Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library
Mikszáth Kálmán
Cikkek és karcolatok

IntraText CT - Text

  • I.
    • 1880 SZEGEDI NAPLÓ
Previous - Next

Click here to hide the links to concordance

1880
SZEGEDI NAPLÓ

TÁRCÁK (Karcolatok, nekrológok, tudósítások stb.)

A HÉT TÖRTÉNETE [I.]

Azt énekli Petõfi: »Új esztendõ! patvarba új, mindössze is csak fejelés

Bizony nem sokat várhatunk, mert nincs ugrás a természetben.

Mindamellett adja isten, hogy oda jegyezzük föl a jelen kezdõdõ évet, hol boldog éveink följegyezve vannak.

A hét történetét lévén hivatva följegyezni, el nem hallgathatom, hogy az nem a legjobb auspiciumok között indul meg, a mindenütt nagy, különösen nagy Erdélyben, a félni lehet, hogy olvadáskor ismét sok bajt fog okozni a Maros...

Ünnep ünnepet ért egy hét óta. S bár dúsan terített asztal csak kevés helyen várta a családot, nem úgy, mint egyébkor, hála istennek, ínséget nem lehetett konstatálni sehol sem.

szívós faj ez a szegedi nép. Tud tûrni, szenvedni egy jobb jövõ reményében. S ha csalódik is, olyan mint Anteus volt, akit ha földhöz vágtak, még erõsebbnek kelt föl onnan...

Csakhogy a hitrege is csak azt említi, hogy Anteust egyszer ütötték a földhöz. Ki tudja, föl bírt volna-e kelni még másodszor is?

*

A köszöntések és újévi üdvözletek, valamint különféle borravalók napja volt. Különösen kicseréltettek a vizitkártyák, s volt divatja a »buék« betûknek. A királyi biztosnak már dikciók is jutottak, sõt a fõispánnak is, ki most kapta a régen emlegetett albumot.

De hát a dikciókról és a köszöntésekrõl már rég megmondta egy bölcs, hogy üres levegõ. S éppen azért vajmi kevés anyagot nyújtanak a tárcaírónak.

Ez udvariassági formához, mely a m. kir. postahivatalnak oly tetemes hasznot okoz, semmi köze a szívnek és érzelmeknek.

És mégis ez udvariasság bár nem kötelez, nem jogosít semmire, s egy családból származik a pardonnal, a hölgyek zsebkendõinek fölemelésével, s a »kérek egy kis tüzet«-tel, olyan kötelesség, melyre kötelezve nem vagyunk, s melyet elmulasztani mégsem szabad.

Szokás, melyrõl leszokni igyekszünk, s nem lehet, tartozás, mellyel nem tartozunk, - s jókívánság, mely a hasból jön.

E szerencsekívánatoknak három válfaja van.

Az elsõ, melyet készpénzen kell megfizetni, ilyen a levélhordó, a pincérek, a páholynyitogató sat.

Az, melyet a jövõ reményében kapunk, mert az illetõ viszonya hozzánk nem olyan, hogy az ajándékot optima forma kezébe olvasva elfogadhatná.

A harmadik fajta szerencsekívánás fölöttébb ritka, s ma már inkább csak elvben létezik, s ez az, melyet a múltakért kapunk elismerésül.

Az új évet, bár a festõk mosolygó, rózsás arcú gyermeknek festik, hófehér szárnyakkal, bodros szõke fõvel, mégiscsak jobban hasonlít vén asszonynak[!], ki irigyen tolja el a másikat, hogy õ ülhessen helyébe, s uralkodásának elsõ napját azzal kezdi, hogy az embereknek egy nagy részét majdnem kipusztítja. Különös foga van agglegények[re] s egyáltalán azokra, kik coelibatusban élnek. Ezektõl elszedik az adót a pincérek, kapusok, városi hajdúk, levélhordók s megannyi más halandó, kiknek szolgálatairól csak az év elsõ napján veszünk tudomást.

S nem kényünk-kedvünkre bízott adó, hanem obligát követelés, melyet, jaj annak, aki le nem róv. Aki megfeledkezik róla, egy egész esztendei kínszenvedést nyer vele. - Ez elõl nincs menekülés.

Nem kést forgatnak meg szívedben, de szúnyogcsípésekkel üldöznek halálra. Vogelfrei az ember egy évig. A leveleket egy nappal késõbb kapja, a házmester a legzordabb téli idõben egy óráig várakoztatja künn, ruháját, csizmáját porosan, sárosan hozza be reggelenkint a szolga, az ételt kihûlve, az italt állottan a pincér.

Mit van mit tenni; a jövõ borzalmait meg kell váltani a jelen föláldozásával.

Még rosszabb a második kategória: a jövõ reményében gratulálók, kiknek rejtélyes szemeitõl, hol be van írva, hogy valamit kívánnak, válnak tõled, izgatott leszel, mert nem bírod kitalálni a rejtélyt. Mint megannyi éhes hiéna vonul el elõtted a sok üdvözlet és nem tudod osztályozni, melyik kívánja húsodat, s melyik a véredet.

A harmadik sorozatról nem érdemes beszélni sem, mert az már csak elvben, s különös ritkaságképp létezik.

Vannak egyes öreg diurnisták, kik neked köszönik, hogy élnek, s ezért hálával viseltetnek. Hiszen te pártoltad, te segítetted be állásukba. Neked köszönhetik, hogy kenyeret esznek.

Ezek fölmennek kopottas fekete ruhájukban, fekete nyakkendõvel, s elérzékenyülve kívánnak minden jót.

Te közönyösen fúvod regaliád füstjét s megkínálod az öreget is eggyel. Õ örömkönnyek közt dugja zsebre a drága kincset s otthon eldicsekszik vele, hogy ezt kitõl kapta. Nem is szívja elõbb ki, mint az »anyjuk« születésnapján.

S akinek ilyenek kívánnak boldog újévet, az érdemli meg a boldog újévet legjobban.

*

Eseményekben szegény hét volt - de örömökben talán ellenkezõleg, mert a családi tûzhelyek megnépesültek, s boldogságtól ragyog sok arc, melyet a köznapi foglalatosság annyira elvon máskor szeretõ szemek mosolya elõl.

Szomorúság csak a Korcsolya-Egylet tagjait érte, mert a jégpálya olvadásnak indult, s hol máskor szép leányok és ifjak egész serege élénkíté a tért, - most úgy áll ott a pálya, mint egy nagy temetõ, hol annyi még el nem mondott, de elmondandó édes bók (s köztük talán szerelmi nyilatkozat is) s hozzá annyi jól eltöltendõ óra van eltemetve.

Ripacsos, gödrös lett az érdekes jégmezõ... s alighanem rút pocsolyává válik nemsokára.

Ez volt a fehér karácsony egyetlen fekete cselekedete.

A HÉT TÖRTÉNETE [II.]

Foltok a sajtó szabadságán, piros vércsöppek a fehér havon.

Vajon hol fognak végzõdni? Talán ott ahol már tócsákká lesznek.

Egész héten beteget virrasztottunk, mert igaz lett, hogy »mindegy akár virraszd a kedves beteget, akár messzire légy, ha tudod, hogy beteg

A Verhovay-ügy uralta az eseményeket, s a pesti lapok voltak az izgatottan várt vendégek napról-napra.

Egy-egy telegramm Budapestrõl, sápadtá tette az arcokat s népcsõdületet idézett elõ.

S amint Komjáthy Béla borongósan ült ott esténkint páholyában, az õ arcáról szerették volna megtudni, »mi van most odafönn Budapesten

De Komjáthy Béla arca nem mondott semmit. Olyan volt, mint egy hieroglif. Vagy, hogy jobb hasonlatot mondjak, olyan volt, mint egy országgyûlési szónoklat.

*

Az »Oroszlány« kávéház »újságfalói« gondterhelten, könyökükre támasztott fõvel ültek ott az asztaloknál, egyik postától a másikig.

- Nem adom száz forintért, hogy nem vagyok mágnás -, mondja a dereshajú rézöntõ mester, ki pedig máskor arisztokratát produkál kompániája elõtt.

- Nekünk is ki kellene már tûzni a lázadási zászlót - véli Forrázó Demeter Mihály uram - mert aszondom sógor, hogy aki az idõvel nem halad, azt maga mögött hagyja az idõ! Gubó legyek, ha nem így van.

- Könnyû a budapestieknek zendülni - mondja Szûrõ Márton sógor -, ha olyan fõkapitányuk van, aki ingerli õket, hogy mozduljanak, de nehéz lenne a szegedieknek, akiknek csak olyan fõkapitányuk van, akit nekünk kell ingerelni, hogy mozduljon...

*

A kínos aggodalom szegény Verhovay állapota és az utcai zavargások fölött, mely lázas feszültségben tartotta a szegedi közönséget is, csak a hét vége fele kezdett némileg oszladozni.

E kínos hét ünnepe volt a sajtónak. Nagyon szomorú ünnepe, de mégis ünnep. Mert megtudtuk, hogy a nemzet teljesen érzi, mit bír a szabad sajtóban. Menydörgõ szavának zúgása egészen a trónig hatott.

S ha Tisza Kálmán el akart indulni azon az úton, mely a sajtószabadság letiprására vezet, talán õt is megállította.

Hahogy ezt vérrel kellett neki megmagyarázni.

*

Hanem mivelhogy a tüntetések hete volt, hát Szegednek is jutott egy kis tüntetés, s illetve egy kis tilalom.

Mert a tüntetésnek a tilalom az édesanyja.

A jour-fixi táncok betiltása volt azon lázító sérelem, mely a szíveket elkeserítette.

S ez egyszer a szívek lettek a lábak szolgáivá.

A tüntetõk kik tegnap gyûltek össze a Hungária felsõ emeleti termében, nemigen hasonlítottak sötét összeesküvõkhöz, nem voltak fölfegyverezve, hacsak néhány pár revolverszemet nem említek, melyek alkalmasak valakit szíven lõni.

Nem voltak sötét palástokba burkolva, mosoly ült az arcukon, s jól esett nekik, hogy végre-valahára van már kire haragudniok.

Páczi glédába állt. S mint a nóta mondja, úgy rítt, úgy sírt kezében a szárazfa, mintha bizony öregapja lett volna hajdanában akasztva...

A tüntetõk összenéztek. A leghõsebb közülök kirúgta maga alól a széket, s táncra illegette a lábát.

Már-már kitörõben volt a zendülés, mely Szeged krónikájában a fõkapitányi hivatal stílusa szerint »lábakkali közcsendháborítás« címét viselné, midõn mindeneknek elrettentõ példájára fölolvastatott a szigorú ukáz a betiltásról.

E remek irodalom-termék nagy hatást tett. Mindnyájan megvigasztalódtunk tõle. Elringatózva abban a hitben, hogy körülbelül huszonöt évvel visszamentünk a múltba: körülbelül a Bach-szisztém kellõ közepébe.

Néma csend állott be. Csak egyes többé-kevésbé szellemes megjegyzések hallatszottak.

»Most már nekünk is van Thaiszunk!« - mondá valaki, s hazafiúi öröm sugárzott arcán.

Aztán lassan, csendesen folyt a mulatság, a szépnem és az ifjúság játékokba bocsátkozott. Mi, komolyabb emberek pedig, nekibonyolódtunk a politikának, pártállás szerint szidva vagy Tiszát, vagy a habarékot.

De hát végre is beléun az ember minden jóba, hosszú az este éjfélig is, ha meg nem rövidíti a járás költészete - a tánc. Csüggedten, félig álmosan oszlottunk el mintegy beletörõdve abba a gondolatba, hogy hát végre is igaz az az általános gyász. Bizony, bizony nem lehet hibáztatni az öregurat, amért eltiltotta a táncot. Isten neki, majd csak megélünk tánc nélkül.

S amint e lemondással az utcára lejöttünk, egyszerre csak fölhangzott a »kereszt-utca« egyik nyilvános helyiségébõl a velõket rázó kurjongatás, hogy:

Tulipiros a szoknyám,
Holnap is azt veszem rám,
Mert tudom, hogy illik rám!

Valami keserves, istenmegátkozta vonó remekelt odabent, pokoli zsivajjal vegyülve az éj néma csendjébe. S e zsivaj mellett is kihallatszott a táncolók dobogása; mintha csak a Walkürök lovagolnának sebes trappban, a patkók csattogása hasítaná a levegõt.

A NYOMDA

Olyan tájék ez itt, mint az Orion-regében a fekete mezõ.

Minden gyászos, minden sötét, a szedõ arcától kezdve le a padlatig. Mintha egy kõszénbánya környékén járnánk. Az ónnak ilyen fekete a lehelete.

S csodálatos, hogy mégis e sötét, fekete világból árad a világosság szerte. Innen pitymallik, itt kel föl a nap, innen világít a világnak.

Csak a külszín fekete itt. A nyomda népe vidám, pezsgõ. A szurtosság gondtalan mosolyok takarója. A szedõk a »szellem« szolgálatában állanak, s érzik, hogy nagy urat szolgálnak, aki az egész világnak parancsol, s királyok is meghajlanak elõtte.

Piros kedvvel morzsolgatják a picike ónhasábokat. Csodálatos kis bolondságok. Némáin is beszélnek, s beszélve is némák, hidegek...

Ölnek, gyújtanak, tündökölnek, reményt, örömöt fakasztanak.

S ez mind a szedõk kezein megy keresztül.

Nincs is kevélyebb, önérzetesebb nép a munkásosztály közt a nyomdászoknál. S nincs össze­tartóbb sem.

Hogy egyebet ne is említsünk, elég ebbõl - maga a »strike«, mely egy hétre egész Magyarországot megfosztá sajtójától. A sajtó akkori munkásai magok szedték ki napról napra azon néhány sort, amelyre szorítkoztak. Maga a »Pesti Napló« is 80-100 sorral jelent meg naponkint. A »Borsszem Jankót« pedig Ágai leírta és kirajzolta egy ívre, s ezt litografírozták. Talán ez volt, mióta megindult, a legjobb száma.

Mikor reggelenkint kezedbe veszed, nyájas olvasó, kedvenc lapodat, bizony nem gondolod, mennyi retortán megy keresztül, míg ebben az alakjában eléd kerülne.

Elolvasod a cikket s hálásan vagy lelkesedve gondolsz az írójára, de nem jut eszedbe a szegény szedõ, aki a betûket kiszedte, a korrektor, aki a hibákat kijavította s az a vén zakatoló gép, mely kinyomta a gondolatokat, melyekben gyönyörködtél.

... öreg gép, aki ott állasz nagy idomtalan kerekeddel és kopott szíjaiddal valamely füstös nyomda közepén, megérdemled, hogy minden ember vegye le elõtted a kalapot, s kegyelettel pihenjen tekintete bordáidon...

Hány nagy embernek te nyomtad ki zakatolva ragyogó, fényes útját!

Te vetted õket pártfogásodba... s átadtad nevüket a Hír és Dicsõség aranyporos szárnyainak.

Ha a »Szabadság« király lenne, és azt kérdenék, ha van-e hadserege, azt kellene mondania:

»Vannak legyõzhetetlen katonáimS kellene mutatnia ezekre az öreg gépekre. »Katonáim, akik ölnek, mint a golyó, s akiket nem fog a golyó

De nem beszélek általánosságban. Hanem a mi kis nyomdánkba térek, ahol a »Szegedi Napló« születik napról napra.

Végigfut emlékezetem a számtalan fiókon, hol a ciceró, garmond, petit, s más fajta betûk nyugszanak, nem is álmodva arról, mi minden fog velök még ma kifejeztetni. Talán egy halálhír hirdetõje lesz egyik-másik betû, mely most még semmitmondóan hever betûtársai közt mindössze csak karakterisztikummal, hogy õ A, vagy E.

Hát bizony nagy bajjal születik egy lap. Senki sem hinné el, mennyit kell fésülni, mennyit öltöztetni azt a kis »notice«-t, melyet másnap egy pillanat alatt könnyedén fut át a szem.

Már mindjárt korán reggel beállít Gutenberg legfiatalabb követõje, a János gyerek nagy bozontos sapkában és vörösre fagyott kezekkel.

A metrompás küldi. Lóhalál sietésre szól a parancs, robogva tör be hát a redakció ajtaján.

- Mit akarsz?

- Az Antal fülét kérem.

Azt aztán ki kell érteni, hogy »entretfillet« gondol, amit legelõbb kell leadni a reggeli lapokkal érkezett hírek után.

Egy negyedóra múlva ismét feljön, de természetesen nem kap kéziratot, mert nem terem az subagallér módjára.

De a nemes nyomda nem elégszik meg ezzel, olyan az, mint a Moloch, vagy mint a thébai sárkány, neki mindegy, van vagy nincs, neki enni adjanak.

S azon hitben, hogy csak az elõbbi gyerek járt fönn hasztalanul, a Ferenc fiút szalasztja föl: annak vékonyabb, sipítóbb a hangja.

Ha ez se használ, akkor a Géza gyerek indul útnak: annak aztán olyan siránkozó a kinézése, hogy a legkõszívûbb munkatárs is elérzékenyedik búbánatos kérelmén. Aztán még az a tulajdonsága van, hogy kézirat nélkül nem lehet kituszkolni. Az egyedüli medicina, ha egy hatossal vesztegetik meg az üres kézzel való elmenetelre.

Délután aztán megindul a ciceróhajsza. Ha hosszú, szeretik, mert hiába, a ciceró nagyon szapora, míg ellenben a petit a megölõje a nyomda tiszteletreméltó népének, s borongós, ködös hangulat uralkodik az arcokon, ha egy hosszabb petit kanyaríttatik nyakukba.

Az õ népszerû írójuk azonban mégis csak az, aki legtöbb kikezdést csinál a kéziratban. Bár nem lehet mondani, hogy a nyomdászokat csakis ilyen kicsinyes önérdek jellemezné. Õk bírják legjobban megbecsülni a jót. S bár a foglalkozás némileg eltompítja bennök a közlemények iránti mindennapi érdeklõdést, [a] lángbetûk szikrája mégis mindig legelõbb az õ szíveiket gyújtja meg.

Egyetlen munkásosztály sem szereti annyira a foglalkozás[á]t, mint a nyomdász: hévvel, rajongva csügg azon.

Ismerek egy öreg betûszedõt Budapesten a Franklin-társulati nyomdában, ki ezelõtt húsz évvel is már ott szolgált, mikor még Heckenasté volt a nyomda.

A vén Rudolf ezelõtt húsz évvel, mikor még fiatal volt, megvett, bolondjában egy sorsjegyet s nyert rajta kétszázezer forintot.

No persze, hogy mindjárt otthagyta a nyomdát. Egy nagy lakomát rendezett a Frohnerben, melyre meghítta társait és fõnökét.

Egyszersmind búcsúlakoma volt: mert a boldog ember Párizsba indult a legközelebbi vonattal. Mert mit keresne egy olyan gavallér, mint õ most egy akkora lompos faluban, aminõ Pest?

A búcsúlakomán a öreg Heckenast érzékenyen vett búcsút legjobb nyomdászától, s mosolyogva biztosítá, hogy ha valamikor vissza akarna térni, nála mindig meglesz a helye.

Ez akkor tréfa volt. Mindenki mosolygott rajta. Hanem azért tréfából egy kézfogás is megpecsételte.

A Rudolf el is ment, átidomult Párizsban gavallérnak, fényes szállást, fogatot tartott, csinos fiú volt, nekivetette magát a színésznõknek, a tíz év múlva bekopogtatott egy napon Heckenasthoz, megkopott nyári kabátban téli idõben, s megkérdezte, megvan-e még a helye.

Bizony megvolt az. S a Rudolf ismét odaállt az ismerõs fiókokhoz, a szedte, szedi s betûket szorgalmasan. Néha éjjelenkint olyan kedve van, hogy dalolásával fölveri az egész Cukor utcát.

Harmadéve egyik könyvemet szedte, jóízûen röhögve némely humorosabb helyén, a bólintgatva fejével, hogy: »no, ez aztán jól meg van írva

Egyszer valami olyan becsmérlõ forma mosolyt vett észre ajkamon, hasonló megjegyzésére feleletül, s mellét büszkén kifeszítve mondá:

»Hiába mosolyog, kérem. Az öreg Rudolf nem mai gyerek, s jól tudja, mi a . A betûk alakjáról ösmerem a talentumokat, uram. Én szedtem a Kossuth Lajos betûit is. Sokszor bele is korrigáltam valamit, ha nem bírtam elolvasni. Átkozott írása van az öregnek

Azontúl aztán többször szóba álltam a vén Rudolffal, apródonként elbeszélte ragyogó fényes múltját, mikor még üveghintóban járt, livrés inasai voltak s perzsaszõnyeg borítá szobái padlózatát.

»De azért, higgye meg, uram, a legfényesebb, a legotthoniasabb hely, ahol legjobban érzém magam, az a nyomda.

A legjobb ismerõseim és barátaim pedig a betûk

A NÉVTELENSÉG

vagyis:

Az úr pokolban is úr

Ma a »Szegedi Hiradóban« N. S. úr (ki, dicséretére legyen mondva, ma véletlenül tárgyilagos akart lenni) igen tévesen beszél a névtelenségrõl. Õ abból a korból példálózik még, amikor a magyar újságlapokban csak tisztességes dolgok jelentek meg, tisztességes hangon.

Akkor igenis az volt a fõdolog, mi van mondva és nem az, ki mondja.

Fájdalom, ezek az idõk messze vannak! Más világ ez itt, más divattal! Megváltozott a modor, a hang. Pellengérre vitetik a becsület, a hazafiság, az érdem, s léha suhancok hajigálják a névtelenség spanyolfala mögül a munkásságban megõszült fejeket.

Nézzen ön körül kérem a sajtóban, és látni fogja, miféle fajta emberek garázdálkodnak a »hatodik nagyhatalom« nevében. Önnek, kit talán becsületes, hazafias szándék vitt erre a háládatlan munkára, amelynek velem együtt rabja, s ki velem együtt (legalább koromhoz képest) nagy idõ óta tapossa, e sok keserûséget és semmi örömet nem hozó utat, talán csak abból az indokból, hogy a mi urunk, a közvélemény, azt mondja majd halálunk után: Híven szolgáltak.

S ez nagyon nagy szolgálat, Nagy Sándor uram. Mert ezalatt az idõ alatt együtt vagyunk a butákkal, a léhákkal, a zsebmetszõkkel, a csalókkal, az árulókkal és haszonlesõkkel, akik csak azért jöttek a közvélemény szolgálatába, hogy meglopják, hogy megcsalják, hogy kompromittálják, hogy a becsületes szolgákat befeketítsék. És ezen idõ alatt egyenlõ ruhát kell hordanunk a huszonnégy betûvel és a fekete nyomdafestékkel valamennyinknek.

Hát nem találja ön igazságosnak, hogy ide rang kell, az igazak - és a nem igazak között?

S ha rang kell, miután a ruha egyforma, szükségképp a névben kell lennie ennek a rangnak.

De úgy is van az. Hiába hivatkozik bárki is zsurnalisztikai szokásokra, amint új meg új átalakulásba lép a sajtó, e szokásoknak is változniok kell.

De erre mutat maga a publikum is, mely önkénytelen mindenütt a neveket keresi.

S még inkább áll ez személyes támadásoknál.

Csak egy példát mondok. Tegyük föl, hogy önt megtámadja egy névtelen cikk, ön polémiába ereszkedik. Az ügy elmérgesül.

Megpiszkolják, meghurcolják egymást a lapok hasábjain. Ön akkor elégtételt akar, mert neve, múltja és természete kívánja, s az illetõ szerkesztõség eleibe állítja akkor Paskelesz Dávid elcsapott diákot.

Ez az ok: amiért én azonnal a nevet kérem. Nekem a név kell és attól mérem oszt ki a sértés hosszát. A Paskelesz Dávidokkal és Pityi Pistákkal nem polémizálok. Azok engem nem sérthetnek meg mint írót. De még úgy sem, mint újságírót és embert.

S meg vagyok gyõzõdve, azok önt sem sérthetik meg.

Jelen cikkemnek azonban nem célja e további polémia sületlen dologban, mely a színházi kritikusa fölött keletkezett.

Hadd írjon õ szegény nyugodtan a színielõadásokról ezután is.

A névtelenségrõl sem szóltam volna, mert igen közönyös dolog az, hogy ön más véleményen legyen ebben a dologban, mint én.

Azonban az alkalom kapóra jött. A »Függetlenség« egy névtelen levelet közöl ma Szegedrõl, illetõleg egy »Furkó« névvel aláírtat, melynek címe: »Az úr pokolban is úr«, s mely némi megjegyzésekre indít engem, s oly argumentumnak szolgál a névtelenség ellen, hogy közelfekvõ dolog volt a Hiradó mai e tárgyú polemikus cikkével szemben mostani soraimnak mellesleg még azon színezetet is adni, mintha azok válasz volnának »A kritikusok harcához« címû cikk azon egy megjegyzésére, mely a névtelenséget védi.

Nagy adag szemtelenség kell ahhoz, amit a burján módra fölszaporodott vidéki levelezõk csinálnak egyebek közt ezzel a juor-fix üggyel.

Nemrég a »Pesti Naplóban« jelent meg egy névtelen közlemény, majd a »Bolond Istókban«, most pedig a fönt jelzett Furkó úr éleszti föl ismét az ügyet, arról értesítve a Függetlenséget, hogy ezek a jour-fixezõ urak úgy játszották ki a törvényt, hogy átvitték a táncot a jégre, s ennek az élén is a törvényszéki elnök áll, s a jour-fixezõ urak.

Szegény törvényszéki elnök, neki ugyan megesett. Néhány otromba firkoncnak eszébe jutott, hogy magoknak heccet csináljanak, s úgy mutatják be az ország elõtt, mint valami dühös táncost és heccmestert, pedig ugyancsak hosszú ideje lehet már az, hogy a tánctól elbúcsúzott.

Én magam részérõl még soha életemben nem táncoltam egyetlen schrittet sem. Hanem hát én elviselem szívesen ezt a vádat. De miért irányul minden ily fajta névtelen levél éppen az elnök személye ellen, ki nem tett egyéb rosszat, mint hogy a társadalmi élet fölélénkítésére odakölcsönözte a nevét addig, míg ez a fölélénkítése a társadalomnak nem lett kifogásolva az illetékes közegek által.

Azóta visszavonult velünk együtt. S a Korolya-Egylet táncához és muzsikájához, mely ellen Furkó úr tör, annyira semmi közünk, hogy még egyleti tagok sem vagyunk. Legfeljebb néha-néha sétálunk ki a jégre, mint akár a kapitányság bármely tagja, akár a fõispán vagy a királyi biztos a fiatalság mulatozásait megnézni.

A jour-fix-ügyet beszüntették, akik a jour-fixeket akarták, a azok most mindenáron fölélesztik, akik a jour-fixeket nem akarják.

Ha, mint mondják, a jour-fix ügy kompromittálja a várost, miért akarják éppen a jour-fix ellenesek kompromittálni a várost a jour-fixszel?

Miért? Azért, mert e nyomorult vakondokok kukkanni se mernének, ha nevükkel kellene hazugságaikat megpecsételni, s nem a város jóhírnevét akarták azzal megkímélni, hogy a jour-fix ellen bujtogattak, hanem a város kompromittálása árán folyton tapéton tartják a hazai sajtóban ez ügyet, mikor már nem is létezik, azért, hogy ennek következtében bizonyos személyekre odiumot árasszanak.

Ösmerjük ennek a szélnek a zúgását. Nagyon közel feküsznek az intenciók.

De hát ezúttal semmi közünk az irka-firkához. A jour-fixekbeni eljárásunkkal meg vagyunk elégedve, s nem kívánunk ahhoz semmi hozzáadni valót: a Korcsolya-Egylet pedig majd megfelel magáért, ha számon kérik, miért tombol és ujjong a romok között.

Csak azért említettem föl e névtelen levelet, mely hamisan, s a város hírnevére kedvezõtlenül mutatja be az itteni viszonyokat, hogy figyelmeztessem Nagy Sándor urat ezzel is, miszerint a »névtelenség« melletti mai elmélete egészen helytelen, mert a névtelenség, kivált a nem tárgyilagos dolgokkal szemben, sokszor nemcsak hogy nem nobilis, de kártékony is.

CSEPREGHY FERENC MEGHALT

Az irodalom ismét nagy veszteséget szenvedett. A fõvárosi lapok Csepreghy Ferenc halálhírét hozzák.

Régen szenvedett már sorvasztó betegségben a fiatal férfi, a e szomorú hírre el lehetett készülve a nemzet: nem lepett az meg senkit, de mégis megszomorított mindenkit.

Három év alatt három fiatal jeles színmûíró szállott korai sírba.

Tóth Ede, a tüneményes csillag, Toldy Pista és most Csepreghy.

Hisz eltemettük eközben Szigligetit, Vahotot is a színmûírók közül, de egy befejezett pálya után, míg emezek mindannyian fényes jövõ elõl estek a halál martalékának.

Csepreghy Ferenc egyike az irodalom legérdekesebb alakjainak. Egyszerû asztaloslegénybõl emelkedett az irodalom jelesei közé, s kiváló helyet foglalt el köztük is.

Csepreghy iparosnak képezte magát, de mellesleg mindig firkálgatott verseket s olvasgatta a színmûveket, s nem egyszer maga is belekezdett egy ilyennek írásába, de egy vagy más okból mindig abbahagyta. Gyöngének érezte még tán szárnyait? Vagy nem volt bizalma önmagához?

Legelõbb 1870-ben tûnt föl az Akadémia Karácsonyi-pályázata alkalmával, amikor a vígjátékra kitûzött 400 aranyért, mint legjobbnak mondott pályamûvel a Szigligeti »Udvari bolond«-ja s a Rákosi Jenõ »Színre színt« címû vígjátéka versenyeztek.

Csepreghy ez alkalommal a »Vízözön«-t írta, melyet a bírálók figyelemre méltattak, de nem nagyon emelték ki. A fiatal írónak fájt a bírálat, mely alig foglalkozott mûvével, kivette a darabot, s elküldötte a Reform szerkesztõjének, a fiatal írók akkori vezérének - Rákosi Jenõnek.

Sokáig hevert ott a darab valamelyik szerkesztõségi fiókban, Rákosi nem olvasta el. Mikor Csepreghy egyszer emiatt félénken meginterpellálta, Rákosi megígérte, hogy egy hét alatt most már bizonyosan el fogja olvasni.

Ez este csakugyan eszébe jutott ígérete, hazavitte, s le sem tette addig, míg végig nem olvasta. Másnap már maga Rákosi kereste meg az örömben úszó kezdõt, s rendkívüli elragadtatással nyilatkozott a »Vízözön«-rõl, mely versekbe van írva.

Csepreghy ekkor vallotta ki, hogy egy másik vígjátéka is van már kéziratban, melyet mint asztalossegéd írt, címe »A magyar fiúk Bécsben«, s ezt a Nemzeti Színházban (hol a Vízözönt nem ajánlották elõadásra) késõbb elõ is adták, bár nem mondhatni, hogy siker mellett.

Rákosi fölkarolása folytán egyszerre ismertté lett a Csepreghy név, mert az akkoriban hatalmas »Kávéforrás« kompánia, melyhez különben Csepreghy, bár befogadták volna, sohasem tartozott, mindent elkövetett emelésére.

Rákosi a Kisfaludy-Társaságban mutatta be a »Vízözön«-t, Dóczi Lajos pedig a Reform tárcájában írt róla tanulmányokat.

Innen kezdõdik Csepreghy mûködése.

A siker megacélozta munkakedvét, s e kedv gyõzedelmeskedett már akkor is beteges idegein.

Asztalos üzletét abbahagyta, s ezentúl egészen az irodalomnak élt, nagy szorgalmat, komoly, folytonosan fokozódó igyekezetet s végig erõsbödõ tehetséget fejtett ki.

Számos szép költemény s tárca jelent meg tõle egy idõben, sõt egy regény is a Reformban, az »Utolsó esztendõ« címû, s valóban e tárcaregény ominózus lett.

A fiatal óriások (Rákosi, Dóczi, b. Kaas stb.) e jól szerkesztett közlönye csakugyan az utolsó esztendõt járta.

Ekkor épült föl a Népszínház, melyet Rákosi vett ki bérbe, s itt kezdõdik Csepreghy mûködésének tulajdonképpeni fénypontja.

Õ e gyorsan emelkedõ intézetnek nemcsak ügyes, lelkiismeretes titkárja, hanem repertoárjának is egyik fõtámasza lett.

Itt fejlõdött ki tehetsége, mely a népies mûfajban kulminált; s két kiválóan sikerült népszínmûve után joggal lehetett remélni, hogy Tóth Edét pótolni fogja:

A »Sárga csikó« és »Piros bugyelláris« országszerte ismert és kedvelt színmûvek, melyekben frissesség, közvetlenség, erõ és humor nyilvánul.

Jóízûen, mert eredetien és természetesen tudott írni, s ez a , egészséges hangulat nyeri meg azonnal a nézõt; alakjai ismerõsek: és mégis újak és elevenek. Nem színpadi mesterember, hanem poéta volt, aki az élet melegét tudta belehelni mindabba, amit írt.

Csepreghy a férfikor delén innen állt még, s tehetsége még mindig izmosodott volna. Remélni lehetett tõle még sikerültebb alkotásokat is, kivált ha betegsége, mely most, íme, örökre kiütötte a dicsteljes tollat kezébõl, meg nem zsibbasztja humorát, életkedvét.

Csak a munkakedvét nem bírta elpusztítani.

Görberdorfban is, hova az üdülés reményében ment, folyton dolgozott verseket, novellákat.

Január közepe táján azonban egészen rosszra fordult állapota: a halál rohamosan közeledett, míg tegnap, február 6-án déli tizenkét órakor elragadta. Szeretõ neje, Rákosi Ida karjai közt adta ki magasröptû lelkét.

E néhány sorral még koránt sincs kimerítve Csepreghy életrajza. Még a következõ részleteket említjük meg. - Hont megyében, Szalkán született 1842. aug. 12-én. Az asztalos mesterséget Esztergomban tanulta, honnan 18 éves korában külföldi vándorlásra indult. Nyolc évet töltött Bécsben, Párizsban, Londonban, s 1868-ban hazatérvén, öccsével, Jánossal, Budapesten önálló üzletet nyitott, mely csakhamar virágzásnak indult s melyben 1872-ig mûködött.

Mûvei közt bár jelentéktelenebbek, de elég tetszést arattak egyfölvonásos kis vígjátékai is a nemzeti színpadon. Ezek a »A kitûnõ vendég« és az »Utolsó német Budapesten«.

Népszínházi mûködéseinek eredménye közül szintén föl kell említeni a kevesebb dicsõséggel és szerényebb igényekkel járókat is. Az »Utazás a föld körül«, »Utazás a holdba«, »Két menyegzõ«, »Strogoff Mihály«, továbbá »Melusina«, »Lumpácius«, »Botcsinálta doktor«, mind az õ tollából erednek, részint mint eredeti mûvek, részint mint igen sikerült átdolgozások, melyeket a külföldi színpadok is méltányoltak.

AZ UTOLSÓ »ELESETTEK«

- Nyílt levél a szegedi békákhoz -

Megtörtént a legborzasztóbb, amitõl mindenki fázott: kisütött a nap és elolvadt a jég. Vidám fehér felhõk úsztak az égen, s folytak le kelet felé, mint valami menyasszonyfátyol.

Fehér-felhõs nap, fekete nap, aki a tavasz pántlikáit lógattad a mennybolton, s örömök koporsójára lettek jók, oh te fekete tegnapi nap, minek is vett be téged a kalendáriumba Gergely pápa!

A humoristák azt mondják: a februárius az a hónap, amelyikben legkevesebbet beszélnek az asszonyok. Szomorú februárius! Ez az egy tulajdonságod sem érdem mármost, mert hiszen te leszel a legunalmasabb, a leghosszabb ezután, ha már a jég fölolvadott.

Az pedig fölolvadott. Egy-két napig csak tartotta magát. A napfény, mely delenként csillogó fénnyel öntötte el, elsiklott sima hátán s nem tett kárt benne. Gyenge volt még a hatása, vékony tûszúráshoz hasonló. A mogorva szigorú éj bebalzsamozta a parányi sebeket, behegesztette, kisimította, s a hajnali dér friss zúzmarával zománcozta be.

Gyönyörû volt látni az óriási jégpadlót, amint körös-körül regényes romok szegték be a pusztulás városában.

Ha lélekemelõ hatással bír a rákosi gyep, hol õseink országgyûléseket tartottak hajdan, hol Hollós Mátyás király annyiszor ficánkoltatta csótáros paripáját, ha rejtélyesen, szívháborítón suttognak a romhányi erdõ fái, hol Rákóczi tárogatója zengett egykor, miért ne volna ezer emlék fölidézve, mikor az a sima nagy lap elenyészik, amely eddig a korcsolyázó-pálya volt? Hová zarándokolunk ki ezután?

Milyen szép séta volt odáig! Igaz, hogy nem vitt utunk virágpadok, nevezetes mûépítmények mellett. Mindössze két jelesebb pont volt odáig: a szép szõke trafikánsné, akire lehetett mosolyogni, s tovább az õs Durbincs romjai, ahol könnyezni lehetett.

De ott volt a cél: a jégmezõ.

S az már nem volt akkora mezõ: úgy nézett ki, mint egy fehérfalú virágos szövet.

Volt ott piros rózsa, fehér rózsa, felsõ bimbó s sok tarkabarka figura.

A sakktáblához hasonlítanám, de attól félek, hogy az olvasó fölismerné a tornyokat, a bástyákat, a lovakat, a futókat, a királynét és a parasztokat. És lehet, hogy így volt. Piros aranyos ruhája volt a királynõnek, ahogy a királynõk szoktak öltözni bíborba, s aranyos csipkés fehér kalapja. Egész udvara bámulta. Mert a kis királyné azzal különb az igazi királynéknál, hogy nem kell magával hordania udvarát: ahova lép, magától támad ott udvar körülötte.

De a királyné mit érne egyedül? Egész sereg van ott a szépekbõl. Dzsingisz-Khán óta a leghódítóbb sereg.

S amint röpülnek óriási körbe; a szép bokákhoz szíjakkal odaerõsített korcsolyák lemezei alatt fehéres út támad nyomukban, minõ a tejút az égen Attila hõs hadának patkóitól.

Ez is had, de nem annyira hõs, mint inkább szerelmes had.

A leányka ide ád randevút a szerelmes ifjúnak. Ha nyár lenne, lombos fa árnyékában szelíd estén lenne a találkozó, most a jégen van. A nyárfák nem suttognak, a holdvilág nem süt, de ezt kipótolja az, hogy kéz a kézben futnak együtt s távol a jégpálya szélein, a »gardedám«-i padtól messze, meg-megállanak pihenni. Édes pihenés, édes szavakkal.

S itt csalja meg urát a menyecske is. Mert hát hiába, guruló portéka a szív, s mikor az oltárnál megállítani akarja a pap, bizony fölösleges dolgot cselekszik: ha a kalitka nyitva, a kis madár röpül... röpül...

S nyílás mindig van a kalitkán.

De ki gyõzné leírni a jégpályát? A »pletyka-padot« a pálya legközepén, hol nyelves menyecskék beszélik meg a város mindennapi dolgát. Lány ide ritkán vetõdik, s ha ide jön és megízleli a pletyka gyönyöreit, kétszerte jobban vágyik fõkötõ alá.

De még nehezebb leírni a közönséget. Az iskolás lányoktól és fiúktól fölfelé egész a mameluk képviselõig, látni mindenféle branche-ot. Még Tisza Lajos is eljön néha, ki nem vállalta el a dísztagságot, hanem rendes tagnak íratta be magát.

A biztosi tanács képezi a jég arisztokráciáját: egy-két pillantással végigméri a publikumot, egyik-másik aztán, mint egy igazi arisztokratához illik, kikeresi magának a legrútabb hölgyecskét, és neki udvarol annak jeléül, hogy egy arisztokrata fölötte áll az isten azon szeszélyének, hogy az valakit a saját szakállára szépnek teremtett. Az igazi úr fumigálva halad el a szépség mellett, mert azt mondja, õ határozza el, ki a szép. Aztán nem is szeret egy »gusztuson« lenni a »canaille« publikummal.

A pártoskodó honatyák azonban itt sem maradhatnak tétlenül. Megalakult az »Ilka« és »Marcsa« párt. S az Eris alma fölött mindig váltakoznak a sanszok. Már-már »Marcsa« felé ingadozik a gyõzelem, mikor az »Ilka« valamelyik új toalettje ismét õrá fordítja a közcsodálatot.

De ezek a kulissza titkok. Térjünk rajzunk címéhez, »Az utolsó elesettekhez

Valaki egyszer azt mondta, hogy a mennyország kilenc hónapnyi járó föld innen. S ezt következõ indokolással kísérte: »Mert egy elbukott angyal annyi ideig pottyan le ide a földre

Oh, ezek a mi jégpályai elbukott angyalaink nem esnek olyan magasról s nem esnek le olyan nagyon. Ezek csak úgy mulatságból potyognak, a vakító bokák, meg a vakító fehér szoknyák kedvéért.

Nem mondom, hogy egy ilyen elesés reklám, mert sokszor nem az, de nem is hátrány, nem is hiba és nem is kellemetlen dolog. Mert az igazság jelentkezése az, a valódiság fölbukkanása. A látszat háttérbe szorul, megsemmisül olyankor, s csupán a tények beszélnek.

S ki ne hajolna meg a tények előtt?
Valóban elesni, szépen elesni, szerencse...
Boldogok ti, akik utoljára estetek el tegnap.
Legelőször leesett az egyik. Örökös versenytársak.

Eddig arról folyt a vita, melyik tanulja el az eleganciát a másiktól. Nem lett a vitának eredménye. Most azzal van elõnyben az egyik, hogy elesett. Ezt nem tûrhette a másik. Fogta magát és õ is elesett.

S a jég már gyenge volt akkor. A kristálylap hátát fölszántotta a nap, s kásás porhanyós lett a fölület. A korcsolyák lemeze nem dübörgött, nem zizegett többé a merev talajon, hanem reszelve hasgatta össze.

A jég olyan volt, mint egy, a megsemmisülésnek induló holttetem, sárgás színt öltött s puha rothadásnak indult.

Az elesettek fotográfiája kinyomódott . Az elesettek meg voltak örökítve.

De már mikor az udvarlók elmentek, hogy megnézzék a két fotográfiát, már nem volt ott semmi... egészen semmi...

A kedélyes téli ezüst mezõ, hol annyi minden történt, hol vidám csengõ kacaj annyiszor hangzott, fürge pajkos leányok mosolya hol oly sokszor ragyogott, hol édes történetek szövõdtek, hol szívek meggyulladtak és elégtek, hol virágok nõttek, elhervadtak, az ezüst mezõ puszta, elhagyott s nem ezüst mezõ többé - hanem egy nagy pocsolya.

A váz még ott van, a két fotográfiának se híre, se hamva, a föloszlásnak indult holttetemnek még egy nap kell, s állóvíz lesz belõle.

S mivel állóvíz lesz, habjai sem lesznek és nem fogják kifecsegni, kilocsogni azt a sok titkot, amit tudnak.

Egészen néma pocsolya lesz. És ez nagyon jól van így.

Önök azonban, szabad királyi Szeged városának ezután születendõ békái, önök boldogok, e vízben fognak lakni, s édelegni fognak azon sárban, mit pici lábak hordtak össze a jégbordákra télen át.

Önök, kik e vízzel olyan barátságban lesznek, hogy megértik az õ némaságát is, s beszélni fognak vele, önök meg fognak tudni mindent, ami történt.

S ha majd nyáron néha esténkint az elõttem kegyeletben tartott õs Durbincs romjai kedvéért arra járok, kuruttyolják el kérem nekem... azokat a melankolikus történeteket.

...................

Addig is pedig tanúsítsanak némi respektust a szegedi lakáshiány iránt. Igyekezzenek megférni e paradicsomban, s ne foglalják el lakásul, mint tavaly, az egész várost.

A HÉT TÖRTÉNETE [III.]

Hát bizony már beköszöntött a meleg, - kánikula áprilisban. Tavaly ilyenkor vízen csóna­káztunk a város kellõs közepén télikabátban, ezidén vizet izzadunk és keressük az árnyékot. Pedig ez esztendõ éppen a tavalyinak árnyéka.

No, de nem is az esztendõrõl, hanem csak a hétrõl van szó. Annak a nevezetességeit kell elbeszélnünk szegedi szempontból.

De hát mi történt egy hét alatt Szegeden? Ebben a csendes építkezésû városban, melynek világhírû rendõrsége elejét veszi minden bajnak és minden nevezetesebb stiklinek, hol boldog mindenki és megelégedett, hol csak meg kell kívánni valamit, hogy az ország azonnal teljesítse, hol az egyedüli elégedetlen ember Bakay Nándor, s az is olyan ember, aki lemond tíz forint napi diurnumról csak azért, hogy õ elégedetlen lehessen. Szeged tehát az a város, ahol pénzért veszik az elégedetlenséget, Bakaynak legalább, uti figura docet, négyezer forintjába került.

Biz itt kevés történik. Akasztások elõ nem fordulnak, halottak föl nem támadnak, carrouselek nem tartatnak, még a halálozási statisztikát se vezetik, vagy a törvénytelen szülöttek számát.

Pedig már több mint kilenc hónapja van itt a királyi biztosság, amit (honni soit qui mal y pense), becsületemre mondom, csupán azért említek, mert ez idõ alatt a közélet némi élénkebb érlüktetést nyerhetett volna.

No, de ha sok nem történik is, valami keveset mégis össze lehet böngészni.

Vasárnap a királyi biztos díszfogadtatása volt. Fényes dikciók fényes bandérium. A koronázás óta ilyen bandériumot nem lehetett látni. Két daliás levente ügetett elöl, csillogó ruháik fodraival gyöngéden játszadozék a déli szellõ. Volt még azonkívül hat rendõr. Amint toporzékoló nemes paripáikon el-elrobogtak, megdobbant a föld, s Phõbus napszekerét megállítá az égen és irigykedve csodálta.

Tisza Lajos kihajolt hintajából, s amint végignézett rajtuk, önkénytelenül fölkiáltott: »királyi pompa«! s örömében nyomban elfeledte, hogy »sírja nem itt Szegeden rengett«.

A királyi biztossal megjöttek a tanácstagok is - s hogy ne legyünk egy kaszttal túlterhelve, mindjárt harmadnapra eltávoztak a komédiások.

Igen, a színház bezáratott, s szeptemberig most már nem gyönyörködhetünk az elragadó mûvészet élveiben. - Üres lesz az érdekes fabódé, s mert tavalyi nyári lakói, a békák, nem térnek vissza az idén, csak az emlékek fogják lakni, s páholytól páholyhoz suhannak... fölkeresik a szépek hûlt helyeit, és édelegnek, elmulatnak.

Bár nagy veszedelem fenyegeti a faszínházat, a Falk Miksa százharminchatezer forintja mint fekete felhõ gyülemlik az égen, s lehet kocsiszínné vagy éppen istállóvá devalválja néhány évszázad múlva az eddig kevély csarnokot, melyet annyi derült óra fénye sem szépít meg annyira, hogy különbet ne kívánjunk.

*

Nagy parlamenti sikerei után Szeged »bölcse«, Bakay Nándor is hazajött megpihenni.

A diplomata azonban sohasem pihen, mert amikor pihen, akkor is dolgozik.

Unalmában meglátogatta Lajos barátját is a Zsótér-házban. Sétálni hítta, valami ürügyet mondott, valami mutatni valót födözött föl, gondolom, valahol a töltéseken.

Bakay t. i. rehabilitálni akarta magát, s így gondolkozott:

Elhívom Lajost valamerre, hadd lássanak vele az utcán, ...hamar híre fut, s aztán... barátairól ösmerni meg az embert.

De mert Lajos is úgy gondolkozott, hogy barátjairól ösmerni meg az embert, azt mondta Ferdinek, hogy nem megy vele sétálni.

E státusférfiúi távolodások egy nagy európai konfliktus csíráját hordják méhükben, úgylehet.

*

A Bakay parlamenti sikerei és beszédei után eszmetársítás útján menjünk át a zöldbe. - Újszegedre.

Ez most a legüdítõbb hely. Siessünk kifelé. Mégpedig a »Hallpiacon« át. (Valóban, a szegedi magisztrátus nagyobb dicsõségére, így vagyon ez fölírva a »Halpiac« egyik szélsõ sarkán.)

A vén hajóhíd ott éli utolsó napjait (félek, évekké lesznek e napok), s olyan, mint bizonyos hölgyek, kik minél korhadtabbak, annál drágábbak. Vén bordái ki-kiszakadoznak, szinte terhére van, ha valaki keresztülmegy rajta, azért is kell fizetni mégegyszer annyi vámot, mint tavaly. Ha eddig Szeged mellett folyt el a Tisza, ezentúl Szegeden keresztül folyik az, s ha túl vagyunk a Tiszán, csak a város túlsó részeiben járunk.

De most mi közünk a városhoz, mikor éppen a városból menekülünk a Népkertbe?

Milyen egészen más itt a levegõ! A tavasz illatát csapkodja felénk a langyos szellõ, »melytõl megrebbennek a fák új levelei, e mint távoli hollószárnyak zizzennek össze.

Az intelligensebb közönség, úgy látszik, elvetette azon különös szokást, hogy vasárnap sereglett itt össze, mikor az egész liget porzott a nép ezreitõl s kurjongatásoktól, keserves muzsikától visszhangzott, hétköznap pedig, midõn egész szépségeiben tárul ki a természet, a némaságban, alig kereste föl valaki e szép, de gondozatlanul hagyott helyet, mintha bizony hétköznap értéke sem lenne a , tiszta levegõnek.

Ezidén azonban másképp van. Ami nem is csoda, hisz a szegediek már két éve nem láttak tavaszt: indokolva van, ha mohóbban élvezik.

A közönség hétköznapokon is kijár, s egész fõvárosias színt nyer ilyenkor az úri néptõl tarkálló liget. Dicséretképp említjük meg, hogy az idén némi gondot tapasztalunk mindenütt, azaz az utakat seprik néha, a füvet tisztítják, bár nem mindenütt, s a városi kertész ízelítõnek csinált valami formátlan virágágyakat a Népkert elejére. Úgy néznek ki ott, mint a szégségtapaszok valami rezes orrú vén banya arcán.

De hát a kezdet mindenütt nehéz, s reméljük, hogy lesz folytatása is, - mert amilyen por lesz itt az idén és mindaddig, míg az építkezések folynak, annak csak isten a megmondhatója. Az emberek kénytelenek lesznek az egyedüli kirándulási helyre, a Népkertbe menekülni. Ez nem mulatság többé, hanem fontos egészségügyi szempont.

De különben is nagyvárost alig lehet képzelni kirándulási helyek nélkül, csak az a város lehet boldog, ahol nagyobb jólét és kényelem van. A kényelemhez hozzátartoznak a mulató helyek, parkok sat.

Mert kinek volna kedve olyan városban letelepedni, hol csak nagy terhek vannak elõnyök nélkül?

Nem mûvelhetünk csodát, nincs birtokunkban az Aladin csodalámpája, de amit a jelenlegi körülmények mellett ki lehet vinni, miért hanyagoltassék el az is?

Fordítson a város gondot a Népkertre, költsön , s higgye meg, minden befektetett garas nagy kamattal térül vissza. Egy fürdõ, egy elegáns vendéglõ künn a Népkertben óriás jövedelmet hajtana a városnak. Csakhogy a város is úgy van ezzel, mint Széchenyi István mondotta: »Rossz gazda szeme nem látja az aranyat

A RUHA

Nem Monaszterly és Kuzmikhoz, vagy Alter és Kisshez vezetem olvasóimat - nem, - a férjek ellen nem írok, én, aki mindig az õ pártjukat fogom, mert azt tartom, hogy az emberi nem közül a szerencsétlenek vannak leginkább jogosítva igénybe venni a kíméletet.

Múltkor egy tiszteletre méltó barátom, egy itteni nagykereskedõ, aki - már csak kifecsegem - házasodni készül, azt kérdi tõlem:

- Maga már tudja, ön már próbálta, ugyan mondja meg igazán, milyen az a házasélet?

- Igazán megmondjam?

- Nagy köszönettel veszem - szólt és nagyot sóhajtott.

- Hát a házasélet mindössze annyiból áll, hogy az ember, mikor este hazamegy, egy idegen asszonyt talál otthon a szállásán. És ez így megy minden nap.

- Nem plágium ez?

- De az, hanem az életbõl.

E kitéréssel különben csak álláspontomat akarom körvonalozni azok elõtt, akik a fölvett cím (a ruha) folytán valami értekezést várnak a ruháról, a piperérõl, s kiknek kedvéért e divatcikkek vannak, az asszonyokról, mert ha igaz az a közmondás, hogy »az asszonyt a ruha teszi«, akkor a ruha aequale asszony, s az én tárcacikkem az asszonyokkal fog foglalkozni.

Pedig dehogy fog! Nekem tetszik az, hogy mindent megfordítsak, ami van, ha lehet, meghazudtoljam még az igazságot is hipotézisekkel. Hiszen az igazság tán már nem is létezik többé, hanem csak jobban és kevésbé indokolt állítások járnak az õ megviselt ruháiban.

Ha a világ azt mondja, hogy a »ruha teszi az asszonyt«, tudja is indokolni, és igaza lesz.

Ha pedig én mondom, hogy »éppen a ruhanélküliség teszi az asszonyt«, én is tudom indokolni, és nekem is igazam lesz.

A világ még azt is mondja (mert mond a világ következetlenségbõl, ész nélkül mindent), hogy »nem a ruha teszi az embert«.

No, én meg éppen azért bebizonyítom, hogy igenis, a ruha teszi az embert.

Ezért írom e cikket, s azért viseli »A ruha« címet.

Azaz, hogy van egy másik indoka is.

A szegedi törvényszék nemsokára egy szenzácionális bûnpert fog tárgyalni. Egy merénylet ez, nem szerepelnek ugyan benne Orsini-bombák, mert ilyesmi, hála a mi szemes rendõrségünknek, itt ez idõ szerint nem történik, az egész dolog abból áll, mint azt már lapunk említette is, hogy Jankovich Miklós kormánybiztost a toalettje miatt nem ismerte föl kubikosainak egyike s more patrio bánt vele.

Ez alkalomból, melytõl már csak egy-két nap választ el, elhatároztam, hogy Jankovich Miklós­nak, aki mindig szívélyes nyájassággal viseltetett irántam, s aki nekem igen sok adomát mondott el még családombeli emberekrõl is, amely adomákból én semmit sem tanultam, én viszonzásból szinte el fogok neki mondani egy történetet, szinte családja-beli emberrõl, amelybõl õ sokat tanulhat.

Hát a Nógrád megyei Jankovich Miklóssal történt, mert Jankovich Miklósa minden valamire­való vármegyének van. Ne is vesszen ki a magjuk soha.

A Nógrád megyei Jankovich Miklóssal történt, mondom, de bízvást megtörténhetett volna a Pest megyei Jankovich Miklóssal is (t. i. ezzel a mienkkel), mert annyira rápasszol ez a történet mind a kettõre, hogy engem egy idõben gondolkodóba ejtett.

Régen-régen, még tán az anyám is rövid ruhában járt akkor, egy ánglius lord halálozott meg a lapok hírei szerint, aki összes óriási vagyonát egy általa ismeretlen embernek hagyta, akit nagyon hiú piperkõcnek hallott emlegettetni, oly föltétellel, hogy õ és maradékai örökké zsákruhában járjanak. Ellenkezõ esetben az egész vagyon a lord rokonaira fog szállani.

Hát én bizony azt hiszem, ilyen valami bolondos átok nyomja a Jankovich család Miklósait, akik mind a ketten tökéletes gavallér emberek, ruha dolgában azonban annyira dúskálnak a szegénységben, hogy ha látja, s rájuk nem ismer az utcán, a finánc is keservesen megsiratja az ágrólszakadtakat.

Egyszer a nógrádi Miklós betér Pesten az Úri utcán a Laky-féle ékszerkereskedésbe és kiválaszt egyik unokahúgának esküvõjére ajándékul egy gyémántos ékszert.

A kereskedõ gyanúsan méri végig tekintetével a lompos kinézésû vevõt, a végig-telegrafírozza szemeivel a kereskedõ-adjunktusok közt a »nagy gyanú«-t.

Az ékszer megtetszett Jankovichnak. Megkérdi, mi az ára. Gondolom, ötszázhatvan forint volt. Szó nélkül kiveszi a tárcáját, s több hasonszõrû testvérei közül kivág egy ezrest.

A kereskedõ meghökken a nagy bankó láttára, átveszi s hebegve mentegeti magát, hogy nem bírja fölváltani, hanem hát majd fölváltja a segéd a szomszédban, mire a segédnek principálisi szemekkel ismét megtelegrafírozza, hogy »hova« menjen.

A fürge segéd el is megy, vissza is jön, de már nem egyedül, hanem egy konstáblerrel, aki megfogja a Jankovich Miklós gallérját és így szól:

- Ön velem jön.

- Hova?

- A városházára, a rendõrségre. Hol vette ezt a sok pénzt?

- Van nekem több is - mondja Jankovich Miklós a zsebébe nyúlva, s vagy húsz ezresbankót halászva ki onnan.

- Iszonyatos! Hol rabolta? Hol vette ezt a sok pénzt, ?

- Hol vettem? Hát eladtam a repcémet, a gyapjúmat, meg a búzámat.

A rendõr elröhögte magát:

- Hazudj ily bolondokat az öregapádnak. Aló mars! Gyerünk!

Odaát a tornyos épületben igen megörült Thaisz Elek ennek a fogásnak. Ez oszt virtus, gondolta magában. Még be sincs jelentve ez az új rablás, még az illetõ, akitõl a húszezer forint el van lopva, nem is gyanítja a kárt, s már a pénz itt hever a rendõrség asztalán.

Megállt a tükör elõtt és sokáig nézte magát öntelten. »Lexi, Lexi, te mégis ügyes ember vagy

Ezalatt egy szubalternus hivatalnok a jegyzõkönyvet vette föl a delikvenssel.

Néha-néha Thaisz is odafordult a vallatotthoz:

- Tehát megmarad makacsul azon konok, konok, mert nevetséges, és nevetséges, mert konok állítása mellett, hogy maga Jankovich Miklós Nógrád megyei földbirtokos?

Jankovich már ekkor dühös volt, kijött a flegmából, toporzékolt mérgében, és fenyegetõzött, hogy csak hadd szabaduljon ki innen, az egész városházát fölrobbantja. (Különös véletlen, hogy a nógrádi Jankovich Miklós is robbantásokkal fenyegetõzik.)

- Dehát föl bír ön valami tekintélyes tanút hozni, aki a személyazonosságát bebizonyítsa? - kérdé a Komjáthy-stílben épült fõkapitány, aki a dühöngõ emberrõl azt kezdé pszichológiai ismeretei alapján gyanítani, hogy az egy nagyobbszabású gonosztett elkövetése után megõrült a maró lelki kínok alatt, s most éppen a rohamok vannak rajta.

- Hát hogyne bírnék tanút fölhozni.

- De tekintélyeset?

- Amilyet akar. lesz Tisza miniszterelnök?

Csakugyan meg van õrülve, gondolá a fõkapitány s szánakozólag mondá:

- Tisza lesz. De miként véli megjelenését eszközölni?

- Írok neki - mondja Jankovich. - Küldje el ön valamelyik fogdmegét hozzá.

Tollat, tintát adtak neki. Jankovich leült s a következõ levelet tette papírra:

Nagyméltóságú Tisza Kálmán miniszterelnök úrnak, helyben.

Kegyelmes uram, tisztelt barátom!

Engem a te kopóid elfogtak, s most itt ülök a rendõrségnél. Elfogtak pedig azért, mert pénzem van.

Hát már annyira vitted az országot, hogy a becsületes embernek nem szabad pénzének lennie?

Gyere kérlek, és szabadíts ki a te kopóid körmei közül, mert nem akarják hinni, hogy én vagyok a te hõn tisztelõ barátod:

            Jankovich Miklós

Thaisz szentül hitte, hogy elmeháborodottal van dolga, de azért mégis elküldte egy kellõ instrukcióval ellátott hivatalnoka által a levelet a képviselõházban levõ miniszterelnöknek. A hivatalnok visszatért, hogy a miniszterelnök õexcellenciája átolvasta a levelet és azt mondta neki a folyosón, miszerint az ülés végeztével személyesen fog elmenni a rendõrséghez.

A fõkapitány nem tehetett egyebet, mint hogy várt, pedig a fõkapitány nem szeret várni, kivált ha a várakozási idõbe gonoszul beleesnek a déli és a szundikálásra szánt órák is.

Szörnyû lassan pergett az idõ, s Thaisz úrnak legelõször jutott életében eszébe, hogy milyen terhes dolog a hivatal. Végre azonban délutáni három óra felé besántikált Tisza Kálmán s a tragikomédia végetért.

Jankovich Miklós kiszabadult, visszakapta a pénzét - Thaisz Elek pedig nem kapott ezért a tévedésért rendjelet, ami pedig szokatlan dolog a rendõri tévedésekkel szemben.

- No Miklós - mondja Tisza -, most az egyszer kivágtalak a bajból. Hanem azt mondom, ezentúl tisztességes öltözetben kerülj elémbe.

A nógrádi Jankovich is mameluk, szót fogadott a kormányelnöknek, nyomban egy elõkelõ szabóhoz hajtatván, hogy az talpig dandynek öltöztesse, mert maga is belátta, miszerint a mai kellemetlen esetet ruhájának köszönheti.

Mikor vett új ruháiba öltözve kilépett szállodájából, úgy nézett ki, mint egy Ugron Gábor, nem! úgy nézett ki, mint egy hiú francia márki.

Kevélyen és feszesen szedegette lábait, mint egy hidalgó, s búbánatos méltóság tükrözõdék arcán, mint egy angol pairén hivatalos temetéseknél. Végigment a Váci- s Dorottya utcán a klub felé, ösmerõsök jöttek el mellette, utána, vele szembe, de senki sem köszönté nyájasan, mert senki sem ismerte meg.

A volt börzeépület lépcsõin, mielõtt benyitna a »Kör«-be, megállott, mert egy félig ismerõs és mégis ismeretlen úr jött egyenesen feléje - a szemben függõ tükörbõl. Nem emlékezett , honnan ismeri ezt az urat. Pedig olyan nógrádi ábrázata van!

Egyszerre kezdte kikombinálni, hogy az õ maga -, meghökkent s tûnõdve helyezte a mutatóujját homlokára.

»Ma elfogtak, mert rossz ruhám volt, a miniszterelnök azonban konstatálta személy­azonos­ságomat. Kiszabadultam. Most már ruha van rajtam. De ha most elfognának, akadna-e valaki, aki e gúnyában a személyazonosságomat konstatálná? Képtelenség. Sose szabadulnék ki

Visszafordult. A kisebb veszedelmet választá.

Futott a szállodába s magára szedte a piszkos, ócska ruháit. Így ment vidáman fütyörészve az utcán, ahol minden harmadik-negyedik úriember »öcsémnek« vagy »bátyámnak« szólította.

...Ím, elmondtam a szegedi Jankovich Miklós épülésére a nógrádi Jankovich Miklós toalett-históriáját; ha majd egyszer Nógrádba vetõdöm, ott meg a szegedi Jankovich Miklós toalett-históriáját mondom el a nógrádi Jankovich Miklós épülésére.

Hadd tanuljanak egymástól öltözködni.

PÁCZI JÁNOS

Kiesett a vonó a kezébõl - örökre.

Addig gyújtogatta, addig melegítette édes nótáival, fájó nótáival a szíveinket, míg az övé elhidegült s nem mozdul meg soha többet.

Igazi cigány volt, fajának összes szenvedélye ott égett az arcán, ott zúgott, ott szilajkodott az ujja hegyén. Mert az ujjaiban volt az õ szelíd ábrándokba ringatott, viharokat járó lelke. És ezek az ujjak most már meg vannak dermedve, és alácsüggnek a ravatalon, tehetetlenül...

Idealizált cigány volt... Szõke haj, merengõ szemek. Az alföldi rónák búzavirágjához hasonló színûek. Az alföldi rónák ragyogó népköltészete mosolygott ki belõlök, ha hegedült, az alföldi rónák egyhangúsága festekezett bennök, ha pihent vonója. És ezek a szemek most már le vannak csukva jól. És nem fognak többé mérgesen rátekinteni hátra a cimbalmosra, vagy a brúgósra, ha gikszert csinál és megelégedéssel elõre a közönségre, ha az el lesz ragadtatva.

De nem is lesz elragadtatva.

Vége van a szegedi népzenének. Páczi János halálát nem pótolja senki. »Kotyel« lesz, ami ezután jön, ahogy õ fejezné ki cigányosan a dibdábságot...

Páczi szentesi gyerek volt, de Szeged volt az otthona. Nem tudott másutt meglenni. Többször elindult körútra, de bizony mindig utánvéttel került haza, mivel hogy az igazi cigány-virtus nem tûri meg a haszontalan földi »vagyomot«, míg ellenben a »gõzmasina« nem hozza haza az embert »dili« módon, szép muzsikaszóért.

Nem szerette hát elhagyni a »szegedi birodalmat«, ahol õ uralkodott, ahol az õ arany ujja, selyemhúrja játszott a szívekkel és »dirigátora« volt annyi pici, apró lábnak.

De míg hegedûje napról-napra szebben szólott, azalatt a saját szava egyre tompább, halkabb lett. A gégéje sorvadott. A nyakában kapaszkodott meg a halál, és a körmeivel kaparta.

Õ azonban folyton szenvedélyének élt, mert nem mestersége volt neki a zene, hanem élete, mindene. Egész odaadással dûlt »hegedûjének«, mintha kedvesére támaszkodnék, arca átszellemült, kipirult a lelkesedéstõl s mialatt nevetett, zokogott kezében az a szárazfa, mialatt könnyedén csalogatta ki belõle azokat a csodálatos, gyönyört fakasztó hangokat, amiktõl kinyílott a virág, hullani kezdett a harmat, sugdostak a füvek, lágyan hajladoztak a faágak és eltemetett érzelmeik keltek életre a szívekben, addig az õ arcára a halálos verejték gyöngyei ültek ki.

Letörölte õket a könyökével és játszott tovább. Párbaj volt ez a halállal.

Legyõzetett. Agyonmuzsikálta magát.

Ma halt meg, a tavasz legköltõibb napján, május elsején. Ma reggel, mikor éppen »terminusa« volt muzsikálni a bandával a Népkertben. Ez a »másik« terminusa még »sürgõsebb« lehetett, oda ment el, a banda nélkül.

Szegény Páczi!

Sokat vigadtunk, sokat búsultunk nótáidon.

Letetted a vonót. - Hasztalan kiáltanánk »hogy volt«! föl nem vennéd többé.

- Jancsi, így még egyszer sem szomorítottál meg!

SZEGEDINUM-DÁNOM

Az alkalmi lapok mániája már Szegedre is eljutott, s megjelent a »Szegedinum-dánom«. A királyi biztosság állította-e össze pihenõ óráiban, vagy pedig valamely kövér fantázia szülötte, nem tudni.

Annyi bizonyos, hogy a lap megjelent gyönyörû velin papíroson. Én ugyan nem láttam, de van egy sógorom, annak van egy ismerõse, az nemcsak látta, de el is olvasta, sõt jegyzeteket is vett róla.

Szavahihetõ ember. (Negyedízigleni rokon Pillich Kálmánnal.) Ez beszéli, hogy a »Szegedinum-dánom« különb kiállítású akár a »Páris Murcia«-nál, akár a »Vindobona«-nál, vagy a Kaas Ivornak adott albumnál, sõt a »Tavasz«-nál is, ami különben nem csoda, mert a mi státusférfiaink is jobban értik azt, ami nem az õ foglalkozásuk, t. i. az epigramma csinálást.

Különben adjuk a titokban megjelent lap e leírása után combinate összeállított elsõ oldalát nehány szereplõ férfiú szellemi termékeivel. Az érdektelenebbeket kihagytuk.

Szegedinum-dánom.

alkalmi lap a reconstrukció körébõl stb.

Határozati javaslat

Tekintettel arra, hogy Tisza Kálmán szerint »a jókedvû adakozót szeretik az istenek«, - indítványozom, igyék meg a segélypénzeket kiosztó bizottság minden reggel tíz liter bort, hogy az isteneknek kedves legyen.

Komjáthy Béla

Mikor a Zsótér-házba járok,
Kende lépked ott tipegve
S minden ami él összesúg
Meghajolva, meggörnyedve.
Akegyelmes úrnakhangja
Nyitott ajtón ki-kihallszik,
Megreszketek és lelkemben,
A szabadságdal elalszik.

Szabados János

Tûnõdés

Fölmentem Budapestre. Hallom, a választóim már békétlenkednek és zúgolódnak, hogy nem tartom orromat a »Házban«. Gondoltam magamban, most már muszáj valami ellenzéki dolgot, valami konfliktust, valami bonyodalmat csinálni. Hát azt tettem, hogy amint szokás szerint levettem a folyosón Tisza Kálmánról a felsõ kabátot, nem a szokott szegre akasztottam, hanem a Verhovay fogasára.

Bizonyos, hogy ez a kabát eltéved... az oldalzsebében impúrumban levõ sajtó megrendszabályozási javaslatokkal együtt. Hanem az ördög nem alszik... most jut eszembe, hogy hátha ott volt az irományok közt a fõispáni kinevezésem?

Végh Aurél.

Fölépítik az állandó hidat. Most már meglesz az új kalapom. Hanem a fejemet vesztettem el.

Zombory Antal

Naplójegyzeteimbõl

November 20. 1879.

A rossz napok beálltak. De most már komolyan hozzákezdünk a munkához. Nem járhatok ki Deszkre. A tanácstagok ma megjöttek. A lovaimat hazaküldtem.

Március 20. 1880.

Szép idõk járnak. De most már komolyan hozzákezdünk a munkához. Bakay leköszönt, s mert nem szeretem a halasztást, rögtön kinevezem Pillichet - esztétikai szempontból.

Március 29. 1880.

Petõfi õrültje föl akarta robbantani a világot. Azt mondja Jankovich Miklós, hogy az nem volt õrült.

Május 5. 1880.

Tallián lemondott, s elment. A város különben is tele van taljánokkal. Az esõ esik, lehetetlen dolgozni. De most már komolyan hozzákezdünk a munkához.

Tisza Lajos

Eh! Hagyjatok engem aludni.

Pálfy Ferenc

Mikor az öreg Baldácsi hivatalt keresett, aztat mondtam neki:

- Te bátyám, van itt egy indiai utazó, amelyik aztat mongya, hogy õk ott valami tartományban százezer forintért megválasztanának királynak.

- Ühüm - feleli Baldácsi fontoskodó arccal.

- Nem drága, de az a baj, hogy ott kell lakni.

- Hüm hüm!

- Hanem van annál egy jobb. Ötvenezer forintért megválasztanak istennek -, s ott se kell lakni.

Mikor én aztat Baldácsinak így elmondtam, mindenütt kerestette az indiai utazót, de hasztalanul.

Nem bírtam kitudni, a két hivatal közül melyiket akarta.

Magamról azonban elmondhatom, hogy az adott viszonyok közt legjobban szerettem volna lenni ideiglenesen az utazó indiánus - hogy véglegesen a szegedi fõispán lehessek.

Horváth Gyula

Azt mondja Mikszáth, hogy nem a ruha teszi az embert.

Megint nincs igaza.

Rónay Béla.

Ecclesia praecedit, raecedit, cedit, edit
Kassai sonkának fogom csontos végit.

Dobó Miklós

Gondolatok

Mióta egyszer Horváth Gyula megmagyarázta nekem a percsórai kérdést - azóta megint nem értem.

Szólj igazat, - betörik a fejed. Akkor az enyim asszekurálva van!

Irigylem ezt a Bakayt. Többet beszél nálamnál is.

S végtelenül csodálom Szemzõt. Még mai napig sem tartotta meg a parlamentben a szûzbeszédet.

Ez az egyetlen szûz-dolog, amire az az én kollegám nem vágyik.

Ordódy tárcát kapott. Vajon én kapok-e ordót?

Pillich Kálmán.

Interpelláció.

Micsoda dolog az, hogy az én kedves barátom, Tisza Lajos azokat a köveket, amelyekkel a bátyja ablakát negyedéve beverte a dicsõ nép, ide nem hozatja építési anyagnak?

Bakay Nándor

GRÓF ANDRÁSSY GYULA EGYETLEN SZAVA

Egy megtörtént, minden adataiban való dolog elmondása dacára is óhajtok annyi kímélettel lenni, hogy a történet hõsének igazi nevét elhallgatom s csupán predikátumát használom föl és keresztnevét.

Neczpály Miklós a történet hõse, s amennyiben elõre megmondtam, hogy predikátumát használom föl névnek, nyilvánvaló tehát, hogy Neczpály Miklós magyar nemesi családból származik. Fiatal ember és fogalmazó a közös pénzügyminisztériumban Bécsben, ami megint azt magyarázza meg, miért hallgattam el egész nevét kíméletesen. Hivatalnok emberrõl nem tudni, minek vallja kárát.

A fiatal Neczpály egy szegényebb sorsú felsõ-magyarországi család nagyreményû sarja, nagyreményû azért, mert vannak elegendõ nexusai a magasabb régiókban, két nagybátyja képviselõ, s ezek közül az egyik, pláne, primipulus és az Alsóház egyik elnöke.

Mert igen bizalmas úton jutottam e történet egyes szálaihoz, a nagybácsik közül egyet sem fogok megnevezni, hanem közülök azt, akinek itt éppen szerepe van, egyszerûen »Pali bácsi«-nak szólítom, amint hogy úgy is nevezik õt mindenütt: a klubban a tarokk mellett, otthon a vármegyében, az országházi folyosón, csak éppen talán a »Ház«-ban nem.

A fiatal Neczpály magas, szõke pofaszakállú, sovány, hosszúképû ifjú, akinek egyetlen szenvedélye az utazás. - Utazni, örökösen utazni - lehet-e természetesebb, mert kielégíthetetlen vágya egy bürokratának, aki örökké íróasztalához van láncolva?

Különösen Amerika felé vonzotta Miklóst a szenvedélye már gyermekkora óta, a varázsütésre támadt városok zaja, az õserdõk hallgatag nyugalma, a sajátságos intézmények és emberek, az emberi ész csodás mûvei, mind nagy hatással voltak képzelõdésére, s utazási szomjára.

Én (e sorok írója), ki játszótársa voltam Neczpálynak, s ismerem õt gyermekkorától, bízvást elmondhatom, hogy okvetlenül turista lett volna, ha családja szerény anyagi viszonyai megengedik, de így kénytelen volt kenyérpályát keresni, s a kenyérpálya parancsol.

Az adott körülmények közt tehát szépen megépített gyermekkori ábrándjai és tervei mindössze oda zsugorodtak, hogy egykor ha majd osztálytanácsos lesz, mégis megnézi Amerikát, ha szegényesen tengõdve kell is utaznia. De énistenem! mikor lesz az, mikor õt osztálytanácsossá promoveálják! Be sokszor megárad meg leapad addig odahaza a kiscsoltói patak! Talán már öreg, tehetetlen lesz akkor, s jobban fog vágyni a meleg kályha mögé nyugalmas karosszékbe, mint a romantikus Újvilágba. Vagy hogy meg nem éli azt az idõt soha, mikor a »Wiener Zeitung«-ban ott lesz cicero betûkkel: »Közös pénzügyminiszterem elõterjesztésére...« stb. De ha megéli is, kérdés, utazhat-e, kap-e annyi szabadságidõt.

Ezer meg ezer kételye támadt könnyen szétoszló felhõnek, mert a remény napja besüt a miniszteri bürókba is, s Miklós, mintha elõérzete lett volna, mindig várt valami »non putarem«-re, mely reménységeit valóságra váltja föl.

Szerény fizetésébõl szorgalmasan rakosgatott félre amerikai úti leírásokra, s magára az útra, s mi rokonok, jóbarátok és ismerõsök, valahányszor érintkezésbe jöttünk vele, sohasem mulasztottuk el megkérdezni: »Mikor utazol Amerikába

Õ ilyenkor csendesen mosolygott és türelmesen hajtotta meg a fejét, mintha egy láthatatlan végzetnek jelentené ki ezzel az önmegtagadó engedelmességet.

Tavaly, 1879. évi ápril elején azonban egy szerencsés véletlen következett be. Neczpály egy elaborátum kidolgozásával bízatott meg minisztériuma részérõl, s ki lett jelentve elõtte, hogy hivatalon kívül végezze. Hét hónapi szabadságot kapott. Többet, mint amennyit egy amerikai út s a munkálat bevégzése igényel.

Bezzeg volt nagy öröme, mert a gyûjtött pénz is szegényesen éppen elég volt födözni az útiköltséget. Utánalátott az útlevélnek s elutazott, értesíté rokonait, s többek között nekem is megírta: »végre - írja többek közt - én is boldog ember lettem. Megházasodtam, gondolod? Oh nem, annál sokkal okosabb történt. Megyek a jövõ héten Amerikába. Sok kedvvel, kevés pénzzel megyek. S te most egész jogosan mondhatnád, mint ahogy szoktad, mikor valaki rossz kártyára megy be a kalábriászban: „be csak be, de majd ki!”- Hogy miként érek oda, azt már tudom, de hogy miként jövök haza, arra nem is akarok gondolni, mert még le találnék maradni. De mit is aggodalmaskodjam! Hiszen jól ösmered a családi nyavalyánkat: hozzá vagyunk szokva mindketten a jogászkorból, hogyNachnahme”-val jártunk haza. Nehány tárcacikket, ha szívesen látjátok, úgylehet, lapotoknak is írok innen

Éppen az elutazás elõtti napokban vetõdik föl Bécsbe Pali bácsi, s valahol a Práterban találkozik Neczpályval.

- Tehát utazol, öcsém - mondja a kölcsönös üdvözlések után -, mikor indulsz?

- Egy hét múlva.

- Tudsz-e jól angliusul? Hogy úgy ne járj te ott, mint az anglius járt itt, mikor Eötvös az akadémiai ülésre vitte, ahol jelen nem lévén az elnök (még akkor »elölülõ«-nek nevezték), az alelnök prezideált, kit minduntalan akként szólítottak: Tisztelt »al-elölülõ«; mire az angol mosolyogva jegyzé meg: »Báró úr, valóban bámulatos festõi ez az önök nyelve, úgy hogy tökéletesen visszaadja a fogalmat, némely szót meg lehet érteni.

- Melyiket értette meg ön? - kérdi meglepetve Eötvös.

- Az elölülõt... Hiszen annyira világos...

- Mi hát?

- Mi volna egyéb, mint furulya.

Neczpály megnevette az öregúr adomáját.

- Folyékonyan beszélek angolul, mindössze a kiejtésem hagy fönn némi kívánni valót.

- Nem baj az, csak egyéb legyen, öcsém; mert a török vezír is azt mondta az Apafi uram õnagysága követének, mikor az valami kedvezményért járult õkegyelmessége elé egy szép orációval: »Meghallgattalak emberséges követ, de nem értettelek meg, eredj hát elõbb haza és tanulj meg törökül«. Mire az haza is ment és megtanult törökül: egy nagy tarisznya aranyat hozott magával.

- No, én ugyan nem viszek - mondja Neczpály, hanem ha Pali bácsi már egyszer itt van, és véletlenül jóban volna Andrássyval, meg ha terhére nincs...

- Igen szívesen szólok melletted. Holnap éppen Andrássyhoz készülök látogatóba. Viszlek, ha akarod.

Úgy is lõn. Másnap frakkba öltözött Neczpály, s a öreg táblabíróval elsétáltak a Ball Platz-i palotába.

A fürtös fejû kancellár éppen jókedvében volt, nyakába borult Pali bácsinak, amint megpillantotta, s szívesen megrázta Miklós kezét, mikor õt, mint öccsét, bemutatta.

Pali bácsi megbeszélvén az otthoni mameluk dolgokat, töméntelen adomával fûszerezve, magyaros, hosszú kerülõkkel kilyukadt Neczpály dolgára is.

- Bizony hallod, adhatnál ennek a gyereknek egy kis paksust: ne tartsák valami »armer Reisender«-nek odakünn.

A gróf aranyos jókedvében volt, madarat lehetett volna vele fogatni.

- Hát ezzel a kívánságoddal éppen jókor jöttél, Pál bátyám! Az amerikai nagykövettel fogok reggelizni, mindjárt itt lesz. Maradj itt az öcséddel együtt. Aztán majd meglássuk [!], ad-e egy ajánló levelet?

Miklós elpirult az örömtõl, Pali bácsi pedig jókedvûen helyezkedett el egy karosszékben, s elbeszélte az összes nevezetesebb esélyeket, amik az Andrássy-minisztérium óta elõadták magukat a tarokkban. És még ezer meg ezer hazai pletykát Domahidy Pistáról, Gorovéról, Ordódyról, egyszóval a klub embereirõl, amit a külügyminiszter olyan pietással hallgatott, mintha valami európai fontosságú dolgok volnának, pedig csupán semmitmondó apróságok, de az édes otthonból.

Végre megérkezett az amerikai nagykövet, s minthogy Pali bácsi is megtanulta az angol nyelvet a forradalom utáni fogsága alatt Josefstadtban, igen kedélyes társalgás fejlõdött ki a reggeli alatt. A beafsteak fölségesen sikerült, s a bordeaux-i és old-sherry pompásan ízlett.

Andrássy Gyula egy alkalmas pillanatban a reggelizõ társaság negyedik tagjára, a szerény, hallgatag Miklósra fordítá figyelmét.

- Ön tehát el fog utazni a szép Amerikába. Milyen kár, hogy föl vannak találva a vasutak, posták és távírda-drótok, s nem a lovagias középkorban élünk. Õexcellenciájának, az én kedves vendégemnek most mennyi mindenféle üzenetre volna alkalma.

A nagykövet, egy igen tisztességes, vonzó arcú zömök gentleman, mosolygó arccal fordult a fiatalember felé...

- Ah, tehát az én hazámba utazik ön?

- Rajongva szereti Amerikát - mondja Pali bácsi. - Odahaza mindig jenkinek csúfoltuk. Attól félek, ottreked, de nem ám a misszek kedvéért, amint azt már rólad föltenném, kegyelmes uram, oh nem, õ legföljebb valamelyik gyár kéményébe fog beleszeretni.

- Bár régen megtanultuk volna, Pál bátyám, mi is ezt a szeretkezést! - mondja Andrássy hirtelen. Aztán az amerikai követ felé fordul: - Egy ajánlólevelet szeretnék neki írni, de én, édes istenem, senkit sem ösmerek ott... no, ne vond össze a homlokodat Pál bátyám... egy pár balerinát és mûvésznõt, kik esetleg odavetõdhettek, kivéve... de ezekhez nem merném ajánlani. Valóban zavarban vagyok, és azt hiszem, abból csak excellenciád menthetne ki.

A nagykövet udvariasan hajtotta meg magát, azonnal fölkelt az asztaltól s egy íróasztalhoz lépett, mely fölött a király, királyné és a Katinka grófnõ arcképei függtek.

Megfogta kezébe a tollat, lehet, azon tollak egyikét, melyek Európa sorsát változtatták meg ákombákomjaikkal, s midõn nekihajlott a papírnak, jóízû mosoly futott végig arcán, mintha valami fölséges gondolata támadt volna.

- Keresztül megy ön New Yorkon? - kérdé Neczpályhoz fordulva.

- Oh, igen. Egy hetet szándékozom ott tölteni.

- Annál jobb. Bocsánat, szinte elfeledtem a nevét.

- Neczpály Miklós.

- Oh, igen, némi gyakorlottságom máris van a magyar és lengyel nevek leírásában. Azonnal kész vagyok. Íme fogja ön - mondá a levelet borítékba csúsztatva -, soraim a New York-i polgármesterhez szólnak, s hiszem, némi könnyebbségére lesznek ott önnek a város nevezetességeinek megtekintésében.

Miklós némán hajtotta meg magát, s kevés pillanat múlva Pali bácsival együtt eltávoztak; az egyik, hogy úti készületeihez lásson, a másik, hogy nyakába vegye Bécs vármegyét s fölkeresse delegátus társait.

*

Neczpály, minthogy nem szándékunk az igénytelen magyar ifjú útját részletrõl részletre követni, megérkezett New Yorkba s ami után oly õszintén és hévvel vágyakozék gyermekkora óta, ott találta magát az amerikai élet zajának legközepén, a nagy világvárosban, melyet oly szépen ír le Laboulaye.

Nekiadta magát a barangolásnak, megtekinteni óhajtott mindent, s minél többet látott, annál több néznivalót talált. Egyszerre kevésnek látszott ideje, pénze, s aggódva gondolt e két irányban felette lekötött állapotára.

Már több napig idõzött az óriás városban, midõn eszébe jutott, hogy mielõtt távoznék, már szintén zsebében feledt ajánlólevelét mégis felhasználja, habár - csodák csodája az otthoni tapasztalatok után - itt senkinek sincs szüksége ajánlólevélre, mert nincs szüksége protekcióra. Itt csak egyféle dolog érvényes: a pénz; pénze ha van, mindene van és megfordítva.

Az ajánlólevél tehát, mely Mr. Clarkhoz, a New-York-i polgármesterhez volt adresszálva, egészen fölöslegesnek látszék elõtte; minthogy azonban Miklós teljes életében pedáns és cirkumspektus volt, arra gondolt, hogy Pali bácsi odahaza bizonyosan számon fogja kérni tõle, hasznát vette-e az ajánlólevélnek, melynek megszerzésével õ azalatt eldicsekedett otthon az atyafiság elõtt, elhatározta, hogy mégis elmegy Mr. Clarkhoz s egyúttal engedélyt fog kérni a városházának megtekintésére is.

Egy reggel tehát elvezetteté magát a gyönyörû palotába, s a polgármesterhez, kinek elõszobájában csupán egyetlen cselédet talált, beküldte a következõ névjegyét:

Nicolas de Neczpály

Secretary at the board of exchequer in Vienna

A szolga, mielõtt bevitte e névjegyet, így szólt:

- Mr. Neczpály, önnek igen sokáig kell várni. Igen számosan vannak itt az elõszobában, akik mindnyájan ön elõtt következnek.

Miklós szétnézett s csodálkozva mondá:

- Nem látok én itt, uram, senkit.

- Aha! Ön idegen? Az nagyon természetes, hogy ön nem látja azokat az urakat, akik itt vannak, mert azok nincsenek itt.

E pillanatban megnyílt az ajtó a polgármester szobáiból és egy nagy vörös szakállú gentleman lépett ki onnan, s ugyanekkor megnyílt a külsõ ajtó is, és egy másik, fekete ruhába öltözött úr lépett be úgy, hogy az elõszobában keresztezték egymást, az egyik a kihallgatásról jött - ez volt a 9. szám -, a másik a kihallgatásra ment - ez volt a 10. szám.

- Lássa ön, midõn három perc elmúlik, e jelenet ismétlõdni fog. A tizedik szám kilép, a tizenegyedik szám belép.

- De hát honnan támadnak, hol várakoznak e tiszteletre méltó gentlemanok, hogy így egyenkint szállinkóznak be?

A szolga összecsapta a két tenyerét e naivság fölött.

- Énistenem, hát ki-ki a maga dolga után lát. A névjegyére mindenkinek van írva, hogy hány óra és hány perckor fogadja a polgármester, s mindenki úgy intézi dolgát, hogy az órája pontosan járjon s a kellõ percben itt legyen, mert csakis három percet van joga igénybe venni a polgármester úr idejébõl, ha az eltelik - vége. De hiszen majd jobban megérti azt ön, hadd vigyem csak be a névjegyét.

Bevitte és kihozta: akkor már volt jegyezve a polgármesteri titkár jegyzete irónnal, »d. u. 4 óra 19 perc«. Hogy t. i. ekkor elfogadják, amint azt Mr. Klimley, az érdemes szolga, meg­magyarázta ezen »tapasztalatlan idegen«-nek:

- Jól van, jól, de én Bostonba szeretnék indulni a déli vonattal. Nem lehetséges a kivétel?

- Nem lehetséges - mondá Mr. Klimley a meggyõzõdés mély komolyságával.

És az annyit jelentett, mintha azt mondta volna: »Olyan potentáta nincs a világon

Neczpály azonban gondolt valamit, s arra kérte meg a szolgát, vigye be az ajánlólevelét a polgármesternek, aztán bánja is õ az audienciát.

- Jól van Mr., igen jól van Mr., be fogom vinni a levelet. Ez kötelességem is. De elõfordulható eshetõségre szabad legyen lakását tudnom, Mr.

- »Arany Bárány« szálloda, square 49. szám.

Miklós hazatérve szállására csekély csomagozását [!] végzé, midõn alig egy félóra múlva bejön a szálloda kapusa - s Clark polgármester látogatását jelenti.

Miklós csodálkozó szemeket vetett a piciny névjegyre, forgatta azt kezében és sehogysem fért a fejébe, hogy New York polgármestere nála látogatást tegyen.

Pedig valóban New York polgármestere nyitott be a harmademeleti szobácska ajtaján, a mély tisztelettel hajtotta meg magát Neczpály elõtt.

Neczpály hirtelen elõretolt egy karszéket.

- Sir - mondá Mr. Clark -, nagy tisztelet rám nézve, hogy ön leültet engem...

- Oh kérem - hebegé Neczpály, ki mindig jobban-jobban csodálkozott, nem tudva, helyen van-e Mr. Clark elméje, vagy pedig gúny-e az a szavaiban.

- Sir - mondá a polgármester -, a levelet véve azonnal siettem ide, abbahagyva mindennemû hivatalos foglalatosságomat, bizonyára elõször tizennyolc év óta. Igen, Sir, azonnal idesiettem kijelenteni, hogy teljesen méltányoljuk azon szerencsét, mely látogatásával érte e várost s hogy tekintse magát Sir New York városa vendégének, s rendelkezzék velünk mindnyájunkkal.

- De uram - szólt Neczpály zavartan -, én egy igénytelen utazó vagyok.

Mr. Clark csak mosolygott ezekhez a szavakhoz, és meg kell adni, hogy egyikét a legfinomabb mosolyoknak produkálta e keskeny, finom arc, mely lehetõleg férfias vállakon és izmos termeten nyugodott.

Mély meghajlással távozott ezután, Miklóst egyedül hagyva, ki eleinte meg volt zsibbadva, de késõbb hangosan fölkacagott.

- De hát mi az ördög lehet abban az ajánlólevélben?

Az ajánlólevélben pedig ez volt szórul szóra:

Tiszteletreméltó Polgármester Úr!

Neczpály Miklós urat, osztrák-magyar alattvalót különös figyelmébe ajánlom. (Akülönösszó alá volt húzva!) A legnagyobb elõzékenységgel és vendégszeretettel fogadják.

Mr. Clark, aki cirkumspektus férfiúnak tartotta magát és szerette játszani az európai diplomatát, úgy el találta érteni a nagykövet ajánlólevelét, hogy abból Miklós barátunkra igen kellemes következmények fejlõdtek ki.

Különös dolgok kezdtek vele történni.

Két nemzetõr állíttatott a szobája elé díszõrségnek, egy városi titkár rendeltetett szolgálatára, úgy hogy midõn kilépett szobája ajtaján, az már ott várta levett kalappal, a kapuban hintó állt rendelkezésére, valamerre csak ment intézeteket megtekinteni, ritkasági gyûjteményeket, gyárakat, ott mindenütt az igazgatók fogadták ünnepélyesen s hódoló tisztelettel mutogattak meg neki mindent, s feleltek minden kérdésére.

Neczpály eleinte nagy zavarban volt, késõbb azonban úgy okoskodott, hogy ezen helyzet elõkészítésében õ végre is nem hibás, miért ne fordíthatná azt tehát a tisztesség határáig hasznára.

Elhatározta, hogy a kiszámított idõt meghosszabbítva, még néhány napig tartózkodik New Yorkban. E néhány nap pedig nagy ünnepélyességek napja volt.

Egyszer a polgármesternél volt fényes estély Neczpály tiszteletére, ahol New York amerikai fogalomban összes elõkelõi részt vettek. A gazdagság óriási fényét látta itt fölcsillanni Neczpály. - Tízszeres milliomosok leányai epedtek a sápadt arcú »magas vendég« egyetlen mosolyáért. Milyen boldog volt valamelyikük, ha megszólította!

Ha Neczpálynak kedve lett volna ekkor fölhasználni a helyzetet!

Azután a polgárság rendezett fényes bankettet, hol elburkolt, homályos értelmû toasztok üríttettek tiszteletére.

A szegény fiú azt hitte, hogy álmodik. Kivitték egy mezei jószágra New York mellett, ahol egy gyönyörû csalitos volt egy szép filegóriás villával. - Miklós meg találta dicsérni a gótikus stílben épült villát. A tulajdonos meghajtotta magát és nekiajándékozta. Miklós alig bírta zavarában kihebegni, hogy nem fogadhatja el a nagyszerû ajándékot, melyet nem bír viszonozni.

Végre is ráunt a fényre és elõzékenységre, minõt csak fejedelmek élvezhetnek, elutazott New Yorkból - de hasztalan, fényes sorsától többé nem szabadulhatott meg.

Ahol csak kiszállt az Egyesült Államokban, minden városban a hatóság fogadta, díszhintón vitték a szállására, hercegi fénnyel rendezték be mindenütt, bankettek, ünnepélyek, díszelõ­adások voltak tiszteletére. Keresztülutazta egész Amerikát a Pacific-vasúton, de mindenüve velement ez a tündéri álom. Lassankint már hozzá is kezdett szokni a fejedelmi pompához.

Midõn a déli államokban járt, egyszer egy vidéki képeslapban megpillantotta az arcképét. Leszállott kocsijáról s megvette néhány pennyért a lapot. Abban olvasta elõször fényes fogadtatása titkát.

A lapban le volt írva, hogy Neczpály álnév alatt egy osztrák fõherceg utazza be Amerikát igen fontos diplomáciai misszióval. És azután következtek csodálatosabbnál csodálatosabb kombinációk, melyekkel a herceg utazása összeköttetésben áll, mindmegannyi kiáltó bizonyítványai a hírlapírók dús fantáziájának.

Így utazta be Amerikát Miklós olyan kényelemmel, mint egy monarcha. Mikor az õsszel hazakerült s elmondta kalandjait odahaza az álmélkodó Pali bácsinak, komoly meggyõzõdéssel tette hozzá:

- Higgye meg, Pali bácsi, nem adom száz forintért, hogy idehaza nem vagyok osztrák fõherceg.

AZ ÉJ - SZEGEDEN

Aki valamely várost csak nappal látott, és aki valamely asszonyt csak éjjel látott, az azt nem ismeri, mert ami az asszony este a csillárok fényénél, az a város nappal, midõn a virágos ablakok, festett boltfirmák és ingerlõ kirakatok tarkasága elvonja a figyelmet az igazi vonásaitól.

Szegedet sem ismeri, aki csak nappalról ismeri; aminthogy az asszonyt nem ismeri, ha csak éjjel látta valaki. Éppen az az oka, amiért mindig a korrekt kifejezéseket szoktam használni: »Ilonka - vagy a Tercsike - nappali arca«, »Szegednek éji külseje« stb.

Bele kell mélyedni a dologba, hogy önök megadhassák nekem az igazat. Bátran ki merem mondani, hogy az éji Szeged semmiben sem hasonlít a nappalihoz, éspedig nemcsak a külsejére nézve változik el, de más lényeges dolgokban is.

Én teljes életemben nagy barátja voltam a szabadságnak, s éppen azért jobban szeretem az éjszakát a nappalnál, bár a poéták a szabadságot a naphoz hasonlítják, mégis az éj a szabadság szezonja. Végrehajtó, finánc, városi drabant, királyi biztos mind alszanak ilyenkor, s az egész államhatalom az embernek a zsebében van - ha van.

Minden szünetel, még tán a gondviselés is behunyja szemeit ilyenkor, s a mély csend, mely átveszi az uralmat, mely komoran letelepszik a becsukott ablaktáblákra, a kapuk izmos, durva kilincseire, mely összeszorítani látszik a házak kéményeit, a födelek mintha ropognának alatta, s a kövezet mindenik kockája amint megkoccan a lábunk alatt, hogy az elhangzik messze, a harmadik utcába, mintha mind azt hirdetné, hogy e mozdulatlan, hallgatag, élettelen testek közt milyen nagy úr egy ember.

Már Budapesten lepett meg az a különös jelenség, hogy nappal a Váci utcán alig hallani egyebet német szónál, míg ellenben ha éjjel megy arra valaki, az csak magyar diskurzust hallhat. A németek mind alusznak már.

De hiszen mindenütt meglátom ez anomáliákat. Szegeden nappal csak minden tizedik ember látszik tartozni az intelligens kaszthoz, míg ellenben aki éjjel jár itt, kivált hétköznap, azt kellene hinnie, hogy Szegednek óriási intelligenciája van, mert az »éjjeli hazamenõk«, amennyiben az utcán a sötétben láthatni, többnyire az intelligens, a lateiner osztályhoz tartoznak.

Szép az az éj! A nagy fekete palást, amely annyi titkot, köztük sok édes titkot eltakart; költészettel önti el mindazt, ami próza. A házsorok mintha fehér kísértetek volnának, akik sötét szalagokat tartanak kiterítve.

A sötét szalagok (az utcák), hajladozni, reszketni látszanak a kísértetek kezében.

Magok a megszokott utcák felösmerhetlenek, ismerõs házak idegenül meredeznek ott. A pongyola megváltoztatta õket. A zöld ajtó, melyen aranybetûs tábla és egy szép férfifõ hirdette, hogy az a fodrászbolt, be van téve, csak a két réztányér csillog ott a magasban, a boltok az õ szokott ábrázatukkal hiányoznak, a puszta firmák hosszú sora hidegen hat, e máskor mosolygó, tarka-barka nevek most mind olyanok, mintha egy nagy koporsóra volnának írva. Az élet elköltözött. Minden hideg. De e hidegségben van valami méltóságos, valami megdöbbentõ.

A nagytemplom árnya lerajzolódik a térre, s szeszélyes alakjával ferdén kiterpeszkedve a földön, egyet-egyet látszik mozdulni lomhán, s mint valami cápaszáj, elnyeli a keresztülszaladó kóbor ebet vagy macskát, mely bogarászni indul ilyenkor, mígnem az árnyék-óriás másik végén újra kibukkan...

De mind az utcák, zegzugok, fülkék, nyílások tele vannak suhanó árnyakkal és szellemekkel, a fák leveleirõl lepotyogó harmat nesze meg-megállít, mintha szólított volna valaki.

A dajkamesék világa van elõtted, s az idegeket valami hideg zsibongás futja át, megkettõztetett léptekkel sietsz a sétány mellõl a térre, hol a lámpák pislogó tüze éppen azt a hatást gyakorolja, amit rút banyák ravasz szemhunyorítása...

Még amott a háztömbben látszik egy-két világos ablak, arra sietsz hazafelé, megijeszt a síri nyugalom, csak egy percre hagytad el azt, ami él, s már újra az élet közé vágyódol.

Igen, amott még, a kis sárga házban fönn vannak: mintha elfojtott nyögéseket hozna feléd a langyos éji szellõ, mintha a halálmadarat látnád röpködni a két halványan megvilágított ablak között, mik úgy néznek ki, mint két kisírt szem. Lehet, hogy képzelõdés, lehet, hogy csakugyan beteget virrasztanak, vagy halottat fektetnek ravatalra. Ki tudná, mi történik a falakon belül? Mennyi szomorú életregény!

És mennyi dévajság egyszerre! Átellenben is világos minden. De ez már a fényûzés világítása, a fény fölöslege mintha nem férne el odabenn, kitolakodik mindenfelõl éppen úgy, mint a jókedv virágai, lehet, festett virágai. Ez már mulatóház lesz. Érdes nõi hang süvíti:

Tulipiros a szoknyám!
Holnap is azt veszem rám,
Mert tudom, hogy illik rám!

Mégegyszer visszanézel a térre, mintha sajnálnád annak elmaradt csendjét, ott sötétlik az óriás téglarakás, melybõl a leendõ Szeged fog épülni... S amint megvillannak szemed elõtt a nagy, monumentális épületek, amiket az éj szebbekké tesz, azokra gondolsz, amik még fölépülnek.

S látod az éj fátyola alatt az elõtted elterülõ új, fényes várost, melynek hossza-vége nincsen, látod karcsú palotáit, fényes templomait, gyönyörû kirakatait.

Büszkén emeled föl fejedet: magyar önérzettõl dagadoz szíved, s mire a Dugonics térre érsz, már a mellényedet is ki kell gombolni, hogy elférj magaddal.

Vérmes reményeid fölvisznek a felhõkbe, repülni látszol, mikor egyszerre gúnyos röhögés hangzik föl elõtted és leránt a földre.

Mi ez? Talán csak álom, képzelet?

Megdöbbenve nézel szét. A kibukkanó hold éppen odavilágít az arcára Dugonics Andrásnak, ki mint tudvalevõ, az összes éjjeli rendõri szolgálatot teljesíti Szegeden.

És íme, azon a szelíd arcon ül ott a gúnyos mosoly. Igen, igen, a szobor nevetett fel gúnyosan...

Nem mersz szembemenni e kísértettel, visszafordulsz s mégysz, amerre jöttél.

Csípõs nyugati szél kezd fújni. Beburkolózol, fázol. Attól a gúnyos nevetéstõl-e, vagy a széltõl? Magadat szidod e babonaságért, de azért mégis csak kerültél, s visszamégy újra a Klauzál térre, hogy a Feketesas utcán keresztül juss haza.

Az óra üt a toronyban: kimérten, ünnepélyesen hangzanak el a negyedek. Majd tompán kong: egy... kettõ.

Egy földszinti szögletházban megcsikordul s megnyílik kissé a külsõ ajtó egyik szárnya; fölsír egy vékony hangú csöngettyû, lámpafény öltögeti a szûk nyíláson át hosszú nyelveit az éjbe.

S tisztán hallatszik belülrõl egy hatalmas hang, mely rezegve ömlik el a levegõ közt:

- Laboráns! Világíts a nagyságos uraknak!

Nehéz és bizonytalan férfiléptek kopogása hallatszik azután közel, majd távolodóbban, míg végképp elenyészik a Kárász-szögleten.

Újra néma csönd terül el rejtélyes titokzatosságával. Csak egy-egy cserebogár zsong néha, s megkoppan, amint levágódik a kövezethez... messze valahol kapu vagy ablak nyílik meg, kulcs zörren, amint a zárba tolják... de mindezek fölött magasan uralkodik a Kiss-ház kapujában alvó boltõr jóízû hortyogása.

ZICHY VIKTOR GRÓF

E név körül képzõdik Szegeden is a hét története. E név körül, mely letûnt úgy, hogy sohase merüljön föl többé. Befejezést ért egy tragédia: a hõs meghasonlott önnön magával, elbukott, meghalt.

Talán így volt ez a legjobban. Az »eltaszított« ember minden hibáját, minden szennyet, amit rákent a közvélemény, lemosta a mellkasából fölbugyogó vér. Az eltaszított ember, ki arra volt predesztinálva, ha el nem bukik, hogy Magyarország minisztere legyen, úgy halt meg, mintha valóban az lett volna. A nagy mélységet eltemették az utolsó napok, fõrendek, a nemzet színe-java állták körül az ágyat, amelyben haldokolt.

Mint a szegény, számûzött Nala királyt, midõn ott fekszik betegen az erdõ rideg árkában, szegényes rongyaiban, mint egy koldus, utolsó perceiben haldoklása közt visszaviszi a tündér királyi palotája termeibe, s ragyogó pompa, dús fény aranyozza be megtört szemeinek sugarát még egyszer.

Így halt meg Zichy Viktor. Sajnálták, mert joga lett volna még élni. Meghalt rokonszenv, óriás részvét között, egy nemzet aggódó arculatja elõtt - pedig talán nem lett volna joga »így« meghalni.

Zichy Viktor gróf gyönyörûen megtermett magas, atléta férfi volt, még alig harmincnyolc éves. Nehány év elõtt õt tartották a legszebb embernek az arisztokrácia tagjai közt, az utóbbi években azonban nagyon elhízott (azért is volt könnyen eltalálható célpont a pisztolypárbajnál).

Nagy sportsman hírében állott, neki voltak a legszebb lovai Budapesten. Egyszer a királyné is meglátogatta istállóját.

A csinos barna szertelen ambíció fészke volt. Kicsattanó piros, egészséges arca hosszú életnek volt a jósolója.

S íme a szertelen ambíció ahelyett, hogy magasra vitte volna, letaszította a mélységbe, s az életét erõszakosan szétszakasztá egy golyó.

Modorára nézve igen megnyerõ jelenség: nem volt az arisztokratikus modor, hanem inkább táblabírói - ami a felsõ körökben nagy ritkaság. Éles judicium sok természetes ésszel párosult nála, s bizonyos tekintetben pótolta tanulmány és olvasottsága hiányát.

Gróf Zichy Viktor Hietzingben született 1842-ben: a gimnáziumot Baján, jogi tanulmányait a budapesti egyetemen végezte, s letévén az ügyvédi vizsgálatot is, Mosonban tényleg gyakorolta az ügyvédséget. Ebbõl is látszik, hogy nem hasonlított mágnásainkhoz, kik a praktikus foglalkozásoktól irtóznak. De talán éppen e dicséretes foglalkozása a fõrangú és gazdag ifjúnak hintette el késõbbi veszedelmes magvát. Itt jött bele az úgynevezett »üzletekbe«, melyektõl sohasem bírt többé elszokni.

Az alkotmányos élet beköszöntésével a politikai pályára lépett: elõször Moson megye alispánjává választatott, majd Pest vármegye fõispánjának neveztetett ki.

Fõispán korában meglátogattam egyszer, mint azelõtt is ismerõsömet. Arra kértem, hogy protezsáljon a vicispánnál, akit nem ismertem: diszpenzáció kellett.

- Minek házasodik még ön meg? Hiszen még gyerek - mondja tréfásan.

S hogy illedelmes legyek, megtartottam azt a hangot, amelyet õ használt.

- Hát biz én azért házasodom meg, hogy most kövessem el ezt a bolondságot, amikor még nem esik beszámítás alá. Aztán higgye meg, gróf úr, szép dolog, mikor az embernek nem kell mászkálni egy helyrõl a másikra, élvezettõl - élvezethez, mindent megtalál egy kis helyen »odahaza«, szerelmet... nyugalmat,... örömet, megelégedést...

Zichy tömött, szénfekete bajsza egy szatirikus mosolytól mozgott meg.

Megfogta a kezemet, s bizonyos cinizmussal mondá:

- Lássa uram, én a szerelmet, örömet, nyugalmat és megelégedést még egy kisebb helyen hiszem legbiztosabbnak... itt a zsebemben.

Kezével a zsebére ütött, ahonnan kihallatszott az aprópénz csörgése. Ki tudja, nem-e volt az már az Erlangerek borravalójából?

- Igazam van-e? - kérdé.

Mosolyogtam: nem feleltem.

Ma már, hogy ott fekszik a ravatalon, meg tudnám neki mondani, hogy nem volt igaza.

Ez a cinikus, könnyed és fölületes fölfogás vitte oda arra a ravatalra.

Mint fõispán állandó jegyzõje volt a fõrendiháznak, hol nagy tevékenységet és szorgalmat fejtett ki. A fõrendek arany tollal tisztelték meg egy ízben. Innen tûnt föl Tisza Kálmánnak is, ki õt késõbb belügyi államtitkárjává tette, de voltaképpen kereskedelmi miniszternek szánta.

Exponált hivatala, az államtitkárság okozta azon botrányos bukását, mely az egész kontinenst foglalkoztatta egy idõben, melyet minden olvasónk ösmer - egész mai napig.

Betegsége alatt, midõn látta, hogy az elveszett rokonszenv ismét visszatért iránta, így szólott: »Ígérjétek meg nekem, hogyha meghalok, miattam senkit üldözni, senkin bosszút állni nem fogtok: én minden ellenségemnek megbocsátok«.

És ez szép vonás volt tõle.

Halálát, úgy látszik megsúgta elõérzete: mert egy levelet találtak utána, melyet még a párbaj elõtt kellett megírnia. E levél azt az óhajtást fejezi ki, hogy Budapesten temessék el: »Itt voltam boldog - írja - itt lettem szerencsétlen, itt is akarok pihenni

Pihenjen is békével, a szemfedõ, mely hideg, élettelen arcát takarja, takarjon el mindent, mindent.

S ne lebbentse föl senki többé.

A KIRÁLYI BIZTOS ÉS UDVARA

- Fény- és árnyképek -

Régen töröm már a fejemet, hogyan lehetne a királyi biztost és udvarát, mely annyira távol tartja magát a polgároktól, egészen közel hozni azokhoz.

Végre nyitját leltem. Lefotografírozom õket egyenkint.

Végigvonulnak elõttem emlékezetemben; látom méltóságos járású Szemzõt, a flegmatikus Kállay Albertet.

Arisztokratikus arcú Horváth Gyulának hallom csoszogó lépteit, Pálfy Ferenc hozza feje tetején a gomba-kalapot.

Képzeletem elém festi Rosenberg Izidort, s csakhamar behunyom szemem, hogy ne lássam az érem megfordított oldalán Dobó komor alakját...

A távolban Lechner jóízû nevetése hallik, s mintha a birnami erdõ közelednék, ott gurul mellette Komjáthy Béla.

Jour-fixes Stesser sötéten fixírozza a királyi biztosság szépeit, a két Bélát, Talliánt és Rónayt.

Podmaniczky-féle kabátba öltöztetik Tisza Lajost a vízi nimfák, kiknek belenyúlt az ágyába.

Igazságos Kelemen öltöztetés közben magasra emeli a Tisza Lajos keményre vasalt krágliját, s odanyomja pallosnak »Justitia« istenasszony puha, kicsiny kezébe.

Ködben úszik Végh Aurél, s rövidre nyírott hajával enyelegve játszik a tiszai szellõ.

Egyszóval látom valamennyit, Jankovich-[ot], Szluhát is, s nem tudom, kit válasszak elsõnek.

Veszem hát legelsõbb az erõsebb idegzetû embereket, akiket már mások is eleget leszidtak, a akik ennélfogva hozzá vannak szokva a napfényhez és az árnyékhoz.

Ahonnan én a színeket kölcsönzöm e tréfás rajzokhoz.

I. HORVÁTH GYULA

Horváth Gyula nem tud ugyan annyi adomát, mint Komjáthy, sem annyi Ponson regényt nem olvasott, mint Stesser, hanem van benne annyi »chic« szellem mégis, hogy magát Végh Aurél elõtt abba a gyanúba keverte, miszerint nem egészen okos ember.

Ami annyit tesz, hogy nem föltétlen mameluk.

*

Pedig Horváth Gyula az. Annak is született (Erdélybe való), s az is volt mindig.

Mert õ nem úgy tett, mint a többi horvátok.

Azok »fehér lapot« kaptak. Õ ellenben fehér lapot adott át a meggyõzõdésében Tisza Kálmán­nak. Hadd írjon bele, amit akar.

Tisza Kálmán átforgatta Horváth Gyulát a rekonstrukció idejére Tisza Lajosra, s most azon a meggyõzõdésen van, ami Tisza Lajos.

S ez a legjobb mód arra nézve, hogy senki se tudhassa, mi az õ meggyõzõdése.

A biztosi tanácsban õ a legtevékenyebbek egyike, azaz olyan ügyesen tudja gruppírozni a semmittevést, hogy az szakadatlan munkálkodásnak látszik.

Ha Bakay Nándor Szeged »Dózsa Györgye«, akkor Horváth Gyula, a biztosi tanács »Nopcsája«!

Elegáns, szertartásos és sima, mint az angolna.

A legkényesebb diplomáciai közvetítéseket õ eszközli a biztosság és a város közt.

S a modor mindég megteszi hatását elannyira, hogy amire Horváth Gyula nem számított, egyszer csak arra ébredt, hogy õ népszerû ember Szegeden.

Meg is ijedt rettenetesen, - s a neki fölajánlt sövényházi kormánybiztosságot átengedte Nováknak.

S csodák csodája, ezzel Horváth Gyula még népszerûbb lett Szegeden.

S így lészen neki soha el nem évülõ érdeme az, hogy nem õ építette a sövényházi töltést.

*

Eleinte híre szárnyalván, hogy Komjáthy Bélának van a legnagyobb tajtékpipa gyûjteménye, õ bírt a legtöbb auktoritással Szegeden.

Horváth Gyula nem tûrhette meg ellenzéki kézben e hatalmat, fogta magát, elment a kaszinói bankettre s elmondott egy meglehetõs gyenge toasztot, nagyon erõs hangon.

S azontúl Horváth Gyula lett a biztosi tanácsban a legokosabb ember.

*

Általában kis eszközökkel ér el nagy dolgokat.

Mikor a király jubileumára elhozatta Budapestrõl a díszruháját, híre kerekedett, hogy õ lesz az új szegedi fõispán: s már-már belenyugodott a közvélemény.

A ruha ugyan visszaküldetett a parádé után, de Horváth ügyesen föl bírja használni e kis incidenst, mert valahányszor pressziót akar gyakorolni valamiben a öreg Dáni Ferencre, mindig megfenyegeti elõbb:

- Vigyázz magadra Ferkó, mert megint le találom hozatni a mentémet.

*

Tisza Kálmán állítólag azzal bocsátotta el öccsét várost építeni, hogy itt, Pálfy Ferencet kivéve, senkivel se érintkezzék melegebben.

Horváth Gyulát pedig e szavakkal adta át neki:

»Ezt az okos, embert pedig azért küldöm veled, hogy mindig meghallgasd a tanácsát, hanem sohase teljesítsd

S Horváth Gyula jól érzi magát ebben a szerepben.

Nem kíván lenni kormánybiztos, s nem vágyik önálló munkásságra.

Megelégszik azzal, ha mint valami bolygó planéta, ott keringhet a nap és hold körül, az azoktól kölcsönzött fénnyel körülöntve.

Nem vágyik pedig komoly munkásságra azért, mert ha a küküllõi sógorság, komaság, mely a parlamentbe választá, megtudná, hogy Horváth dolgozni is tud, sose választaná meg többé követnek, mert hiszen más tisztességes pályán is megélhet odahaza.

*

Ha igaz az a francia mondás, hogy »a stíl az ember«, akkor Horváth Gyula nem ember, s eszerint nem is voks.

De mivelhogy Tisza Kálmán nagyon is tudja, miszerint Horváth Gyula biztos voks, ennélfogva az a francia közmondás egyszerûen nem igaz.

Ezt õ, t. i. Horváth Gyula már Bartók Lajosnak is megmagyarázta.

S ezen hõsies tett óta még Márkus Pista és a kis Pulszky is megsüvegelik.

Sõt nem lehetetlen, hogy honvédelmi államtitkár lesz ennek következtében.

Ami pedig óhajtandó is lenne, mert hogy Horváth Gyula honvédelmi államtitkár lehessen, ahhoz elõbb az szükséges, hogy például Ivánka legyen a hadügyminiszter.

S hogy Tisza Kálmán megbukjék, ahhoz körülbelül csak Ivánka kell a kabinetbe.

S hogy Ivánka megbukjék, ahhoz csak az szükséges, hogy Horváth Gyula legyen az államtitkárja.

*

Horváth még arról is nevezetes, hogy nagyon szórakozott. Szórakozottsága még dilettantizmusánál is nagyobb mérvû.

Mondják, hogy egyszer szórakozottságból Tisza ellen szavazott a »Ház-ban s mikor a kormányelnök emiatt szemrehányást tett neki, elpirult. S ekkor kapta azt a titulust, hogy »naiv mameluk«.

Máskor, ismét szórakozottságból, Bakayt a Zsótér-ház folyosóján »kegyelmes uram«-nak szólította.

Mire az szemét sem hunyorítva mondá:

- Pszt! Lassabban! Még meg találja Lajos hallani.

*

Egyébként Horváth Gyula az erdélyi dzsentri egyik legjóravalóbb példánya, a derék szpícselõ, tarokkozó, atyafilátogató nemességbõl egy darab: mintha csak Apafi Mihály uram õnagysága udvarából szakadt volna ide.

Nincsen benne annyi tulajdon, hogy az árnyoldalait érdemes volna élesen kiemelni, s nincsen benne annyi árnyoldal, hogy rászorulna a kíméletre.

Középszerû ember éles judiciummal. Sok szellem, kevés tudomány, érzõ kedély, egészséges világnézlet, de nagy adag erélytelenség.

Sokat utazott, de keveset látott. - El lehet mondani, hogy európai nívón áll, - hanem véletlenül éppen süppedékes talajon.

Ha tanulni fog ezentúl is, alispán lehet még belõle.

Ha pedig nem tanul már, akkor is beválik fõispánnak.

II. JANKOVICH MIKLÓS

Zsedényi piperkõcnek tartotta.

Itt Szegeden azonban cinikusnak hiszik, s praesentes concludunt.

Jankovich Miklós nem törõdik a divattal, mindenben a maga ízlését és eszét követi.

Az elõbbibõl következtetést lehet vonni az utóbbira.

*

A minden alatt nem értem a politikát is, mert ezt egészen ráhagyja nagyságos Tisza Kálmán úrra, aki gondolkozik helyette, s õ hûségesen alkalmazkodik parancsaihoz, küldenék bár kályhafûtõnek Gesztre, vagy pedig a »legyõzhetetlen szádfal« kormánybiztosának Szegedre.

Egyik rokona, »Jankovich László« azért vesztette el egykor adminisztrátori székét, mert midõn Fráter Pál hajdani követ berlini útjáról referálva, többi közt így folytatá óriás pátosszal, majdnem éneklõ hangon:

»...És láttam õkirályi felségét fejedelmi díszornátusban...«

Meg nem állhatta, hogy fõispáni székébõl mérgesen fölpattanva, gúnyosan közbe ne kiáltson:

- Volt-e bagó a szájában?

Szemet szemért. Jankovich Miklós éppen azért lett kormánybiztos, mert mindig bagó van a szájában.

Tisza Kálmán kiismerte és belátta, hogy szalon-szerepekre nem alkalmas, - megtette hát a »kubikosok királyának«.

*

Elementuma a víz. Még mielõtt »az ország vadmérnöke« lett volna, mindig nagy elõszeretettel adta a »vizi«t.

Azért is lett vízi kormánybiztos.

S annyira irigykedik minden más élõlényre, amelyik a vizet lakja, hogy odahaza vadasi parkjának halastavában még a békákat is kilövöldözte szalonpisztollyal.

S ez az õ egyetlen sikerült vállalata.

*

Fiatal korában Józsa Gyurinak készült, vendégeket fogdosott, azokat holtra részegítette, hecceket inscenirozott, bundát borotvált, kocsikerekeket szedetett ki, egyszóval prototípje volt a fenegyerekeknek.

Képtelen lévén minden komolyabb foglalkozásra, szolgabíróvá választatta meg magát a dunapataji járásban.

Azonban még ez is terhes és komoly foglalkozásnak látszott elõtte, s bekívánkozék a parlamentbe.

Be is jutott, de itt az általános dologtalanságban csoda történt rajta, megutálta a tétlenséget. S egy szép reggelen elhatározta magát, hogy õ szakember lesz.

S azóta õ szakember.

Valahányszor árvíz borítja az ország valamely részét, azon mindig Jankovich Miklósnak kell segíteni.

Igaz, hogy még eddig egyszer sem segített. A kormány is jött arra, hogy itt is, ott is hibákat követett el.

De azért mégis mindig õt nevezi ki a vízvédelem élére, mert úgy okoskodik, hogy minél több helytelenséget követ el Jankovich Miklós, annál több helytelenséget bír majd a jövõben kikerülni.

S abban a kormánynak tökéletesen igaza van.

*

Legnagyobb hõstette az, mikor 1876-ban a haragvó Duna folyamon át, melynek fölkorbácsolt szilaj hullámai óriás jégtáblákat paskoltak egymáshoz, egy mérnök társaságában, törékeny lélekvesztõn, Dunaföldvártól Patajig evezett. Itt összetört a csónak, és nem lehetett menekülni semerre.

A jégtáblák egymástól nagyobb távolságban úsztak, hogysem tábláról-táblára ugrálni lehetett volna, s körös-körül egy nagy tenger volt Pataj környéke.

Jankovich Miklósnál mintegy huszonötezer forint volt a kormány pénzébõl, hirtelen elhatá­rozással kivette zsebébõl, átadta a mérnöknek, maga pedig lehányván összes ruháit, meztelenül a vízbe ugrott (csípõs tavaszi nap volt), s átúszván az ártért, sebes vágtatva beszaladt Patajra.

A patajiak azt hitték, megbolondult a nagyságos úr, mikor ruha nélkül látták végigszaladni a falun, egyenesen a jegyzõ házához, hol parasztasszonyokkal azonnal dörzsöltetni kezdte magát, mígnem bekövetkezett az izzadás.

Ezzel ruhát kérve, azon módon, egészségesen visszasietett a halálnak ott hagyott társát megszabadítani. Nemrég e tette miatt királyi elismerésben is részesült.

S volt benne mameluk létére is annyi malícia, hogy az elismerés közzététele után megkérdezze Tisza Kálmánt:

- Kegyelmes uram, nem mondanád meg kérlek, kell-e ezért, és kinek kell fizetni?

*

Mióta Szegeden van, igen jól viseli magát. Akik egyszer beszéltek vele, azok azt mondják, nagy demokrata, akikkel gyakoribb érintkezésben van, azok szörnyû arisztokratának deklará­lják, akik azonban tökéletesen ismerik, szentül meg vannak gyõzõdve, hogy Jankovich Miklóst lehetetlen kiismerni.

Különben szereti mindenki, mert egyforma goromba mindenkivel. De gorombaságában van valami szeretetreméltó.

Munkakedve törhetetlen, ront, javít, sose pihen. S nem egyszer sóhajt föl Nagy Sándorral, már t. i. azzal a nagyobbikkal: »ha kormánybiztos nem volnék, azörök zsidószerettem volna lenni

Nem hízeleg senkinek, a politikában nem nagyképûsködik, s ritkán antichambrírozik a királyi biztos elõszobájában.

Ha be-bevetõdik is referálni, hideg, kimért és száraz.

Talán érzi, hogy Tisza Lajos éppen úgy tesz vele, mint a szép Nathalie fejedelemnõ, mikor a Skuptsina tagjait fogadja.

T.i. Tisza Lajos - vagyis akarom mondani a szép barna fejedelemnõ, - kifüstölteti ilyenkor a szobákat.

*

Jankovich Miklós mindig hajnalban kél, mert tudja, aki korán kél, aranyat lel.

De azt is tudja, hogy ha aranyat akar találni, valakinek még korábban kell fölkelnie, hogy azt az õ számára elveszítse.

S éppen ez az õ diplomáciája.

Megválasztása a helyes idõnek, kizsákmányolása a körülményeknek, eszközöket tudni teremteni a cél elérésre - s az eszközökben is külön-külön célt érni el.

Csernátony-féle életfilozófia!

Pedig Jankovich Miklós csak annyiban hasonlít Csernátonyhoz, hogy egy bûnbe, a bankócsinálásba keveredtek, de azzal a különbséggel, hogy míg Csernátony Lajos (a Tisza jobb keze) valóságos ötforintosokat rajzolt, addig Jankovich még csak a »jancsibankó«-ig jutott.

*

A »jancsibankó« pedig semmi egyéb, mint írásbeli utalvány a kubikosok számára, amelynek alapján ezek enni-inni valót kapnak a csárdában.

S ilyen kubikosok között foly le Jankovich élete egy idõ óta. Nyáron a Baktó-szilléri töltést építette nagy kedvvel, - most meg a körtöltésnek feküdt neki.

Hogy bírja a közbizalmat, s milyen tekintélyt vívott ki akaraterélye és szívóssága, mutatja azon körülmény, hogy most, midõn Kende Kanut eljátszván gyermekjátékait, leköszönt a »világ legnehezebb hivataláról« a percsórai kormánybiztosságról, a szegediek úgy szeretnék kikombinálni a dolgot, hogy az ország vadmérnöke lenne a legjobb percsórai kormánybiztos, míg az õ félben hagyott dolgát idehaza majd elvégezné a »város vadmérnöke«, Pillich Kálmán.

Az még tréfából sem bírna lenni Pallaviciniékkel szemben engedékeny.

Emez pedig még tréfából sem engedné, hogy valaki ne legyen engedelmes.

*

Józsa Gyuriskodó korában egy vendéget csípett meg Jankovich, valami német utazó tudóst, akit sehogy sem akart elbocsátani néhány napig. A tudós úr rettenetes mély alvó volt.

Egyszer midõn legédesebben szunnyadozék vala, puha párnákkal bélelt kocsiba helyezte, s sebes vágtatva vitte a harmadik német faluig, hol cókmókjával egyetemben gondosan kiemelve a hintóból, egy bokor tövébe fektette szelíden és otthagyta.

És ezt a történetkét jól tudja Tisza Kálmán.

S ezért van az, hogy csakis a szavazásokra sürgönyözi föl, s nem meri otthon tartani e szeszélyes, excentrikus mamelukját, hanem különféle expedíciókkal szórakoztatja.

Mert ha Jankovich gondolkozni kezdene, amilyen állhatlan, szépen összepakolná összes »szabadelvû« nézeteit s odafektetné valami németnek a hasára - melegítõ-zacskónak.

De Tisza Kálmán nyugodt lehet, Jankovich Miklóson sohasem esik meg az a csoda, hogy õ gondolkozzék.

III. DOBÓ MIKLÓS

Éppen a Dobó Miklós fotográfiájának megírásához fogtam, midõn a következõ levelet kaptam a Jankovich Miklós viselt dolgaihoz kiegészítésül.

Uram!

Ön kifeledte Jankovich egyik legfontosabb stiklijét, melyet Csíky Sándorral követett el.

Egyszer ugyanis Csíky Sándor rémítõ hosszú beszédnek keseredett neki, mikor pedig igen drága volt az idõ, mert sürgõsen kellett a kormánynak keresztülvinni a tárgyalás alatt levõ javaslatot.

Azt mondja Tisza Kálmán Jankovichnak:

- Ugyan hallgattasd el kérlek valahogy.

Jankovich bement erre a büfébe, kér ott a »képviselõházi angyaltól« egy darabka jeget, cukkerli-papirosba csavargatja, odasettenkedik Csíky bátyánk háta mögé és beereszti az inggallérja alá a veszedelmes katarceltlit.

Eger város érdemes képviselõje pedig folytatja hony-hazai fájdalomtól remegõ hangon...

»Igenis így van ez, mélyen tisztelt képviselõház... jaj!! jaj!!«

Sanyi bátyánk nyakához kapott a jajdulva ült le, még mondatát sem végezve be.

Sajnálnám, ha a történelem számára elveszne Jankovichnak e fontos szolgálata. Írja meg kérem utólagosan.

Egy szemtanú.

S én örömest megírtam, mert ki ne idõznék még egy-két percig szívesen Jankovich Miklósnál, ha nyomban tõle Dobóhoz kell átmennie.

*

E tréfás elõzmény után... összecsikorítottam a fogamat, vérpiros tintába mártom tollamat: no, most vegyük elõ hát Dobót...

Végigtekintettem az adatok fölött, miket ellenségei- és barátaitól kaptam. Elõttem feküdtek a néma betûk, a szárazon odavetett tények, amikbe életet kell lehelnem, midõn megnyílik az ajtó, s hírül hozzák, hogy Dáni Ferenc fõispán felmentetett.

Tegnap még úgy feküdött le ágyába, mint »méltóságos úr«, s ma reggel már »tekintetes úrnak« kelt föl onnan.

*

Egyszerre szétfoszlottak elõttem Dobó nibelungi harcai Wagner szenátorral... Ködbe veszett az alsóvárosi Máté-Dobók, réti-Dobók, nagy kalapú stb. Dobók nyüzsgése az 1875-i választáskor.

S nem láttam semmi egyebet, mint egy nagy ürességet mindenfelé...

Kitekintettem az ablak homályos üvegén át: komor felhõk úsznak a láthatáron.

Felhõk odafönn, sár idelenn,...

És az egész mindenség olyan üres volt - mint a szegedi fõispáni szék.

Mintha egy küllõ esett volna ki a világ kerekébõl. Végigmerengtem a történelmen az ókortól az újkorig, elgondoltam a világ folyását, átszaladt képzeletem Európa összes államférfiai fölött, Bismarcktól le egész Bakay Nándorig.

És úgy találtam, mintha a történelembõl ki lenne szakítva egy lap, - és mintha e nagy államférfiúi csoportozatból hiányoznék valaki.

S efölötti búbánatomban kitöröltem a »Dobó Miklós« nevet e tárcacikk tetejérõl és fölsóhajtottam:

»Horváth Gyula tehát mégis beváltotta fenyegetését a mentével

S eszerint ez az egész tragédia méltán viselhetné azt a címet:

»Fabula de mente

*

Mi buktatta meg vajon Dáni Ferencet? A közvélemény azt tartja, hogy a múlt vasárnapi közgyûlés.

A beavatottabbak pedig azt vélik tudni, hogy a »jour-fixek«.

Nem hihetetlen ez utóbbi kombináció sem.

A jour-fixekbõl keletkezett társadalmi súrlódások voltak a csuromig megtelt kehely utolsó csöppjei. Mert hiszen a rettenthetetlen hõs Ullibaldus, ki negyvenkilenc halálos sebet hevert ki, végre is egy méhcsípéstõl halt meg.

Miért ne ölhették volna hát meg Dáni Ferencet is a jour-fixek?

De akármi ölte is meg, nem ölte meg egészen.

Harmadnapra föl fog támadni Tisza ásta sírjából ellenzékinek.

*

Tiszáék semmi hasznát sem vehették az »öregúrnak

S ez volt az õ egyetlen vétke.

De éppen ezért lett Dáni az az egyetlen ember, akit a vétke aranyoz be.

Ha igaz az a francia közmondás, pedig igaz, hogy »kis halakból lesznek a nagy halak«, akkor mi lesz vajon a nagy halakból, ha a szárazra teszik ki õket?

Vizet keresnek maguknak.

Én hiszem, hogy Dáni is talál.

*

Egy körülmény azonban vigasztalhatja: az, hogy úgyis »süllyedõ hajórul« esett ki, lehet, hogy még javára lesz.

Mondják, hogy a dologtalan pap még a kecskéket is megkereszteli, s hogy egy ex-fõispán még a miniszter veséjit is keresztül turkálja.

Ha ez igaz - akkor nekünk sokkal nagyobb szükségünk van ex-fõispánra, mint fõispánra.

*

Én, aki mindég figyelemmel kísértem õméltósága tetteit, aki õt annyi alakban mutattam be az olvasóknak, hogy egy berlini újság, ki róla írt fotográfiámat lefordította, Szeged város jövendõ sorsán megnyugodva, így szól róla: »Er muss ein grosser Diplomat sein«, én a mai napon, midõn az »átkos kormány« kitolta alóla a fõispáni széket, mely eddig is nagyon vékonyan volt összeenyvezve, én, mondom, nem tehetem azt, hogy Dobó fölött humorizáljak.

Komoly gondolatok szálltak meg.

Neki szenteltem e néhány sort. - (Bocsánatot kérek emiatt Dobó úrtól.)

Dáni Ferencnek maradtak még barátai.

S ezek némelyike azt hiszi, hogy sokat vesztett vele a kormány.

Mások ismét úgy vélekednek, hogy a város vallja kárát.

Bukásának csak a saját kreatúrái örülnek.

Kreatúráit elítélem ezért: de barátainak sem adok igazat.

Nekem az a meggyõzõdésem, hogy én vesztettem benne legtöbbet.

IV. DOBÓ MIKLÓS

Nem a ruszkai Dobóktól származik, - akiktõl hajdan Eger hõs védõje kikerült.

Dobó Miklós, Dobó Istvánnak a bátyja.

Dobó István sok minden egyéb dolgai mellett arról nevezetes, hogy Végh Ignácot rejtegette.

Dobó Miklós pedig arról híres, hogy önnönmagát rejtegeti.

Pista, volt követjelölt, így nyilatkozott egyszer:

- Csak egy nagyobb lutheránust ösmerek magamnál: - a Miklós bátyámat.

Dobó Pista azonban most sem mondott igazat: Dobó Miklós sokkal nagyobb lutheránus, mintsem ösmerhetné.

*

Egy tehetség sem próféta a saját hazájában - a közmondás szerint.

Dobó Miklós pedig csakis a saját hazájában bírt prófétaságra vergõdni, - minélfogva talán nem is tehetség. Van egy kis svádája, olvasott valami keveset, s olyan ügyesen el tudja takarni beszéd közben a hiányokat, s tartalékban tartott ügyes megjegyzésekkel pótolni, mint ahogy egy hiú hölgy, kinél az ügyesség pótolja az idomok teltségét.

Mert hát az illúzió így is megvan.

Ez vezette félre az alsóvárosiakat, kik annyira fölkarolták mint követjelöltet 1875-ben, hogy éppen megbukhatott a nagy népszerûség mellett.

Ez illúzió csábította el Dánit is, kinek mikor már mindene volt, eszébe jutott, hogy hátha lenne egy püspöke is.

S egy hajszál híja, hogy nem lett.

*

Csakhogy az az egy hajszál legalább is olyan hosszú, hogy a csókai paplaktól a Tuilleriák palotájáig elérne.

Mikor a szegedi kiállítás volt, az itt idõzõ Trefort minisztert Dáni elvitte Dobóhoz is, s édes mázos szavakkal igyekeztek rábeszélni, hogy nevezze ki kassai püspöknek.

Trefort megígérte. S õk hittek neki. Pedig tudhatták volna, hogy Trefort senkit sem nevez ki kassai püspöknek ingyen.

Naivitásuk elvakította, s a sajtóban kezdték szellõztetni Dobó kineveztetési ügyét. Ebbõl azonban vihar lett. A sajtóban élesen vágódott föl az a kérdés, hogy vajon kicsoda az a Dobó?

A leendõ kassai püspök érdemeirõl nem tudott az ország, a közvélemény semmit.

Ekkor állott elõ Dáni egy hírlapi nyilatkozattal, áradozó magasztalással festve jelöltjét s. alatt mellékli »Antal bátya beszélgetéseit Miklós öccsével« címû füzetét Dobónak, melyben kérdések és feleletekben a közösügyre vonatkozó közönséges dolgok vannak összefércelve.

Ebbõl aztán megtudta a világ, hogy Dobó Miklós író.

S most már az az érdeme sem maradt, hogy sohasem írt semmit.

*

Nem maradt benne semmi jótulajdonság. Csak a szerénység. De Dáni azt is megsértette, mert a nyilatkozat végire oda tette legnagyobb argumentumnak, hogy neki személyes barátja.

Persze akkor még Dáni nem látta a Sardou » barátjait« s nem tudta, hogy a »Borsszem Jankó«-nak dolgozik.

Azonban si fractus illabatur orbis... Dobó nem pihent, pogácsát süttetett az útra, s elindult patrónusokat keresni.

Ment, mendegélt... míg végre eljutott Esztergomba is a prímáshoz.

Simor nyájasan fogadta, s midõn meghallgatta kérését, azt mondta neki:

- Eredj, fiam, ezzel a dolgoddal és ne szólj semmit róla, míg én nem mondom.

S azóta Simor sohase mondott semmit.

*

De ha a kassai püspökség nem is, egy-két püspökfalat mégis jutott Dobónak: kanonokság, apátság, s ez utóbbival egyidejûleg a biztosi tanácsnak lett tagja.

Itt a »here-bizottságba« osztották be, amelynek Dáni fölmentése óta elnöke.

Nagy föladat vár reá a biztosi tanácsban.

Komjáthy Bélát imádkozni tanítja. S azalatt megtanul Komjáthytól káromkodni.

Tisza Lajos, ha majd elmegy innen, s fölösleges pénzbõl, amit már nem fog tudni hova fordítani - úgy hírlik -, pályadíjat fog kitûzni a Dobó Miklós tanácsosi összes mûködésérõl írt legkimerítõbb mûre.

A pályázó öt petit sornál kisebb és tíz petit sornál nagyobb nem lehet.

Ezer aranyat pedig azon kérdésre szánt, hogy valaki fejtse meg, milyen a Dobó politikai hitvallása.

Hanem ezzel bizony egyetlen péterfillért sem reszkíroz Tisza Lajos, mert az, mint a háromszínû kandúr elõállítása - a lehetetlenségek sorába tartozik.

*

Dobó a szertelen ambíció embere.

Szeretne olyan népszerû lenni, mint Verhovay, olyan hatalmas, mint Tisza Kálmán, olyan vagyonos, mint Simor János, olyan nõkedvenc, mint Rónay Béla, olyan erényes, mint Bakay, olyan igazságszeretõ pap, mint Kremminger, olyan szavahihetetlen diplomata, mint Bismarck, és olyan nagy turista, mint Kisselák.

S mert ide-oda kapkodva el akarná érni úgyszólván valamennyit, sohasem fogja elérni egyiket sem.

Az összetorlódott célok egy nagy konfúzióba keverik. S e konfúzió az a köd, amely igazi alakját tökéletesen elnyeli.

Kállay Albert flegmája kell hozzá, hogy valaki úgy elszívjon egy szivart, miszerint a hamuja megmarad.

Dobót így szívja el Tisza Lajos.

Meg fog maradni hamu alakban: a csutkáját meg majd fölveszi Bakay és esetleg rágyújt, - ha még egyszer égni tudna.

Igenis, Dobó nem igazolta azon elõvéleményt, mely õt nagyszabású talentumnak és alkotó erejû agyvelõnek hitte, a filigrán gépezetben (értem a biztosi tanácsot), õ is csak úgy forgott tehetetlenül, mint a legparányibb karika.

Ha a gépezetet szétszedik, megkopva gurul el...

Milyen irányban? Senki sem kíváncsi ...

*

Különben egy sajátságos dologról is susog a hír mély titokban, ami oly lehetetlen, oly természet fölötti, oly csodálatos, hogy csakis kétkedni lehet benne.

S mégis... vannak argumentumok, melyek e lappangón röpködõ gyanút támogatják.

Ugyanis azon félelem terjed a nép közt, hogy Dobó, Bakay és Végh Aurél, tehát e három biztosi tanácstag együtt, csupán két személy, a harmadik úgy maszkíroztatik a kettõ által.

De hát lehetséges volna-e ez?

T. i. nem az, hogy ketten húzzanak háromnak megfelelõ diurnumot, mert ez lehetséges, de vajon nem-e lehetetlen, hogy egy ember, aki egzisztál, ne egzisztáljon?

Nem, ezt egy spiritualista sem hiszi el.

S mégis!... Ha mind a három biztosi tanácstag létezik mint vérbõl való vér és hús, miért, hogy sohasem lehet együtt látni mind a hármat?

Valóban, itt szemfényvesztés van a dologban. Két ember úgy alakítja magát, hogy esetleg egy harmadik nem létezõt is játszanak.

S honnan támadt e különös gyanú?

- Abból, hogy sokszor eltévesztették egymást.

Dobó a nép mellett szólalt föl 1874-ben és demagóg beszédeket tartott az állandó híd építése céljából eladandó legelõk megtartása mellett.

Nyilván elfelejtette magával hozni a - Bakay ábrázatot.

Mikor pedig körülbelül ma egy éve Bakay az arisztokrácia mellett szpícselt az Alsóvárosi Népkörben, - szintén otthon hagyta a dobói-formatumát.

S innen tudódott ki az az egész gaukléria.

Végh Aurél pedig azért keverte magát gyanúba, mert õ még eddig senki mellett sem tartott beszédet.

Csak azok tudnak így hallgatni, kikért mások beszélnek.

S ez arra mutat, hogy õ egyelõre csak mint alak létezik, vagy hogy õ alakítja e két férfiú valamelyikét.

A legnehezebb azt tudni ki, hogy melyik hát három közül a nem létezõ.

Vég Aurél mások elõtt Dobót és Bakayt dicséri.

Dobó mások elõtt Bakayt és Véghet magasztalja.

Csak Bakay dicsõíti folytonosan maga-magát.

Jele, hogy õ valóságban egzisztál.

*

Miután e titokzatos, rejtélyes labirintusból úgy sincs kivezetõ út, ne hatoljunk beljebb e rendkívüli homályba, mert misztériumokhoz nem vagyunk elég naivok.

A misztériumokban, csodákban, csak Dobó Miklós hisz még.

S szegedi romok közül akarja kihalászni a püspöki süveget.

V. KOMJÁTHY BÉLA

- Két cikk -

Van valami rejtélyes az ég alatt és a föld fölött, amibe a tudomány bele nem hatol, amit az elme föl nem érhet, ahova a tudat mécsének fénye nem világít, van valami megfoghatatlan, megdöbbentõ, hogy miként lehetett Komjáthy Béla nevezetes ember.

Pedig õ az, nevezetes ember, kapacitás a szélsõ balon, renomírt ügyvéd, jeles publicista, kitûnõ jurista, híres demokrata és nagy gentleman. Azaz mindenki annak tartja, s ez a tudalom mint valami chlumi köd terül el terebélyes alakja fölött, s remegésben tartja a fölületességet, gúzsba kötve a kételyt, láncon a harapós irigységet.

Pedig mi újságírók, mint ahogy Kákay Aranyos mondja Éberrõl, egyszer nagyon meg leszünk akadva Komjáthyval. Tudniillik ha meghal s nekrológot fog kelleni írni fölötte, s elõsorolni mûködését és érdemeit.

Kétségbeesve szaladunk embertõl emberhez, izgatottan ütjük föl az annálékat, de sem az emberek, sem az annálék nem fognak tudni mondani a Komjáthy mûködésérõl és érdemeirõl semmit.

A csillagrendszer járni fogja a maga útját, a mezõ azontúl is hol fakó lesz, hol zöld, a parlamentekigen”-je, „nem”-je belezúg az események folyásába, a csaták vérvilágába, de Komjáthy nem fog hiányzani seholsem: õ, kinek alakja annyi ûrt betöltött, nem fog hagyni semmi ûrt maga után.

*

Azt mondja Eötvös Károly, hogy Komjáthynak legkomolyabb tanulmánya az õ adomái.

Horváth Gyula meg azt állítja Rónay Béláról, hogy annak egy-egy mondása többet ér huszonöt Komjáthy adománál.

Mármost tehát csak a Rónay mondásait kellene ismernünk, hogy következtetést vonhassunk a Komjáthy tanulmányaira.

De én istenem! - mikor Rónay Béla mindig éppen akkor hallgat el, mikor a mondásai következnének!

Mióta Pálfy Ferenc letthelyettes öreg”- Szegeden, azóta Komjáthy az egyedülitáblabíróa Tisza Lajos udvarában.

Egy reminiszcencia a negyvenes évekbõl... egy cifra tarsoly afokos fénykorából”, melyet a hazafiúi etikett kedvéért akasztott a belügyminiszter a királyi komisszárius nyakába.

Az emberek azt hitték, hogy az a tarsoly európai eszmékkel van tele. A királyi biztos is azt hitte.

Pedig a tarsolyban csak mogyoró volt, - a Csernátony-féle lyukas fajta.

Aki még nem látta Komjáthyt, az nézze meg a Nemzeti Színházban IV-ik Henriket és látni fogja Falstaffban nem Szigethyt, de Komjáthyt.

Aki pedig még nem evett lyukas mogyorót - az rendeljen magának fokhagymás rostélyost majonézzel keverve.

S az is Komjáthyt fogja élvezni.

*

Miután a biztosi tanács is fölvette a harcot, s holnap, ha jól vagyok értesülve, én magam is le leszek fotografírozva aSzegedi Hiradó”-ban nem merek szelíd lenni Komjáthy Béla iránt, mert ha párbajjá válik az, ami nekem hírlapírói kötelességem, a párbajnál már az a gyõztes fél, aki mélyebb sebet vág.

Nem lehetek szelíd, hogy gyõztes lehessek.

S igazságosnak kell lennem, hogy szelíd ne lehessek.

Pedig Komjáthy ellenzéki ember, s ahhoz van szokva, hogy tenyerén hordja a közvélemény. Úgy is van, csakhogy maholnap szatíra lesz e tenyéren hordás is. És jóformán csakis olyan értelemben fogja azt elmondhatni, mint a haldokló Uhland, kit egyik barátja éppen akkor látogatott meg, mikor betegápolónõi egyik ágyból a másikba helyezték át.

- Hogy érzed magad, öregem - kérdé a látogató.

- Nos, pompásan...- mondá keserû humorral. - Amint látod, még mindig tenyerükön hordanak az asszonyok.

A közvélemény tenyere is olyanformán mozog már Komjáthy alatt, mintha egy nagyot akarna ütni rajta.

És Komjáthy érzékeny ember, akinek ez nagyon fog fájni. Túlságos érzékenysége és hiúsága a két legnagyobb hibája, amik õt abban akadályozzák, hogy valaha számottevõ államférfiú lehessen.

A külsõségek folytán emelkedett, a külsõségek közt fog mozogni örökké, s a külsõségek fogják megölni. Ez az õ fátuma.

Mint a planéta, mely más égitestektõl nyeri fényét, õ is a Verhovay által ráöntött fényben úszik. Ez az õ szerencsétlensége.

Saját erejéhez hozzá nem nyúl, érzi, hogy van ereje, de nem tud vele bánni: tartogatja, mintha gazdálkodni akarna vele, és nem jön , hogy az erõt megnöveli a minden más egyebet elkoptató használat. S ez az õ gyengesége.

*

Itt a szép Alföldön hallottam. Egy szegény szegedi parasztasszony mondta: „Elpusztul az a ház, amelynek pávája és jegenyefája van”.

Tisztelettel kaptam le fejemrõl a kalapot, úgy hátba ütött ez a mondás. Szegény parasztasszony, de okosat mondtál!

Századok baját, hibáját festetted le egyszerû szavaddal. Kerkápoly professzor minden tudománya csak félig ér ennyit.

A magyar luxus-gazdálkodás elleni népies szólam ez, átgyúrva izmos képbe.

S e kép, amint tovább átvisszük, mindenhova beilleszthetõ, még a képviselõházba is, ahol az úgynevezettluxuskapacitások”, a nem gyümölcsözõ talentumok vannak túlsúlyban.

Ezek közé tartozik Komjáthy Béla is. A jegenyefák és pávák közé.

Természetes eszét juxokra használja. Vannak eszméi, de õ azokból teóriákat farag, s teóriái, mint valami birkózó medvék, egymást gyûrik le, amint sûrûn változnak, de e teóriák egyikébe sem kíván életet lehelni, forr mindig, de nem azért, hogy kiforrja magát, hanem hogy a saját privát passziójára mindig forrjon.

A vére kék, nagyobb arisztokrata Tiszánál is, undorodik a demagógiától, s mégis jól érzi magát pártjában, mert nem néz le a víz fenekére.

Fiatal ember még, alig harminckét éves. Azért is hagyta magát olyan hirtelen elcsábíttatni az által a szép istenasszony által, akinek aNépszerûséga neve. Pedig ha jobban nézné, megláthatná, hogy biz annak nagyon szeplõs az arca.

Az istenasszony csak úgy véletlenül botlott bele Komjáthyba - mert éppen Verhovayhoz állott közel: a kassai toaszt ügyben õ védelmezte.

Komjáthy tehát azért lett népszerû, mert egy védbeszédet tartott.

Egyszer aztán az történt, hogy Miletièet elfogták. Az Komjáthyt kérte föl a védelmére. El nem fogadta.

S ekkor Komjáthy azért lett népszerû, mert nem tartott védbeszédet.

Ime, hogy azért is lehet érdemeket szerezni, amit nem tesz az ember!

Hja. Tudni kell eltalálni!

*

Az esetlegesség és a szerencse vette föl aranyos szárnyaira. (Nem is bírná el valamelyikük egyedül.)

A legutóbbi szomorú esetnél még a télikabátja is nevezetes lett. A szegény Verhovay vérborított testét azzal takarta le, mikor a párbaj színhelyén összeesett.

Azóta az a kabát is nemzeti ereklye.

És hiába, Komjáthy van benne a kabátban.

*

Az országos dolgokban Komjáthy a kulisszák embere. Tagja a Verhovay-Szalay-Mednyánszky ligának. S ha valaha Verhovay-kabinet lesz, övé lesz az igazságügyminiszteri tárca, ha ugyan be nem elégszik, mindenkorra azzal a tizenkét tárcával, amit mint biztosi tanácsos innen fog elvinni emlékképpen a kollegáktól.

A kulisszák mögött nagy dolgokat szõ Verhovayval. Zászlót szeretnének kibontani, melyre a párt purifikációja volna fölírva, - de attól félnek, zsebkendõ lesz belõle, ha kibontják. Többségrõl álmodnak, s alusznak, hogy álmodhassanak. És mégis az intenció nemes és dicséretre méltó. Kérdés, van-e elég erejük a kivitelhez.

Nincsenek tisztában az eszközökkel.

Ha a függetlenségi párt arra kell, hogy az utókor számára megõrizze nemzedékrõl nemzedékre Magyarhon függetlenségének eszméjét a maga szûz tisztaságában egész addig, míg üt az óra, s fehér galamb csõrében hozni fogja a függetlenség zöld ágát, vagy míg üt az óra, amikor át kell adni az eszmét újra, földbõl nõtt hadseregek lobogóira, ha erre kell a függetlenségi párt, akkor jobb, ha kicsiny, de válogatott párt ad életet ez eszmének a parlamentben, akkor nem szükség kerületrõl kerületre járni, s csellel, fortéllyal minél több egyént (bárminõk legyenek is azok) hozni be a függetlenségi párti padokba.

Vagy pedig az a cél, hogy most mindjárt többségben legyen a szélsõbal, s ez esetben nem szabad ûzni e merev politikát, mely kizárja a kormányképességet, s mely többségre találva bizonytalan kimenetelû zavaroknak vetne ágyat.

Komjáthyéknak majoritás kell. Éspedig kell, minél elõbb. Arra törekszenek. De talán csak azért törekszenek , mert nem hiszik, hogy elérik. Õk komolyan csak a pártszaporodást kívánják, hogy szerepelhessenek.

S a párt purifikációja is csak a párt tekintélyének emelése végett képezi törekvéseiket. A párt tekintélyével az övék is emelkedik.

Hogy a nemzet sorsának forgandó kereke ebbe a vágányba zökkenjen bele, arra nem iparkodik a Verhovay-Komjáthy liga, mert akkor azon törnék a fejüket, hogy afüggetlenségi pártprogramját mindenekelõtt kormányképes mezbe öltöztessék.

Csakhogy akkor el kellene felejteniök a Komjáthy kedvenc nótáját, melyet a palócoktól kölcsönzött, s melyet a népszerûségrõl énekel:

Vasas kocsin járok én oda...
Vasas kocsi, réz a, réz a szögeji,
Feteklik a rózsám szemeji.

Ha nem vasas kocsin rohannának a népszerûség után, lassabban érnének ugyan oda, de aztán legalább elmondhatnák, hogyhelyén vagyunk”.

*

Komjáthyról kevés rosszat lehet mondani, de tulajdonsága éppen nincs. Még az az egy sem, hogy nem zsurnaliszta. Bele-bele kontárkodik ebbe a mesterségbe is, s amit az országgyûlésen elhallgat, a sajtóban potyogtatja el.

Pedig sokkal jobb lenne ránk nézve is, nézve is, ha azt mondaná el az országházban, amit a sajtóban elhallgat.

Függetlenség”-ben, melyhez apasági viszonyban áll, nemrég jelent meg egy cikksorozata azÜgyvédekellen.

- Nini, már Komjáthy is cikkezik - mondja Falk megbotránkozva. - Elrettentõ példának átvesszük aLloyd”-ba.

- Olvastad? - kérdi Wahrmann. - Nos, hogy kezeli a kliensei nyelvét? De hát Komjáthyt semmi sem zavarja meg a világon.

Boldog õ pipái, kostökei között. Kevélyen fut át szeme jogi bibliotékáján, melyben van egynehány raritas és antiquitas is, s amint kinéz könyvtárszobája ablakán a ködben úszó budai hegyekre nagy füstmacskákat eregetve száján, el-elmereng azokon a boldogtalan embereken, akik azokat a könyveket valamikor el is olvasták.

S ilyenkor kedélyesen pödri bajuszát és ravaszkásan mosolyog.

*

A szegedi királyi biztossághoz a szélsõbal részérõl õ és Bakay neveztetett ki a tanácsba.

Sok remény fûzõdött Komjáthyhoz.

De Komjáthy szerencsétlenségére megpillantotta itt a Tallián Béla fehér kabátját Rónay Bélán, máskor pedig a Rónay Béla fehér kabátját Tallián Bélán, s így kiáltott föl:

- Viseljük az egymás kabátját!

S azóta Komjáthy Béla is a többiekkel egyszínû ruhát öltött, s egy csöppet sem látszik meg rajta, hogy szélsõbali.

Õ úgy fogja föl a dolgot, hogy itt utóvégre is nincsen politika, s ebben igaza is van, s hogy a gavalleritás azt követeli, ne vessen gátat a királyi biztosintencióinak”, - és már ebben nincsen igaza.

Magában véve az, hogy a különbözõ országgyûlési pártárnyalatok illõ arányban vétettek föl a biztosi tanácsba, mutatja, hogy az opponálás nincs kizárva: egészséges élet valamely testületben oppozíció nélkül nem lehet.

De különben is laza fölfogás, hogy a királyi biztost az opponálás akadályozná valamiben: a törvény gondoskodott arról, hogy minden akadályon egyetlen tollvonással túltegye magát.

Az oppozíció arra lett volna hivatva, hogy Tiszának eszméket adjon, s az õ eszméi is mintegy keresztülszûrõdjenek rajta. De Tiszának hiányzott ez az eszköze, s valóban sokszor fölkiálthatott volna Richárddal (kivált, hogy Bakay is mindenre igent mondott):

Egy országot egy ellenzéki szóért.”

És Komjáthy meghallotta volna Tisza szavait, és nem mondta volna, hogy:

Itt vagyok én.”

*

Miért hallgatott Komjáthy? Talán azért, mert semmi mondanivalója sem volt.

Lehet: de csak azért nem volt mondanivalója, mert nem gondolkozott, mert pihentette az eszét, s beállottkéz”-nek.

És nem gondolkozott azért, mert õ egy Komjáthy, s mert Tisza Lajos egy Tisza. Egyik is úr, másik is az: perfekt gavallérok, akik ugyan ellenfeleknek vallják magukat, de egymáshoz közel, éppen mert ellenfelek, kellemesek igyekeznek lenni egymásnak. Ez a raison!

S ez a raison a mi megölõ betûnk még sok, ennél nagyobb dologban is, ez az oka az országgyûlési merev és ferde pártállásoknak, ez alkotmányos életünk nehézkességének, s még a korrupciónak is. A raison, mely megköveteli, hogy államtitkárja hibái fölött szemet hunyjon Tisza Kálmán, a raison, mely megkívánja, hogy Szapáry, Trefort sat. el ne ejtessék, a raison, mely azt diktálja, hogy akivel elindultunk, azt el ne hagyjuk.

Pedig mi nem gavallérokat akarunk, hanem politikusokat, nekünk államférfiak kellenek és nem gentlemanok. azoknak a turf is.

Komjáthynak vagy voltak eszméi a város alkotáshoz, vagy nem.

Ha voltak, mért nem mondta el õket, mért nem igyekezett azokat hullámzásba hozni, s megkísérteni az érvényesítést?

Vagy nem voltak eszméi a város alkotásához, és akkor minek fogadta el a tanács-tagságot?

Ez az alternatíva. Nincsen alóla kibúvó.

Mert a mameluk képviselõ vállalhat hivatalt: õt megilleti a - jutalom.

De az ellenzéki embert idegen táborban csak a munka menti.

*

De íme, kifogytam már idõbõl, térbõl, Komjáthyt nagy terjedelménél fogva lehetetlen volt egyetlen tárcában lefestenem. Õ megérdemli, hogy bõvebben foglalkozzam vele.

Hagyom a többit holnapra.

TOLDALÉK

a Komjáthy fotográfiájához

Megígértem vasárnap, hogy még elmondok Komjáthyról egyetmást. Nem akarok azonban azzal brillírozni, hogy jelentéktelen tárgynak is nagy feneket kerítsek.

Komjáthy sokkal finomabb ember, mintsem nekem valaha megbocsáthassa, hogy a publikumot oly hosszan untattam vele.

Amilyen hiú, õ mindenekfölött szeretetreméltónak akar látszani.

Minthogy elõzõ cikkemben egy kicsit megkapkodtam, már nekem olyan galambszelíd szívem van, hogy most szeretném kiengesztelni, s szeretetreméltónak láttatni egyéniségét.

De erre csak egy mód van.

Ha Bakayról írok.

Mert Bakay mellett még Komjáthy is szeretetreméltó.

Írok hát Bakayról.

Hol van, mit csinál, miben fáradozik a jámbor Bakay? Hát biz az most macskából tigris lett, s a tejes köcsögöktõl átment oda, hol vért früstökölhet és miniszterhúst vacsorálhat.

Ehhez azonban, ha étvágya van hozzá, semmi közünk, de ha volt az õ esetlen interpellációival, melyeket az »Oroszlány kávéház« asztalainak kedveért tett, veszélyeztetni a legfontosabb ügyet, mely valaha e város népe fölött a »lenni« és »nem lenni« ominozitásával függött a bizonytalanságban. [!]

Minek tolja föl magát »Végzetnek« az olyan ember, kinek a legprimitívebb ismeretei sincsenek a parlamenti szokásokról?

Tudjuk, hogy a szegedi javaslatok most fognak kerülni tárgyalásra a képviselõházban, és tudjuk, hogy azok sorsa a »többségtõl« függ, azon többségtõl, mely Tisza Kálmán utóbbi beszéde óta ismét egészen az övé.

S most, midõn néhány nap múlva Szeged legnagyobb érdekében szükségünk van a többség jóakaratára, õ akkor ügyetlenül egy támadó csatát intéz az ellen, akinek a többség a markában van, Tisza Kálmán, s általában a kormány ellen. Interpellációkkal dobálódzik, provokálja, ingerli Tiszát, mikor tudhatná, hogy amit válaszolni fog, legyen az bármi, a Ház tudomásul veszi s e tudomásul vétellel lehet prejudikál ama jóakaratnak, melyre összes reményeinket építettük.

Rosszakarat-e ez Bakaytól, vagy csak értelmetlenség, hogy azért, miszerint itt Szegeden nehány tudatlan ember elõtt erõsödjék a renoméja, kockára veti Szeged sorsát a legkönnyelmûbb módon?

De hisszük, Tisza Kálmán jobban szereti Szegedet Bakaynál. S az õ ügyetlenségeért, utat talál, hogy ne Szegedet büntesse. Mert Tisza Kálmán, megengedem, sok rosszat tett ebben az országban, de mindig úr tudott maradni. S egy úrban mindig van annyi erõ, hogy bizonyos dolgokat megvetni tud, de megtorolni nem.

De íme, a Komjáthy rovására szidom Bakayt, mikor tulajdonképpen Komjáthyt kellene szidnom, mert õ van most szõnyegen. (Perzsaszõnyeget értek, mert amilyen finom ember, megapprehendálja.)

Valóban, ígéretemhez képest ezt kellene tennem, de most, midõn a szegedi kölcsön fölött tárgyal a királyi biztosság s éjjel-nappal számokkal foglalkozik, nem volna tõlem illõ dolog egy nullát lerántani.

Ezért nem nyúlok hát Komjáthy Bélához, hanem hagyom addig, míg valami nagy dolgot fog elkövetni.

De nem, - miért mondjak le róla örökre?

VI. ŐK KETTEN

(Egy betoldott fotográfia - amely senkit nem ábrázol)

A biztosi tanácstag fogalma és a szalon-kabáté körülbelül azonos -, mert szalonkabátot lehet ugyan képzelni biztosi tanácstag nélkül, de biztosi tanácstagot szalonkabát nélkül képzelni lehetetlen. Mi is lenne anélkül? Hogy jelenhetne meg a királyi biztos tea-estélyein? És ha nem jelenne meg a biztosi estélyeken, el kellene veszítenie a teljesített kötelesség öntudatát. Az pedig borzasztó lenne - mindenikükre.

De nem akarom tódani-fódani ezt a szomorú történetet - csak azt kívánom még konstatálni, hogy a biztosi tanácstagok többnyire csoportosan röpülnek, járnak és laknak, mint a vadludak.

Ezt pedig azért bocsátom elõre, mert hozzá tartozik e történethez, mely, mellesleg legyen mondva, öltözködéssel kezdõdik. De hiszen ez oly természetes -, mert a biztosi tanácstag leginkább öltözködésbõl áll.

De kezdjük novellaszerûen.

Sötét téli este volt. A hópelyhek lassan ereszkedtek alá az égbõl. Benn a szobában Milly-gyertya égett, s X. biztosi tanácstag a sifonér elõtt állott (ami teljességgel nem volt csuda, mert olyan is van köztük, aki benn lakik a sifonérban). Igen, õ ott állott és öltözködött.

Fölcsatolta a kráglit, mely olyan fehér volt, hogy még Komjáthy Béla sem botránkozott volna meg rajta, s felkötötte a nyakkendõt, mégpedig olyan csinos csokorra, hogy az ember mindjárt láthatta, miszerint bizonyosan azért lett tanácstag, mert sokat ólálkodott valamikor a Korona utcai masamód boltok körül.

Azután a lajbi jött: majd meg a szalonkabát. A tavalyi fess szalonkabát, melyet azért vesz elõ most, mert a másik már elkopott a rekonstrukcióban.

De íme, a szalonkabát, ami még soha nem történt, nem akar engedelmeskedni, s sehogy sem kívánt helyet foglalni a nagyságos tagokon: szûk lett s csak nagy erõfeszítéssel sikerült végre fölhúznia.

A derék tanácstag, aki nem nevezhetõ karcsú embernek, de annak hiszi magát s akire bízvást el lehet mondani, hogy hiú ember, bár nem annak hiszi magát, elsápadt e rettenetes fölfedezésre s rémülten ejté ki kezébõl a kis toalett tükört, nemes ábrázatának mutogatóját.

- Irtóztató! - kiáltá - El vagyok veszve, meg vagyok semmisülve... De ennyit hízni! Ez az átkozott szegedi levegõ... Tavaly még volt a szalonkabátom.

Töprengve süllyeszté fejét tenyerébe.

- Csak már tudnám, mitõl van? Talán a Gajdacsi-féle halpaprikások? Vagy a koszt Hungáriánál?

Sietve hívatta az orvost.

- Uram - mondá -, nagy titkot bízok önre. Egy olyan titkot, amit senkinek sem árulnék el önön kívül. Remélem, orvos úr, ön férfi és tudni fog hallgatni.

- Bízhat bennem...

- Tudja meg tehát, hogy én...

- Igen, hogy ön?

- Hogy én szörnyen hízom.

- Ah! Ez igaz. Gratulálok hozzá.

- Tudja meg pedig, hogy inkább fõbelövöm magam, mintsem Komjáthyhoz hasonlítsak. Pedig nagyon rohamosan hízom, nagyon rohamosan.

Kétségbeesetten markolta meg az orvos kezét.

- Az isten szerelmére kérem, segítsen rajtam.

- Mutassa ön a nyelvét. Igenis... nézzem csak!... Valóban uram, ön igen hajlandó nagyon meghízni. Ön a legkövérebb emberek egyike készül lenni. - Igenis, önnek árt a szegedi levegõ.

A tanácsos úr fájdalmasan szisszent föl:

- Van-e szer ellene?

- Minél kevesebb tésztás étel és minél több testmozgás.

Az orvos éppen elmenni készült X-tõl, midõn a harmadik szobából X. lakótársa, Y. tanácstag lép be, szörnyû sápadt arccal.

- hogy itt van, kedves doktor. A hangját hallottam. Jöjjön be kérem, fontos közleni valóm van.

Y. kezében reszketett a gyertya, amint az orvost a sötét szalonon keresztül öltözõ szobájába kísérte.

- Uram, kezdé hebegve... én el vagyok veszve.

- Hogyan uram? - kérdé az orvos.

- Én hektikában vagyok. Legalább negyven fontot kellett fogynom, mióta Szegeden vagyok. Most, hogy szoáréra készülök õ excellenciájához, fölveszem a szalonkabátot, s íme uram, e kabát, mely szépen tagjaimhoz simult nem rég, most csak úgy lötyög a testemen...

- Igen, valóban.

- Mentsen meg kérem, ha lehet...

- Mutassa ön a nyelvét. Igen is... nézzem csak,... valóban uram, önben benne van a tuberkulózis csírája. Igenis, önnek árt a szegedi levegõ.

A tanácsos úr fájdalmasan szisszent föl:

- Van-e szer ellene?

- Minél több húsétel és kevesebb mozgás.

A doktor elment, s a tanácsosok is elmentek a szoáréra, de igen szomorúak valának. A királyi biztos szalonja sem vidámítá föl õket, pedig az varázserõvel bír, hogy aki belép, rögtön mosoly és alázat ül ki az ábrázatára.

Talán a szalon változott meg? Nem, minden úgy van, mint azelõtt, az az ismerõs óra ketyeg a falon, mely mindig elkésve jár. A szögletben ott vannak üveg alatt a régiségek, éppen mint múltkor, a falon Szeged madártávlati térképe. Az asztalon ott kevélykedik a fehér kötésû díszalbum is, amelynek elsõ lapján vitéz Jakovich Miklós áll hõsi pozícióban és fringiával. Utána még mintegy tizennégy szalonkabát látható azzal a kis variációval, hogy minden szalonkabát tetejibe más-más fejet pingált a fotográfus.

A párolgó teát behozták. Mindenki jól érezte magát, csak Y. és X. urak nem.

Mi lesz õbelõlük ezután? A képzelõdés köde ülepedett agyvelejükre. (Mert hisz különben is azzal van szaturálva a terem.)

Az egyik nemsokára be fog illeni a londoni kövérek báljába, a másik pedig lefogy a minimumra és elsorvad. Hát megérdemli ezt a rongyos tíz forint diurnum?

A diskurzus ezalatt vidáman folyt. Komjáthy tisztességesebb adomáit mondta el (mert tud ilyeneket is), Horváth Gyula a mameluk világról csevegett, a saját modorában, rapszodice, mikor még õ inspirálta az »Ellenõrt« a kormány ellen. Tyû! Milyen világ volt az akkor, s mekkora hatalom õ maga!

Egyszer elvitt egy cikket, amiben ez a szó fordult elõ »álamügyekett

- A szerkesztõ - úgymond Horváth - kijavította aztat a szót nekem titokban, hogy én aztat észre ne vegyem. Én azonban elõköveteltem a kéziratomat. A szerkesztõ elpirult.

- Bocsássa meg ön - mondá - de én az »államügyeket« - szót két »l«-el és egy »t«-vel írom. S ennek következtében bátor voltam...

- Ah, ön két »l«-el és egy »t«-vel írja az államügyeket? - mondtam én neki: - Én aztat hiszem, hogy úgy is jól van.

Horváth Gyula oly szeretetre-méltóan tudja elmondani a maga turpisságait, hogy az ember szinte megbocsájtja neki, hogy okos dolgokat nem cselekszik.

De nem használt az általános jókedv... a két rekonstruktor szomorú volt az egész estén, s az egyik is, a másik is fölemlíté, hogy egészségügyi tekintetekbõl le akarnak tanácsosi hivatalukról mondani. Y. Meránba megy, X. Karlsbadba.

- De hiszen olyan egészségesek vagytok, mint a makk - mondták a nagyságos kollegák.

De õk csak váltig hajtották, hogy nem maradhatnak Szegeden.

S már-már olyan szerencsésen alakultak a viszonyok, hogy alkalmasint elvesztettük volna õket, ha másnap a közös szálláson a közös inas ki nem viszi a szalonkabátokat porolni az ambitusra, s ha onnan nem viszi vissza kicserélve.

Amint a legközelebbi alkalomkor újra fölölti egyik is, másik is a szalonkabátját, hogy õ excellenciájánál a lemondását beadja, - örömreszketve vették észre, X. azt, hogy soványabb, Y. pedig azt, hogy kövérebb lett. Egyszóval visszanyerték elõbbi formájukat.

S ennek köszönhetjük, hogy maradtak, - s hogy Szeged ennélfogva nem marad fölépítetlenül.

VII. SZEMZŐ GYULA

Hasonlít a mesebeli sárkányhoz, aki mindennap hét szûz hajadont evett meg früstökre.

Ezenkívül nem hasonlít semmihez és senkihez.

De a sárkánnyali hasonlat is csak olyan, hogy ha nem a sárkány falta volna föl a szüzeket, jobban hasonlítana a szelíd bárányhoz, - mely harmatos zöld füvet legel.

De nem: hisz õ nem a saját eszméivel táplálkozik!

*

Hogyan lett képviselõ, azt csak a zombori pince mondhatná meg, hogyan lett biztosi tanácsos - annak sincs története. Az egyesült ellenzékbõl is kellett kinevezni valakit, s miután Beniczky Ferenc nem akart Szegedre jönni, hogy hogy nem, Tisza Kálmán szeme Szemzõ Gyulán akadt meg.

Szemzõ Gyula elfogadta a tanácsosi állást, mert õneki tökéletesen mindegy, akár Budapesten hallgatni, akár Szegeden hallgatni.

S az a különbség mégiscsak megvan, hogy ott öt forintért, - itt meg tizenöt forintért hallgat az ember.

*

Csendes, jóakaratú ember, aki nem mosatja, és varratja ugyan ingeit Párizsban, mint Gorove István, hanem a hazai mosónõkkel és varrónõkkel, - de azért tökéletes gavallér az utolsó gombig.

Járása méltóságos, kimért és olyan lassú, mintha már elõre predesztinálva lenne, hogy nem jut messzire.

De õ nem is akar messzire jutni.

Meg van tökéletesen elégedve azzal is, ha szavazáskor neve a »nem«-mel szavazók között nyomtatva jelenik meg a lapokban.

Vagy azt sem bánja, ha az absentesek között is: mert az a kevés dicsõség, amennyi neki kell, mindenütt megterem.

S neki tetszik az, hogy aki a nevet hallja: Szemzõ Gyula, - tûnõdve kérdi önmagától:

Vajon ki lehet az a Szemzõ Gyula?

*

Sohasem voltam olyan nehéz helyzetben, mint most. Szemzõ Gyula Szluha Ágostonon kívül az egyedüli egyesült ellenzéki a tanácsban, vagy ahogy õ nevezi magát: »habaroncs«.

Õt illenék legjobban kímélnem pártszempontból, s õt kellene legszigorúbban kritizálnom, nehogy mondják: kedvezek neki.

De nem tehetem sem azt, sem ezt.

Mert Szemzõ Gyulának kedvezni annyit tesz, - mint nem írni róla semmit.

Mint ellenben szigorúan bírálni õt annyit tesz, mint kedvezni neki.

Saját életét, mûködését csak õ maga mondhatná el azokkal a szavakkal, melyeket Koœciuskó mondott a lengyel forradalom keletkezése és lefolyásáról kérdezõsködõ Staël asszonynak:

Madame je lai fait, mais je ne sais pas la raconter.

*

Mióta Gróf Szapáry Gyula másodszor is miniszter lett - azóta többé semmi sem lehetetlen a világon.

Megeshetik, hogy Szemzõ Gyula is szerepelni fog még.

Sõt Gromon Dezsõ sem lévén örökkévaló, történhetik, hogy Szemzõ lesz a Bács-Bodrog megyei fõispán.

Titkos gondolatai közt ott is szerepel e néma vágy... Képviselõi mandátuma tehát arra nagyon , hogy odafönn megszokják arcát a kormánykörök, odahaza pedig elszokjanak tõle.

Hogy az egyesült ellenzék melyik árnyalatához tartozik, az egykori disszidensek híve-e vagy a konzervatívoké, azt voltaképpen kitalálni nem lehet.

Azt csakis akkor fogjuk megtudni, ha pártjával együtt õ is kivetkõzik a mostani közös kosztümbõl.

Mert Szemzõ is olyan, mint a divathögy, kirõl, ha le van vetkõzve, könnyû meghatározni, milyen lehetett felöltözve.

De ha föl van öltözve, nehéz tudni, minõ lehet levetkõzve...

*

Egyelõre tájékozásul annyit, hogy se nem hordott, se nem hord monoklit. Olyan õ a pártban, mint a savoyardok dalainak refrénje: avec çi, avec ça, avec la marmotte.

Õ a refrén, õ a »sat«.

Vannak dolgok, amik ha igazak is, mégsem valószínûek, ilyen például, hogy Horváth Gyula röpiratokat írt, és ismét olyanok, melyek ha nem igazak is, mégis valószínûek, ilyen például, hogy Szemzõ Gyula is szokott gondolkozni.

Ha Szemzõ Gyula gondolkozni szokott, akkor õ végtelenül hálás lehet Tallián Béla és Bakay Nándor iránt.

Az õ példájukból pedig elnézõ én irántam - amiért fény helyett csak árnyat konstatáltam benne.

Mert Tallián Bélán bizonyul be, hogy nem mindig az igazi érdemé az elismerés, s Bakayn, hogy nem mindig a tevékenység a leghasznosabb!

*

Máskülönben Szemzõ Gyula egyike a legszeretetreméltóbb embereknek, akit mindenki becsül és tisztel, komoly, férfias és nemes gondolkozású.

Hogy képviselõ létére nagy dolgokra nem képes és nagy gondolatokkal nem viselõs, az nem az õ hibája, azért õ tisztességgel viseli a maga képét, s nem viseli el olyan gyorsan, mint a mameluk padok patkányai.

Szegeden nem sok vizet zavart, mûködésérõl nem tudunk egyebet, mint azt, hogy egy nagy szüretet rendezett a királyi biztosék számára Zomborban.

Különös érdeméül fölhozható, hogy a »Függetlenség«-et járatja, - de nem ír bele.

A színházba szorgalmasan jár - de az elõadásra nem figyel.

Legfontosabb mozzanat életében, hogy egyszer minden ok nélkül leborotváltatta a szakállát.

A zomboriak nagy változást jósoltak e változásból, de semmi nem történt.

S a zomboriak ezt sem bánták: Szemzõ már hozzászoktatta õket a csalódásokhoz.

Még csak azt jegyezzük meg róla, hogy a »fekete ház«-ban lakik, s hogy gyakran mereng, ábrándozik az ablaknál.

Az úszó felhõket nézi... amint összegombolyodnak, a végtelen világûrt, mely kibékíti önmagával.

A merengések egy ilyen percében, midõn gyémánt gyûrûjével álmodozón zörögtette az ablak üvegét, kedélyesen szólítja meg egyik kollegája:

- Miért nem karcolod a nevedet?

- Minek? - kérdi megrezzenve Szemzõ.

- Hadd tudja meg az utókor, hogy te is éltél.

VIII. TALLIÁN BÉLA

Tallián Bélának csak születni volt nehéz. A többi azután könnyen megy neki. Serkedezõ bajusszal lett szolgabíró, ugyanezzel a serkedezõ bajusszal biztosi tanácstag, s nem volt más jogcíme, csak az a serkedezõ bajusza.

Torontál megyének õ a legreményteljesebb szülötte, s úgy lehet, nemsokára alispánja.

S ezzel van leginkább konstatálva Torontál vármegyében az ínség.

*

Mikor Tisza Kálmán a biztosi tanácsot szervezte, a pártárnyalatok szerint hat képviselõt kívánt abba beilleszteni a miniszteri tanács, s három szakértõt.

E három szakértõnek került be Dobó, Tallián és Rónay Béla.

Hogy a tudomány és ismeretek melyik ágában szakértõ Dobó, Rónay és Tallián Béla, azt eddig halandó embernek kisütni nem sikerült, de hiszen talán éppen azért lettek õk biztosi tanácstagok a szakértelem révén, mert a tudományukat tudták gondosan elrejteni a külsõ világ szeme elõl.

*

Tallián Béla kinevezése azonban nem okozott méltatlankodást a közönség közt, mindenki belenyugodott, mert Tallián Béla szeretetreméltó fiatalember, akinek modora van. Még akarva se tud ellenségeket szerezni.

A szertelen elbizakodás, lényének egyik alapvonása, mélyen elrejtve, a hamu alatt ég. - Azt nem veszik észre a laikusok.

Azonfelül érdemei is voltak. Az árvíz alatt erélyesen viselte magát Újszegeden. A menekülõk közt nagy rendet tartott; s az élelmezés körül ritka buzgalommal ügyeskedék. S általában egyike a jobb modern szolgabíróknak.

Nem hord cifra sallangos dohányzacskót, s nem szí ezüst kupakos tajtékpipából, hanem - cigarettázik.

Ruháit részint Ugron Gábor, részint Podmaniczky Frigyes mintájára varratja.

A gomblyukában többnyire virágcsokrot visel, s zsebében címeres zsebkendõt, kikandikáló csücsökkel.

Férfi társaságban hallgatag: ritkán szól, - de nem elég ritkán.

Jellemzésül még annyit, hogy majd minden két hétben fotografíroztatja magát, s ilyenkor villogó szemekkel tekint bele a camera obscura éjjelébe s alázatosan mosolyog, mert azt hiszi, hogy az valami csontos mameluk feje - belülrõl.

Míg végre kikerül onnan a saját feje - kívülrõl.

*

Tisza Kálmán egyébiránt azt tartja, hogy Tallián is mamelukpalánta.

S sietett õt elültetni a saját kertjébe.

De nehezen maradt ott, mert természete, úgy látszik, könnyen megtûri a különbözõ talajokat.

Mondják, hogy alispánná leendõ megválasztatása esetén Tisza Lajos már ki is szemelte utódját - Rónay Jenõben.

Ami elég eredeti gondolat tõle: mert egy Rónay igen kevés a biztosi tanácsosi teendõkhöz.

Kettõ azonban, félek, sok lesz.

De nem azért lesz sok az a kettõ, - mintha még egy harmadiknak is nem hagyna elég tenni valót - »egy« helyett.

*

Haját fején középütt elválasztva viseli, kezén karperec csillog, s errõl mindenki azt hihetné, hogy »nõnemû«, ha a tanácsülésekben a legfontosabb kérdésekben ki nem tûnnék, hogy »semleges«.

Semlegességét gyengesége okozza.

S e tekintetben hasonlít Jankovichhoz, azzal a különbséggel, hogy Tallián még gyenge, Jankovich pedig már gyenge.

Míg Pillich be nem jutott a tanácsba, addig Tallián volt benne a legszebb, most azonban csak a legszolidabb.

Pillich pedig úgy jutott be a tanácsba, hogy valaki egyszer beárulta a királyi biztosnak, miszerint valahol nagyon élesen megtámadta a biztost és embereit. Elmondott rájuk minden rosszat, amit csak össze lehet szedni egy kalap alá.

Tisza Lajos mosolyogva jegyzé meg:

- Megindító ragaszkodás! Mihelyt üresedés lesz, mindjárt kinevezem.

- Hogyan, kegyelmes uram? - kérdé meghökkenve egy udvari úr.

- Úgy, hogy Pillichet ismerni kell. Én már informálva vagyok. Sosem úgy beszél, ahogy érez.

Ezt pedig azért hoztam elõ, hogy fölemlíthessem, mennyivel önállóbb Tallián, ki mindig úgy beszél, ahogy érez.

S úgy érez, ahogy Tisza beszél.

*

A biztosi tanács üléseirõl jegyzõkönyveket is vezetnek. Ártatlan mulatság ez a hosszú délutánok eltöltésére.

Egyszer nemrég egy ilyen jegyzõkönyvbe külön votumát kívánta Komjáthy fölvétetni.

De már ezt nem engedi Horváth Gyula. Úgyis régen csépelt már agyon ellenzéki vágyakat. Gusztusa jött tigrishúsra, s heves szpícselés után leszavaztatta Komjáthyt. Amint hogy nem is arra való a hiteles jegyzõkönyv, hogy abba az legyen beírva, ami történt, mert hiszen arról van anélkül is elég tanú, hanem az legyen benne, ami nem történt.

A Tallián Béla szíve megesett Komjáthy vereségén s méltatlankodva mondá:

- Ugyan már, miért ne írhatná be? Csakis ott maradhat az meg örök titoknak - hogy külön voksolt!

Ha megtörtént, ez volt eddig Tallián Bélának a legjelesebb szónoklata.

*

Tallián Béla tagadhatatlanul kiválik a dzsentri fiatalsága közül, ha nem is az esze által, de ami ezzel nagyon fölér, igyekezetével, szorgalmával, jellemével és komolyságával. Mind megannyi kitûnõ tulajdonok, amikhez ha hozzávesszük hangzású nevét, vagyonát, szereplése már ily fiatalon is indokolt, s kétségkívül szép jövõ áll elõtte.

Fõdolog, hogy könnyen szerzett sikerei el ne szédítsék, mert a közpálya még azoknak is, kik nagyobb elõnyökkel lépnek arra, nagyon tövises út. Ezer éles tüske vérzi meg lábukat.

Talliánt a szerencse vette szárnyaira... õ még eddig mindig csak röpült. Hanem véges-végig ritka halandó utazik a nagyság felé ezen a forsponton.

Ha egyszer õ is lemarad arról - majd akkor lássuk, mekkora ember.

Eddig két érdemkeresztje van, de igen kevés érdeme arra nézve, hogy sohase legyen érdemkeresztje.

S ez a legnagyobb baja.

Mert mi lesz a nemzetbõl, amelynek már ifjúsága is konzervatív, s a hatalom fényénél melegszik?

*

Különben Tallián azelõtt, amíg neki nem volt, mindig becsmérlõleg beszélt az érdemkeresztekrõl, mik Jókai szerint királyok ajándékai azok számára, kik a népeket keresztre segítették feszíteni.

S az, hogy Tallián fumigálta azelõtt a kereszteket, legnagyobb bizonysága annak, hogy nem számított érdemkeresztre s eszerint nem hiú ember.

Mert ha Tallián számított volna arra, hogy neki is lesznek érdemkeresztei, bizonyosan nem becsmérelte volna azokat.

Hogy pedig elfogadta, s viseli, az megint nem azt bizonyítja, hogy nem úgy beszél, amint cselekszik, hanem csak azt, hogy nem tudja, mit beszél.

S ez az ok, amiért én fölötte irigylem Tallián Bélát, s némelykor képzeletemben föléje helyezem a többi biztosi tanácsosoknak, akik mindig jól tudják, mit beszéltek és mit fognak beszélni, csak azt nem tudják, mit fognak cselekedni.




Previous - Next

Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library

Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (V89) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2007. Content in this page is licensed under a Creative Commons License