|
Azt énekli
Petõfi: »Új esztendõ! patvarba új, mindössze is csak fejelés.«
Bizony nem sokat
várhatunk, mert nincs ugrás a természetben.
Mindamellett adja
isten, hogy oda jegyezzük föl a jelen kezdõdõ évet, hol boldog éveink
följegyezve vannak.
A hét történetét
lévén hivatva följegyezni, el nem hallgathatom, hogy az nem a legjobb
auspiciumok között indul meg, a hó mindenütt nagy, különösen nagy Erdélyben, a
félni lehet, hogy olvadáskor ismét sok bajt fog okozni a Maros...
Ünnep ünnepet ért
egy hét óta. S bár dúsan terített asztal csak kevés helyen várta a családot,
nem úgy, mint egyébkor, hála istennek, ínséget nem lehetett konstatálni sehol
sem.
Jó szívós faj ez
a szegedi nép. Tud tûrni, szenvedni egy jobb jövõ reményében. S ha csalódik is,
olyan mint Anteus volt, akit ha földhöz vágtak, még erõsebbnek kelt föl
onnan...
Csakhogy a
hitrege is csak azt említi, hogy Anteust egyszer ütötték a földhöz. Ki tudja,
föl bírt volna-e kelni még másodszor
is?
*
A köszöntések és
újévi üdvözletek, valamint különféle borravalók napja volt. Különösen
kicseréltettek a vizitkártyák, s volt divatja a »buék« betûknek. A királyi biztosnak már dikciók is jutottak, sõt a
fõispánnak is, ki most kapta a régen emlegetett albumot.
De hát a
dikciókról és a köszöntésekrõl már rég megmondta egy bölcs, hogy üres levegõ. S
éppen azért vajmi kevés anyagot nyújtanak a tárcaírónak.
Ez udvariassági
formához, mely a m. kir. postahivatalnak oly tetemes hasznot okoz, semmi köze a
szívnek és érzelmeknek.
És mégis ez
udvariasság bár nem kötelez, nem jogosít semmire, s egy családból származik a
pardonnal, a hölgyek zsebkendõinek fölemelésével, s a »kérek egy kis
tüzet«-tel, olyan kötelesség, melyre kötelezve nem vagyunk, s melyet
elmulasztani mégsem szabad.
Szokás, melyrõl
leszokni igyekszünk, s nem lehet, tartozás, mellyel nem tartozunk, - s
jókívánság, mely a hasból jön.
E
szerencsekívánatoknak három válfaja van.
Az elsõ, melyet
készpénzen kell megfizetni, ilyen a levélhordó, a pincérek, a páholynyitogató
sat.
Az, melyet a jövõ
reményében kapunk, mert az illetõ viszonya hozzánk nem olyan, hogy az ajándékot
optima forma kezébe olvasva elfogadhatná.
A harmadik fajta
szerencsekívánás fölöttébb ritka, s ma már inkább csak elvben létezik, s ez az,
melyet a múltakért kapunk elismerésül.
Az új évet, bár a
festõk mosolygó, rózsás arcú gyermeknek festik, hófehér szárnyakkal, bodros
szõke fõvel, mégiscsak jobban hasonlít vén asszonynak[!], ki irigyen tolja el a
másikat, hogy õ ülhessen helyébe, s uralkodásának elsõ napját azzal kezdi, hogy
az embereknek egy nagy részét majdnem kipusztítja. Különös foga van
agglegények[re] s egyáltalán azokra, kik coelibatusban élnek. Ezektõl elszedik
az adót a pincérek, kapusok, városi hajdúk, levélhordók s megannyi más halandó,
kiknek szolgálatairól csak az év elsõ napján veszünk tudomást.
S nem
kényünk-kedvünkre bízott adó, hanem obligát követelés, melyet, jaj annak, aki
le nem róv. Aki megfeledkezik róla, egy egész esztendei kínszenvedést nyer
vele. - Ez elõl nincs menekülés.
Nem kést
forgatnak meg szívedben, de szúnyogcsípésekkel üldöznek halálra. Vogelfrei az
ember egy évig. A leveleket egy nappal késõbb kapja, a házmester a legzordabb
téli idõben egy óráig várakoztatja künn, ruháját, csizmáját porosan, sárosan
hozza be reggelenkint a szolga, az ételt kihûlve, az italt állottan a pincér.
Mit van mit
tenni; a jövõ borzalmait meg kell váltani a jelen föláldozásával.
Még rosszabb a
második kategória: a jövõ reményében gratulálók, kiknek rejtélyes szemeitõl, hol
be van írva, hogy valamit kívánnak, válnak tõled, izgatott leszel, mert nem
bírod kitalálni a rejtélyt. Mint megannyi éhes hiéna vonul el elõtted a sok
üdvözlet és nem tudod osztályozni, melyik kívánja húsodat, s melyik a véredet.
A harmadik
sorozatról nem érdemes beszélni sem, mert az már csak elvben, s különös
ritkaságképp létezik.
Vannak egyes öreg
diurnisták, kik neked köszönik, hogy élnek, s ezért hálával viseltetnek. Hiszen
te pártoltad, te segítetted be állásukba. Neked köszönhetik, hogy kenyeret
esznek.
Ezek fölmennek
kopottas fekete ruhájukban, fekete nyakkendõvel, s elérzékenyülve kívánnak
minden jót.
Te közönyösen
fúvod regaliád füstjét s megkínálod az öreget is eggyel. Õ örömkönnyek közt
dugja zsebre a drága kincset s otthon eldicsekszik vele, hogy ezt kitõl kapta.
Nem is szívja elõbb ki, mint az »anyjuk« születésnapján.
S akinek ilyenek
kívánnak boldog újévet, az érdemli meg a boldog újévet legjobban.
*
Eseményekben
szegény hét volt - de örömökben talán ellenkezõleg, mert a családi tûzhelyek megnépesültek,
s boldogságtól ragyog sok arc, melyet a köznapi foglalatosság annyira elvon
máskor szeretõ szemek mosolya elõl.
Szomorúság csak a
Korcsolya-Egylet tagjait érte, mert a jégpálya olvadásnak indult, s hol máskor
szép leányok és ifjak egész serege élénkíté a tért, - most úgy áll ott a pálya,
mint egy nagy temetõ, hol annyi még el nem mondott, de elmondandó édes bók (s
köztük talán szerelmi nyilatkozat is) s hozzá annyi jól eltöltendõ óra van
eltemetve.
Ripacsos, gödrös
lett az érdekes jégmezõ... s alighanem rút pocsolyává válik nemsokára.
Ez volt a fehér
karácsony egyetlen fekete cselekedete.
Foltok a sajtó szabadságán, piros vércsöppek a fehér havon.
Vajon hol fognak végzõdni? Talán ott ahol már tócsákká
lesznek.
Egész héten beteget virrasztottunk, mert igaz lett, hogy
»mindegy akár virraszd a kedves beteget, akár messzire légy, ha tudod, hogy
beteg.«
A Verhovay-ügy uralta az eseményeket, s a pesti lapok voltak
az izgatottan várt vendégek napról-napra.
Egy-egy telegramm Budapestrõl, sápadtá tette az arcokat s
népcsõdületet idézett elõ.
S amint Komjáthy Béla borongósan ült ott esténkint
páholyában, az õ arcáról szerették volna megtudni, »mi van most odafönn
Budapesten?«
De Komjáthy Béla arca nem mondott semmit. Olyan volt, mint egy hieroglif. Vagy, hogy jobb
hasonlatot mondjak, olyan volt, mint egy országgyûlési szónoklat.
*
Az »Oroszlány«
kávéház »újságfalói« gondterhelten, könyökükre támasztott fõvel ültek ott az
asztaloknál, egyik postától a másikig.
- Nem adom száz
forintért, hogy nem vagyok mágnás -, mondja a dereshajú rézöntõ mester, ki
pedig máskor arisztokratát produkál kompániája elõtt.
- Nekünk is ki
kellene már tûzni a lázadási zászlót - véli Forrázó Demeter Mihály uram - mert
aszondom sógor, hogy aki az idõvel nem halad, azt maga mögött hagyja az idõ!
Gubó legyek, ha nem így van.
- Könnyû a
budapestieknek zendülni - mondja Szûrõ Márton sógor -, ha olyan fõkapitányuk
van, aki ingerli õket, hogy mozduljanak, de nehéz lenne a szegedieknek, akiknek
csak olyan fõkapitányuk van, akit nekünk kell ingerelni, hogy mozduljon...
*
A kínos aggodalom
szegény Verhovay állapota és az utcai zavargások fölött, mely lázas
feszültségben tartotta a szegedi közönséget is, csak a hét vége fele kezdett
némileg oszladozni.
E kínos hét ünnepe volt a sajtónak. Nagyon szomorú ünnepe, de mégis ünnep. Mert
megtudtuk, hogy a nemzet teljesen érzi, mit bír a szabad sajtóban. Menydörgõ
szavának zúgása egészen a trónig hatott.
S ha Tisza Kálmán
el akart indulni azon az úton, mely a sajtószabadság letiprására vezet, talán
õt is megállította.
Hahogy ezt vérrel
kellett neki megmagyarázni.
*
Hanem mivelhogy a
tüntetések hete volt, hát Szegednek is jutott egy kis tüntetés, s illetve egy
kis tilalom.
Mert a
tüntetésnek a tilalom az édesanyja.
A jour-fixi
táncok betiltása volt azon lázító sérelem, mely a szíveket elkeserítette.
S ez
egyszer a szívek lettek a lábak szolgáivá.
A tüntetõk
kik tegnap gyûltek össze a Hungária felsõ emeleti termében, nemigen hasonlítottak
sötét összeesküvõkhöz, nem voltak fölfegyverezve, hacsak néhány pár
revolverszemet nem említek, melyek alkalmasak valakit szíven lõni.
Nem voltak
sötét palástokba burkolva, mosoly ült az arcukon, s jól esett nekik, hogy
végre-valahára van már kire haragudniok.
Páczi
glédába állt. S mint a nóta mondja, úgy rítt, úgy sírt kezében a szárazfa,
mintha bizony öregapja lett volna rá hajdanában akasztva...
A tüntetõk
összenéztek. A leghõsebb közülök kirúgta maga alól a széket, s táncra illegette
a lábát.
Már-már
kitörõben volt a zendülés, mely Szeged krónikájában a fõkapitányi hivatal
stílusa szerint »lábakkali
közcsendháborítás« címét viselné, midõn mindeneknek elrettentõ példájára
fölolvastatott a szigorú ukáz a betiltásról.
E remek
irodalom-termék nagy hatást tett. Mindnyájan megvigasztalódtunk tõle.
Elringatózva abban a hitben, hogy körülbelül huszonöt évvel visszamentünk a
múltba: körülbelül a Bach-szisztém kellõ közepébe.
Néma csend
állott be. Csak egyes többé-kevésbé szellemes megjegyzések hallatszottak.
»Most már
nekünk is van Thaiszunk!« - mondá valaki, s hazafiúi öröm sugárzott arcán.
Aztán
lassan, csendesen folyt a mulatság, a szépnem és az ifjúság játékokba
bocsátkozott. Mi, komolyabb emberek pedig, nekibonyolódtunk a politikának,
pártállás szerint szidva vagy Tiszát, vagy a habarékot.
De hát
végre is beléun az ember minden jóba, hosszú az este éjfélig is, ha meg nem
rövidíti a járás költészete - a tánc. Csüggedten, félig álmosan oszlottunk el
mintegy beletörõdve abba a gondolatba, hogy hát végre is igaz az az általános
gyász. Bizony, bizony nem lehet hibáztatni az öregurat, amért eltiltotta a
táncot. Isten neki, majd csak megélünk tánc nélkül.
S amint e
lemondással az utcára lejöttünk, egyszerre csak fölhangzott a »kereszt-utca«
egyik nyilvános helyiségébõl a velõket rázó kurjongatás, hogy:
Tulipiros a szoknyám,
Holnap is azt veszem rám,
Mert tudom, hogy illik rám!
Valami keserves,
istenmegátkozta vonó remekelt odabent, pokoli zsivajjal vegyülve az éj néma
csendjébe. S e zsivaj mellett is kihallatszott a táncolók dobogása; mintha csak
a Walkürök lovagolnának sebes trappban, a patkók csattogása hasítaná a levegõt.
Olyan tájék ez
itt, mint az Orion-regében a fekete mezõ.
Minden gyászos,
minden sötét, a szedõ arcától kezdve le a padlatig. Mintha egy kõszénbánya
környékén járnánk. Az ónnak ilyen fekete a lehelete.
S csodálatos,
hogy mégis e sötét, fekete világból árad a világosság szerte. Innen pitymallik,
itt kel föl a nap, innen világít a világnak.
Csak a
külszín fekete itt. A nyomda népe vidám, pezsgõ. A szurtosság gondtalan
mosolyok takarója. A szedõk a »szellem« szolgálatában állanak, s érzik, hogy
nagy urat szolgálnak, aki az egész világnak parancsol, s királyok is
meghajlanak elõtte.
Piros kedvvel morzsolgatják a picike ónhasábokat. Csodálatos kis bolondságok. Némáin
is beszélnek, s beszélve is némák, hidegek...
Ölnek,
gyújtanak, tündökölnek, reményt, örömöt fakasztanak.
S ez mind a
szedõk kezein megy keresztül.
Nincs is kevélyebb,
önérzetesebb nép a munkásosztály közt a nyomdászoknál. S nincs összetartóbb
sem.
Hogy
egyebet ne is említsünk, elég ebbõl - maga a »strike«, mely egy hétre egész
Magyarországot megfosztá sajtójától. A sajtó akkori munkásai magok szedték ki
napról napra azon néhány sort, amelyre szorítkoztak. Maga a »Pesti Napló« is 80-100 sorral jelent meg naponkint. A
»Borsszem Jankót« pedig Ágai leírta és kirajzolta egy ívre, s ezt
litografírozták. Talán ez volt, mióta megindult, a legjobb száma.
Mikor
reggelenkint kezedbe veszed, nyájas olvasó, kedvenc lapodat, bizony nem
gondolod, mennyi retortán megy keresztül, míg ebben az alakjában eléd kerülne.
Elolvasod a
cikket s hálásan vagy lelkesedve gondolsz az írójára, de nem jut eszedbe a
szegény szedõ, aki a betûket kiszedte, a korrektor, aki a hibákat kijavította s
az a vén zakatoló gép, mely kinyomta a gondolatokat, melyekben gyönyörködtél.
...Jó öreg
gép, aki ott állasz nagy idomtalan kerekeddel és kopott szíjaiddal valamely
füstös nyomda közepén, megérdemled, hogy minden ember vegye le elõtted a
kalapot, s kegyelettel pihenjen tekintete bordáidon...
Hány nagy
embernek te nyomtad ki zakatolva ragyogó, fényes útját!
Te vetted
õket pártfogásodba... s átadtad nevüket a Hír és Dicsõség aranyporos
szárnyainak.
Ha a »Szabadság«
király lenne, és azt kérdenék, ha van-e hadserege, azt kellene mondania:
»Vannak
legyõzhetetlen katonáim.« S rá kellene mutatnia ezekre az öreg gépekre.
»Katonáim, akik ölnek, mint a golyó, s akiket nem fog a golyó.«
De nem
beszélek általánosságban. Hanem a mi kis nyomdánkba térek, ahol a »Szegedi
Napló« születik napról napra.
Végigfut
emlékezetem a számtalan fiókon, hol a ciceró, garmond, petit, s más fajta betûk
nyugszanak, nem is álmodva arról, mi minden fog velök még ma kifejeztetni.
Talán egy halálhír hirdetõje lesz egyik-másik betû, mely most még semmitmondóan
hever betûtársai közt mindössze csak karakterisztikummal, hogy õ A, vagy E.
Hát bizony
nagy bajjal születik egy lap. Senki sem hinné el, mennyit kell fésülni, mennyit
öltöztetni azt a kis »notice«-t, melyet másnap egy pillanat alatt könnyedén fut
át a szem.
Már
mindjárt korán reggel beállít Gutenberg legfiatalabb követõje, a János gyerek
nagy bozontos sapkában és vörösre fagyott kezekkel.
A metrompás
küldi. Lóhalál sietésre szól a parancs, robogva tör be hát a redakció ajtaján.
- Mit akarsz?
- Az Antal fülét kérem.
Azt aztán ki kell
érteni, hogy »entretfillet« gondol,
amit legelõbb kell leadni a reggeli lapokkal érkezett hírek után.
Egy negyedóra múlva
ismét feljön, de természetesen nem kap kéziratot, mert nem terem az subagallér
módjára.
De a nemes nyomda
nem elégszik meg ezzel, olyan az, mint a Moloch, vagy mint a thébai sárkány,
neki mindegy, van vagy nincs, neki enni adjanak.
S azon hitben,
hogy csak az elõbbi gyerek járt fönn hasztalanul, a Ferenc fiút szalasztja föl:
annak vékonyabb, sipítóbb a hangja.
Ha ez se használ,
akkor a Géza gyerek indul útnak: annak aztán olyan siránkozó a kinézése, hogy a
legkõszívûbb munkatárs is elérzékenyedik búbánatos kérelmén. Aztán még az a jó
tulajdonsága van, hogy kézirat nélkül nem lehet kituszkolni. Az egyedüli
medicina, ha egy hatossal vesztegetik meg az üres kézzel való elmenetelre.
Délután aztán
megindul a ciceróhajsza. Ha hosszú,
szeretik, mert hiába, a ciceró nagyon szapora, míg ellenben a petit a megölõje a nyomda
tiszteletreméltó népének, s borongós, ködös hangulat uralkodik az arcokon, ha
egy hosszabb petit kanyaríttatik nyakukba.
Az õ népszerû
írójuk azonban mégis csak az, aki legtöbb kikezdést csinál a kéziratban. Bár
nem lehet mondani, hogy a nyomdászokat csakis ilyen kicsinyes önérdek
jellemezné. Õk bírják legjobban megbecsülni a jót. S bár a foglalkozás némileg
eltompítja bennök a közlemények iránti mindennapi érdeklõdést, [a] lángbetûk
szikrája mégis mindig legelõbb az õ szíveiket gyújtja meg.
Egyetlen
munkásosztály sem szereti annyira a foglalkozás[á]t, mint a nyomdász: hévvel,
rajongva csügg azon.
Ismerek egy öreg
betûszedõt Budapesten a Franklin-társulati nyomdában, ki ezelõtt húsz évvel is
már ott szolgált, mikor még Heckenasté volt a nyomda.
A vén Rudolf
ezelõtt húsz évvel, mikor még fiatal volt, megvett, bolondjában egy sorsjegyet
s nyert rajta kétszázezer forintot.
No persze,
hogy mindjárt otthagyta a nyomdát. Egy nagy lakomát rendezett a Frohnerben,
melyre meghítta társait és fõnökét.
Egyszersmind
búcsúlakoma volt: mert a boldog ember Párizsba indult a legközelebbi vonattal.
Mert mit keresne egy olyan gavallér, mint õ most egy akkora lompos faluban,
aminõ Pest?
A
búcsúlakomán a jó öreg Heckenast érzékenyen vett búcsút legjobb nyomdászától, s
mosolyogva biztosítá, hogy ha valamikor vissza akarna térni, nála mindig
meglesz a helye.
Ez akkor
tréfa volt. Mindenki mosolygott rajta. Hanem azért tréfából egy kézfogás is
megpecsételte.
A jó Rudolf
el is ment, átidomult Párizsban gavallérnak, fényes szállást, fogatot tartott,
csinos fiú volt, nekivetette magát a színésznõknek, a tíz év múlva
bekopogtatott egy napon Heckenasthoz, megkopott nyári kabátban téli idõben, s
megkérdezte, megvan-e még a helye.
Bizony
megvolt az. S a jó Rudolf ismét odaállt az ismerõs fiókokhoz, a szedte, szedi s
betûket szorgalmasan. Néha éjjelenkint olyan jó kedve van, hogy dalolásával
fölveri az egész Cukor utcát.
Harmadéve
egyik könyvemet szedte, jóízûen röhögve némely humorosabb helyén, a bólintgatva
fejével, hogy: »no, ez aztán jól meg van írva.«
Egyszer
valami olyan becsmérlõ forma mosolyt vett észre ajkamon, hasonló megjegyzésére
feleletül, s mellét büszkén kifeszítve mondá:
»Hiába
mosolyog, kérem. Az öreg Rudolf nem mai gyerek, s jól tudja, mi a jó. A betûk
alakjáról ösmerem a talentumokat, uram. Én szedtem a Kossuth Lajos betûit is.
Sokszor bele is korrigáltam valamit, ha nem bírtam elolvasni. Átkozott írása
van az öregnek.«
Azontúl
aztán többször szóba álltam a vén Rudolffal, apródonként elbeszélte ragyogó
fényes múltját, mikor még üveghintóban járt, livrés inasai voltak s
perzsaszõnyeg borítá szobái padlózatát.
»De azért,
higgye meg, uram, a legfényesebb, a legotthoniasabb hely, ahol legjobban érzém
magam, az a nyomda.
A legjobb
ismerõseim és barátaim pedig a betûk.«
Ma a
»Szegedi Hiradóban« N. S. úr (ki, dicséretére legyen mondva, ma véletlenül
tárgyilagos akart lenni) igen tévesen
beszél a névtelenségrõl. Õ abból a korból példálózik még, amikor a magyar
újságlapokban csak tisztességes dolgok jelentek meg, tisztességes hangon.
Akkor
igenis az volt a fõdolog, mi van mondva
és nem az, ki mondja.
Fájdalom,
ezek az idõk messze vannak! Más világ ez itt, más divattal! Megváltozott a
modor, a hang. Pellengérre vitetik a becsület, a hazafiság, az érdem, s léha
suhancok hajigálják a névtelenség spanyolfala mögül a munkásságban megõszült
fejeket.
Nézzen ön
körül kérem a sajtóban, és látni fogja, miféle fajta emberek garázdálkodnak a
»hatodik nagyhatalom« nevében. Önnek, kit talán becsületes, hazafias szándék
vitt erre a háládatlan munkára, amelynek velem együtt rabja, s ki velem együtt
(legalább koromhoz képest) nagy idõ óta tapossa, e sok keserûséget és semmi
örömet nem hozó utat, talán csak abból az indokból, hogy a mi urunk, a
közvélemény, azt mondja majd halálunk után: Híven
szolgáltak.
S ez nagyon
nagy szolgálat, Nagy Sándor uram. Mert ezalatt az idõ alatt együtt vagyunk a
butákkal, a léhákkal, a zsebmetszõkkel, a csalókkal, az árulókkal és
haszonlesõkkel, akik csak azért jöttek a közvélemény szolgálatába, hogy
meglopják, hogy megcsalják, hogy kompromittálják, hogy a becsületes szolgákat
befeketítsék. És ezen idõ alatt egyenlõ ruhát kell hordanunk a huszonnégy
betûvel és a fekete nyomdafestékkel valamennyinknek.
Hát nem
találja ön igazságosnak, hogy ide rang kell, az igazak - és a nem igazak
között?
S ha rang
kell, miután a ruha egyforma, szükségképp a névben kell lennie ennek a rangnak.
De úgy is
van az. Hiába hivatkozik bárki is zsurnalisztikai szokásokra, amint új meg új
átalakulásba lép a sajtó, e szokásoknak is változniok kell.
De erre
mutat maga a publikum is, mely önkénytelen mindenütt a neveket keresi.
S még
inkább áll ez személyes támadásoknál.
Csak egy
példát mondok. Tegyük föl, hogy önt megtámadja egy névtelen cikk, ön polémiába
ereszkedik. Az ügy elmérgesül.
Megpiszkolják,
meghurcolják egymást a lapok hasábjain. Ön akkor elégtételt akar, mert neve,
múltja és természete kívánja, s az illetõ szerkesztõség eleibe állítja akkor Paskelesz
Dávid elcsapott diákot.
Ez az ok:
amiért én azonnal a nevet kérem. Nekem a név kell és attól mérem oszt ki a
sértés hosszát. A Paskelesz Dávidokkal és Pityi Pistákkal nem polémizálok.
Azok engem nem sérthetnek meg mint írót. De még úgy sem, mint újságírót és
embert.
S meg
vagyok gyõzõdve, azok önt sem sérthetik meg.
Jelen
cikkemnek azonban nem célja e további polémia sületlen dologban, mely a
színházi kritikusa fölött keletkezett.
Hadd írjon
õ szegény nyugodtan a színielõadásokról ezután is.
A névtelenségrõl
sem szóltam volna, mert igen közönyös dolog az, hogy ön más véleményen legyen
ebben a dologban, mint én.
Azonban az
alkalom kapóra jött. A »Függetlenség« egy névtelen levelet közöl ma Szegedrõl,
illetõleg egy »Furkó« névvel aláírtat,
melynek címe: »Az úr pokolban is úr«,
s mely némi megjegyzésekre indít engem, s oly argumentumnak szolgál a
névtelenség ellen, hogy közelfekvõ dolog volt a Hiradó mai e tárgyú polemikus
cikkével szemben mostani soraimnak mellesleg még azon színezetet is adni,
mintha azok válasz volnának »A kritikusok harcához« címû cikk azon egy
megjegyzésére, mely a névtelenséget védi.
Nagy adag
szemtelenség kell ahhoz, amit a burján módra fölszaporodott vidéki levelezõk
csinálnak egyebek közt ezzel a juor-fix üggyel.
Nemrég a
»Pesti Naplóban« jelent meg egy névtelen közlemény, majd a »Bolond Istókban«,
most pedig a fönt jelzett Furkó úr éleszti föl ismét az ügyet, arról értesítve
a Függetlenséget, hogy ezek a jour-fixezõ urak úgy játszották ki a törvényt,
hogy átvitték a táncot a jégre, s ennek az élén is a törvényszéki elnök áll, s
a jour-fixezõ urak.
Szegény
törvényszéki elnök, neki ugyan megesett. Néhány otromba firkoncnak eszébe
jutott, hogy magoknak heccet csináljanak, s úgy mutatják be az ország elõtt,
mint valami dühös táncost és heccmestert, pedig ugyancsak hosszú ideje lehet
már az, hogy a tánctól elbúcsúzott.
Én magam
részérõl még soha életemben nem táncoltam egyetlen schrittet sem. Hanem hát én
elviselem szívesen ezt a vádat. De miért irányul minden ily fajta névtelen
levél éppen az elnök személye ellen, ki nem tett egyéb rosszat, mint hogy a
társadalmi élet fölélénkítésére odakölcsönözte a nevét addig, míg ez a
fölélénkítése a társadalomnak nem lett kifogásolva az illetékes közegek által.
Azóta
visszavonult velünk együtt. S a Korolya-Egylet táncához és muzsikájához, mely
ellen Furkó úr tör, annyira semmi közünk, hogy még egyleti tagok sem vagyunk.
Legfeljebb néha-néha sétálunk ki a jégre, mint akár a kapitányság bármely
tagja, akár a fõispán vagy a királyi biztos a fiatalság mulatozásait megnézni.
A
jour-fix-ügyet beszüntették, akik a jour-fixeket akarták, a azok most
mindenáron fölélesztik, akik a jour-fixeket nem akarják.
Ha, mint
mondják, a jour-fix ügy kompromittálja a várost, miért akarják éppen a jour-fix
ellenesek kompromittálni a várost a jour-fixszel?
Miért?
Azért, mert e nyomorult vakondokok kukkanni se mernének, ha nevükkel kellene
hazugságaikat megpecsételni, s nem a város jóhírnevét akarták azzal megkímélni,
hogy a jour-fix ellen bujtogattak, hanem a város kompromittálása árán folyton
tapéton tartják a hazai sajtóban ez ügyet, mikor már nem is létezik, azért,
hogy ennek következtében bizonyos
személyekre odiumot árasszanak.
Ösmerjük
ennek a szélnek a zúgását. Nagyon közel feküsznek az intenciók.
De hát
ezúttal semmi közünk az irka-firkához. A jour-fixekbeni eljárásunkkal meg
vagyunk elégedve, s nem kívánunk ahhoz semmi hozzáadni valót: a
Korcsolya-Egylet pedig majd megfelel magáért, ha számon kérik, miért tombol és
ujjong a romok között.
Csak azért
említettem föl e névtelen levelet, mely hamisan, s a város jó hírnevére
kedvezõtlenül mutatja be az itteni viszonyokat, hogy figyelmeztessem Nagy
Sándor urat ezzel is, miszerint a »névtelenség« melletti mai elmélete egészen
helytelen, mert a névtelenség, kivált a nem tárgyilagos dolgokkal szemben,
sokszor nemcsak hogy nem nobilis, de kártékony is.
Az irodalom
ismét nagy veszteséget szenvedett. A fõvárosi lapok Csepreghy Ferenc halálhírét
hozzák.
Régen
szenvedett már sorvasztó betegségben a fiatal férfi, a e szomorú hírre el
lehetett készülve a nemzet: nem lepett az meg senkit, de mégis megszomorított
mindenkit.
Három év
alatt három fiatal jeles színmûíró szállott korai sírba.
Tóth Ede, a
tüneményes csillag, Toldy Pista és most Csepreghy.
Hisz
eltemettük eközben Szigligetit, Vahotot is a színmûírók közül, de egy
befejezett pálya után, míg emezek mindannyian fényes jövõ elõl estek a halál
martalékának.
Csepreghy
Ferenc egyike az irodalom legérdekesebb alakjainak. Egyszerû asztaloslegénybõl
emelkedett az irodalom jelesei közé, s kiváló helyet foglalt el köztük is.
Csepreghy
iparosnak képezte magát, de mellesleg mindig firkálgatott verseket s olvasgatta
a színmûveket, s nem egyszer maga is belekezdett egy ilyennek írásába, de egy
vagy más okból mindig abbahagyta. Gyöngének érezte még tán szárnyait? Vagy nem
volt bizalma önmagához?
Legelõbb
1870-ben tûnt föl az Akadémia Karácsonyi-pályázata alkalmával, amikor a
vígjátékra kitûzött 400 aranyért, mint legjobbnak mondott pályamûvel a Szigligeti
»Udvari bolond«-ja s a Rákosi Jenõ »Színre színt« címû vígjátéka versenyeztek.
Csepreghy
ez alkalommal a »Vízözön«-t írta, melyet a bírálók figyelemre méltattak, de nem
nagyon emelték ki. A fiatal írónak fájt a bírálat, mely alig foglalkozott
mûvével, kivette a darabot, s elküldötte a Reform szerkesztõjének, a fiatal
írók akkori vezérének - Rákosi Jenõnek.
Sokáig
hevert ott a darab valamelyik szerkesztõségi fiókban, Rákosi nem olvasta el.
Mikor Csepreghy egyszer emiatt félénken meginterpellálta, Rákosi megígérte,
hogy egy hét alatt most már bizonyosan
el fogja olvasni.
Ez este
csakugyan eszébe jutott ígérete, hazavitte, s le sem tette addig, míg végig nem
olvasta. Másnap már maga Rákosi kereste meg az örömben úszó kezdõt, s
rendkívüli elragadtatással nyilatkozott a »Vízözön«-rõl,
mely versekbe van írva.
Csepreghy
ekkor vallotta ki, hogy egy másik vígjátéka is van már kéziratban, melyet mint
asztalossegéd írt, címe »A magyar fiúk Bécsben«, s ezt a Nemzeti Színházban
(hol a Vízözönt nem ajánlották elõadásra) késõbb elõ is adták, bár nem
mondhatni, hogy siker mellett.
Rákosi
fölkarolása folytán egyszerre ismertté lett a Csepreghy név, mert az akkoriban
hatalmas »Kávéforrás« kompánia, melyhez különben Csepreghy, bár befogadták
volna, sohasem tartozott, mindent elkövetett emelésére.
Rákosi a
Kisfaludy-Társaságban mutatta be a »Vízözön«-t, Dóczi Lajos pedig a Reform
tárcájában írt róla tanulmányokat.
Innen
kezdõdik Csepreghy mûködése.
A siker
megacélozta munkakedvét, s e kedv gyõzedelmeskedett már akkor is beteges
idegein.
Asztalos
üzletét abbahagyta, s ezentúl egészen az irodalomnak élt, nagy szorgalmat,
komoly, folytonosan fokozódó igyekezetet s végig erõsbödõ tehetséget fejtett
ki.
Számos szép
költemény s tárca jelent meg tõle egy idõben, sõt egy regény is a Reformban, az
»Utolsó esztendõ« címû, s valóban e
tárcaregény ominózus lett.
A fiatal
óriások (Rákosi, Dóczi, b. Kaas stb.) e jól szerkesztett közlönye csakugyan az utolsó esztendõt járta.
Ekkor épült
föl a Népszínház, melyet Rákosi vett ki bérbe, s itt kezdõdik Csepreghy
mûködésének tulajdonképpeni fénypontja.
Õ e gyorsan
emelkedõ intézetnek nemcsak ügyes, lelkiismeretes titkárja, hanem
repertoárjának is egyik fõtámasza lett.
Itt
fejlõdött ki tehetsége, mely a népies mûfajban kulminált; s két kiválóan
sikerült népszínmûve után joggal lehetett remélni, hogy Tóth Edét pótolni
fogja:
A »Sárga csikó« és »Piros bugyelláris« országszerte ismert és kedvelt színmûvek,
melyekben frissesség, közvetlenség, erõ és humor nyilvánul.
Jóízûen,
mert eredetien és természetesen tudott írni, s ez a jó, egészséges hangulat
nyeri meg azonnal a nézõt; alakjai ismerõsek: és mégis újak és elevenek. Nem
színpadi mesterember, hanem poéta volt, aki az élet melegét tudta belehelni
mindabba, amit írt.
Csepreghy a
férfikor delén innen állt még, s tehetsége még mindig izmosodott volna. Remélni
lehetett tõle még sikerültebb alkotásokat is, kivált ha betegsége, mely most,
íme, örökre kiütötte a dicsteljes tollat kezébõl, meg nem zsibbasztja humorát,
életkedvét.
Csak a
munkakedvét nem bírta elpusztítani.
Görberdorfban
is, hova az üdülés reményében ment, folyton dolgozott verseket, novellákat.
Január
közepe táján azonban egészen rosszra fordult állapota: a halál rohamosan
közeledett, míg tegnap, február 6-án déli tizenkét órakor elragadta. Szeretõ
neje, Rákosi Ida karjai közt adta ki magasröptû lelkét.
E néhány
sorral még koránt sincs kimerítve Csepreghy életrajza. Még a következõ
részleteket említjük meg. - Hont megyében, Szalkán született 1842. aug. 12-én.
Az asztalos mesterséget Esztergomban tanulta, honnan 18 éves korában külföldi
vándorlásra indult. Nyolc évet töltött Bécsben, Párizsban, Londonban, s
1868-ban hazatérvén, öccsével, Jánossal, Budapesten önálló üzletet nyitott, mely
csakhamar virágzásnak indult s melyben 1872-ig mûködött.
Mûvei közt
bár jelentéktelenebbek, de elég tetszést arattak egyfölvonásos kis vígjátékai
is a nemzeti színpadon. Ezek a »A kitûnõ
vendég« és az »Utolsó német
Budapesten«.
Népszínházi
mûködéseinek eredménye közül szintén föl kell említeni a kevesebb dicsõséggel
és szerényebb igényekkel járókat is. Az »Utazás
a föld körül«, »Utazás a holdba«,
»Két menyegzõ«, »Strogoff Mihály«, továbbá »Melusina«,
»Lumpácius«, »Botcsinálta doktor«, mind az õ tollából erednek, részint mint
eredeti mûvek, részint mint igen sikerült átdolgozások, melyeket a külföldi
színpadok is méltányoltak.
Megtörtént
a legborzasztóbb, amitõl mindenki fázott: kisütött a nap és elolvadt a jég.
Vidám fehér felhõk úsztak az égen, s folytak le kelet felé, mint valami
menyasszonyfátyol.
Fehér-felhõs
nap, fekete nap, aki a tavasz pántlikáit lógattad a mennybolton, s örömök
koporsójára lettek jók, oh te fekete tegnapi nap, minek is vett be téged a
kalendáriumba Gergely pápa!
A
humoristák azt mondják: a februárius az a hónap, amelyikben legkevesebbet
beszélnek az asszonyok. Szomorú februárius! Ez az egy jó tulajdonságod sem
érdem mármost, mert hiszen te leszel a legunalmasabb, a leghosszabb ezután, ha már a jég fölolvadott.
Az pedig
fölolvadott. Egy-két napig csak tartotta magát. A napfény, mely delenként
csillogó fénnyel öntötte el, elsiklott sima hátán s nem tett kárt benne. Gyenge
volt még a hatása, vékony tûszúráshoz hasonló. A mogorva szigorú éj
bebalzsamozta a parányi sebeket, behegesztette, kisimította, s a hajnali dér
friss zúzmarával zománcozta be.
Gyönyörû
volt látni az óriási jégpadlót, amint körös-körül regényes romok szegték be a
pusztulás városában.
Ha
lélekemelõ hatással bír a rákosi gyep, hol õseink országgyûléseket tartottak
hajdan, hol Hollós Mátyás király annyiszor ficánkoltatta csótáros paripáját, ha
rejtélyesen, szívháborítón suttognak a romhányi erdõ fái, hol Rákóczi
tárogatója zengett egykor, miért ne volna ezer emlék fölidézve, mikor az a sima
nagy lap elenyészik, amely eddig a korcsolyázó-pálya volt? Hová zarándokolunk
ki ezután?
Milyen szép
séta volt odáig! Igaz, hogy nem vitt utunk virágpadok, nevezetes mûépítmények
mellett. Mindössze két jelesebb pont volt odáig: a szép szõke trafikánsné,
akire rá lehetett mosolyogni, s tovább az õs Durbincs romjai, ahol könnyezni
lehetett.
De ott volt
a cél: a jégmezõ.
S az már
nem volt akkora mezõ: úgy nézett ki, mint egy fehérfalú virágos szövet.
Volt ott
piros rózsa, fehér rózsa, felsõ bimbó s sok tarkabarka figura.
A
sakktáblához hasonlítanám, de attól félek, hogy az olvasó fölismerné a
tornyokat, a bástyákat, a lovakat, a futókat, a királynét és a parasztokat. És lehet, hogy így volt. Piros aranyos
ruhája volt a királynõnek, ahogy a királynõk szoktak öltözni bíborba, s aranyos
csipkés fehér kalapja. Egész udvara bámulta. Mert a kis királyné azzal különb
az igazi királynéknál, hogy nem kell magával hordania udvarát: ahova lép, magától támad ott udvar körülötte.
De a királyné mit
érne egyedül? Egész sereg van ott a szépekbõl. Dzsingisz-Khán óta a leghódítóbb
sereg.
S amint röpülnek
óriási körbe; a szép bokákhoz szíjakkal odaerõsített korcsolyák lemezei alatt fehéres
út támad nyomukban, minõ a tejút az égen Attila hõs hadának patkóitól.
Ez is had,
de nem annyira hõs, mint inkább szerelmes had.
A leányka
ide ád randevút a szerelmes ifjúnak. Ha nyár lenne, lombos fa árnyékában szelíd
estén lenne a találkozó, most a jégen van. A nyárfák nem suttognak, a holdvilág
nem süt, de ezt kipótolja az, hogy kéz a kézben futnak együtt s távol a
jégpálya szélein, a »gardedám«-i padtól jó messze, meg-megállanak pihenni. Édes
pihenés, édes szavakkal.
S itt
csalja meg urát a menyecske is. Mert hát hiába, guruló portéka a szív, s mikor
az oltárnál megállítani akarja a pap, bizony fölösleges dolgot cselekszik: ha a
kalitka nyitva, a kis madár röpül... röpül...
S nyílás
mindig van a kalitkán.
De ki
gyõzné leírni a jégpályát? A »pletyka-padot« a pálya legközepén, hol nyelves
menyecskék beszélik meg a város mindennapi dolgát. Lány ide ritkán vetõdik, s
ha ide jön és megízleli a pletyka gyönyöreit, kétszerte jobban vágyik fõkötõ
alá.
De még
nehezebb leírni a közönséget. Az iskolás lányoktól és fiúktól fölfelé egész a
mameluk képviselõig, látni mindenféle branche-ot. Még Tisza Lajos is eljön
néha, ki nem vállalta el a dísztagságot, hanem rendes tagnak íratta be magát.
A biztosi tanács képezi a jég
arisztokráciáját: egy-két pillantással végigméri a publikumot, egyik-másik
aztán, mint egy igazi arisztokratához illik, kikeresi magának a legrútabb
hölgyecskét, és neki udvarol annak jeléül, hogy egy arisztokrata fölötte áll az
isten azon szeszélyének, hogy az valakit a saját szakállára szépnek teremtett.
Az igazi úr fumigálva halad el a szépség mellett, mert azt mondja, õ határozza
el, ki a szép. Aztán nem is szeret egy »gusztuson« lenni a »canaille«
publikummal.
A
pártoskodó honatyák azonban itt sem maradhatnak tétlenül. Megalakult az »Ilka«
és »Marcsa« párt. S az Eris alma fölött mindig váltakoznak a sanszok. Már-már
»Marcsa« felé ingadozik a gyõzelem, mikor az »Ilka« valamelyik új toalettje
ismét õrá fordítja a közcsodálatot.
De ezek a
kulissza titkok. Térjünk rajzunk címéhez, »Az utolsó elesettekhez.«
Valaki
egyszer azt mondta, hogy a mennyország kilenc hónapnyi járó föld innen. S ezt
következõ indokolással kísérte: »Mert egy elbukott angyal annyi ideig pottyan
le ide a földre.«
Oh, ezek a
mi jégpályai elbukott angyalaink nem esnek olyan magasról s nem esnek le olyan
nagyon. Ezek csak úgy mulatságból potyognak, a vakító bokák, meg a vakító fehér
szoknyák kedvéért.
Nem mondom,
hogy egy ilyen elesés reklám, mert sokszor nem az, de nem is hátrány, nem is
hiba és nem is kellemetlen dolog. Mert az igazság jelentkezése az, a valódiság
fölbukkanása. A látszat háttérbe szorul, megsemmisül olyankor, s csupán a
tények beszélnek.
S ki ne hajolna meg a tények előtt?
Valóban elesni, szépen elesni, szerencse...
Boldogok ti, akik utoljára estetek el tegnap.
Legelőször leesett az egyik. Örökös versenytársak.
Eddig arról folyt
a vita, melyik tanulja el az eleganciát a másiktól. Nem lett a vitának
eredménye. Most azzal van elõnyben az egyik, hogy elesett. Ezt nem tûrhette a
másik. Fogta magát és õ is elesett.
S a jég már
gyenge volt akkor. A kristálylap hátát fölszántotta a nap, s kásás porhanyós
lett a fölület. A korcsolyák lemeze nem dübörgött, nem zizegett többé a merev
talajon, hanem reszelve hasgatta össze.
A jég olyan
volt, mint egy, a megsemmisülésnek induló holttetem, sárgás színt öltött s puha
rothadásnak indult.
Az
elesettek fotográfiája kinyomódott rá. Az elesettek meg voltak örökítve.
De már
mikor az udvarlók elmentek, hogy megnézzék a két fotográfiát, már nem volt ott
semmi... egészen semmi...
A kedélyes
téli ezüst mezõ, hol annyi minden történt, hol vidám csengõ kacaj annyiszor
hangzott, fürge pajkos leányok mosolya hol oly sokszor ragyogott, hol édes
történetek szövõdtek, hol szívek meggyulladtak és elégtek, hol virágok nõttek,
elhervadtak, az ezüst mezõ puszta, elhagyott s nem ezüst mezõ többé - hanem egy
nagy pocsolya.
A váz még
ott van, a két fotográfiának se híre, se hamva, a föloszlásnak indult
holttetemnek még egy nap kell, s állóvíz lesz belõle.
S mivel
állóvíz lesz, habjai sem lesznek és nem fogják kifecsegni, kilocsogni azt a sok
titkot, amit tudnak.
Egészen
néma pocsolya lesz. És ez nagyon jól van így.
Önök
azonban, szabad királyi Szeged városának ezután születendõ békái, önök
boldogok, e vízben fognak lakni, s édelegni fognak azon sárban, mit pici lábak
hordtak össze a jégbordákra télen át.
Önök, kik e
vízzel olyan jó barátságban lesznek, hogy megértik az õ némaságát is, s
beszélni fognak vele, önök meg fognak tudni mindent, ami történt.
S ha majd
nyáron néha esténkint az elõttem kegyeletben tartott õs Durbincs romjai
kedvéért arra járok, kuruttyolják el
kérem nekem... azokat a melankolikus történeteket.
...................
Addig is
pedig tanúsítsanak némi respektust a szegedi lakáshiány iránt. Igyekezzenek
megférni e paradicsomban, s ne foglalják el lakásul, mint tavaly, az egész várost.
Hát bizony már beköszöntött a meleg, - kánikula áprilisban.
Tavaly ilyenkor vízen csónakáztunk a város kellõs közepén télikabátban, ezidén
vizet izzadunk és keressük az árnyékot. Pedig ez esztendõ éppen a tavalyinak
árnyéka.
No, de nem is az esztendõrõl, hanem csak a hétrõl van szó.
Annak a nevezetességeit kell elbeszélnünk szegedi szempontból.
De hát mi történt egy hét alatt Szegeden? Ebben a csendes
építkezésû városban, melynek világhírû rendõrsége elejét veszi minden bajnak és
minden nevezetesebb stiklinek, hol boldog mindenki és megelégedett, hol csak
meg kell kívánni valamit, hogy az ország azonnal teljesítse, hol az egyedüli
elégedetlen ember Bakay Nándor, s az is olyan ember, aki lemond tíz forint napi
diurnumról csak azért, hogy õ elégedetlen
lehessen. Szeged tehát az a város,
ahol pénzért veszik az elégedetlenséget, Bakaynak legalább, uti figura docet,
négyezer forintjába került.
Biz itt kevés történik. Akasztások elõ nem fordulnak,
halottak föl nem támadnak, carrouselek nem tartatnak, még a halálozási
statisztikát se vezetik, vagy a törvénytelen szülöttek számát.
Pedig már több mint kilenc
hónapja van itt a királyi biztosság, amit (honni soit qui mal y pense),
becsületemre mondom, csupán azért említek, mert ez idõ alatt a közélet némi
élénkebb érlüktetést nyerhetett volna.
No, de ha sok nem történik is, valami keveset mégis össze
lehet böngészni.
Vasárnap a királyi biztos díszfogadtatása volt. Fényes
dikciók fényes bandérium. A koronázás óta ilyen bandériumot nem lehetett látni.
Két daliás levente ügetett elöl, csillogó ruháik fodraival gyöngéden
játszadozék a déli szellõ. Volt még azonkívül hat rendõr. Amint toporzékoló
nemes paripáikon el-elrobogtak, megdobbant a föld, s Phõbus napszekerét
megállítá az égen és irigykedve csodálta.
Tisza Lajos kihajolt hintajából, s amint végignézett rajtuk,
önkénytelenül fölkiáltott: »királyi pompa«! s örömében nyomban elfeledte, hogy
»sírja nem itt Szegeden rengett«.
A királyi biztossal megjöttek a tanácstagok is - s hogy ne
legyünk egy kaszttal túlterhelve, mindjárt harmadnapra eltávoztak a komédiások.
Igen, a színház bezáratott, s szeptemberig most már nem
gyönyörködhetünk az elragadó mûvészet élveiben. - Üres lesz az érdekes fabódé,
s mert tavalyi nyári lakói, a békák, nem térnek vissza az idén, csak az emlékek
fogják lakni, s páholytól páholyhoz suhannak... fölkeresik a szépek hûlt
helyeit, és édelegnek, elmulatnak.
Bár nagy veszedelem fenyegeti a faszínházat, a Falk Miksa
százharminchatezer forintja mint fekete felhõ gyülemlik az égen, s lehet
kocsiszínné vagy éppen istállóvá devalválja néhány évszázad múlva az eddig
kevély csarnokot, melyet annyi derült óra fénye sem szépít meg annyira, hogy különbet
ne kívánjunk.
*
Nagy parlamenti sikerei után Szeged »bölcse«, Bakay Nándor
is hazajött megpihenni.
A diplomata
azonban sohasem pihen, mert amikor pihen, akkor is dolgozik.
Unalmában
meglátogatta Lajos barátját is a Zsótér-házban. Sétálni hítta, valami ürügyet
mondott, valami mutatni valót födözött föl, gondolom, valahol a töltéseken.
Bakay t. i.
rehabilitálni akarta magát, s így gondolkozott:
Elhívom Lajost
valamerre, hadd lássanak vele az utcán, ...hamar híre fut, s aztán...
barátairól ösmerni meg az embert.
De mert Lajos is
úgy gondolkozott, hogy barátjairól ösmerni meg az embert, azt mondta Ferdinek,
hogy nem megy vele sétálni.
E státusférfiúi
távolodások egy nagy európai konfliktus csíráját hordják méhükben, úgylehet.
*
A Bakay
parlamenti sikerei és beszédei után eszmetársítás útján menjünk át a zöldbe. -
Újszegedre.
Ez most a
legüdítõbb hely. Siessünk kifelé. Mégpedig a »Hallpiacon« át. (Valóban, a szegedi magisztrátus nagyobb
dicsõségére, így vagyon ez fölírva a »Halpiac« egyik szélsõ sarkán.)
A vén
hajóhíd ott éli utolsó napjait (félek, évekké lesznek e napok), s olyan, mint
bizonyos hölgyek, kik minél korhadtabbak, annál drágábbak. Vén bordái
ki-kiszakadoznak, szinte terhére van, ha valaki keresztülmegy rajta, azért is
kell fizetni mégegyszer annyi vámot, mint tavaly. Ha eddig Szeged mellett folyt
el a Tisza, ezentúl Szegeden keresztül
folyik az, s ha túl vagyunk a
Tiszán, csak a város túlsó részeiben járunk.
De most mi
közünk a városhoz, mikor éppen a városból menekülünk a Népkertbe?
Milyen egészen
más itt a levegõ! A tavasz illatát csapkodja felénk a langyos szellõ, »melytõl
megrebbennek a fák új levelei, e mint távoli hollószárnyak zizzennek össze.
Az
intelligensebb közönség, úgy látszik, elvetette azon különös szokást, hogy
vasárnap sereglett itt össze, mikor az egész liget porzott a nép ezreitõl s
kurjongatásoktól, keserves muzsikától visszhangzott, hétköznap pedig, midõn
egész szépségeiben tárul ki a természet, a némaságban, alig kereste föl valaki
e szép, de gondozatlanul hagyott helyet, mintha bizony hétköznap értéke sem
lenne a jó, tiszta levegõnek.
Ezidén
azonban másképp van. Ami nem is csoda, hisz a szegediek már két éve nem láttak tavaszt: indokolva van, ha mohóbban élvezik.
A közönség hétköznapokon
is kijár, s egész fõvárosias színt nyer ilyenkor az úri néptõl tarkálló liget.
Dicséretképp említjük meg, hogy az idén némi gondot tapasztalunk mindenütt,
azaz az utakat seprik néha, a füvet tisztítják, bár nem mindenütt, s a városi
kertész ízelítõnek csinált valami formátlan virágágyakat a Népkert elejére. Úgy
néznek ki ott, mint a szégségtapaszok valami rezes orrú vén banya arcán.
De hát a
kezdet mindenütt nehéz, s reméljük, hogy lesz folytatása is, - mert amilyen por
lesz itt az idén és mindaddig, míg az építkezések folynak, annak csak isten a
megmondhatója. Az emberek kénytelenek lesznek az egyedüli kirándulási helyre, a
Népkertbe menekülni. Ez nem mulatság többé, hanem fontos egészségügyi szempont.
De különben
is nagyvárost alig lehet képzelni kirándulási helyek nélkül, csak az a város
lehet boldog, ahol nagyobb jólét és kényelem van. A kényelemhez hozzátartoznak
a mulató helyek, parkok sat.
Mert kinek
volna kedve olyan városban letelepedni, hol csak nagy terhek vannak elõnyök
nélkül?
Nem mûvelhetünk
csodát, nincs birtokunkban az Aladin csodalámpája, de amit a jelenlegi
körülmények mellett ki lehet vinni, miért hanyagoltassék el az is?
Fordítson a
város gondot a Népkertre, költsön rá, s higgye meg, minden befektetett garas
nagy kamattal térül vissza. Egy fürdõ, egy elegáns vendéglõ künn a Népkertben
óriás jövedelmet hajtana a városnak. Csakhogy a város is úgy van ezzel, mint
Széchenyi István mondotta: »Rossz gazda szeme nem látja az aranyat.«
Nem
Monaszterly és Kuzmikhoz, vagy Alter és Kisshez vezetem olvasóimat - nem, - a
férjek ellen nem írok, én, aki mindig az õ pártjukat fogom, mert azt tartom,
hogy az emberi nem közül a szerencsétlenek
vannak leginkább jogosítva igénybe venni a kíméletet.
Múltkor egy
tiszteletre méltó barátom, egy itteni nagykereskedõ, aki - már csak kifecsegem
- házasodni készül, azt kérdi tõlem:
- Maga már
tudja, ön már próbálta, ugyan mondja meg igazán, milyen az a házasélet?
- Igazán
megmondjam?
- Nagy
köszönettel veszem - szólt és nagyot sóhajtott.
- Hát a
házasélet mindössze annyiból áll, hogy az ember, mikor este hazamegy, egy idegen asszonyt talál otthon a szállásán. És ez így megy minden nap.
- Nem
plágium ez?
- De az,
hanem az életbõl.
E
kitéréssel különben csak álláspontomat akarom körvonalozni azok elõtt, akik a
fölvett cím (a ruha) folytán valami értekezést várnak a ruháról, a piperérõl, s
kiknek kedvéért e divatcikkek vannak, az asszonyokról, mert ha igaz az a
közmondás, hogy »az asszonyt a ruha teszi«, akkor a ruha aequale asszony, s az
én tárcacikkem az asszonyokkal fog foglalkozni.
Pedig
dehogy fog! Nekem tetszik az, hogy mindent megfordítsak, ami van, ha lehet,
meghazudtoljam még az igazságot is hipotézisekkel. Hiszen az igazság tán már
nem is létezik többé, hanem csak jobban és kevésbé indokolt állítások járnak az
õ megviselt ruháiban.
Ha a világ
azt mondja, hogy a »ruha teszi az asszonyt«, tudja is indokolni, és igaza lesz.
Ha pedig én
mondom, hogy »éppen a ruhanélküliség
teszi az asszonyt«, én is tudom indokolni, és nekem is igazam lesz.
A világ még
azt is mondja (mert mond a világ következetlenségbõl, ész nélkül mindent), hogy
»nem a ruha teszi az embert«.
No, én meg
éppen azért bebizonyítom, hogy igenis, a ruha teszi az embert.
Ezért írom
e cikket, s azért viseli »A ruha« címet.
Azaz, hogy
van egy másik indoka is.
A szegedi
törvényszék nemsokára egy szenzácionális bûnpert fog tárgyalni. Egy merénylet
ez, nem szerepelnek ugyan benne Orsini-bombák, mert ilyesmi, hála a mi szemes
rendõrségünknek, itt ez idõ szerint nem történik, az egész dolog abból áll,
mint azt már lapunk említette is, hogy Jankovich Miklós kormánybiztost a
toalettje miatt nem ismerte föl kubikosainak egyike s more patrio bánt vele.
Ez
alkalomból, melytõl már csak egy-két nap választ el, elhatároztam, hogy
Jankovich Miklósnak, aki mindig szívélyes nyájassággal viseltetett irántam, s
aki nekem igen sok jó adomát mondott el még családombeli emberekrõl is, amely
adomákból én semmit sem tanultam, én viszonzásból szinte el fogok neki mondani
egy történetet, szinte családja-beli emberrõl, amelybõl õ sokat tanulhat.
Hát a
Nógrád megyei Jankovich Miklóssal történt, mert Jankovich Miklósa minden
valamirevaló vármegyének van. Ne is vesszen ki a magjuk soha.
A Nógrád
megyei Jankovich Miklóssal történt, mondom, de bízvást megtörténhetett volna a Pest
megyei Jankovich Miklóssal is (t. i. ezzel a mienkkel), mert annyira rápasszol
ez a történet mind a kettõre, hogy engem egy idõben gondolkodóba ejtett.
Régen-régen,
még tán az anyám is rövid ruhában járt akkor, egy ánglius lord halálozott meg a
lapok hírei szerint, aki összes óriási vagyonát egy általa ismeretlen embernek
hagyta, akit nagyon hiú piperkõcnek hallott emlegettetni, oly föltétellel, hogy
õ és maradékai örökké zsákruhában járjanak. Ellenkezõ esetben az egész vagyon a
lord rokonaira fog szállani.
Hát én
bizony azt hiszem, ilyen valami bolondos átok nyomja a Jankovich család
Miklósait, akik mind a ketten tökéletes gavallér emberek, ruha dolgában azonban
annyira dúskálnak a szegénységben, hogy ha látja, s rájuk nem ismer az utcán, a
finánc is keservesen megsiratja az ágrólszakadtakat.
Egyszer a
nógrádi Miklós betér Pesten az Úri utcán a Laky-féle ékszerkereskedésbe és
kiválaszt egyik unokahúgának esküvõjére ajándékul egy gyémántos ékszert.
A kereskedõ
gyanúsan méri végig tekintetével a lompos kinézésû vevõt, a
végig-telegrafírozza szemeivel a kereskedõ-adjunktusok közt a »nagy gyanú«-t.
Az ékszer
megtetszett Jankovichnak. Megkérdi, mi az ára. Gondolom, ötszázhatvan forint
volt. Szó nélkül kiveszi a tárcáját, s több hasonszõrû testvérei közül kivág
egy ezrest.
A kereskedõ
meghökken a nagy bankó láttára, átveszi s hebegve mentegeti magát, hogy nem
bírja fölváltani, hanem hát majd fölváltja a segéd a szomszédban, mire a
segédnek principálisi szemekkel ismét megtelegrafírozza, hogy »hova« menjen.
A fürge
segéd el is megy, vissza is jön, de már nem egyedül, hanem egy konstáblerrel,
aki megfogja a Jankovich Miklós gallérját és így szól:
- Ön velem
jön.
- Hova?
- A
városházára, a rendõrségre. Hol vette ezt a sok pénzt?
- Van nekem több is - mondja Jankovich Miklós a zsebébe
nyúlva, s vagy húsz ezresbankót halászva ki onnan.
- Iszonyatos! Hol rabolta? Hol vette ezt a sok pénzt, hé?
- Hol vettem? Hát eladtam a repcémet, a gyapjúmat, meg a
búzámat.
A rendõr elröhögte magát:
- Hazudj ily bolondokat az öregapádnak. Aló mars! Gyerünk!
Odaát a tornyos épületben igen megörült Thaisz Elek ennek a
jó fogásnak. Ez oszt virtus, gondolta magában. Még be sincs jelentve ez az új
rablás, még az illetõ, akitõl a húszezer forint el van lopva, nem is gyanítja a
kárt, s már a pénz itt hever a rendõrség asztalán.
Megállt a tükör elõtt és sokáig nézte magát öntelten. »Lexi,
Lexi, te mégis ügyes ember vagy!«
Ezalatt egy szubalternus hivatalnok a jegyzõkönyvet vette
föl a delikvenssel.
Néha-néha
Thaisz is odafordult a vallatotthoz:
- Tehát
megmarad makacsul azon konok, konok, mert nevetséges, és nevetséges, mert konok
állítása mellett, hogy maga Jankovich Miklós Nógrád megyei földbirtokos?
Jankovich
már ekkor dühös volt, kijött a flegmából, toporzékolt mérgében, és
fenyegetõzött, hogy csak hadd szabaduljon ki innen, az egész városházát
fölrobbantja. (Különös véletlen, hogy a nógrádi Jankovich Miklós is robbantásokkal fenyegetõzik.)
- Dehát föl
bír ön valami tekintélyes tanút hozni, aki a személyazonosságát bebizonyítsa? -
kérdé a Komjáthy-stílben épült fõkapitány, aki a dühöngõ emberrõl azt kezdé
pszichológiai ismeretei alapján gyanítani, hogy az egy nagyobbszabású
gonosztett elkövetése után megõrült a maró lelki kínok alatt, s most éppen a rohamok
vannak rajta.
- Hát
hogyne bírnék tanút fölhozni.
- De
tekintélyeset?
- Amilyet
akar. Jó lesz Tisza miniszterelnök?
Csakugyan
meg van õrülve, gondolá a fõkapitány s szánakozólag mondá:
- Tisza jó
lesz. De miként véli megjelenését eszközölni?
- Írok neki
- mondja Jankovich. - Küldje el ön valamelyik fogdmegét hozzá.
Tollat,
tintát adtak neki. Jankovich leült s a következõ levelet tette papírra:
Nagyméltóságú
Tisza Kálmán miniszterelnök úrnak, helyben.
Kegyelmes
uram, tisztelt barátom!
Engem a te kopóid
elfogtak, s most itt ülök a rendõrségnél. Elfogtak pedig azért, mert pénzem van.
Hát már annyira
vitted az országot, hogy a becsületes
embernek nem szabad pénzének lennie?
Gyere kérlek, és
szabadíts ki a te kopóid körmei közül, mert nem akarják hinni, hogy én vagyok a
te hõn tisztelõ barátod:
Jankovich
Miklós
Thaisz szentül
hitte, hogy elmeháborodottal van dolga, de azért mégis elküldte egy kellõ
instrukcióval ellátott hivatalnoka által a levelet a képviselõházban levõ
miniszterelnöknek. A hivatalnok visszatért, hogy a miniszterelnök
õexcellenciája átolvasta a levelet és azt mondta neki a folyosón, miszerint az
ülés végeztével személyesen fog elmenni a rendõrséghez.
A fõkapitány nem
tehetett egyebet, mint hogy várt, pedig a fõkapitány nem szeret várni, kivált
ha a várakozási idõbe gonoszul beleesnek a déli és a szundikálásra szánt órák
is.
Szörnyû lassan
pergett az idõ, s Thaisz úrnak legelõször jutott életében eszébe, hogy milyen
terhes dolog a hivatal. Végre azonban délutáni három óra felé besántikált Tisza
Kálmán s a tragikomédia végetért.
Jankovich Miklós
kiszabadult, visszakapta a pénzét - Thaisz Elek pedig nem kapott ezért a
tévedésért rendjelet, ami pedig szokatlan dolog a rendõri tévedésekkel szemben.
- No Miklós -
mondja Tisza -, most az egyszer kivágtalak a bajból. Hanem azt mondom, ezentúl
tisztességes öltözetben kerülj elémbe.
A nógrádi
Jankovich is mameluk, szót fogadott a kormányelnöknek, nyomban egy elõkelõ
szabóhoz hajtatván, hogy az talpig dandynek öltöztesse, mert maga is belátta,
miszerint a mai kellemetlen esetet ruhájának köszönheti.
Mikor vett új
ruháiba öltözve kilépett szállodájából, úgy nézett ki, mint egy Ugron Gábor,
nem! úgy nézett ki, mint egy hiú francia márki.
Kevélyen és
feszesen szedegette lábait, mint egy hidalgó, s búbánatos méltóság tükrözõdék
arcán, mint egy angol pairén hivatalos temetéseknél. Végigment a Váci- s
Dorottya utcán a klub felé, ösmerõsök jöttek el mellette, utána, vele szembe,
de senki sem köszönté nyájasan, mert
senki sem ismerte meg.
A volt
börzeépület lépcsõin, mielõtt benyitna a »Kör«-be, megállott, mert egy félig
ismerõs és mégis ismeretlen úr jött egyenesen feléje - a szemben függõ
tükörbõl. Nem emlékezett rá, honnan ismeri ezt az urat. Pedig olyan jó nógrádi
ábrázata van!
Egyszerre kezdte
kikombinálni, hogy az õ maga -, meghökkent s tûnõdve helyezte a mutatóujját
homlokára.
»Ma elfogtak,
mert rossz ruhám volt, a miniszterelnök azonban konstatálta személyazonosságomat.
Kiszabadultam. Most már jó ruha van rajtam. De ha most elfognának, akadna-e
valaki, aki e gúnyában a személyazonosságomat konstatálná? Képtelenség. Sose
szabadulnék ki.«
Visszafordult. A
kisebb veszedelmet választá.
Futott a
szállodába s magára szedte a piszkos, ócska ruháit. Így ment vidáman
fütyörészve az utcán, ahol minden harmadik-negyedik úriember »öcsémnek« vagy
»bátyámnak« szólította.
...Ím, elmondtam
a szegedi Jankovich Miklós épülésére a nógrádi Jankovich Miklós
toalett-históriáját; ha majd egyszer Nógrádba vetõdöm, ott meg a szegedi
Jankovich Miklós toalett-históriáját mondom el a nógrádi Jankovich Miklós
épülésére.
Hadd tanuljanak
egymástól öltözködni.
Kiesett a vonó a
kezébõl - örökre.
Addig
gyújtogatta, addig melegítette édes nótáival, fájó nótáival a szíveinket, míg
az övé elhidegült s nem mozdul meg soha többet.
Igazi cigány
volt, fajának összes szenvedélye ott égett az arcán, ott zúgott, ott
szilajkodott az ujja hegyén. Mert az ujjaiban volt az õ szelíd ábrándokba
ringatott, viharokat járó lelke. És ezek az ujjak most már meg vannak dermedve,
és alácsüggnek a ravatalon, tehetetlenül...
Idealizált cigány
volt... Szõke haj, merengõ szemek. Az alföldi rónák búzavirágjához hasonló
színûek. Az alföldi rónák ragyogó népköltészete mosolygott ki belõlök, ha
hegedült, az alföldi rónák egyhangúsága festekezett bennök, ha pihent vonója.
És ezek a szemek most már le vannak csukva jól. És nem fognak többé mérgesen
rátekinteni hátra a cimbalmosra, vagy a brúgósra, ha gikszert csinál és
megelégedéssel elõre a közönségre, ha az el lesz ragadtatva.
De nem is lesz
elragadtatva.
Vége van a
szegedi népzenének. Páczi János halálát nem pótolja senki. »Kotyel« lesz, ami ezután jön, ahogy õ
fejezné ki cigányosan a dibdábságot...
Páczi szentesi
gyerek volt, de Szeged volt az otthona. Nem tudott másutt meglenni. Többször
elindult körútra, de bizony mindig utánvéttel került haza, mivel hogy az igazi
cigány-virtus nem tûri meg a haszontalan földi »vagyomot«, míg ellenben a
»gõzmasina« nem hozza haza az embert »dili« módon, szép muzsikaszóért.
Nem szerette hát
elhagyni a »szegedi birodalmat«, ahol õ uralkodott, ahol az õ arany ujja,
selyemhúrja játszott a szívekkel és »dirigátora« volt annyi pici, apró lábnak.
De míg hegedûje
napról-napra szebben szólott, azalatt a saját szava egyre tompább, halkabb
lett. A gégéje sorvadott. A nyakában kapaszkodott meg a halál, és a körmeivel
kaparta.
Õ azonban folyton
szenvedélyének élt, mert nem mestersége volt neki a zene, hanem élete, mindene.
Egész odaadással dûlt »hegedûjének«, mintha kedvesére támaszkodnék, arca átszellemült,
kipirult a lelkesedéstõl s mialatt nevetett, zokogott kezében az a jó szárazfa,
mialatt könnyedén csalogatta ki belõle azokat a csodálatos, gyönyört fakasztó
hangokat, amiktõl kinyílott a virág, hullani kezdett a harmat, sugdostak a
füvek, lágyan hajladoztak a faágak és eltemetett érzelmeik keltek életre a
szívekben, addig az õ arcára a halálos verejték gyöngyei ültek ki.
Letörölte õket a
könyökével és játszott tovább. Párbaj volt ez a halállal.
Legyõzetett.
Agyonmuzsikálta magát.
Ma halt meg, a
tavasz legköltõibb napján, május elsején.
Ma reggel, mikor éppen »terminusa« volt muzsikálni a bandával a
Népkertben. Ez a »másik« terminusa még »sürgõsebb« lehetett, oda ment el, a
banda nélkül.
Szegény Páczi!
Sokat vigadtunk, sokat búsultunk nótáidon.
Letetted a vonót. - Hasztalan kiáltanánk »hogy volt«! föl
nem vennéd többé.
- Jancsi, így még
egyszer sem szomorítottál meg!
Az alkalmi lapok mániája már Szegedre is eljutott, s
megjelent a »Szegedinum-dánom«. A királyi biztosság állította-e össze pihenõ
óráiban, vagy pedig valamely kövér fantázia szülötte, nem tudni.
Annyi bizonyos, hogy a lap megjelent gyönyörû velin
papíroson. Én ugyan nem láttam, de van egy sógorom, annak van egy ismerõse, az
nemcsak látta, de el is olvasta, sõt jegyzeteket is vett róla.
Szavahihetõ ember. (Negyedízigleni rokon Pillich Kálmánnal.)
Ez beszéli, hogy a »Szegedinum-dánom«
különb kiállítású akár a »Páris Murcia«-nál,
akár a »Vindobona«-nál, vagy a Kaas
Ivornak adott albumnál, sõt a »Tavasz«-nál
is, ami különben nem csoda, mert a mi státusférfiaink is jobban értik azt, ami
nem az õ foglalkozásuk, t. i. az epigramma csinálást.
Különben adjuk a titokban megjelent lap e leírása után
combinate összeállított elsõ oldalát nehány szereplõ férfiú szellemi
termékeivel. Az érdektelenebbeket kihagytuk.
Szegedinum-dánom.
alkalmi lap a reconstrukció körébõl stb.
Határozati javaslat
Tekintettel arra, hogy Tisza Kálmán szerint »a jókedvû adakozót szeretik az istenek«, -
indítványozom, igyék meg a segélypénzeket kiosztó bizottság minden reggel tíz
liter bort, hogy az isteneknek kedves legyen.
Komjáthy Béla
Mikor a Zsótér-házba járok,
Kende lépked ott tipegve
S minden ami él összesúg
Meghajolva, meggörnyedve.
A „kegyelmes úrnak” hangja
Nyitott ajtón ki-kihallszik,
Megreszketek és lelkemben,
A szabadságdal elalszik.
Szabados János
Tûnõdés
Fölmentem
Budapestre. Hallom, a választóim már békétlenkednek és zúgolódnak, hogy nem
tartom orromat a »Házban«. Gondoltam magamban, most már muszáj valami ellenzéki
dolgot, valami konfliktust, valami bonyodalmat csinálni. Hát azt tettem, hogy
amint szokás szerint levettem a folyosón Tisza Kálmánról a felsõ kabátot, nem a
szokott szegre akasztottam, hanem a Verhovay fogasára.
Bizonyos, hogy ez
a kabát eltéved... az oldalzsebében impúrumban levõ sajtó megrendszabályozási
javaslatokkal együtt. Hanem az ördög nem alszik... most jut eszembe, hogy hátha
ott volt az irományok közt a fõispáni kinevezésem?
Végh Aurél.
Fölépítik az
állandó hidat. Most már meglesz az új kalapom. Hanem a fejemet vesztettem el.
Zombory
Antal
Naplójegyzeteimbõl
November 20. 1879.
A rossz
napok beálltak. De most már komolyan hozzákezdünk a munkához. Nem járhatok ki
Deszkre. A tanácstagok ma megjöttek. A lovaimat hazaküldtem.
Március 20. 1880.
Szép idõk járnak.
De most már komolyan hozzákezdünk a munkához. Bakay leköszönt, s mert nem
szeretem a halasztást, rögtön
kinevezem Pillichet - esztétikai
szempontból.
Március 29. 1880.
Petõfi
õrültje föl akarta robbantani a
világot. Azt mondja Jankovich Miklós, hogy az nem volt õrült.
Május 5. 1880.
Tallián
lemondott, s elment. A város különben is tele van taljánokkal. Az esõ esik,
lehetetlen dolgozni. De most már komolyan hozzákezdünk a munkához.
Tisza Lajos
Eh!
Hagyjatok engem aludni.
Pálfy
Ferenc
Mikor az
öreg Baldácsi hivatalt keresett, aztat mondtam neki:
- Te
bátyám, van itt egy indiai utazó, amelyik aztat mongya, hogy õk ott valami
tartományban százezer forintért megválasztanának királynak.
- Ühüm -
feleli Baldácsi fontoskodó arccal.
- Nem
drága, de az a baj, hogy ott kell lakni.
- Hüm hüm!
- Hanem van
annál egy jobb. Ötvenezer forintért megválasztanak istennek -, s ott se kell
lakni.
Mikor én
aztat Baldácsinak így elmondtam, mindenütt kerestette az indiai utazót, de
hasztalanul.
Nem bírtam
kitudni, a két hivatal közül melyiket akarta.
Magamról
azonban elmondhatom, hogy az adott viszonyok közt legjobban szerettem volna
lenni ideiglenesen az utazó indiánus - hogy véglegesen a szegedi fõispán
lehessek.
Horváth
Gyula
Azt mondja
Mikszáth, hogy nem a ruha teszi az embert.
Megint
nincs igaza.
Rónay Béla.
Ecclesia praecedit, raecedit, cedit, edit
Kassai sonkának fogom csontos végit.
Dobó Miklós
Gondolatok
Mióta egyszer
Horváth Gyula megmagyarázta nekem a percsórai kérdést - azóta megint nem értem.
Szólj igazat, -
betörik a fejed. Akkor az enyim asszekurálva van!
Irigylem ezt a
Bakayt. Többet beszél nálamnál is.
S végtelenül
csodálom Szemzõt. Még mai napig sem tartotta meg a parlamentben a szûzbeszédet.
Ez az egyetlen szûz-dolog, amire az az én kollegám nem
vágyik.
Ordódy tárcát
kapott. Vajon én kapok-e ordót?
Pillich Kálmán.
Interpelláció.
Micsoda dolog az,
hogy az én kedves barátom, Tisza Lajos azokat a köveket, amelyekkel a bátyja
ablakát negyedéve beverte a dicsõ nép, ide nem hozatja építési anyagnak?
Bakay Nándor
Egy megtörtént,
minden adataiban való dolog elmondása dacára is óhajtok annyi kímélettel lenni,
hogy a történet hõsének igazi nevét elhallgatom s csupán predikátumát használom
föl és keresztnevét.
Neczpály Miklós a
történet hõse, s amennyiben elõre megmondtam, hogy predikátumát használom föl
névnek, nyilvánvaló tehát, hogy Neczpály Miklós magyar nemesi családból
származik. Fiatal ember és fogalmazó a közös pénzügyminisztériumban Bécsben,
ami megint azt magyarázza meg, miért hallgattam el egész nevét kíméletesen.
Hivatalnok emberrõl nem tudni, minek vallja kárát.
A fiatal Neczpály
egy szegényebb sorsú felsõ-magyarországi család nagyreményû sarja, nagyreményû
azért, mert vannak elegendõ nexusai a magasabb régiókban, két nagybátyja
képviselõ, s ezek közül az egyik, pláne, primipulus és az Alsóház egyik elnöke.
Mert igen
bizalmas úton jutottam e történet egyes szálaihoz, a nagybácsik közül egyet sem
fogok megnevezni, hanem közülök azt, akinek itt éppen szerepe van, egyszerûen »Pali
bácsi«-nak szólítom, amint hogy úgy is nevezik õt mindenütt: a klubban a tarokk
mellett, otthon a vármegyében, az országházi folyosón, csak éppen talán a
»Ház«-ban nem.
A fiatal Neczpály
magas, szõke pofaszakállú, sovány, hosszúképû ifjú, akinek egyetlen szenvedélye
az utazás. - Utazni, örökösen utazni - lehet-e természetesebb, mert
kielégíthetetlen vágya egy bürokratának, aki örökké íróasztalához van láncolva?
Különösen Amerika
felé vonzotta Miklóst a szenvedélye már gyermekkora óta, a varázsütésre támadt
városok zaja, az õserdõk hallgatag nyugalma, a sajátságos intézmények és
emberek, az emberi ész csodás mûvei, mind nagy hatással voltak képzelõdésére, s
utazási szomjára.
Én (e sorok
írója), ki játszótársa voltam Neczpálynak, s ismerem õt gyermekkorától, bízvást
elmondhatom, hogy okvetlenül turista lett volna, ha családja szerény anyagi
viszonyai megengedik, de így kénytelen volt kenyérpályát keresni, s a
kenyérpálya parancsol.
Az adott
körülmények közt tehát szépen megépített gyermekkori ábrándjai és tervei
mindössze oda zsugorodtak, hogy egykor ha majd osztálytanácsos lesz, mégis
megnézi Amerikát, ha szegényesen tengõdve kell is utaznia. De énistenem! mikor
lesz az, mikor õt osztálytanácsossá promoveálják! Be sokszor megárad meg leapad
addig odahaza a kiscsoltói patak! Talán már öreg, tehetetlen lesz akkor, s
jobban fog vágyni a meleg kályha mögé nyugalmas karosszékbe, mint a romantikus
Újvilágba. Vagy hogy meg nem éli azt az idõt soha, mikor a »Wiener Zeitung«-ban
ott lesz cicero betûkkel: »Közös pénzügyminiszterem elõterjesztésére...« stb.
De ha megéli is, kérdés, utazhat-e, kap-e annyi szabadságidõt.
Ezer meg ezer
kételye támadt könnyen szétoszló felhõnek, mert a remény napja besüt a
miniszteri bürókba is, s Miklós, mintha elõérzete lett volna, mindig várt
valami »non putarem«-re, mely reménységeit valóságra váltja föl.
Szerény
fizetésébõl szorgalmasan rakosgatott félre amerikai úti leírásokra, s magára az
útra, s mi rokonok, jóbarátok és ismerõsök, valahányszor érintkezésbe jöttünk
vele, sohasem mulasztottuk el megkérdezni: »Mikor utazol Amerikába?«
Õ ilyenkor
csendesen mosolygott és türelmesen hajtotta meg a fejét, mintha egy láthatatlan
végzetnek jelentené ki ezzel az önmegtagadó engedelmességet.
Tavaly, 1879. évi
ápril elején azonban egy szerencsés véletlen következett be. Neczpály egy
elaborátum kidolgozásával bízatott meg minisztériuma részérõl, s ki lett
jelentve elõtte, hogy hivatalon kívül végezze. Hét hónapi szabadságot kapott.
Többet, mint amennyit egy amerikai út s a munkálat bevégzése igényel.
Bezzeg volt nagy
öröme, mert a gyûjtött pénz is szegényesen éppen elég volt födözni az
útiköltséget. Utánalátott az útlevélnek s elutazott, értesíté rokonait, s
többek között nekem is megírta: »végre - írja többek közt - én is boldog ember
lettem. Megházasodtam, gondolod? Oh nem, annál sokkal okosabb történt. Megyek a
jövõ héten Amerikába. Sok kedvvel, kevés pénzzel megyek. S te most egész
jogosan mondhatnád, mint ahogy szoktad, mikor valaki rossz kártyára megy be a
kalábriászban: „be csak be, de majd ki!”- Hogy miként érek oda, azt már tudom,
de hogy miként jövök haza, arra nem is akarok gondolni, mert még le találnék
maradni. De mit is aggodalmaskodjam! Hiszen jól ösmered a családi nyavalyánkat:
hozzá vagyunk szokva mindketten a jogászkorból, hogy „Nachnahme”-val jártunk haza. Nehány tárcacikket, ha szívesen
látjátok, úgylehet, lapotoknak is írok innen.«
Éppen az elutazás
elõtti napokban vetõdik föl Bécsbe Pali bácsi, s valahol a Práterban találkozik
Neczpályval.
- Tehát utazol,
öcsém - mondja a kölcsönös üdvözlések után -, mikor indulsz?
- Egy hét múlva.
- Tudsz-e jól
angliusul? Hogy úgy ne járj te ott, mint az anglius járt itt, mikor Eötvös az
akadémiai ülésre vitte, ahol jelen nem lévén az elnök (még akkor »elölülõ«-nek
nevezték), az alelnök prezideált, kit minduntalan akként szólítottak: Tisztelt
»al-elölülõ«; mire az angol mosolyogva jegyzé meg: »Báró úr, valóban bámulatos
festõi ez az önök nyelve, úgy hogy tökéletesen visszaadja a fogalmat, némely
szót meg lehet érteni.
- Melyiket
értette meg ön? - kérdi meglepetve Eötvös.
- Az elölülõt... Hiszen annyira világos...
- Mi hát?
- Mi volna egyéb,
mint furulya.
Neczpály
megnevette az öregúr adomáját.
- Folyékonyan
beszélek angolul, mindössze a kiejtésem hagy fönn némi kívánni valót.
- Nem baj az, csak
egyéb legyen, öcsém; mert a török vezír is azt mondta az Apafi uram õnagysága
követének, mikor az valami kedvezményért járult õkegyelmessége elé egy szép
orációval: »Meghallgattalak emberséges követ, de nem értettelek meg, eredj hát
elõbb haza és tanulj meg törökül«.
Mire az haza is ment és megtanult törökül: egy nagy tarisznya aranyat hozott
magával.
- No, én ugyan
nem viszek - mondja Neczpály, hanem ha Pali bácsi már egyszer itt van, és
véletlenül jóban volna Andrássyval, meg ha terhére nincs...
- Igen szívesen
szólok melletted. Holnap éppen Andrássyhoz készülök látogatóba. Viszlek, ha
akarod.
Úgy is lõn.
Másnap frakkba öltözött Neczpály, s a jó öreg táblabíróval elsétáltak a Ball
Platz-i palotába.
A fürtös fejû
kancellár éppen jókedvében volt, nyakába borult Pali bácsinak, amint
megpillantotta, s szívesen megrázta Miklós kezét, mikor õt, mint öccsét,
bemutatta.
Pali bácsi
megbeszélvén az otthoni mameluk dolgokat, töméntelen adomával fûszerezve,
magyaros, hosszú kerülõkkel kilyukadt Neczpály dolgára is.
- Bizony hallod,
adhatnál ennek a gyereknek egy kis paksust: ne tartsák valami »armer
Reisender«-nek odakünn.
A gróf aranyos
jókedvében volt, madarat lehetett volna vele fogatni.
- Hát ezzel a
kívánságoddal éppen jókor jöttél, Pál bátyám! Az amerikai nagykövettel fogok
reggelizni, mindjárt itt lesz. Maradj itt az öcséddel együtt. Aztán majd
meglássuk [!], ad-e egy ajánló levelet?
Miklós elpirult
az örömtõl, Pali bácsi pedig jókedvûen helyezkedett el egy karosszékben, s
elbeszélte az összes nevezetesebb esélyeket, amik az Andrássy-minisztérium óta
elõadták magukat a tarokkban. És még ezer meg ezer hazai pletykát Domahidy
Pistáról, Gorovéról, Ordódyról, egyszóval a klub embereirõl, amit a
külügyminiszter olyan pietással hallgatott, mintha valami európai fontosságú
dolgok volnának, pedig csupán semmitmondó apróságok, de az édes otthonból.
Végre megérkezett
az amerikai nagykövet, s minthogy Pali bácsi is megtanulta az angol nyelvet a
forradalom utáni fogsága alatt Josefstadtban, igen kedélyes társalgás fejlõdött
ki a reggeli alatt. A
beafsteak fölségesen sikerült, s a bordeaux-i és old-sherry pompásan ízlett.
Andrássy
Gyula egy alkalmas pillanatban a reggelizõ társaság negyedik tagjára, a
szerény, hallgatag Miklósra fordítá figyelmét.
- Ön tehát
el fog utazni a szép Amerikába. Milyen kár, hogy föl vannak találva a vasutak,
posták és távírda-drótok, s nem a lovagias középkorban élünk.
Õexcellenciájának, az én kedves vendégemnek most mennyi mindenféle üzenetre
volna alkalma.
A
nagykövet, egy igen tisztességes, vonzó arcú zömök gentleman, mosolygó arccal
fordult a fiatalember felé...
- Ah, tehát
az én hazámba utazik ön?
- Rajongva
szereti Amerikát - mondja Pali bácsi. - Odahaza mindig jenkinek csúfoltuk.
Attól félek, ottreked, de nem ám a misszek kedvéért, amint azt már rólad
föltenném, kegyelmes uram, oh nem, õ legföljebb valamelyik gyár kéményébe fog
beleszeretni.
- Bár régen
megtanultuk volna, Pál bátyám, mi is ezt a szeretkezést! - mondja Andrássy
hirtelen. Aztán az amerikai követ felé fordul: - Egy ajánlólevelet szeretnék
neki írni, de én, édes istenem, senkit sem ösmerek ott... no, ne vond össze a
homlokodat Pál bátyám... egy pár balerinát és mûvésznõt, kik esetleg
odavetõdhettek, kivéve... de ezekhez nem merném ajánlani. Valóban zavarban
vagyok, és azt hiszem, abból csak excellenciád menthetne ki.
A nagykövet
udvariasan hajtotta meg magát, azonnal fölkelt az asztaltól s egy íróasztalhoz
lépett, mely fölött a király, királyné és a Katinka grófnõ arcképei függtek.
Megfogta
kezébe a tollat, lehet, azon tollak egyikét, melyek Európa sorsát változtatták
meg ákombákomjaikkal, s midõn nekihajlott a papírnak, jóízû mosoly futott végig
arcán, mintha valami fölséges gondolata támadt volna.
- Keresztül
megy ön New Yorkon? - kérdé Neczpályhoz fordulva.
- Oh, igen.
Egy hetet szándékozom ott tölteni.
- Annál
jobb. Bocsánat, szinte elfeledtem a nevét.
- Neczpály
Miklós.
- Oh, igen,
némi gyakorlottságom máris van a magyar és lengyel nevek leírásában. Azonnal
kész vagyok. Íme fogja ön - mondá a levelet borítékba csúsztatva -, soraim a
New York-i polgármesterhez szólnak, s hiszem, némi könnyebbségére lesznek ott
önnek a város nevezetességeinek megtekintésében.
Miklós
némán hajtotta meg magát, s kevés pillanat múlva Pali bácsival együtt
eltávoztak; az egyik, hogy úti készületeihez lásson, a másik, hogy nyakába
vegye Bécs vármegyét s fölkeresse delegátus társait.
*
Neczpály,
minthogy nem szándékunk az igénytelen magyar ifjú útját részletrõl részletre
követni, megérkezett New Yorkba s ami után oly õszintén és hévvel vágyakozék
gyermekkora óta, ott találta magát az amerikai élet zajának legközepén, a nagy
világvárosban, melyet oly szépen ír le Laboulaye.
Nekiadta
magát a barangolásnak, megtekinteni óhajtott mindent, s minél többet látott, annál
több néznivalót talált. Egyszerre kevésnek látszott ideje, pénze, s aggódva
gondolt e két irányban felette lekötött állapotára.
Már több
napig idõzött az óriás városban, midõn eszébe jutott, hogy mielõtt távoznék,
már szintén zsebében feledt ajánlólevelét mégis felhasználja, habár - csodák
csodája az otthoni tapasztalatok után - itt senkinek sincs szüksége
ajánlólevélre, mert nincs szüksége protekcióra. Itt csak egyféle dolog
érvényes: a pénz; pénze ha van, mindene van és megfordítva.
Az
ajánlólevél tehát, mely Mr. Clarkhoz, a New-York-i polgármesterhez volt
adresszálva, egészen fölöslegesnek látszék elõtte; minthogy azonban Miklós
teljes életében pedáns és cirkumspektus volt, arra gondolt, hogy Pali bácsi
odahaza bizonyosan számon fogja kérni tõle, hasznát vette-e az ajánlólevélnek,
melynek megszerzésével õ azalatt eldicsekedett otthon az atyafiság elõtt,
elhatározta, hogy mégis elmegy Mr. Clarkhoz s egyúttal engedélyt fog kérni a
városházának megtekintésére is.
Egy reggel
tehát elvezetteté magát a gyönyörû palotába, s a polgármesterhez, kinek
elõszobájában csupán egyetlen cselédet talált, beküldte a következõ névjegyét:
Nicolas de Neczpály
Secretary
at the board of exchequer in Vienna
A szolga,
mielõtt bevitte e névjegyet, így szólt:
- Mr.
Neczpály, önnek igen sokáig kell várni. Igen számosan vannak itt az
elõszobában, akik mindnyájan ön elõtt következnek.
Miklós
szétnézett s csodálkozva mondá:
- Nem látok
én itt, uram, senkit.
- Aha! Ön
idegen? Az nagyon természetes, hogy ön nem látja azokat az urakat, akik itt
vannak, mert azok nincsenek itt.
E
pillanatban megnyílt az ajtó a polgármester szobáiból és egy nagy vörös
szakállú gentleman lépett ki onnan, s ugyanekkor megnyílt a külsõ ajtó is, és
egy másik, fekete ruhába öltözött úr lépett be úgy, hogy az elõszobában
keresztezték egymást, az egyik a kihallgatásról jött - ez volt a 9. szám -, a
másik a kihallgatásra ment - ez volt a 10. szám.
- Lássa ön,
midõn három perc elmúlik, e jelenet ismétlõdni fog. A tizedik szám kilép, a
tizenegyedik szám belép.
- De hát
honnan támadnak, hol várakoznak e tiszteletre méltó gentlemanok, hogy így
egyenkint szállinkóznak be?
A szolga
összecsapta a két tenyerét e naivság fölött.
- Énistenem, hát ki-ki a maga dolga után lát. A névjegyére
mindenkinek rá van írva, hogy hány óra és hány perckor fogadja a polgármester,
s mindenki úgy intézi dolgát, hogy az órája pontosan járjon s a kellõ percben
itt legyen, mert csakis három percet van joga igénybe venni a polgármester úr
idejébõl, ha az eltelik - vége. De hiszen majd jobban megérti azt ön, hadd
vigyem csak be a névjegyét.
Bevitte és kihozta: akkor már rá volt jegyezve a
polgármesteri titkár jegyzete irónnal, »d. u. 4 óra 19 perc«. Hogy t. i. ekkor
elfogadják, amint azt Mr. Klimley, az érdemes szolga, megmagyarázta ezen
»tapasztalatlan idegen«-nek:
- Jól van, jól, de én Bostonba szeretnék indulni a déli
vonattal. Nem lehetséges a kivétel?
- Nem lehetséges - mondá Mr. Klimley a meggyõzõdés mély
komolyságával.
És az annyit jelentett, mintha azt mondta volna: »Olyan
potentáta nincs a világon!«
Neczpály azonban gondolt valamit, s arra kérte meg a
szolgát, vigye be az ajánlólevelét a polgármesternek, aztán bánja is õ az
audienciát.
- Jól van
Mr., igen jól van Mr., be fogom vinni a levelet. Ez kötelességem is. De
elõfordulható eshetõségre szabad legyen lakását tudnom, Mr.
- »Arany Bárány« szálloda, square 49. szám.
Miklós hazatérve szállására csekély csomagozását [!] végzé,
midõn alig egy félóra múlva bejön a szálloda kapusa - s Clark polgármester
látogatását jelenti.
Miklós csodálkozó szemeket vetett a piciny névjegyre,
forgatta azt kezében és sehogysem fért a fejébe, hogy New York polgármestere
nála látogatást tegyen.
Pedig valóban New York polgármestere nyitott be a
harmademeleti szobácska ajtaján, a mély tisztelettel hajtotta meg magát
Neczpály elõtt.
Neczpály hirtelen elõretolt egy karszéket.
- Sir - mondá Mr. Clark -, nagy tisztelet rám nézve, hogy ön
leültet engem...
- Oh kérem - hebegé Neczpály, ki mindig jobban-jobban
csodálkozott, nem tudva, helyen van-e Mr. Clark elméje, vagy pedig gúny-e az a
szavaiban.
- Sir - mondá a polgármester -, a levelet véve azonnal
siettem ide, abbahagyva mindennemû hivatalos foglalatosságomat, bizonyára
elõször tizennyolc év óta. Igen, Sir, azonnal idesiettem kijelenteni, hogy
teljesen méltányoljuk azon szerencsét, mely látogatásával érte e várost s hogy
tekintse magát Sir New York városa vendégének, s rendelkezzék velünk
mindnyájunkkal.
- De uram - szólt Neczpály zavartan -, én egy igénytelen
utazó vagyok.
Mr. Clark csak mosolygott ezekhez a szavakhoz, és meg kell
adni, hogy egyikét a legfinomabb mosolyoknak produkálta e keskeny, finom arc,
mely lehetõleg férfias vállakon és izmos termeten nyugodott.
Mély meghajlással távozott ezután, Miklóst egyedül hagyva,
ki eleinte meg volt zsibbadva, de késõbb hangosan fölkacagott.
- De hát mi az ördög lehet abban az ajánlólevélben?
Az ajánlólevélben pedig ez volt szórul szóra:
Tiszteletreméltó Polgármester Úr!
Neczpály Miklós urat, osztrák-magyar alattvalót különös
figyelmébe ajánlom. (A „különös” szó alá volt húzva!) A legnagyobb
elõzékenységgel és vendégszeretettel fogadják.
Mr. Clark, aki cirkumspektus férfiúnak tartotta magát és
szerette játszani az európai diplomatát, úgy el találta érteni a nagykövet
ajánlólevelét, hogy abból Miklós barátunkra igen kellemes következmények
fejlõdtek ki.
Különös dolgok kezdtek vele történni.
Két nemzetõr állíttatott a szobája elé díszõrségnek, egy
városi titkár rendeltetett szolgálatára, úgy hogy midõn kilépett szobája
ajtaján, az már ott várta levett kalappal, a kapuban hintó állt rendelkezésére,
valamerre csak ment intézeteket megtekinteni, ritkasági gyûjteményeket,
gyárakat, ott mindenütt az igazgatók fogadták ünnepélyesen s hódoló
tisztelettel mutogattak meg neki mindent, s feleltek minden kérdésére.
Neczpály eleinte nagy zavarban volt, késõbb azonban úgy
okoskodott, hogy ezen helyzet elõkészítésében õ végre is nem hibás, miért ne
fordíthatná azt tehát a tisztesség határáig hasznára.
Elhatározta, hogy a kiszámított idõt meghosszabbítva, még
néhány napig tartózkodik New Yorkban. E néhány nap pedig nagy ünnepélyességek
napja volt.
Egyszer a polgármesternél volt fényes estély Neczpály
tiszteletére, ahol New York amerikai fogalomban összes elõkelõi részt vettek. A
gazdagság óriási fényét látta itt fölcsillanni Neczpály. - Tízszeres
milliomosok leányai epedtek a sápadt arcú »magas vendég« egyetlen mosolyáért.
Milyen boldog volt valamelyikük, ha megszólította!
Ha Neczpálynak kedve lett volna ekkor fölhasználni a
helyzetet!
Azután a polgárság rendezett fényes bankettet, hol
elburkolt, homályos értelmû toasztok üríttettek tiszteletére.
A szegény fiú azt hitte, hogy álmodik. Kivitték egy mezei
jószágra New York mellett, ahol egy gyönyörû csalitos volt egy szép filegóriás
villával. - Miklós meg találta dicsérni a gótikus stílben épült villát. A
tulajdonos meghajtotta magát és nekiajándékozta. Miklós alig bírta zavarában
kihebegni, hogy nem fogadhatja el a nagyszerû ajándékot, melyet nem bír
viszonozni.
Végre is ráunt a fényre és elõzékenységre, minõt csak
fejedelmek élvezhetnek, elutazott New Yorkból - de hasztalan, fényes sorsától
többé nem szabadulhatott meg.
Ahol csak kiszállt az Egyesült Államokban, minden városban a
hatóság fogadta, díszhintón vitték a szállására, hercegi fénnyel rendezték be
mindenütt, bankettek, ünnepélyek, díszelõadások voltak tiszteletére.
Keresztülutazta egész Amerikát a Pacific-vasúton, de mindenüve velement ez a
tündéri álom. Lassankint már hozzá is kezdett szokni a fejedelmi pompához.
Midõn a déli államokban járt, egyszer egy vidéki képeslapban
megpillantotta az arcképét. Leszállott kocsijáról s megvette néhány pennyért a
lapot. Abban olvasta elõször fényes fogadtatása titkát.
A lapban le volt írva, hogy Neczpály álnév alatt egy osztrák
fõherceg utazza be Amerikát igen fontos diplomáciai misszióval. És azután
következtek csodálatosabbnál csodálatosabb kombinációk, melyekkel a herceg
utazása összeköttetésben áll, mindmegannyi kiáltó bizonyítványai a hírlapírók
dús fantáziájának.
Így utazta be Amerikát Miklós olyan kényelemmel, mint egy
monarcha. Mikor az õsszel hazakerült s elmondta kalandjait odahaza az álmélkodó
Pali bácsinak, komoly meggyõzõdéssel tette hozzá:
- Higgye meg, Pali bácsi, nem adom száz forintért, hogy
idehaza nem vagyok osztrák fõherceg.
Aki valamely várost csak nappal látott, és aki valamely
asszonyt csak éjjel látott, az azt nem ismeri, mert ami az asszony este a
csillárok fényénél, az a város nappal, midõn a virágos ablakok, festett
boltfirmák és ingerlõ kirakatok tarkasága elvonja a figyelmet az igazi
vonásaitól.
Szegedet sem ismeri, aki csak nappalról ismeri; aminthogy az
asszonyt nem ismeri, ha csak éjjel látta valaki. Éppen az az oka, amiért mindig
a korrekt kifejezéseket szoktam használni: »Ilonka - vagy a Tercsike - nappali
arca«, »Szegednek éji külseje« stb.
Bele kell mélyedni a dologba, hogy önök megadhassák nekem az
igazat. Bátran ki merem mondani, hogy az éji Szeged semmiben sem hasonlít a
nappalihoz, éspedig nemcsak a külsejére nézve változik el, de más lényeges
dolgokban is.
Én teljes életemben nagy barátja voltam a szabadságnak, s
éppen azért jobban szeretem az éjszakát a nappalnál, bár a poéták a szabadságot
a naphoz hasonlítják, mégis az éj a szabadság szezonja. Végrehajtó, finánc,
városi drabant, királyi biztos mind alszanak ilyenkor, s az egész államhatalom
az embernek a zsebében van - ha van.
Minden szünetel, még tán a gondviselés is behunyja szemeit
ilyenkor, s a mély csend, mely átveszi az uralmat, mely komoran letelepszik a
becsukott ablaktáblákra, a kapuk izmos, durva kilincseire, mely összeszorítani
látszik a házak kéményeit, a födelek mintha ropognának alatta, s a kövezet
mindenik kockája amint megkoccan a lábunk alatt, hogy az elhangzik messze, a
harmadik utcába, mintha mind azt hirdetné, hogy e mozdulatlan, hallgatag,
élettelen testek közt milyen nagy úr egy ember.
Már Budapesten lepett meg az a különös jelenség, hogy nappal
a Váci utcán alig hallani egyebet német szónál, míg ellenben ha éjjel megy arra
valaki, az csak magyar diskurzust hallhat. A németek mind alusznak már.
De hiszen mindenütt meglátom ez anomáliákat. Szegeden nappal
csak minden tizedik ember látszik tartozni az intelligens kaszthoz, míg
ellenben aki éjjel jár itt, kivált hétköznap, azt kellene hinnie, hogy
Szegednek óriási intelligenciája van, mert az »éjjeli hazamenõk«, amennyiben az
utcán a sötétben láthatni, többnyire az intelligens, a lateiner osztályhoz
tartoznak.
Szép az az éj! A nagy fekete palást, amely annyi titkot,
köztük sok édes titkot eltakart; költészettel önti el mindazt, ami próza. A
házsorok mintha fehér kísértetek volnának, akik sötét szalagokat tartanak
kiterítve.
A sötét szalagok (az utcák), hajladozni, reszketni látszanak
a kísértetek kezében.
Magok a megszokott utcák felösmerhetlenek, ismerõs házak
idegenül meredeznek ott. A pongyola megváltoztatta õket. A zöld ajtó, melyen
aranybetûs tábla és egy szép férfifõ hirdette, hogy az a fodrászbolt, be van
téve, csak a két réztányér csillog ott a magasban, a boltok az õ szokott
ábrázatukkal hiányoznak, a puszta firmák hosszú sora hidegen hat, e máskor
mosolygó, tarka-barka nevek most mind olyanok, mintha egy nagy koporsóra
volnának írva. Az élet elköltözött. Minden hideg. De e hidegségben van valami
méltóságos, valami megdöbbentõ.
A nagytemplom árnya lerajzolódik a térre, s szeszélyes
alakjával ferdén kiterpeszkedve a földön, egyet-egyet látszik mozdulni lomhán,
s mint valami cápaszáj, elnyeli a keresztülszaladó kóbor ebet vagy macskát,
mely bogarászni indul ilyenkor, mígnem az árnyék-óriás másik végén újra
kibukkan...
De mind az utcák, zegzugok, fülkék, nyílások tele vannak
suhanó árnyakkal és szellemekkel, a fák leveleirõl lepotyogó harmat nesze
meg-megállít, mintha szólított volna valaki.
A dajkamesék világa van elõtted, s az idegeket valami hideg
zsibongás futja át, megkettõztetett léptekkel sietsz a sétány mellõl a térre,
hol a lámpák pislogó tüze éppen azt a hatást gyakorolja, amit rút banyák ravasz
szemhunyorítása...
Még amott a háztömbben látszik egy-két világos ablak, arra
sietsz hazafelé, megijeszt a síri nyugalom, csak egy percre hagytad el azt, ami
él, s már újra az élet közé vágyódol.
Igen, amott még, a kis sárga házban fönn vannak: mintha
elfojtott nyögéseket hozna feléd a langyos éji szellõ, mintha a halálmadarat
látnád röpködni a két halványan megvilágított ablak között, mik úgy néznek ki,
mint két kisírt szem. Lehet, hogy képzelõdés, lehet, hogy csakugyan beteget
virrasztanak, vagy halottat fektetnek ravatalra. Ki tudná, mi történik a
falakon belül? Mennyi szomorú életregény!
És mennyi dévajság egyszerre! Átellenben is világos minden. De
ez már a fényûzés világítása, a fény fölöslege mintha nem férne el odabenn,
kitolakodik mindenfelõl éppen úgy, mint a jókedv virágai, lehet, festett
virágai. Ez már mulatóház lesz. Érdes nõi hang süvíti:
Tulipiros a szoknyám!
Holnap is azt veszem rám,
Mert tudom, hogy illik rám!
Mégegyszer
visszanézel a térre, mintha sajnálnád annak elmaradt csendjét, ott sötétlik az
óriás téglarakás, melybõl a leendõ Szeged fog épülni... S amint megvillannak
szemed elõtt a nagy, monumentális épületek, amiket az éj szebbekké tesz, azokra
gondolsz, amik még fölépülnek.
S látod az éj
fátyola alatt az elõtted elterülõ új, fényes várost, melynek hossza-vége
nincsen, látod karcsú palotáit, fényes templomait, gyönyörû kirakatait.
Büszkén emeled
föl fejedet: magyar önérzettõl dagadoz szíved, s mire a Dugonics térre érsz,
már a mellényedet is ki kell gombolni, hogy elférj magaddal.
Vérmes reményeid
fölvisznek a felhõkbe, repülni látszol, mikor egyszerre gúnyos röhögés hangzik
föl elõtted és leránt a földre.
Mi ez? Talán csak
álom, képzelet?
Megdöbbenve nézel
szét. A kibukkanó hold éppen odavilágít az arcára jó Dugonics Andrásnak, ki
mint tudvalevõ, az összes éjjeli rendõri szolgálatot teljesíti Szegeden.
És íme, azon a
szelíd arcon ül ott a gúnyos mosoly. Igen, igen, a szobor nevetett fel
gúnyosan...
Nem mersz
szembemenni e kísértettel, visszafordulsz s mégysz, amerre jöttél.
Csípõs nyugati
szél kezd fújni. Beburkolózol, fázol. Attól a gúnyos nevetéstõl-e, vagy a
széltõl? Magadat szidod e babonaságért, de azért mégis csak kerültél, s
visszamégy újra a Klauzál térre, hogy a Feketesas utcán keresztül juss haza.
Az óra üt a
toronyban: kimérten, ünnepélyesen hangzanak el a negyedek. Majd tompán kong:
egy... kettõ.
Egy földszinti
szögletházban megcsikordul s megnyílik kissé a külsõ ajtó egyik szárnya; fölsír
egy vékony hangú csöngettyû, lámpafény öltögeti a szûk nyíláson át hosszú
nyelveit az éjbe.
S tisztán
hallatszik belülrõl egy hatalmas hang, mely rezegve ömlik el a levegõ közt:
- Laboráns! Világíts a nagyságos uraknak!
Nehéz és bizonytalan
férfiléptek kopogása hallatszik azután közel, majd távolodóbban, míg végképp
elenyészik a Kárász-szögleten.
Újra néma csönd
terül el rejtélyes titokzatosságával. Csak egy-egy cserebogár zsong néha, s
megkoppan, amint levágódik a kövezethez... messze valahol kapu vagy ablak
nyílik meg, kulcs zörren, amint a zárba tolják... de mindezek fölött magasan
uralkodik a Kiss-ház kapujában alvó boltõr jóízû hortyogása.
E név körül
képzõdik Szegeden is a hét története. E név körül, mely letûnt úgy, hogy sohase
merüljön föl többé. Befejezést ért egy tragédia: a hõs meghasonlott önnön
magával, elbukott, meghalt.
Talán így volt ez
a legjobban. Az »eltaszított« ember minden hibáját, minden szennyet, amit rákent
a közvélemény, lemosta a mellkasából fölbugyogó vér. Az eltaszított ember, ki
arra volt predesztinálva, ha el nem bukik, hogy Magyarország minisztere legyen,
úgy halt meg, mintha valóban az lett volna. A nagy mélységet eltemették az
utolsó napok, fõrendek, a nemzet színe-java állták körül az ágyat, amelyben
haldokolt.
Mint a szegény,
számûzött Nala királyt, midõn ott fekszik betegen az erdõ rideg árkában,
szegényes rongyaiban, mint egy koldus, utolsó perceiben haldoklása közt
visszaviszi a tündér királyi palotája termeibe, s ragyogó pompa, dús fény
aranyozza be megtört szemeinek sugarát még egyszer.
Így halt meg
Zichy Viktor. Sajnálták, mert joga lett volna még élni. Meghalt rokonszenv,
óriás részvét között, egy nemzet aggódó arculatja elõtt - pedig talán nem lett
volna joga »így« meghalni.
Zichy Viktor gróf
gyönyörûen megtermett magas, atléta férfi volt, még alig harmincnyolc éves.
Nehány év elõtt õt tartották a legszebb embernek az arisztokrácia tagjai közt,
az utóbbi években azonban nagyon elhízott (azért is volt könnyen eltalálható
célpont a pisztolypárbajnál).
Nagy sportsman
hírében állott, neki voltak a legszebb lovai Budapesten. Egyszer a királyné is
meglátogatta istállóját.
A csinos barna fõ
szertelen ambíció fészke volt. Kicsattanó piros, egészséges arca hosszú életnek
volt a jósolója.
S íme a szertelen
ambíció ahelyett, hogy magasra vitte volna, letaszította a mélységbe, s az
életét erõszakosan szétszakasztá egy golyó.
Modorára nézve
igen megnyerõ jelenség: nem volt az arisztokratikus modor, hanem inkább
táblabírói - ami a felsõ körökben nagy ritkaság. Éles judicium sok természetes
ésszel párosult nála, s bizonyos tekintetben pótolta tanulmány és olvasottsága
hiányát.
Gróf Zichy Viktor
Hietzingben született 1842-ben: a gimnáziumot Baján, jogi tanulmányait a
budapesti egyetemen végezte, s letévén az ügyvédi vizsgálatot is, Mosonban
tényleg gyakorolta az ügyvédséget. Ebbõl is látszik, hogy nem hasonlított
mágnásainkhoz, kik a praktikus foglalkozásoktól irtóznak. De talán éppen e
dicséretes foglalkozása a fõrangú és gazdag ifjúnak hintette el késõbbi
veszedelmes magvát. Itt jött bele az úgynevezett »üzletekbe«, melyektõl sohasem
bírt többé elszokni.
Az alkotmányos
élet beköszöntésével a politikai pályára lépett: elõször Moson megye
alispánjává választatott, majd Pest vármegye fõispánjának neveztetett ki.
Fõispán korában
meglátogattam egyszer, mint azelõtt is jó ismerõsömet. Arra kértem, hogy
protezsáljon a vicispánnál, akit nem ismertem: diszpenzáció kellett.
- Minek házasodik
még ön meg? Hiszen még gyerek - mondja tréfásan.
S hogy illedelmes
legyek, megtartottam azt a hangot, amelyet õ használt.
- Hát biz én
azért házasodom meg, hogy most kövessem el ezt a bolondságot, amikor még nem
esik beszámítás alá. Aztán higgye meg, gróf úr, szép dolog, mikor az embernek
nem kell mászkálni egy helyrõl a másikra, élvezettõl - élvezethez, mindent
megtalál egy kis helyen »odahaza«, szerelmet... nyugalmat,... örömet,
megelégedést...
Zichy tömött,
szénfekete bajsza egy szatirikus mosolytól mozgott meg.
Megfogta a
kezemet, s bizonyos cinizmussal mondá:
- Lássa
uram, én a szerelmet, örömet, nyugalmat és megelégedést még egy kisebb helyen hiszem legbiztosabbnak...
itt a zsebemben.
Kezével a
zsebére ütött, ahonnan kihallatszott az aprópénz csörgése. Ki tudja, nem-e volt
az már az Erlangerek borravalójából?
- Igazam
van-e? - kérdé.
Mosolyogtam:
nem feleltem.
Ma már,
hogy ott fekszik a ravatalon, meg tudnám neki mondani, hogy nem volt igaza.
Ez a
cinikus, könnyed és fölületes fölfogás vitte oda arra a ravatalra.
Mint
fõispán állandó jegyzõje volt a fõrendiháznak, hol nagy tevékenységet és
szorgalmat fejtett ki. A fõrendek arany tollal tisztelték meg egy ízben. Innen
tûnt föl Tisza Kálmánnak is, ki õt késõbb belügyi államtitkárjává tette, de
voltaképpen kereskedelmi miniszternek szánta.
Exponált
hivatala, az államtitkárság okozta azon botrányos bukását, mely az egész
kontinenst foglalkoztatta egy idõben, melyet minden olvasónk ösmer - egész mai
napig.
Betegsége
alatt, midõn látta, hogy az elveszett rokonszenv ismét visszatért iránta, így
szólott: »Ígérjétek meg nekem, hogyha meghalok, miattam senkit üldözni, senkin
bosszút állni nem fogtok: én minden ellenségemnek megbocsátok«.
És ez szép
vonás volt tõle.
Halálát,
úgy látszik megsúgta elõérzete: mert egy levelet találtak utána, melyet még a
párbaj elõtt kellett megírnia. E levél azt az óhajtást fejezi ki, hogy
Budapesten temessék el: »Itt voltam boldog - írja - itt lettem szerencsétlen,
itt is akarok pihenni.«
Pihenjen is
békével, a szemfedõ, mely hideg, élettelen arcát takarja, takarjon el mindent,
mindent.
S ne
lebbentse föl senki többé.
Régen töröm
már a fejemet, hogyan lehetne a királyi biztost és udvarát, mely annyira távol tartja
magát a polgároktól, egészen közel hozni azokhoz.
Végre
nyitját leltem. Lefotografírozom õket egyenkint.
Végigvonulnak
elõttem emlékezetemben; látom méltóságos járású Szemzõt, a flegmatikus Kállay
Albertet.
Arisztokratikus
arcú Horváth Gyulának hallom csoszogó
lépteit, jó Pálfy Ferenc hozza feje
tetején a gomba-kalapot.
Képzeletem
elém festi Rosenberg Izidort, s
csakhamar behunyom szemem, hogy ne lássam az érem megfordított oldalán Dobó
komor alakját...
A távolban Lechner jóízû nevetése hallik, s mintha
a birnami erdõ közelednék, ott gurul mellette Komjáthy Béla.
Jour-fixes Stesser sötéten fixírozza a királyi
biztosság szépeit, a két Bélát, Talliánt
és Rónayt.
Podmaniczky-féle
kabátba öltöztetik Tisza Lajost a vízi nimfák, kiknek belenyúlt az ágyába.
Igazságos Kelemen öltöztetés közben magasra emeli
a Tisza Lajos keményre vasalt krágliját, s odanyomja pallosnak »Justitia« istenasszony puha, kicsiny
kezébe.
Ködben
úszik Végh Aurél, s rövidre nyírott
hajával enyelegve játszik a tiszai szellõ.
Egyszóval látom
valamennyit, Jankovich-[ot], Szluhát is, s nem tudom, kit válasszak
elsõnek.
Veszem hát
legelsõbb az erõsebb idegzetû embereket, akiket már mások is eleget leszidtak,
a akik ennélfogva hozzá vannak szokva a napfényhez és az árnyékhoz.
Ahonnan én
a színeket kölcsönzöm e tréfás rajzokhoz.
I. HORVÁTH GYULA
Horváth
Gyula nem tud ugyan annyi adomát, mint Komjáthy, sem annyi Ponson regényt nem
olvasott, mint Stesser, hanem van benne annyi »chic« szellem mégis, hogy magát
Végh Aurél elõtt abba a gyanúba keverte, miszerint nem egészen okos ember.
Ami annyit
tesz, hogy nem föltétlen mameluk.
*
Pedig
Horváth Gyula az. Annak is született (Erdélybe való), s az is volt mindig.
Mert õ nem
úgy tett, mint a többi horvátok.
Azok »fehér
lapot« kaptak. Õ ellenben fehér lapot adott át a meggyõzõdésében Tisza Kálmánnak.
Hadd írjon bele, amit akar.
Tisza
Kálmán átforgatta Horváth Gyulát a rekonstrukció idejére Tisza Lajosra, s most
azon a meggyõzõdésen van, ami Tisza Lajos.
S ez a
legjobb mód arra nézve, hogy senki se tudhassa, mi az õ meggyõzõdése.
A biztosi
tanácsban õ a legtevékenyebbek egyike, azaz olyan ügyesen tudja gruppírozni a
semmittevést, hogy az szakadatlan munkálkodásnak látszik.
Ha Bakay
Nándor Szeged »Dózsa Györgye«, akkor Horváth Gyula, a biztosi tanács »Nopcsája«!
Elegáns,
szertartásos és sima, mint az angolna.
A
legkényesebb diplomáciai közvetítéseket õ eszközli a biztosság és a város közt.
S a jó
modor mindég megteszi hatását elannyira, hogy amire Horváth Gyula nem
számított, egyszer csak arra ébredt, hogy
õ népszerû ember Szegeden.
Meg is
ijedt rettenetesen, - s a neki fölajánlt sövényházi kormánybiztosságot
átengedte Nováknak.
S csodák
csodája, ezzel Horváth Gyula még népszerûbb lett Szegeden.
S így
lészen neki soha el nem évülõ érdeme az, hogy nem õ építette a sövényházi
töltést.
*
Eleinte
híre szárnyalván, hogy Komjáthy Bélának van a legnagyobb tajtékpipa
gyûjteménye, õ bírt a legtöbb auktoritással Szegeden.
Horváth
Gyula nem tûrhette meg ellenzéki kézben e hatalmat, fogta magát, elment a
kaszinói bankettre s elmondott egy meglehetõs gyenge toasztot, nagyon erõs
hangon.
S azontúl
Horváth Gyula lett a biztosi tanácsban a legokosabb ember.
*
Általában
kis eszközökkel ér el nagy dolgokat.
Mikor a
király jubileumára elhozatta Budapestrõl a díszruháját, híre kerekedett, hogy õ
lesz az új szegedi fõispán: s már-már belenyugodott a közvélemény.
A ruha
ugyan visszaküldetett a parádé után, de Horváth ügyesen föl bírja használni e
kis incidenst, mert valahányszor pressziót akar gyakorolni valamiben a jó öreg
Dáni Ferencre, mindig megfenyegeti elõbb:
- Vigyázz
magadra Ferkó, mert megint le találom hozatni a mentémet.
*
Tisza
Kálmán állítólag azzal bocsátotta el öccsét várost építeni, hogy itt, Pálfy
Ferencet kivéve, senkivel se érintkezzék melegebben.
Horváth
Gyulát pedig e szavakkal adta át neki:
»Ezt az
okos, hû embert pedig azért küldöm veled, hogy mindig meghallgasd a tanácsát,
hanem sohase teljesítsd.«
S Horváth
Gyula jól érzi magát ebben a szerepben.
Nem kíván
lenni kormánybiztos, s nem vágyik önálló munkásságra.
Megelégszik
azzal, ha mint valami bolygó planéta, ott keringhet a nap és hold körül, az
azoktól kölcsönzött fénnyel körülöntve.
Nem vágyik
pedig komoly munkásságra azért, mert ha a küküllõi sógorság, komaság, mely a
parlamentbe választá, megtudná, hogy Horváth dolgozni is tud, sose választaná
meg többé követnek, mert hiszen más tisztességes pályán is megélhet odahaza.
*
Ha igaz az
a francia mondás, hogy »a stíl az ember«, akkor Horváth Gyula nem ember, s
eszerint nem is voks.
De
mivelhogy Tisza Kálmán nagyon is tudja, miszerint Horváth Gyula biztos voks,
ennélfogva az a francia közmondás egyszerûen nem igaz.
Ezt õ, t.
i. Horváth Gyula már Bartók Lajosnak is megmagyarázta.
S ezen
hõsies tett óta még Márkus Pista és a kis Pulszky is megsüvegelik.
Sõt nem
lehetetlen, hogy honvédelmi államtitkár lesz ennek következtében.
Ami pedig
óhajtandó is lenne, mert hogy Horváth Gyula honvédelmi államtitkár lehessen,
ahhoz elõbb az szükséges, hogy például Ivánka legyen a hadügyminiszter.
S hogy Tisza
Kálmán megbukjék, ahhoz körülbelül csak Ivánka kell a kabinetbe.
S hogy
Ivánka megbukjék, ahhoz csak az szükséges, hogy Horváth Gyula legyen az
államtitkárja.
*
Horváth még
arról is nevezetes, hogy nagyon szórakozott. Szórakozottsága még dilettantizmusánál
is nagyobb mérvû.
Mondják,
hogy egyszer szórakozottságból Tisza ellen szavazott a »Ház-ban s mikor a
kormányelnök emiatt szemrehányást tett neki, elpirult. S ekkor kapta azt a
titulust, hogy »naiv mameluk«.
Máskor,
ismét szórakozottságból, Bakayt a Zsótér-ház folyosóján »kegyelmes uram«-nak
szólította.
Mire az
szemét sem hunyorítva mondá:
- Pszt!
Lassabban! Még meg találja Lajos hallani.
*
Egyébként
Horváth Gyula az erdélyi dzsentri egyik legjóravalóbb példánya, a derék
szpícselõ, tarokkozó, atyafilátogató nemességbõl egy darab: mintha csak Apafi
Mihály uram õnagysága udvarából szakadt volna ide.
Nincsen
benne annyi jó tulajdon, hogy az árnyoldalait érdemes volna élesen kiemelni, s
nincsen benne annyi árnyoldal, hogy rászorulna a kíméletre.
Középszerû
ember éles judiciummal. Sok szellem, kevés tudomány, érzõ kedély, egészséges
világnézlet, de nagy adag erélytelenség.
Sokat
utazott, de keveset látott. - El lehet mondani, hogy európai nívón áll, - hanem
véletlenül éppen süppedékes talajon.
Ha tanulni
fog ezentúl is, jó alispán lehet még belõle.
Ha pedig
nem tanul már, akkor is beválik fõispánnak.
II. JANKOVICH MIKLÓS
Zsedényi
piperkõcnek tartotta.
Itt
Szegeden azonban cinikusnak hiszik, s praesentes concludunt.
Jankovich
Miklós nem törõdik a divattal, mindenben a maga ízlését és eszét követi.
Az elõbbibõl következtetést lehet vonni az utóbbira.
*
A minden alatt nem értem a politikát is,
mert ezt egészen ráhagyja nagyságos Tisza Kálmán úrra, aki gondolkozik
helyette, s õ hûségesen alkalmazkodik parancsaihoz, küldenék bár kályhafûtõnek
Gesztre, vagy pedig a »legyõzhetetlen szádfal« kormánybiztosának Szegedre.
Egyik
rokona, »Jankovich László« azért vesztette el egykor adminisztrátori székét,
mert midõn Fráter Pál hajdani követ berlini útjáról referálva, többi közt így
folytatá óriás pátosszal, majdnem éneklõ hangon:
»...És láttam õkirályi felségét fejedelmi
díszornátusban...«
Meg nem
állhatta, hogy fõispáni székébõl mérgesen fölpattanva, gúnyosan közbe ne
kiáltson:
- Volt-e bagó a
szájában?
Szemet szemért. Jankovich Miklós éppen azért lett
kormánybiztos, mert mindig bagó van a szájában.
Tisza Kálmán kiismerte és belátta, hogy szalon-szerepekre nem alkalmas, - megtette hát a »kubikosok
királyának«.
*
Elementuma a víz. Még mielõtt »az ország vadmérnöke« lett volna,
mindig nagy elõszeretettel adta a »vizi«t.
Azért is lett vízi
kormánybiztos.
S annyira irigykedik minden más élõlényre, amelyik a vizet
lakja, hogy odahaza vadasi parkjának halastavában még a békákat is kilövöldözte
szalonpisztollyal.
S ez az õ egyetlen sikerült vállalata.
*
Fiatal korában Józsa Gyurinak készült, vendégeket fogdosott,
azokat holtra részegítette, hecceket inscenirozott, bundát borotvált,
kocsikerekeket szedetett ki, egyszóval prototípje volt a fenegyerekeknek.
Képtelen lévén minden komolyabb foglalkozásra, szolgabíróvá
választatta meg magát a dunapataji járásban.
Azonban még ez is terhes és komoly foglalkozásnak látszott
elõtte, s bekívánkozék a parlamentbe.
Be is jutott, de itt az általános dologtalanságban csoda
történt rajta, megutálta a tétlenséget. S egy szép reggelen elhatározta magát,
hogy õ szakember lesz.
S azóta õ szakember.
Valahányszor árvíz borítja az ország valamely részét, azon
mindig Jankovich Miklósnak kell segíteni.
Igaz, hogy még eddig egyszer sem segített. A kormány rá is jött arra, hogy itt is, ott is
hibákat követett el.
De azért
mégis mindig õt nevezi ki a vízvédelem élére, mert úgy okoskodik, hogy minél
több helytelenséget követ el Jankovich Miklós, annál több helytelenséget bír
majd a jövõben kikerülni.
S abban a
kormánynak tökéletesen igaza van.
*
Legnagyobb
hõstette az, mikor 1876-ban a haragvó Duna folyamon át, melynek fölkorbácsolt
szilaj hullámai óriás jégtáblákat paskoltak egymáshoz, egy mérnök társaságában,
törékeny lélekvesztõn, Dunaföldvártól Patajig evezett. Itt összetört a csónak,
és nem lehetett menekülni semerre.
A jégtáblák
egymástól nagyobb távolságban úsztak, hogysem tábláról-táblára ugrálni lehetett
volna, s körös-körül egy nagy tenger volt Pataj környéke.
Jankovich
Miklósnál mintegy huszonötezer forint volt a kormány pénzébõl, hirtelen elhatározással
kivette zsebébõl, átadta a mérnöknek, maga pedig lehányván összes ruháit,
meztelenül a vízbe ugrott (csípõs tavaszi nap volt), s átúszván az ártért,
sebes vágtatva beszaladt Patajra.
A jó patajiak
azt hitték, megbolondult a nagyságos úr, mikor ruha nélkül látták végigszaladni
a falun, egyenesen a jegyzõ házához, hol parasztasszonyokkal azonnal
dörzsöltetni kezdte magát, mígnem bekövetkezett az izzadás.
Ezzel ruhát
kérve, azon módon, egészségesen visszasietett a halálnak ott hagyott társát
megszabadítani. Nemrég e tette miatt királyi elismerésben is részesült.
S volt
benne mameluk létére is annyi malícia, hogy az elismerés közzététele után
megkérdezze Tisza Kálmánt:
- Kegyelmes
uram, nem mondanád meg kérlek, kell-e ezért, és kinek kell fizetni?
*
Mióta
Szegeden van, igen jól viseli magát. Akik egyszer beszéltek vele, azok azt
mondják, nagy demokrata, akikkel gyakoribb érintkezésben van, azok szörnyû
arisztokratának deklarálják, akik azonban tökéletesen ismerik, szentül meg
vannak gyõzõdve, hogy Jankovich Miklóst lehetetlen kiismerni.
Különben szereti
mindenki, mert egyforma goromba mindenkivel. De gorombaságában van valami
szeretetreméltó.
Munkakedve
törhetetlen, ront, javít, sose pihen. S nem egyszer sóhajt föl Nagy Sándorral,
már t. i. azzal a nagyobbikkal: »ha kormánybiztos nem volnék, az „örök zsidó”
szerettem volna lenni.«
Nem hízeleg
senkinek, a politikában nem nagyképûsködik, s ritkán antichambrírozik a királyi
biztos elõszobájában.
Ha be-bevetõdik
is referálni, hideg, kimért és száraz.
Talán érzi, hogy
Tisza Lajos éppen úgy tesz vele, mint a szép Nathalie fejedelemnõ, mikor a
Skuptsina tagjait fogadja.
T.i. Tisza Lajos
- vagyis akarom mondani a szép barna fejedelemnõ, - kifüstölteti ilyenkor a
szobákat.
*
Jankovich Miklós
mindig hajnalban kél, mert tudja, aki korán kél, aranyat lel.
De azt is tudja,
hogy ha aranyat akar találni, valakinek még korábban kell fölkelnie, hogy azt
az õ számára elveszítse.
S éppen ez
az õ diplomáciája.
Megválasztása
a helyes idõnek, kizsákmányolása a körülményeknek, eszközöket tudni teremteni a
cél elérésre - s az eszközökben is külön-külön célt érni el.
Csernátony-féle
életfilozófia!
Pedig
Jankovich Miklós csak annyiban hasonlít Csernátonyhoz, hogy egy bûnbe, a bankócsinálásba keveredtek, de azzal a
különbséggel, hogy míg Csernátony Lajos (a Tisza jobb keze) valóságos
ötforintosokat rajzolt, addig Jankovich még csak a »jancsibankó«-ig jutott.
*
A
»jancsibankó« pedig semmi egyéb, mint írásbeli utalvány a kubikosok számára,
amelynek alapján ezek enni-inni valót kapnak a csárdában.
S ilyen
kubikosok között foly le Jankovich élete egy idõ óta. Nyáron a Baktó-szilléri
töltést építette nagy kedvvel, - most meg a körtöltésnek feküdt neki.
Hogy bírja
a közbizalmat, s milyen tekintélyt vívott ki akaraterélye és szívóssága,
mutatja azon körülmény, hogy most, midõn Kende Kanut eljátszván
gyermekjátékait, leköszönt a »világ legnehezebb hivataláról« a percsórai
kormánybiztosságról, a szegediek úgy szeretnék kikombinálni a dolgot, hogy az
ország vadmérnöke lenne a legjobb percsórai kormánybiztos, míg az õ félben
hagyott dolgát idehaza majd elvégezné a »város vadmérnöke«, Pillich Kálmán.
Az még
tréfából sem bírna lenni Pallaviciniékkel szemben engedékeny.
Emez pedig
még tréfából sem engedné, hogy valaki ne legyen engedelmes.
*
Józsa
Gyuriskodó korában egy vendéget csípett meg Jankovich, valami német utazó
tudóst, akit sehogy sem akart elbocsátani néhány napig. A tudós úr rettenetes
mély alvó volt.
Egyszer
midõn legédesebben szunnyadozék vala, puha párnákkal bélelt kocsiba helyezte, s
sebes vágtatva vitte a harmadik német faluig, hol cókmókjával egyetemben
gondosan kiemelve a hintóból, egy bokor tövébe fektette szelíden és otthagyta.
És ezt a
történetkét jól tudja Tisza Kálmán.
S ezért van
az, hogy csakis a szavazásokra sürgönyözi föl, s nem meri otthon tartani e
szeszélyes, excentrikus mamelukját, hanem különféle expedíciókkal
szórakoztatja.
Mert ha
Jankovich gondolkozni kezdene, amilyen állhatlan, szépen összepakolná összes
»szabadelvû« nézeteit s odafektetné valami németnek a hasára -
melegítõ-zacskónak.
De Tisza
Kálmán nyugodt lehet, Jankovich Miklóson sohasem esik meg az a csoda, hogy õ gondolkozzék.
III. DOBÓ MIKLÓS
Éppen a
Dobó Miklós fotográfiájának megírásához fogtam, midõn a következõ levelet
kaptam a Jankovich Miklós viselt dolgaihoz kiegészítésül.
Uram!
Ön
kifeledte Jankovich egyik legfontosabb stiklijét, melyet Csíky Sándorral
követett el.
Egyszer
ugyanis Csíky Sándor rémítõ hosszú beszédnek keseredett neki, mikor pedig igen
drága volt az idõ, mert sürgõsen kellett a kormánynak keresztülvinni a
tárgyalás alatt levõ javaslatot.
Azt mondja
Tisza Kálmán Jankovichnak:
- Ugyan
hallgattasd el kérlek valahogy.
Jankovich bement
erre a büfébe, kér ott a »képviselõházi angyaltól« egy darabka jeget,
cukkerli-papirosba csavargatja, odasettenkedik Csíky bátyánk háta mögé és
beereszti az inggallérja alá a veszedelmes katarceltlit.
Eger város
érdemes képviselõje pedig folytatja hony-hazai fájdalomtól remegõ hangon...
»Igenis így
van ez, mélyen tisztelt képviselõház... jaj!! jaj!!«
Sanyi
bátyánk nyakához kapott a jajdulva ült le, még mondatát sem végezve be.
Sajnálnám,
ha a történelem számára elveszne Jankovichnak e fontos szolgálata. Írja meg
kérem utólagosan.
Egy
szemtanú.
S én
örömest megírtam, mert ki ne idõznék még egy-két percig szívesen Jankovich
Miklósnál, ha nyomban tõle Dobóhoz kell átmennie.
*
E tréfás
elõzmény után... összecsikorítottam a fogamat, vérpiros tintába mártom
tollamat: no, most vegyük elõ hát Dobót...
Végigtekintettem
az adatok fölött, miket ellenségei- és jó barátaitól kaptam. Elõttem feküdtek a
néma betûk, a szárazon odavetett tények, amikbe életet kell lehelnem, midõn
megnyílik az ajtó, s hírül hozzák, hogy Dáni Ferenc fõispán felmentetett.
Tegnap még
úgy feküdött le ágyába, mint »méltóságos
úr«, s ma reggel már »tekintetes
úrnak« kelt föl onnan.
*
Egyszerre
szétfoszlottak elõttem Dobó nibelungi harcai Wagner szenátorral... Ködbe
veszett az alsóvárosi Máté-Dobók, réti-Dobók, nagy kalapú stb. Dobók nyüzsgése
az 1875-i választáskor.
S nem
láttam semmi egyebet, mint egy nagy ürességet mindenfelé...
Kitekintettem
az ablak homályos üvegén át: komor felhõk úsznak a láthatáron.
Felhõk
odafönn, sár idelenn,...
És az egész
mindenség olyan üres volt - mint a szegedi fõispáni szék.
Mintha egy
küllõ esett volna ki a világ kerekébõl. Végigmerengtem a történelmen az ókortól
az újkorig, elgondoltam a világ folyását, átszaladt képzeletem Európa összes
államférfiai fölött, Bismarcktól le egész Bakay Nándorig.
És úgy
találtam, mintha a történelembõl ki lenne szakítva egy lap, - és mintha e nagy
államférfiúi csoportozatból hiányoznék valaki.
S efölötti
búbánatomban kitöröltem a »Dobó Miklós«
nevet e tárcacikk tetejérõl és fölsóhajtottam:
»Horváth
Gyula tehát mégis beváltotta fenyegetését a mentével.«
S eszerint
ez az egész tragédia méltán viselhetné azt a címet:
»Fabula de mente.«
*
Mi buktatta meg vajon Dáni Ferencet? A közvélemény azt
tartja, hogy a múlt vasárnapi közgyûlés.
A beavatottabbak
pedig azt vélik tudni, hogy a »jour-fixek«.
Nem
hihetetlen ez utóbbi kombináció sem.
A
jour-fixekbõl keletkezett társadalmi súrlódások voltak a csuromig megtelt
kehely utolsó csöppjei. Mert hiszen a rettenthetetlen hõs Ullibaldus, ki negyvenkilenc
halálos sebet hevert ki, végre is egy méhcsípéstõl
halt meg.
Miért ne
ölhették volna hát meg Dáni Ferencet is a jour-fixek?
De akármi ölte is
meg, nem ölte meg egészen.
Harmadnapra föl
fog támadni Tisza ásta sírjából ellenzékinek.
*
Tiszáék semmi
hasznát sem vehették az »öregúrnak.«
S ez volt az õ
egyetlen vétke.
De éppen ezért
lett Dáni az az egyetlen ember, akit a vétke aranyoz be.
Ha igaz az a
francia közmondás, pedig igaz, hogy »kis halakból lesznek a nagy halak«, akkor
mi lesz vajon a nagy halakból, ha a szárazra teszik ki õket?
Vizet keresnek
maguknak.
Én hiszem, hogy
Dáni is talál.
*
Egy körülmény
azonban vigasztalhatja: az, hogy úgyis »süllyedõ hajórul« esett ki, lehet, hogy
még javára lesz.
Mondják, hogy a
dologtalan pap még a kecskéket is megkereszteli, s hogy egy ex-fõispán még a
miniszter veséjit is keresztül turkálja.
Ha ez igaz -
akkor nekünk sokkal nagyobb szükségünk van ex-fõispánra, mint fõispánra.
*
Én, aki mindég
figyelemmel kísértem õméltósága tetteit, aki õt annyi alakban mutattam be az
olvasóknak, hogy egy berlini újság, ki róla írt fotográfiámat lefordította,
Szeged város jövendõ sorsán megnyugodva, így szól róla: »Er muss ein grosser
Diplomat sein«, én a mai napon, midõn az »átkos kormány« kitolta alóla a
fõispáni széket, mely eddig is nagyon vékonyan volt összeenyvezve, én, mondom,
nem tehetem azt, hogy Dobó fölött humorizáljak.
Komoly gondolatok
szálltak meg.
Neki szenteltem e
néhány sort. - (Bocsánatot kérek emiatt Dobó úrtól.)
Dáni Ferencnek
maradtak még barátai.
S ezek némelyike
azt hiszi, hogy sokat vesztett vele a kormány.
Mások ismét úgy
vélekednek, hogy a város vallja kárát.
Bukásának csak a
saját kreatúrái örülnek.
Kreatúráit
elítélem ezért: de barátainak sem adok igazat.
Nekem az a
meggyõzõdésem, hogy én vesztettem benne
legtöbbet.
IV. DOBÓ MIKLÓS
Nem a ruszkai
Dobóktól származik, - akiktõl hajdan Eger hõs védõje kikerült.
Dobó Miklós, Dobó
Istvánnak a bátyja.
Dobó István sok
minden egyéb dolgai mellett arról nevezetes, hogy Végh Ignácot rejtegette.
Dobó Miklós pedig
arról híres, hogy önnönmagát rejtegeti.
Pista, volt
követjelölt, így nyilatkozott egyszer:
- Csak egy
nagyobb lutheránust ösmerek magamnál: - a Miklós bátyámat.
Dobó Pista
azonban most sem mondott igazat: Dobó Miklós sokkal nagyobb lutheránus, mintsem
ösmerhetné.
*
Egy tehetség sem
próféta a saját hazájában - a közmondás szerint.
Dobó Miklós pedig
csakis a saját hazájában bírt prófétaságra vergõdni, - minélfogva talán nem is
tehetség. Van egy kis svádája, olvasott valami keveset, s olyan ügyesen el
tudja takarni beszéd közben a hiányokat, s tartalékban tartott ügyes
megjegyzésekkel pótolni, mint ahogy egy hiú hölgy, kinél az ügyesség pótolja az
idomok teltségét.
Mert hát az
illúzió így is megvan.
Ez vezette
félre az alsóvárosiakat, kik annyira fölkarolták mint követjelöltet 1875-ben,
hogy éppen megbukhatott a nagy népszerûség mellett.
Ez illúzió
csábította el Dánit is, kinek mikor már mindene volt, eszébe jutott, hogy hátha
lenne egy püspöke is.
S egy
hajszál híja, hogy nem lett.
*
Csakhogy az
az egy hajszál legalább is olyan hosszú, hogy a csókai paplaktól a Tuilleriák
palotájáig elérne.
Mikor a
szegedi kiállítás volt, az itt idõzõ Trefort minisztert Dáni elvitte Dobóhoz
is, s édes mázos szavakkal igyekeztek rábeszélni, hogy nevezze ki kassai
püspöknek.
Trefort
megígérte. S õk hittek neki. Pedig tudhatták volna, hogy Trefort senkit sem
nevez ki kassai püspöknek ingyen.
Naivitásuk
elvakította, s a sajtóban kezdték szellõztetni Dobó kineveztetési ügyét. Ebbõl
azonban vihar lett. A sajtóban élesen vágódott föl az a kérdés, hogy vajon
kicsoda az a Dobó?
A leendõ
kassai püspök érdemeirõl nem tudott az ország, a közvélemény semmit.
Ekkor
állott elõ Dáni egy hírlapi nyilatkozattal, áradozó magasztalással festve
jelöltjét s. alatt mellékli »Antal bátya
beszélgetéseit Miklós öccsével« címû füzetét Dobónak, melyben kérdések és
feleletekben a közösügyre vonatkozó közönséges dolgok vannak összefércelve.
Ebbõl aztán
megtudta a világ, hogy Dobó Miklós író.
S most már
az az érdeme sem maradt, hogy sohasem írt semmit.
*
Nem maradt
benne semmi jótulajdonság. Csak a szerénység. De Dáni azt is megsértette, mert
a nyilatkozat végire oda tette legnagyobb argumentumnak, hogy neki személyes jó
barátja.
Persze
akkor még Dáni nem látta a Sardou »Jó barátjait« s nem tudta, hogy a »Borsszem
Jankó«-nak dolgozik.
Azonban si
fractus illabatur orbis... Dobó nem pihent, pogácsát süttetett az útra, s
elindult patrónusokat keresni.
Ment,
mendegélt... míg végre eljutott Esztergomba is a prímáshoz.
Simor
nyájasan fogadta, s midõn meghallgatta kérését, azt mondta neki:
- Eredj,
fiam, ezzel a dolgoddal és ne szólj semmit róla, míg én nem mondom.
S azóta
Simor sohase mondott semmit.
*
De ha a
kassai püspökség nem is, egy-két püspökfalat mégis jutott Dobónak: kanonokság, apátság,
s ez utóbbival egyidejûleg a biztosi tanácsnak lett tagja.
Itt a
»here-bizottságba« osztották be, amelynek Dáni fölmentése óta elnöke.
Nagy
föladat vár reá a biztosi tanácsban.
Komjáthy
Bélát imádkozni tanítja. S azalatt megtanul Komjáthytól káromkodni.
Tisza
Lajos, ha majd elmegy innen, s fölösleges pénzbõl, amit már nem fog tudni hova
fordítani - úgy hírlik -, pályadíjat fog kitûzni a Dobó Miklós tanácsosi összes
mûködésérõl írt legkimerítõbb mûre.
A pályázó
mû öt petit sornál kisebb és tíz petit sornál nagyobb nem lehet.
Ezer
aranyat pedig azon kérdésre szánt, hogy valaki fejtse meg, milyen a Dobó
politikai hitvallása.
Hanem ezzel
bizony egyetlen péterfillért sem reszkíroz Tisza Lajos, mert az, mint a
háromszínû kandúr elõállítása - a lehetetlenségek sorába tartozik.
*
Dobó a
szertelen ambíció embere.
Szeretne
olyan népszerû lenni, mint Verhovay, olyan hatalmas, mint Tisza Kálmán, olyan
vagyonos, mint Simor János, olyan nõkedvenc, mint Rónay Béla, olyan erényes,
mint Bakay, olyan igazságszeretõ pap, mint Kremminger, olyan szavahihetetlen
diplomata, mint Bismarck, és olyan nagy turista, mint Kisselák.
S mert
ide-oda kapkodva el akarná érni úgyszólván valamennyit, sohasem fogja elérni
egyiket sem.
Az
összetorlódott célok egy nagy konfúzióba keverik. S e konfúzió az a köd, amely
igazi alakját tökéletesen elnyeli.
Kállay
Albert flegmája kell hozzá, hogy valaki úgy elszívjon egy szivart, miszerint a
hamuja megmarad.
Dobót így
szívja el Tisza Lajos.
Meg fog
maradni hamu alakban: a csutkáját meg majd fölveszi Bakay és esetleg rágyújt, -
ha még egyszer égni tudna.
Igenis,
Dobó nem igazolta azon elõvéleményt, mely õt nagyszabású talentumnak és alkotó
erejû agyvelõnek hitte, a filigrán gépezetben (értem a biztosi tanácsot), õ is
csak úgy forgott tehetetlenül, mint a legparányibb karika.
Ha a
gépezetet szétszedik, megkopva gurul el...
Milyen
irányban? Senki sem kíváncsi rá...
*
Különben
egy sajátságos dologról is susog a hír mély titokban, ami oly lehetetlen, oly
természet fölötti, oly csodálatos, hogy csakis kétkedni lehet benne.
S mégis...
vannak argumentumok, melyek e lappangón röpködõ gyanút támogatják.
Ugyanis
azon félelem terjed a nép közt, hogy Dobó, Bakay és Végh Aurél, tehát e három
biztosi tanácstag együtt, csupán két személy, a harmadik úgy maszkíroztatik a
kettõ által.
De hát lehetséges
volna-e ez?
T. i. nem az,
hogy ketten húzzanak háromnak megfelelõ diurnumot, mert ez lehetséges, de vajon
nem-e lehetetlen, hogy egy ember, aki egzisztál, ne egzisztáljon?
Nem, ezt egy spiritualista sem hiszi el.
S mégis!... Ha mind a három biztosi tanácstag létezik mint
vérbõl való vér és hús, miért, hogy sohasem lehet együtt látni mind a hármat?
Valóban, itt szemfényvesztés van a dologban. Két ember úgy
alakítja magát, hogy esetleg egy harmadik nem létezõt is játszanak.
S honnan támadt e különös gyanú?
- Abból, hogy sokszor eltévesztették egymást.
Dobó a nép mellett szólalt föl 1874-ben és demagóg
beszédeket tartott az állandó híd építése céljából eladandó legelõk megtartása
mellett.
Nyilván elfelejtette magával hozni a - Bakay ábrázatot.
Mikor pedig körülbelül ma egy éve Bakay az arisztokrácia
mellett szpícselt az Alsóvárosi Népkörben, - szintén otthon hagyta a dobói-formatumát.
S innen tudódott ki az az egész gaukléria.
Végh Aurél pedig azért keverte magát gyanúba, mert õ még
eddig senki mellett sem tartott beszédet.
Csak azok tudnak így
hallgatni, kikért mások beszélnek.
S ez arra mutat, hogy õ egyelõre csak mint alak létezik,
vagy hogy õ alakítja e két férfiú valamelyikét.
A legnehezebb azt tudni ki, hogy melyik hát három közül a nem létezõ.
Vég Aurél mások elõtt Dobót és Bakayt dicséri.
Dobó mások elõtt Bakayt és Véghet magasztalja.
Csak Bakay dicsõíti folytonosan maga-magát.
Jele, hogy õ valóságban egzisztál.
*
Miután e titokzatos, rejtélyes labirintusból úgy sincs
kivezetõ út, ne hatoljunk beljebb e rendkívüli homályba, mert misztériumokhoz
nem vagyunk elég naivok.
A misztériumokban, csodákban, csak Dobó Miklós hisz még.
S szegedi romok közül akarja kihalászni a püspöki süveget.
V. KOMJÁTHY BÉLA
- Két cikk -
Van valami rejtélyes az ég alatt és a föld fölött, amibe a
tudomány bele nem hatol, amit az elme föl nem érhet, ahova a tudat mécsének
fénye nem világít, van valami megfoghatatlan, megdöbbentõ, hogy miként lehetett Komjáthy Béla nevezetes
ember.
Pedig õ az, nevezetes ember, kapacitás a szélsõ balon,
renomírt ügyvéd, jeles publicista, kitûnõ jurista, híres demokrata és nagy
gentleman. Azaz mindenki annak tartja, s ez a tudalom mint valami chlumi köd
terül el terebélyes alakja fölött, s remegésben tartja a fölületességet, gúzsba
kötve a kételyt, láncon a harapós irigységet.
Pedig mi újságírók, mint ahogy Kákay Aranyos mondja Éberrõl,
egyszer nagyon meg leszünk akadva Komjáthyval. Tudniillik ha meghal s
nekrológot fog kelleni írni fölötte, s elõsorolni mûködését és érdemeit.
Kétségbeesve szaladunk embertõl emberhez, izgatottan ütjük
föl az annálékat, de sem az emberek, sem az annálék nem fognak tudni mondani a
Komjáthy mûködésérõl és érdemeirõl semmit.
A csillagrendszer járni fogja a maga útját, a mezõ azontúl
is hol fakó lesz, hol zöld, a
parlamentek „igen”-je, „nem”-je belezúg az események folyásába, a csaták
vérvilágába, de Komjáthy nem fog hiányzani seholsem: õ, kinek alakja annyi ûrt
betöltött, nem fog hagyni semmi ûrt maga után.
*
Azt mondja Eötvös Károly, hogy Komjáthynak legkomolyabb
tanulmánya az õ adomái.
Horváth Gyula meg azt állítja Rónay Béláról, hogy annak
egy-egy jó mondása többet ér huszonöt Komjáthy adománál.
Mármost tehát csak a Rónay jó mondásait kellene ismernünk,
hogy következtetést vonhassunk a Komjáthy tanulmányaira.
De én istenem! - mikor Rónay Béla mindig éppen akkor hallgat
el, mikor a jó mondásai következnének!
Mióta Pálfy Ferenc lett „helyettes jó öreg”-gé Szegeden,
azóta Komjáthy az egyedüli „táblabíró” a Tisza Lajos udvarában.
Egy reminiszcencia a negyvenes évekbõl... egy cifra tarsoly
a „fokos fénykorából”, melyet a hazafiúi etikett kedvéért akasztott a
belügyminiszter a királyi komisszárius nyakába.
Az emberek azt hitték, hogy az a tarsoly európai eszmékkel van
tele. A királyi biztos is azt hitte.
Pedig a tarsolyban csak mogyoró volt, - a Csernátony-féle
lyukas fajta.
Aki még nem látta Komjáthyt, az nézze meg a Nemzeti
Színházban IV-ik Henriket és látni fogja Falstaffban nem Szigethyt, de
Komjáthyt.
Aki pedig még nem evett lyukas mogyorót - az rendeljen
magának fokhagymás rostélyost majonézzel keverve.
S az is
Komjáthyt fogja élvezni.
*
Miután a
biztosi tanács is fölvette a harcot, s holnap, ha jól vagyok értesülve, én
magam is le leszek fotografírozva a „Szegedi Hiradó”-ban nem merek szelíd lenni
Komjáthy Béla iránt, mert ha párbajjá válik az, ami nekem hírlapírói
kötelességem, a párbajnál már az a gyõztes fél, aki mélyebb sebet vág.
Nem lehetek
szelíd, hogy gyõztes lehessek.
S
igazságosnak kell lennem, hogy szelíd ne lehessek.
Pedig
Komjáthy ellenzéki ember, s ahhoz van szokva, hogy tenyerén hordja a
közvélemény. Úgy is van, csakhogy maholnap szatíra lesz e tenyéren hordás is.
És jóformán csakis olyan értelemben fogja azt elmondhatni, mint a haldokló
Uhland, kit egyik barátja éppen akkor látogatott meg, mikor betegápolónõi egyik
ágyból a másikba helyezték át.
- Hogy
érzed magad, öregem - kérdé a látogató.
- Nos,
pompásan...- mondá keserû humorral. - Amint látod, még mindig tenyerükön hordanak az asszonyok.
A közvélemény
tenyere is olyanformán mozog már Komjáthy alatt, mintha egy nagyot akarna ütni
rajta.
És Komjáthy
érzékeny ember, akinek ez nagyon fog fájni. Túlságos érzékenysége és hiúsága a
két legnagyobb hibája, amik õt abban akadályozzák, hogy valaha számottevõ
államférfiú lehessen.
A
külsõségek folytán emelkedett, a külsõségek közt fog mozogni örökké, s a
külsõségek fogják megölni. Ez az õ fátuma.
Mint a
planéta, mely más égitestektõl nyeri fényét, õ is a Verhovay által ráöntött
fényben úszik. Ez az õ szerencsétlensége.
Saját
erejéhez hozzá nem nyúl, érzi, hogy van ereje, de nem tud vele bánni:
tartogatja, mintha gazdálkodni akarna vele, és nem jön rá, hogy az erõt
megnöveli a minden más egyebet elkoptató használat.
S ez az õ gyengesége.
*
Itt a szép
Alföldön hallottam. Egy szegény szegedi parasztasszony mondta: „Elpusztul az a ház, amelynek pávája és
jegenyefája van”.
Tisztelettel
kaptam le fejemrõl a kalapot, úgy hátba ütött ez a mondás. Szegény
parasztasszony, de okosat mondtál!
Századok
baját, hibáját festetted le egyszerû szavaddal. Kerkápoly professzor minden
tudománya csak félig ér ennyit.
A magyar
luxus-gazdálkodás elleni népies szólam ez, átgyúrva izmos képbe.
S e kép,
amint tovább átvisszük, mindenhova beilleszthetõ, még a képviselõházba is, ahol
az úgynevezett „luxuskapacitások”, a
nem gyümölcsözõ talentumok vannak túlsúlyban.
Ezek közé
tartozik Komjáthy Béla is. A jegenyefák és pávák közé.
Természetes
eszét juxokra használja. Vannak eszméi, de õ azokból teóriákat farag, s
teóriái, mint valami birkózó medvék, egymást gyûrik le, amint sûrûn változnak,
de e teóriák egyikébe sem kíván életet lehelni, forr mindig, de nem azért, hogy
kiforrja magát, hanem hogy a saját privát passziójára mindig forrjon.
A vére kék,
nagyobb arisztokrata Tiszánál is, undorodik a demagógiától, s mégis jól érzi
magát pártjában, mert nem néz le a víz fenekére.
Fiatal
ember még, alig harminckét éves. Azért is hagyta magát olyan hirtelen
elcsábíttatni az által a szép istenasszony által, akinek a „Népszerûség” a
neve. Pedig ha jobban nézné, megláthatná, hogy biz annak nagyon szeplõs az
arca.
Az
istenasszony csak úgy véletlenül botlott bele Komjáthyba - mert éppen
Verhovayhoz állott közel: a kassai toaszt ügyben õ védelmezte.
Komjáthy
tehát azért lett népszerû, mert egy védbeszédet tartott.
Egyszer
aztán az történt, hogy Miletièet elfogták. Az Komjáthyt kérte föl a védelmére.
El nem fogadta.
S ekkor
Komjáthy azért lett népszerû, mert nem tartott védbeszédet.
Ime, hogy
azért is lehet érdemeket szerezni, amit nem tesz az ember!
Hja. Tudni
kell eltalálni!
*
Az esetlegesség és a jó szerencse vette föl
aranyos szárnyaira. (Nem is bírná el valamelyikük egyedül.)
A legutóbbi
szomorú esetnél még a télikabátja is nevezetes lett. A szegény Verhovay
vérborított testét azzal takarta le, mikor a párbaj színhelyén összeesett.
Azóta az a
kabát is nemzeti ereklye.
És hiába,
Komjáthy van benne a kabátban.
*
Az országos
dolgokban Komjáthy a kulisszák embere. Tagja a Verhovay-Szalay-Mednyánszky
ligának. S ha valaha Verhovay-kabinet lesz, övé lesz az igazságügyminiszteri
tárca, ha ugyan be nem elégszik, mindenkorra azzal a tizenkét tárcával, amit
mint biztosi tanácsos innen fog elvinni emlékképpen a kollegáktól.
A kulisszák
mögött nagy dolgokat szõ Verhovayval. Zászlót szeretnének kibontani, melyre a
párt purifikációja volna fölírva, - de attól félnek, zsebkendõ lesz belõle, ha
kibontják. Többségrõl álmodnak, s alusznak, hogy álmodhassanak. És mégis az
intenció nemes és dicséretre méltó. Kérdés, van-e elég erejük a kivitelhez.
Nincsenek
tisztában az eszközökkel.
Ha a
függetlenségi párt arra kell, hogy az utókor számára megõrizze nemzedékrõl
nemzedékre Magyarhon függetlenségének eszméjét a maga szûz tisztaságában egész
addig, míg üt az óra, s fehér galamb csõrében hozni fogja a függetlenség zöld
ágát, vagy míg üt az óra, amikor át kell adni az eszmét újra, földbõl nõtt
hadseregek lobogóira, ha erre kell a függetlenségi párt, akkor jobb, ha
kicsiny, de válogatott párt ad életet ez eszmének a parlamentben, akkor nem
szükség kerületrõl kerületre járni, s csellel, fortéllyal minél több egyént (bárminõk legyenek is azok) hozni be a
függetlenségi párti padokba.
Vagy pedig
az a cél, hogy most mindjárt
többségben legyen a szélsõbal, s ez esetben nem szabad ûzni e merev politikát,
mely kizárja a kormányképességet, s mely többségre találva bizonytalan
kimenetelû zavaroknak vetne ágyat.
Komjáthyéknak
majoritás kell. Éspedig kell, minél elõbb. Arra törekszenek. De talán csak
azért törekszenek rá, mert nem hiszik, hogy elérik. Õk komolyan csak a pártszaporodást kívánják, hogy szerepelhessenek.
S a párt
purifikációja is csak a párt tekintélyének emelése végett képezi törekvéseiket.
A párt tekintélyével az övék is emelkedik.
Hogy a
nemzet sorsának forgandó kereke ebbe a vágányba zökkenjen bele, arra nem
iparkodik a Verhovay-Komjáthy liga, mert akkor azon törnék a fejüket, hogy a
„függetlenségi párt” programját mindenekelõtt kormányképes mezbe öltöztessék.
Csakhogy
akkor el kellene felejteniök a Komjáthy kedvenc nótáját, melyet a palócoktól
kölcsönzött, s melyet a népszerûségrõl
énekel:
Vasas kocsin járok én oda...
Vasas kocsi, réz a, réz a szögeji,
Feteklik a rózsám szemeji.
Ha nem vasas
kocsin rohannának a népszerûség után,
lassabban érnének ugyan oda, de aztán legalább elmondhatnák, hogy „helyén
vagyunk”.
*
Komjáthyról kevés
rosszat lehet mondani, de jó tulajdonsága éppen nincs. Még az az egy sem, hogy
nem zsurnaliszta. Bele-bele kontárkodik ebbe a mesterségbe is, s amit az
országgyûlésen elhallgat, a sajtóban potyogtatja el.
Pedig sokkal jobb
lenne ránk nézve is, rá nézve is, ha azt mondaná el az országházban, amit a
sajtóban elhallgat.
„Függetlenség”-ben,
melyhez apasági viszonyban áll, nemrég jelent meg egy cikksorozata az
„Ügyvédek” ellen.
- Nini, már
Komjáthy is cikkezik - mondja Falk megbotránkozva. - Elrettentõ példának átvesszük
a „Lloyd”-ba.
- Olvastad? -
kérdi Wahrmann. - Nos, hogy kezeli a kliensei
nyelvét? De hát Komjáthyt semmi sem zavarja meg a világon.
Boldog õ pipái,
kostökei között. Kevélyen fut át szeme jogi bibliotékáján, melyben van egynehány
raritas és antiquitas is, s amint kinéz könyvtárszobája ablakán a ködben úszó
budai hegyekre nagy füstmacskákat eregetve száján, el-elmereng azokon a
boldogtalan embereken, akik azokat a könyveket valamikor el is olvasták.
S ilyenkor
kedélyesen pödri bajuszát és ravaszkásan mosolyog.
*
A szegedi királyi
biztossághoz a szélsõbal részérõl õ és Bakay neveztetett ki a tanácsba.
Sok remény
fûzõdött Komjáthyhoz.
De Komjáthy
szerencsétlenségére megpillantotta itt a Tallián Béla fehér kabátját Rónay
Bélán, máskor pedig a Rónay Béla fehér kabátját Tallián Bélán, s így kiáltott
föl:
- Viseljük az
egymás kabátját!
S azóta Komjáthy
Béla is a többiekkel egyszínû ruhát öltött, s egy csöppet sem látszik meg
rajta, hogy szélsõbali.
Õ úgy fogja föl a
dolgot, hogy itt utóvégre is nincsen politika, s ebben igaza is van, s hogy a
gavalleritás azt követeli, ne vessen gátat a királyi biztos „intencióinak”, -
és már ebben nincsen igaza.
Magában véve az,
hogy a különbözõ országgyûlési pártárnyalatok illõ arányban vétettek föl a
biztosi tanácsba, mutatja, hogy az opponálás nincs kizárva: egészséges élet
valamely testületben oppozíció nélkül nem lehet.
De különben is
laza fölfogás, hogy a királyi biztost az opponálás akadályozná valamiben: a
törvény gondoskodott arról, hogy minden akadályon egyetlen tollvonással
túltegye magát.
Az oppozíció arra
lett volna hivatva, hogy Tiszának eszméket adjon, s az õ eszméi is mintegy
keresztülszûrõdjenek rajta. De Tiszának hiányzott ez az eszköze, s valóban
sokszor fölkiálthatott volna Richárddal (kivált, hogy Bakay is mindenre igent
mondott):
„Egy országot egy
ellenzéki szóért.”
És Komjáthy
meghallotta volna Tisza szavait, és nem mondta volna, hogy:
„Itt vagyok én.”
*
Miért hallgatott
Komjáthy? Talán azért, mert semmi mondanivalója sem volt.
Lehet: de csak azért nem volt mondanivalója, mert nem
gondolkozott, mert pihentette az eszét, s beállott „kéz”-nek.
És nem gondolkozott azért, mert õ egy Komjáthy, s mert Tisza
Lajos egy Tisza. Egyik is úr, másik is az: perfekt gavallérok, akik ugyan ellenfeleknek
vallják magukat, de egymáshoz közel, éppen mert ellenfelek, kellemesek
igyekeznek lenni egymásnak. Ez a raison!
S ez a raison a mi
megölõ betûnk még sok, ennél nagyobb dologban is, ez az oka az országgyûlési
merev és ferde pártállásoknak, ez alkotmányos életünk nehézkességének, s még a
korrupciónak is. A raison, mely megköveteli, hogy hû államtitkárja hibái fölött
szemet hunyjon Tisza Kálmán, a raison, mely megkívánja, hogy Szapáry, Trefort
sat. el ne ejtessék, a raison, mely azt diktálja, hogy akivel elindultunk, azt
el ne hagyjuk.
Pedig mi nem gavallérokat
akarunk, hanem politikusokat, nekünk
államférfiak kellenek és nem gentlemanok. Jó azoknak a turf is.
Komjáthynak vagy voltak eszméi a város alkotáshoz, vagy nem.
Ha voltak, mért nem mondta el õket, mért nem igyekezett
azokat hullámzásba hozni, s megkísérteni az érvényesítést?
Vagy nem voltak eszméi a város alkotásához, és akkor minek
fogadta el a tanács-tagságot?
Ez az alternatíva. Nincsen alóla kibúvó.
Mert a mameluk képviselõ vállalhat hivatalt: õt megilleti a
- jutalom.
De az ellenzéki embert idegen táborban csak a munka menti.
*
De íme, kifogytam már idõbõl, térbõl, Komjáthyt nagy
terjedelménél fogva lehetetlen volt egyetlen tárcában lefestenem. Õ megérdemli,
hogy bõvebben foglalkozzam vele.
Hagyom a többit holnapra.
TOLDALÉK
a Komjáthy fotográfiájához
Megígértem vasárnap, hogy még elmondok Komjáthyról
egyetmást. Nem akarok azonban azzal brillírozni, hogy jelentéktelen tárgynak is nagy feneket kerítsek.
Komjáthy sokkal finomabb
ember, mintsem nekem valaha megbocsáthassa, hogy a publikumot oly hosszan
untattam vele.
Amilyen hiú, õ mindenekfölött szeretetreméltónak akar
látszani.
Minthogy elõzõ cikkemben egy kicsit megkapkodtam, már nekem
olyan galambszelíd szívem van, hogy most szeretném kiengesztelni, s
szeretetreméltónak láttatni egyéniségét.
De erre csak egy
mód van.
Ha Bakayról írok.
Mert Bakay
mellett még Komjáthy is szeretetreméltó.
Írok hát
Bakayról.
Hol van, mit
csinál, miben fáradozik a jámbor Bakay? Hát biz az most macskából tigris lett,
s a tejes köcsögöktõl átment oda, hol vért früstökölhet és miniszterhúst
vacsorálhat.
Ehhez azonban, ha
étvágya van hozzá, semmi közünk, de ha volt az õ esetlen interpellációival,
melyeket az »Oroszlány kávéház« asztalainak kedveért tett, veszélyeztetni a
legfontosabb ügyet, mely valaha e város népe fölött a »lenni« és »nem lenni«
ominozitásával függött a bizonytalanságban. [!]
Minek tolja föl
magát »Végzetnek« az olyan ember, kinek a legprimitívebb ismeretei sincsenek a
parlamenti szokásokról?
Tudjuk, hogy a
szegedi javaslatok most fognak kerülni tárgyalásra a képviselõházban, és
tudjuk, hogy azok sorsa a »többségtõl« függ, azon többségtõl, mely Tisza Kálmán
utóbbi beszéde óta ismét egészen az övé.
S most, midõn
néhány nap múlva Szeged legnagyobb érdekében szükségünk van a többség
jóakaratára, õ akkor ügyetlenül egy támadó csatát intéz az ellen, akinek a
többség a markában van, Tisza Kálmán, s általában a kormány ellen.
Interpellációkkal dobálódzik, provokálja, ingerli Tiszát, mikor tudhatná, hogy
amit válaszolni fog, legyen az bármi,
a Ház tudomásul veszi s e tudomásul
vétellel lehet prejudikál ama jóakaratnak, melyre összes reményeinket építettük.
Rosszakarat-e ez
Bakaytól, vagy csak értelmetlenség, hogy azért, miszerint itt Szegeden nehány
tudatlan ember elõtt erõsödjék a renoméja, kockára veti Szeged sorsát a
legkönnyelmûbb módon?
De hisszük, Tisza
Kálmán jobban szereti Szegedet Bakaynál. S az õ ügyetlenségeért, utat talál,
hogy ne Szegedet büntesse. Mert Tisza Kálmán, megengedem, sok rosszat tett
ebben az országban, de mindig úr tudott maradni. S egy úrban mindig van annyi
erõ, hogy bizonyos dolgokat megvetni tud, de megtorolni nem.
De íme, a
Komjáthy rovására szidom Bakayt, mikor tulajdonképpen Komjáthyt kellene
szidnom, mert õ van most szõnyegen.
(Perzsaszõnyeget értek, mert amilyen finom ember, megapprehendálja.)
Valóban,
ígéretemhez képest ezt kellene tennem, de most, midõn a szegedi kölcsön fölött
tárgyal a királyi biztosság s éjjel-nappal számokkal foglalkozik, nem volna
tõlem illõ dolog egy nullát lerántani.
Ezért nem nyúlok
hát Komjáthy Bélához, hanem hagyom addig, míg valami nagy dolgot fog elkövetni.
De nem, - miért
mondjak le róla örökre?
VI. ŐK KETTEN
(Egy betoldott
fotográfia - amely senkit nem ábrázol)
A biztosi
tanácstag fogalma és a szalon-kabáté körülbelül azonos -, mert szalonkabátot
lehet ugyan képzelni biztosi tanácstag nélkül, de biztosi tanácstagot
szalonkabát nélkül képzelni lehetetlen. Mi is lenne anélkül? Hogy jelenhetne
meg a királyi biztos tea-estélyein? És ha nem jelenne meg a biztosi estélyeken,
el kellene veszítenie a teljesített kötelesség öntudatát. Az pedig borzasztó
lenne - mindenikükre.
De nem akarom
tódani-fódani ezt a szomorú történetet - csak azt kívánom még konstatálni, hogy
a biztosi tanácstagok többnyire csoportosan röpülnek, járnak és laknak, mint a
vadludak.
Ezt pedig azért
bocsátom elõre, mert hozzá tartozik e történethez, mely, mellesleg legyen
mondva, öltözködéssel kezdõdik. De hiszen ez oly természetes -, mert a biztosi
tanácstag leginkább öltözködésbõl áll.
De kezdjük
novellaszerûen.
Sötét téli este
volt. A hópelyhek lassan ereszkedtek alá az égbõl. Benn a szobában
Milly-gyertya égett, s X. biztosi tanácstag a sifonér elõtt állott (ami
teljességgel nem volt csuda, mert olyan is van köztük, aki benn lakik a
sifonérban). Igen, õ ott állott és öltözködött.
Fölcsatolta a
kráglit, mely olyan fehér volt, hogy még Komjáthy Béla sem botránkozott volna
meg rajta, s felkötötte a nyakkendõt, mégpedig olyan csinos csokorra, hogy az
ember mindjárt láthatta, miszerint bizonyosan azért lett tanácstag, mert sokat
ólálkodott valamikor a Korona utcai masamód boltok körül.
Azután a lajbi
jött: majd meg a szalonkabát. A tavalyi fess szalonkabát, melyet azért vesz elõ
most, mert a másik már elkopott a rekonstrukcióban.
De íme, a
szalonkabát, ami még soha nem történt, nem akar engedelmeskedni, s sehogy sem
kívánt helyet foglalni a nagyságos tagokon: szûk lett s csak nagy
erõfeszítéssel sikerült végre fölhúznia.
A derék
tanácstag, aki nem nevezhetõ karcsú embernek, de annak hiszi magát s akire
bízvást el lehet mondani, hogy hiú ember, bár nem annak hiszi magát, elsápadt e
rettenetes fölfedezésre s rémülten ejté ki kezébõl a kis toalett tükört, nemes
ábrázatának hû mutogatóját.
- Irtóztató! -
kiáltá - El vagyok veszve, meg vagyok semmisülve... De ennyit hízni! Ez az
átkozott szegedi levegõ... Tavaly még bõ volt a szalonkabátom.
Töprengve
süllyeszté fejét tenyerébe.
- Csak már
tudnám, mitõl van? Talán a Gajdacsi-féle halpaprikások? Vagy a koszt Hungáriánál?
Sietve hívatta az
orvost.
- Uram - mondá -,
nagy titkot bízok önre. Egy olyan titkot, amit senkinek sem árulnék el önön
kívül. Remélem, orvos úr, ön férfi és tudni fog hallgatni.
- Bízhat
bennem...
- Tudja meg
tehát, hogy én...
- Igen, hogy ön?
- Hogy én szörnyen
hízom.
- Ah! Ez igaz.
Gratulálok hozzá.
- Tudja meg
pedig, hogy inkább fõbelövöm magam, mintsem Komjáthyhoz hasonlítsak. Pedig
nagyon rohamosan hízom, nagyon rohamosan.
Kétségbeesetten
markolta meg az orvos kezét.
- Az isten
szerelmére kérem, segítsen rajtam.
- Mutassa ön a
nyelvét. Igenis... nézzem csak!... Valóban uram, ön igen hajlandó nagyon
meghízni. Ön a legkövérebb emberek egyike készül lenni. - Igenis, önnek árt a
szegedi levegõ.
A tanácsos úr
fájdalmasan szisszent föl:
- Van-e szer
ellene?
- Minél kevesebb
tésztás étel és minél több testmozgás.
Az orvos éppen
elmenni készült X-tõl, midõn a harmadik szobából X. lakótársa, Y. tanácstag lép
be, szörnyû sápadt arccal.
- Jó hogy itt
van, kedves doktor. A hangját hallottam. Jöjjön be kérem, fontos közleni valóm
van.
Y. kezében
reszketett a gyertya, amint az orvost a sötét szalonon keresztül öltözõ
szobájába kísérte.
- Uram, kezdé
hebegve... én el vagyok veszve.
- Hogyan uram? -
kérdé az orvos.
- Én hektikában
vagyok. Legalább negyven fontot kellett fogynom, mióta Szegeden vagyok. Most,
hogy szoáréra készülök õ excellenciájához, fölveszem a szalonkabátot, s íme
uram, e kabát, mely szépen tagjaimhoz simult nem rég, most csak úgy lötyög a
testemen...
- Igen, valóban.
- Mentsen meg
kérem, ha lehet...
- Mutassa ön a
nyelvét. Igen is... nézzem csak,... valóban uram, önben benne van a
tuberkulózis csírája. Igenis, önnek árt a szegedi levegõ.
A tanácsos úr
fájdalmasan szisszent föl:
- Van-e szer
ellene?
- Minél több
húsétel és kevesebb mozgás.
A doktor
elment, s a tanácsosok is elmentek a szoáréra, de igen szomorúak valának. A
királyi biztos szalonja sem vidámítá föl õket, pedig az varázserõvel bír, hogy
aki belép, rögtön mosoly és alázat ül ki az ábrázatára.
Talán a szalon változott meg? Nem, minden úgy van, mint
azelõtt, az az ismerõs óra ketyeg a falon, mely mindig elkésve jár. A szögletben ott vannak üveg alatt a régiségek, éppen
mint múltkor, a falon Szeged madártávlati térképe. Az asztalon ott kevélykedik
a fehér kötésû díszalbum is, amelynek elsõ lapján vitéz Jakovich Miklós áll
hõsi pozícióban és fringiával. Utána még mintegy tizennégy szalonkabát látható
azzal a kis variációval, hogy minden szalonkabát tetejibe más-más fejet pingált
a fotográfus.
A párolgó teát behozták. Mindenki jól érezte magát, csak Y.
és X. urak nem.
Mi lesz õbelõlük ezután? A képzelõdés köde ülepedett
agyvelejükre. (Mert hisz különben is azzal van szaturálva a terem.)
Az egyik nemsokára be fog illeni a londoni kövérek báljába,
a másik pedig lefogy a minimumra és elsorvad. Hát megérdemli ezt a rongyos tíz
forint diurnum?
A diskurzus ezalatt vidáman folyt. Komjáthy tisztességesebb
adomáit mondta el (mert tud ilyeneket is), Horváth Gyula a mameluk világról
csevegett, a saját modorában, rapszodice, mikor még õ inspirálta az »Ellenõrt«
a kormány ellen. Tyû! Milyen világ volt az akkor, s mekkora hatalom õ maga!
Egyszer elvitt egy cikket, amiben ez a szó fordult elõ »álamügyekett.«
- A szerkesztõ - úgymond Horváth - kijavította aztat a szót
nekem titokban, hogy én aztat észre ne vegyem. Én azonban elõköveteltem a
kéziratomat. A szerkesztõ elpirult.
- Bocsássa meg ön - mondá - de én az »államügyeket« - szót
két »l«-el és egy »t«-vel írom. S ennek következtében bátor voltam...
- Ah, ön két »l«-el és egy »t«-vel írja az államügyeket? -
mondtam én neki: - Én aztat hiszem, hogy úgy
is jól van.
Horváth Gyula oly szeretetre-méltóan tudja elmondani a maga
turpisságait, hogy az ember szinte megbocsájtja neki, hogy okos dolgokat nem
cselekszik.
De nem használt az általános jókedv... a két rekonstruktor
szomorú volt az egész estén, s az egyik is, a másik is fölemlíté, hogy
egészségügyi tekintetekbõl le akarnak tanácsosi hivatalukról mondani. Y.
Meránba megy, X. Karlsbadba.
- De hiszen olyan egészségesek vagytok, mint a makk -
mondták a nagyságos kollegák.
De õk csak váltig hajtották, hogy nem maradhatnak Szegeden.
S már-már olyan szerencsésen alakultak a viszonyok, hogy
alkalmasint elvesztettük volna õket, ha másnap a közös szálláson a
közös inas ki nem viszi a szalonkabátokat porolni az ambitusra, s ha onnan nem
viszi vissza kicserélve.
Amint a legközelebbi alkalomkor újra fölölti egyik is, másik
is a szalonkabátját, hogy õ excellenciájánál a lemondását beadja, -
örömreszketve vették észre, X. azt, hogy soványabb, Y. pedig azt, hogy kövérebb
lett. Egyszóval visszanyerték elõbbi formájukat.
S ennek köszönhetjük, hogy maradtak, - s hogy Szeged
ennélfogva nem marad fölépítetlenül.
VII. SZEMZŐ GYULA
Hasonlít a mesebeli sárkányhoz, aki mindennap hét szûz
hajadont evett meg früstökre.
Ezenkívül nem hasonlít semmihez és senkihez.
De a sárkánnyali hasonlat is csak olyan, hogy ha nem a
sárkány falta volna föl a szüzeket, jobban hasonlítana a szelíd bárányhoz, -
mely harmatos zöld füvet legel.
De nem: hisz õ nem a saját eszméivel táplálkozik!
*
Hogyan lett képviselõ, azt csak a zombori pince mondhatná
meg, hogyan lett biztosi tanácsos - annak sincs története. Az egyesült
ellenzékbõl is kellett kinevezni valakit, s miután Beniczky Ferenc nem akart
Szegedre jönni, hogy hogy nem, Tisza Kálmán szeme Szemzõ Gyulán akadt meg.
Szemzõ Gyula elfogadta a tanácsosi állást, mert õneki
tökéletesen mindegy, akár Budapesten hallgatni, akár Szegeden hallgatni.
S az a különbség mégiscsak megvan, hogy ott öt forintért, -
itt meg tizenöt forintért hallgat az ember.
*
Csendes, jóakaratú ember, aki nem mosatja, és varratja ugyan
ingeit Párizsban, mint Gorove István, hanem a hazai mosónõkkel és varrónõkkel,
- de azért tökéletes gavallér az utolsó gombig.
Járása méltóságos, kimért és olyan lassú, mintha már elõre
predesztinálva lenne, hogy nem jut messzire.
De õ nem is akar
messzire jutni.
Meg van
tökéletesen elégedve azzal is, ha szavazáskor neve a »nem«-mel szavazók között
nyomtatva jelenik meg a lapokban.
Vagy azt sem
bánja, ha az absentesek között is:
mert az a kevés dicsõség, amennyi neki kell, mindenütt megterem.
S neki tetszik
az, hogy aki a nevet hallja: Szemzõ Gyula,
- tûnõdve kérdi önmagától:
Vajon ki lehet az
a Szemzõ Gyula?
*
Sohasem voltam
olyan nehéz helyzetben, mint most. Szemzõ Gyula Szluha Ágostonon kívül az
egyedüli egyesült ellenzéki a tanácsban, vagy ahogy õ nevezi magát:
»habaroncs«.
Õt illenék
legjobban kímélnem pártszempontból, s õt kellene legszigorúbban kritizálnom,
nehogy mondják: kedvezek neki.
De nem tehetem
sem azt, sem ezt.
Mert Szemzõ Gyulának
kedvezni annyit tesz, - mint nem írni róla semmit.
Mint ellenben
szigorúan bírálni õt annyit tesz, mint kedvezni neki.
Saját életét,
mûködését csak õ maga mondhatná el azokkal a szavakkal, melyeket Koœciuskó
mondott a lengyel forradalom keletkezése és lefolyásáról kérdezõsködõ Staël
asszonynak:
Madame je l’ai
fait, mais je ne sais pas la raconter.
*
Mióta Gróf
Szapáry Gyula másodszor is miniszter lett - azóta többé semmi sem lehetetlen a
világon.
Megeshetik, hogy
Szemzõ Gyula is szerepelni fog még.
Sõt Gromon Dezsõ
sem lévén örökkévaló, történhetik, hogy Szemzõ lesz a Bács-Bodrog megyei
fõispán.
Titkos gondolatai
közt ott is szerepel e néma vágy... Képviselõi mandátuma tehát arra nagyon jó,
hogy odafönn megszokják arcát a kormánykörök, odahaza pedig elszokjanak tõle.
Hogy az egyesült
ellenzék melyik árnyalatához tartozik, az egykori disszidensek híve-e vagy a
konzervatívoké, azt voltaképpen kitalálni nem lehet.
Azt csakis akkor
fogjuk megtudni, ha pártjával együtt õ is kivetkõzik a mostani közös kosztümbõl.
Mert Szemzõ is
olyan, mint a divathögy, kirõl, ha le van vetkõzve, könnyû meghatározni, milyen
lehetett felöltözve.
De ha föl van
öltözve, nehéz tudni, minõ lehet levetkõzve...
*
Egyelõre
tájékozásul annyit, hogy se nem hordott, se nem hord monoklit. Olyan õ a
pártban, mint a savoyardok dalainak refrénje: avec çi, avec ça, avec la
marmotte.
Õ a refrén, õ a
»sat«.
Vannak dolgok,
amik ha igazak is, mégsem valószínûek, ilyen például, hogy Horváth Gyula
röpiratokat írt, és ismét olyanok, melyek ha nem igazak is, mégis valószínûek,
ilyen például, hogy Szemzõ Gyula is szokott gondolkozni.
Ha Szemzõ Gyula
gondolkozni szokott, akkor õ végtelenül hálás lehet Tallián Béla és Bakay
Nándor iránt.
Az õ példájukból
pedig elnézõ én irántam - amiért fény
helyett csak árnyat konstatáltam benne.
Mert Tallián
Bélán bizonyul be, hogy nem mindig az igazi érdemé az elismerés, s Bakayn, hogy
nem mindig a tevékenység a leghasznosabb!
*
Máskülönben
Szemzõ Gyula egyike a legszeretetreméltóbb embereknek, akit mindenki becsül és tisztel,
komoly, férfias és nemes gondolkozású.
Hogy képviselõ
létére nagy dolgokra nem képes és nagy gondolatokkal nem viselõs, az nem az õ
hibája, azért õ tisztességgel viseli a maga képét, s nem viseli el olyan gyorsan,
mint a mameluk padok patkányai.
Szegeden nem sok
vizet zavart, mûködésérõl nem tudunk egyebet, mint azt, hogy egy nagy szüretet
rendezett a királyi biztosék számára Zomborban.
Különös érdeméül
fölhozható, hogy a »Függetlenség«-et járatja, - de nem ír bele.
A színházba
szorgalmasan jár - de az elõadásra nem figyel.
Legfontosabb
mozzanat életében, hogy egyszer minden ok nélkül leborotváltatta a szakállát.
A zomboriak nagy
változást jósoltak e változásból, de semmi nem történt.
S a zomboriak ezt
sem bánták: Szemzõ már hozzászoktatta õket a csalódásokhoz.
Még csak azt
jegyezzük meg róla, hogy a »fekete ház«-ban lakik, s hogy gyakran mereng,
ábrándozik az ablaknál.
Az úszó felhõket
nézi... amint összegombolyodnak, a végtelen világûrt, mely kibékíti önmagával.
A merengések egy
ilyen percében, midõn gyémánt gyûrûjével álmodozón zörögtette az ablak üvegét,
kedélyesen szólítja meg egyik kollegája:
- Miért nem
karcolod rá a nevedet?
- Minek? -
kérdi megrezzenve Szemzõ.
- Hadd
tudja meg az utókor, hogy te is éltél.
VIII. TALLIÁN BÉLA
Tallián Bélának
csak születni volt nehéz. A többi azután könnyen megy neki. Serkedezõ bajusszal
lett szolgabíró, ugyanezzel a serkedezõ bajusszal biztosi tanácstag, s nem volt
rá más jogcíme, csak az a serkedezõ bajusza.
Torontál
megyének õ a legreményteljesebb szülötte, s úgy lehet, nemsokára alispánja.
S ezzel van
leginkább konstatálva Torontál vármegyében az ínség.
*
Mikor Tisza
Kálmán a biztosi tanácsot szervezte, a pártárnyalatok szerint hat képviselõt
kívánt abba beilleszteni a miniszteri tanács, s három szakértõt.
E három
szakértõnek került be Dobó, Tallián és Rónay Béla.
Hogy a
tudomány és ismeretek melyik ágában szakértõ Dobó, Rónay és Tallián Béla, azt
eddig halandó embernek kisütni nem sikerült, de hiszen talán éppen azért lettek
õk biztosi tanácstagok a szakértelem révén, mert a tudományukat tudták gondosan
elrejteni a külsõ világ szeme elõl.
*
Tallián
Béla kinevezése azonban nem okozott méltatlankodást a közönség közt, mindenki
belenyugodott, mert Tallián Béla szeretetreméltó fiatalember, akinek jó modora
van. Még akarva se tud ellenségeket szerezni.
A szertelen
elbizakodás, lényének egyik alapvonása, mélyen elrejtve, a hamu alatt ég. - Azt
nem veszik észre a laikusok.
Azonfelül
érdemei is voltak. Az árvíz alatt erélyesen viselte magát Újszegeden. A menekülõk
közt nagy rendet tartott; s az élelmezés körül ritka buzgalommal ügyeskedék. S
általában egyike a jobb modern szolgabíróknak.
Nem hord
cifra sallangos dohányzacskót, s nem szí ezüst kupakos tajtékpipából, hanem -
cigarettázik.
Ruháit
részint Ugron Gábor, részint Podmaniczky Frigyes mintájára varratja.
A
gomblyukában többnyire virágcsokrot visel, s zsebében címeres zsebkendõt,
kikandikáló csücsökkel.
Férfi
társaságban hallgatag: ritkán szól, - de nem elég ritkán.
Jellemzésül
még annyit, hogy majd minden két hétben fotografíroztatja magát, s ilyenkor
villogó szemekkel tekint bele a camera obscura éjjelébe s alázatosan mosolyog,
mert azt hiszi, hogy az valami csontos
mameluk feje - belülrõl.
Míg végre
kikerül onnan a saját feje - kívülrõl.
*
Tisza
Kálmán egyébiránt azt tartja, hogy Tallián is jó mamelukpalánta.
S sietett
õt elültetni a saját kertjébe.
De nehezen
maradt ott, mert természete, úgy látszik, könnyen megtûri a különbözõ
talajokat.
Mondják,
hogy alispánná leendõ megválasztatása esetén Tisza Lajos már ki is szemelte
utódját - Rónay Jenõben.
Ami elég
eredeti gondolat tõle: mert egy Rónay igen kevés a biztosi tanácsosi
teendõkhöz.
Kettõ
azonban, félek, sok lesz.
De nem
azért lesz sok az a kettõ, - mintha még egy harmadiknak is nem hagyna elég
tenni valót - »egy« helyett.
*
Haját fején
középütt elválasztva viseli, kezén karperec csillog, s errõl mindenki azt
hihetné, hogy »nõnemû«, ha a
tanácsülésekben a legfontosabb kérdésekben ki nem tûnnék, hogy »semleges«.
Semlegességét
gyengesége okozza.
S e tekintetben
hasonlít Jankovichhoz, azzal a különbséggel, hogy Tallián még gyenge, Jankovich pedig már
gyenge.
Míg Pillich
be nem jutott a tanácsba, addig Tallián volt benne a legszebb, most azonban
csak a legszolidabb.
Pillich pedig
úgy jutott be a tanácsba, hogy valaki egyszer beárulta a királyi biztosnak,
miszerint valahol nagyon élesen megtámadta a biztost és embereit. Elmondott
rájuk minden rosszat, amit csak össze lehet szedni egy kalap alá.
Tisza Lajos
mosolyogva jegyzé meg:
- Megindító
ragaszkodás! Mihelyt üresedés lesz, mindjárt kinevezem.
- Hogyan,
kegyelmes uram? - kérdé meghökkenve egy udvari úr.
- Úgy, hogy
Pillichet ismerni kell. Én már informálva vagyok. Sosem úgy beszél, ahogy érez.
Ezt pedig
azért hoztam elõ, hogy fölemlíthessem, mennyivel önállóbb Tallián, ki mindig
úgy beszél, ahogy érez.
S úgy érez,
ahogy Tisza beszél.
*
A biztosi
tanács üléseirõl jegyzõkönyveket is vezetnek. Ártatlan mulatság ez a hosszú
délutánok eltöltésére.
Egyszer
nemrég egy ilyen jegyzõkönyvbe külön votumát kívánta Komjáthy fölvétetni.
De már ezt
nem engedi Horváth Gyula. Úgyis régen csépelt már agyon ellenzéki vágyakat.
Gusztusa jött tigrishúsra, s heves szpícselés után leszavaztatta Komjáthyt.
Amint hogy nem is arra való a hiteles jegyzõkönyv, hogy abba az legyen beírva,
ami történt, mert hiszen arról van anélkül is elég tanú, hanem az legyen benne,
ami nem történt.
A jó
Tallián Béla szíve megesett Komjáthy vereségén s méltatlankodva mondá:
- Ugyan
már, miért ne írhatná be? Csakis ott maradhat az meg örök titoknak - hogy külön
voksolt!
Ha
megtörtént, ez volt eddig Tallián Bélának a legjelesebb szónoklata.
*
Tallián
Béla tagadhatatlanul kiválik a dzsentri fiatalsága közül, ha nem is az esze
által, de ami ezzel nagyon fölér, igyekezetével, szorgalmával, jellemével és
komolyságával. Mind megannyi kitûnõ tulajdonok, amikhez ha hozzávesszük jó
hangzású nevét, vagyonát, szereplése már ily fiatalon is indokolt, s
kétségkívül szép jövõ áll elõtte.
Fõdolog,
hogy könnyen szerzett sikerei el ne szédítsék, mert a közpálya még azoknak is,
kik nagyobb elõnyökkel lépnek arra, nagyon tövises út. Ezer éles tüske vérzi
meg lábukat.
Talliánt a szerencse vette szárnyaira... õ még
eddig mindig csak röpült. Hanem
véges-végig ritka halandó utazik a nagyság felé ezen a forsponton.
Ha egyszer
õ is lemarad arról - majd akkor lássuk, mekkora
ember.
Eddig két
érdemkeresztje van, de igen kevés érdeme arra nézve, hogy sohase legyen
érdemkeresztje.
S ez a
legnagyobb baja.
Mert mi
lesz a nemzetbõl, amelynek már ifjúsága is konzervatív, s a hatalom fényénél
melegszik?
*
Különben
Tallián azelõtt, amíg neki nem volt, mindig becsmérlõleg beszélt az
érdemkeresztekrõl, mik Jókai szerint királyok ajándékai azok számára, kik a
népeket keresztre segítették feszíteni.
S az, hogy Tallián
fumigálta azelõtt a kereszteket, legnagyobb bizonysága annak, hogy nem számított érdemkeresztre s eszerint nem
hiú ember.
Mert ha
Tallián számított volna arra, hogy neki is lesznek érdemkeresztei, bizonyosan
nem becsmérelte volna azokat.
Hogy pedig
elfogadta, s viseli, az megint nem azt bizonyítja, hogy nem úgy beszél, amint cselekszik, hanem csak azt, hogy nem tudja, mit beszél.
S ez az ok, amiért én fölötte irigylem Tallián Bélát, s
némelykor képzeletemben föléje helyezem a többi biztosi tanácsosoknak, akik
mindig jól tudják, mit beszéltek és mit fognak beszélni, csak azt nem tudják, mit fognak cselekedni.
|