Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library
Mikszáth Kálmán
Cikkek és karcolatok

IntraText CT - Text

  • I.
    • 1880 SZEGEDI NAPLÓ
Previous - Next

Click here to hide the links to concordance

1880
SZEGEDI NAPLÓ

A »SZÍNHÁZ« ROVATBÓL

215. sz., szeptember 17.

[BEKÖSZÖNTÕ]

Innen-onnan már beköszön Aradi uram, s mint a múltkor mondottuk, a sok rekonstruktori ábrázatba vidám borotvált arcok vegyülnek. Megjönnek a szélrózsa minden irányából a Lear királyok, Ronow Agnesek, a színpad grandjai és hercegnõi, küzdõ hõsök és szenvedõ királynék.

Október 2-án elkezdõdik a színi szezon a »Boccacció« címû operettel - a régi rozzant színházban. E zordon, nyirkos, gyenge épületben, mely dacol az idõk hatalmával, és még több jövõ század is itt találja, nem nagy dicséretére egy hetvenezer lakossal bíró magyar városnak, melyben minden megújul, csak éppen a színház nem.

Értjük természetesen az épületet, melynek körülbelül annyi ura van, mint ahány gerendája, s mely mégis olyan silányul néz ki, mint az uratlan jószág. A telek ugyanis a kisdedóvó tulajdona a Nõegylet rendelkezése alatt, az épület a Hoffer építészé, használatra Aradi bírja, de ezzel meg a színi választmány parancsol - nemes Szeged városának fölügyelete alatt.

E sajátos viszonyok bénítólag hatnak a színészetre. De hogy is ne! A Nõegylet 500 frt-nyi bért kap évenkint és egy jutalomjátékot, a színigazgató meg idényenkint körülbelül 2400 frtot fizet. S mindez egy pajtáért!

Hogy milyen karban kell tartani az épületet, ezt nem szabályozza semmi a világon, sem a tulajdonosnak adott hatósági engedély, sem a színigazgató bérszerzõdése, ezért van annyira elhagyatva, kívül rongyosan, belül dísztelenül. A színpadon keresztül süvít a szél, az öltözõ szobák valóságos vermek, díszlettárnak nincs hely, - bent a nézõtéren a padló besüllyedve, a székek elrongyosodva.

Mi azt hisszük, hogy a hatóság, mely elvégre fõfelügyeletet gyakorol az egész színügy fölött, joggal avatkozhatnék be ez irányban is, - mert a színügy végre is nem az Aradi és Hoffer magándolga, hanem közügy, mely a közönség hozott áldozataihoz képest, kell, hogy arányban legyen kényelemben és díszben egyiránt.

Mint értesülünk, Hoffer tulajdonos megígérte a szükséges javításokat s az épület belseje újonnan festetik be, sõt a székek is kijavíttatnak - de mi ez még a tenger sima tükréhez?... mint mondani szokták.

Ami a színügy szellemi részét illeti, úgy látszik, Aradi úr okult tavalyi fölszólalásunkon s egész új ruha- és díszlettárt szerzett be, társulata is a vidék legjobb erõibõl van szervezve - ha ugyan nem csal a hír, mint az már oly számtalanszor megesett.

232. sz., október 7.

AZ ELSÕ ELÕADÁS

A színházmegnyitás, ha nem is annyira, mint tavaly - az árvíz után, de mindig bizonyos ünnepies színezettel bír Szegeden. Az érdeklõdõk nagy száma elõtt fontos este ez, mert az eseménydús téli esték kezdete gyanánt tûnik föl. Ez a maroknyi vándortrupp olyan kedvet, annyi vidorságot hoz e nagy városba, hogy úgyszólván kicseréli.

Múlt évben jóval késõbb nyílt meg a színház. Prielle Kornélia vendégszereplése mellett, nagy aggodalmak között, hogy a társulat fönt nem fogja magát tarthatni, a tönkretett lakosság nem fog a színházba járni. - Kellemesen csalódtunk. A legjobb színidények egyike következett. Ténnyé vált, hogy Szegeden a színház nem luxus, mint sok más helyen, hol ha véletlenül termés volt, áldoznak a komédiára is, hanem hogy életszükséglet, amit nem lehet nélkülözni, amelynek okvetlenül meg kell lenni s következésképp pénz is van mindég.

Ez indokolja nagyban azon törekvéseket, melyek az állandó színház fölépíthetésére irányulnak minden oldalról. Azért mondom, minden oldalról, mert nemcsak a jobb érzékû polgárok, hanem egy idõ óta a lakosság minden rétege igyekszik módját ejteni, illetve tõkét teremteni az épülethez, melynek telke a város legszebb helyén jelöltetett meg.

De térjünk át a jelenre s addig is úgy takarózzunk, ahogy lehet.

Aradi jelenlegi társulatáról sok elõleges hír jött. Az elsõ elõadás tegnap nem rontott ez elõleges híreken semmit, sõt csak igazolta azokat.

A rozzant épület úgy-ahogy ki van javítva, a kapitányság intézkedett, hogy az odavezetõ járdák kijavíttassanak. S így nem is lesz életveszéllyel összekötve a színházba járás, sõt ha minden genre-ben ilyen a társulat, mint aminõ az operettben látszik lenni a »Boccacció« elõadásáról ítélve, - még unalommal sem.

A társulatról természetesen nem szólhatunk még, csupán a szereplõkrõl néhány szót a közönség tájékozása végett. Annyi azonban bizonyos, hogy még két ilyen primadonnája nem volt a szegedi színháznak, mint aminõ Enyváry Sarolta k. a. és Halmayné asszony.

Enyváry kisasszonyról alaptalan volt a hír, hogy hangját vesztette volna, hatással énekelt, s jól játszott. Õt különben elég jól és elég elõnyösen ösmeri közönségünk.

Halmayné asszony is tömérdek tapsot aratott Fiametta szerepében. - Hangja szép, bár nem nagy terjedelmû. A felsõ hangok tiszták, csak az alsók fátyolozottak és tompák kissé. Tisztán intonál. Mindenbõl az látszik, hogy helyes zene-érzéke van, ami azonban inkább vele született, mint tanulmány és képzés eredménye. Ha hogy nincs egyesítve a kettõ. A templom elõtti kettõs különösen gyönyörûen sikerült, s kiemelkedõ pontja volt a mai elõadásnak.

Nagy Pista régi ismerõsünk. Szép hangját visszasóvárogták a múlt évben is: az nem is változott, olyan , mint azelõtt, bár a herceget õ a Boccaccióban nem énekelheti kedve szerint, mert az inkább bass-buffó, mint tenor szerep. Kár, hogy Nagy Pistának a játéka sem változott. Azzal ma is lerontotta a kedvezõ hatást, különösen a nyelvbotlása még derültséget is okozott. lesz, ha õ is úgy tesz, mint Demosztenész, s kavicsokat rak a nyelve alá.

A régiek közül még a öreg Bodrogi és Makó komédiázott jókedvûen, az elõbbi a fecsegõ borbélyt, az utóbbi pedig egy szerencsétlen férjet személyesítve.

Általában az elõadás fölülmúlta a várakozást. A színház újonnan festett plafonja, s az egyebütt is meglátszó csinosítás a szépen betanult zenekar, s az ensemble, minden volt! A közönség, mely zsúfolásig tölté meg a színházat, (több új arc volt aránylag a nézõtéren, mint a színpadon), egészen jól mulatott és sokszor megtapsolta az egyes szereplõket. Enyváry kisasszonyt kiléptekor virágokkal halmozták el, mintegy »istenhozottnak«, tisztelõi.

Az elõadást a királyi biztos is majdnem végignézte, s õ is megelégedését fejezte ki környezete elõtt.

*

Holnap, csütörtökön páros számú bérletben ismét a Boccacció adatik.

234. sz., október 9.

[BOCCACCIÓ]

A tegnapi »Boccacciónak« megint nagy közönsége volt, az elõadás még jobban, még simábban ment, mint azelõtt. A két primadonnát pedig tüntetõleg tapsolták, Enyváry kisasszonynak virág­csokrokat is dobtak. Legtöbb zajt, legtöbb élénkséget azonban a Makó kupléi idéztek elõ, különösen nagy derültséggel s viharos tapsokkal találkozott a következõ:

Reményben bízik az ember,
S mégis hányszor csal meg az,
Lakást olcsón véltünk kapni,
A legdrágább lett biz az.
Mit bent kapni, hittem, ötön,
Azt kint kaptam huszonötön.
egek! mit tegyek?
Kimegyek, fizetek?
egek! fizetek.

236. sz., október 12.

A »CSÓK«

Szombaton a »Csók«-ot láttuk, s azt helyesen is teszi Aradi, ha a legjobb napot, a szombatot, amikor t. i. magától is van publikum, klasszikusabb darabokkal tölti be, s a publikum-csalogató operetteket adja a legrosszabb napokon: hétfõn és szerdán, mert miként a lutri-rakóknak vannak nyári, téli és õszi numerusaik, úgy az igazgatóknak is peches, ómenes napjaik.

A »Csók« elõadása nagyobb sikerrel ment, mint aminõt vártunk.

Igaz, hogy nagyon keveset vártunk - mert a verses darabokat mindenekelõtt jól kell betanulni, azután szavalni tudni és csak akkor következik az elõadás.

Ami a betanulást illeti, nem lehet panasz. Dóczy szép jambusai gördülékenyen peregtek is, s a meglehetõs számmal összejött közönség azzal a meggyõzõdéssel távozott, hogy látott már õ (éspedig sok évig látott) gyengébb társulatokat is Szegeden.

Abonyi a királyt személyesíté meglehetõsen, Makó Sombrinust találóan és némi humorral, Dobozi Lina a királynét kifogás nélkül, Zilahy a pórfiút nem éppen ügyetlenül.

Az est kiváló érdekét Kutasi Janka kisasszony képezte, illetõleg a kíváncsiság játéka iránt.

Kutasi kisasszony értelmes színésznõnek mutatta be magát, elevenség van a játékában, és a poénokat ki tudja emelni, ami nagy elõny. Orgánuma rokonszenves, bár nem eléggé lágy, gesztikulációja sok kívánni valót hagy fönn, szavalata néhol monoton, másutt azonban keresztülcsillog rajta az érzés. - Maritta szerepét mindamellett nem jól játszotta, mert nagyon sok vidékies fogást használt, a hatásvadászat pedig sehol sem olyan ízléstelen, mint az ilyen genre-û darabban. A csók-monológ, mely az egész darab fénypontja, jóformán el lett ejtve emiatt, mert a kisasszony hirtelen fölugrása, midõn a monológ végén elkiáltja magát: »Nem édes a csók, hidd meg, hogyha tiltva nincs«, inkább komikus volt, mint esztétikus szép.

De különben is e monológ nem a szenvedélyek és szerelem áradó kitörése, aminek a kisasszony idomította, hanem pusztán pajzán magyarázat a csókról, melyhez a dévaj kacérság ingerkedõ hangja illik jobban árnyalatnak.

Egyébiránt Kutasi Jankában minden jel oda mutat, van elég tehetség s lesznek szerepek bizonyára, amelyeket õ korrekt fog tudni eljátszani.

Még a derék Somogyi Nellirõl szóljunk valamit. Tagadhatatlanul õ a színház legszebb alakja - amíg meg nem szólal.

De egyszersmind valóságos Rontó Pál. A Dóczy szép jambusait úgy össze-vissza hajigálta, némelyeknek a nyakát tekerve ki, másiknak a fejét harapva el, hogy bízvást szemére lehet vetni a Bernárd Dániel szavait: »A szépséghez nem illik a kegyetlenség.«

 

»A SÁRGA CSIKÓ«

Megint ez a boldogtalan csöndes állat, mely nem is annyira paripa már, mint öszvér és mely nem is annyira a sárréti uraság csikója, mint az Aradi pénzes zacskója. Három esztendõ óta minden második vasárnap kipányvázzák, vickándoztatják és megnyergelik vele a publikumot, mert az a sok becsali nóta beédesgeti a vasárnapi embört, aki meg van ahhoz szokva, hogy a káposztát is minél többször melegítsék föl neki.

Ezúttal úri közönség is volt a nézõtéren, de sok, mert az új népszínmû énekes Szabó Bandi és Halmayné elsõ föllépte volt.

Nem is vallott velök szégyent a direktor.

Halmayné gyönyörûen énekelt, sikkel és érzéssel játszott, majd minden dalát megtapsolták zajosan.

Szabó Bandi szintén jól játszott, s bár hangja sok kívánni valót hagy fönn, a népdalokat oly zamatosan, olyan jóízû betyár akcentussal énekelte, hogy maga nemében páratlan ez az eredetiség.

Tapsolták õt is, különösen egyik nótáját, melyet a csárdajelenethez beszõtt:

Bujdosik az árva madár,
Minden erdő szélén megszáll!...
Hát egy olyan árva mint én,
Hogy ne bujdokolna szegény!
Ides anyám is volt nekem,
Hej de keservesen nevelt engem!
Éjszaka font, nappal mosott,
Hej, de keservesen tartott!

A többi szerep többé-kevésbé, inkább kevésbé sikerült. Még a csárdás gazda szerepe volt meglehetõs kezekben Bodroginál, azonban a Csorba Márton egyike a darab legjobb alakjainak, teljesen elejtetett Szeles által, kit pedig színésznek mond a fáma. Ne sutor ultra crepidam. Úgy látszik, nem való Szeles parasztnak.

Örömtõl dobogó szívvel konstatáljuk, hogy a darabban négy igazi szûr fordult elõ a betyár urakon.

Tavaly, a könyöradományok kiosztása elõtt még nem voltak ilyen jól öltözött szegénylegények Szegeden!

Úgy látszik, annak az egyetlen tavalyi szûrnek használt a csúfondáros szép szó részünkrõl s jól megfiadzott tavaly óta, - három kölyök-szûrnek adván halhatatlan életet a világot jelentõ pádimentumon.

242. sz., október 15.

[PARLAGI JANCSI]

Tegnap »Parlagi Jancsi«-t, a öreg Szentpétery jóízû énekes vígjátékát láttuk olyan elõadásban, aminõ jót csak képzelni lehet vidéken. Siposné oly természetesen adta szerepét, mint egy igazi mûvésznõ. Õ az is, csak jobban tudna öltözködni s némi modorosságról szoknék le.

Szabó Bandi elemében volt, s bár nem énekelt szépen, de kitûnõen játszott, leszámítva azt, hogy sokkal több parlagiságot engedett meg magának a második fölvonásban, mint amennyit a szerzõ óhajtott. Az asztalra való ülések, s több efféle extemporizáció teljesen fölösleges volt.

Somogyi Nellin is meglátszott ma az igyekezet. Kis szerepét jól tudta betölteni. Alakjánál fogva megérdemli, hogy koronkint nagyobb szerepet is bízzanak , s lehetõleg népszínmûvek­ben. Ha némi természetességet sajátít el, hasznavehetõ tagja lehet a társulatnak.

Halmayné volt, Bodrogi néhol kizökkent a kedélyes nagyatyus szerepébõl, s kiállhatatlan, siránkozó vénember lett.

Legtöbb derültséget azonban Kövesi keltett, egy siralmasan elfújt nótával:

Mikor én még ifjú voltam
Hej de másra gazdálkodtam,
Serre, borra, pálinkára
Leányoknak pántlikára.

A közönség pompásan mulatott az egészséges alapeszméjû, régi vígjátékon mindvégig.

*

A színlapok stílusa csak nem akar megváltozni. Mára is úgy van hirdetve a »Proletárok«, hogy »jeles eredeti, új színmû«, majd alább »Hírneves új színmû«.

Szombatra pedig a »közkedvességû« Boccaccio.

Ez pedig nagyon primitív eljárás, s még ha nem volna is ízléstelen - már az igazság szempontjából is csak úgy állhatná meg helyét, ha Aradi úr aztán, mikor majd a »Pletyka pad« és a »Két árva« féle darabokat adatja, szinte odaírná a színlapra: »Régi rossz dráma«, vagy »Ostoba népszínmû«».

243. sz., október 16.

[A PROLETÁROK I.]

A »Proletárok« tegnapi elõadása nem elégített ki bennünket. Ennél sokkal, de sokkal jobb volt a tavalyi.

K. Nagy Marinak fogalma sincs a »dicsõ özvegyrõl«, a »részegségi jelenetet« kivéve elejtette e jeles szerep minden részét, hadarva szavalva, pátosszal, vagy anélkül, minden poénírozás nélkül, úgy, hogy azt kell hinnünk, miszerint tán nem is érti azt, amit beszél.

Szelesnél tízszer jobb Timót Pál volt Peterdi, - Bankó Béni, a szakácsné, a hülye inas, mind nem is hasonlítható a tavalyihoz.

Ami azonban Kutasi Janka kisasszonyt és Siposné asszonyt és Halmay urat illeti, õk betöltötték helyüket. Mind a három verve-vel játszott.

Abonyi gyenge Darvas Károly volt. Azt a sztereotip, hosszú szalonrokkot, mely harmadéve volt egy ideig divatban Berlinben, s melyben úgy néz ki, mint egy kálvinista togátus, otthon is hagyhatná. Játékában abszolúte semmi melegséget nem bírt önteni.

Makó, ki szintén jól játszott, most is fehér, fótos kabátban járkált ott a szalonokban. Ízlése pedig megsúghatná, hogy az még ebben a körben sem lehetséges.

A »Proletárok« még bizonyosan meg fogja egyszer-kétszer tölteni a színházat, de csak más szereposztás mellett. Ha tán a Szederváry Kamilla szerepét Siposné vállalná el?

248. sz., október 22.

»A NAGYZÁS HÓBORTJA«

Megváltozott az idõk viharos járása. Tavaly a páratlan szám volt az uralkodó planéta, most a páros számú bérlet. Erre jön a szép publikum.

Vagy hogy csak véletlen volt, amiért a »Nagyzás hóbortját« adták: s a szép nõk szeretik magukat megnézni a tükörben.

Láthatta magát a darabban nem egy.

De azért ez a darab mégsem velencei tükör, hanem csak cseh üveg: metszette Rosen.

A derék Rosen, aki a bécsi burgereket olyan pompásan tudja mulattatni a tagadhatatlanul elég ügyesen szõtt epizódokkal és fordulatokkal, melyek nem elegendõk ugyan arra, hogy darabjainak irodalmi értéket kölcsönözzenek, de igenis elegendõk arra, hogy elevenekké tegyék azokat.

Ez a becsületes német darab is elég eleven, (ami, tekintve hogy német, nem csuda). Minden ember tisztára bolond benne, s minden helyzet erõltetett.

Azonban de gustibus non est disputandum, azért a publikumnak mégis tetszetõs, mert eleget lehet rajta nevetni. Nevettek neki itt Szegeden is, s mert, mint mondottuk, szép nõi publikum volt, folytonosan lehet látni szép fogsorokat villogni, s egyes drasztikusabb kifejezésnél gyenge tejarcokat elpirosodni.

S ez volt az igazi színjáték.

Fönn a színpadon is jól játszottak, különösen Makó, ki Ringheim bankárt adta (mert bankár Rosen minden darabjában van) és Halmayné asszony, ki fiú-szerepében oly kedves és kitûnõ volt, hogy a derék színésznõ igazán megérdemli azt a gyors hódítást, melyet Szegeden tett, kiküzdvén magának Siposné asszony mellett az elsõ helyet, mert Siposné asszony, mondanunk sem kell, ma is több volt, mint .

Az õ játéka néha bájos, sõt némely vonásában néha mûvészi is. Kár, hogy nem elég fiatal már arra, hogy a tökélyig vihesse. Mert amire oda ér szerepkörében - már akkor a mamákat »kell« adnia.

Miért is nem született valamivel késõbben?

Azok közül, akik nem játszottak jól, Danter nyugalmazott õrnagy magaslik ki (mert nyugalmazott õrnagy is van minden német darabban, akinek az a force-a, hogy rettenetesen hadonász és kiabál), ezt Szeles ábrázolta, továbbá, kimagaslik Eugenia született Almond grófné, Nagyné K. Mari, aki jobban hasonlított egy trafik-üzlet érdemes tulajdonosnõjéhez, mint született Almond grófnéhoz. Vétek volna azonban kihagynom Abonyit is, aki még mai napig sem vágatta el a szalonfrakkját, hanem halálra üldözi vele a szegedieket, a berlini kabátokat, s ezzel keserves gyásznapjaikat juttatván eszükbe. Ez a nagy kabát lehetetlenné teszi nézve a maszkírozást és a sikert. Mert bizony úgy áll a dolog, hogy mint Sámsonnak a hajában volt az ereje, neki a hosszú szalonrokkban van a gyengesége. Eddig még mindég megbukott benne. Az egyetlen blúzos szerepe pedig az »Aszalai uram leányai«-ban teljesen bevált. Már én babonás vagyok az ilyenekre!

Epizódszerepnek derekasan sikerült még a Kövesié és kifogástalan játéka volt Zilahynak, de roppant kifogásolható macskaszínû nadrágja, melyre helyesen jegyezte meg egy szomszédom, hogy »no ezt a nadrágot alighanem könyvkötõ csinálta«.

S ha csakugyan az csinálta, visszaveszem szavamat, mert mint könyvkötõi ipari, remekmû.

Hát Kutasi Jankáról mit mondjak?

Õróla hallgatni annyi, mint nem akarni õt észrevenni, s ez neveletlenség.

Õróla szólni pedig annyi ebben a darabban, mint háttérbe helyezni õt. S ez gyöngédtelenség.

Kutasi Janka egy csinos, ügyes fiatal színésznõ, akinek nagy pechje van.

Ha valamit jól csinál a darabban, biztos, hogy abban a szent percben összetörik valaki alatt a páholyban Aradi izmos székei közül egyik, s a reccsenés oda fordítja a közfigyelmet.

Ha valaki kezdeményezõleg meg akarja indítani egy-egy sikerültebb jelenete után a tapsvihart, pozitíve lehet venni, hogy hirtelen belejön a kezébe a görcs.

A kisasszonynak határozott malõrje van, igyekezetét nem méltatják annyira, mint ahogy megérdemelné, pedig látszik, hogy minden szerepét átgondolja, s szerepei is elejétõl fogva olyan szerencsétlenek, hogy fényoldalait nem bírja bennük érvényesíteni, mert e szerepek (a Proletárokbanit kivéve) mind úgy vannak beillesztve a keretbe, hogy nem imponálhatnak. A hatás titka kifürkészhetetlen, de annyi bizonyos, hogy többször rejlik az mások gyöngeségében, mint az embernek önnön erejében. Másrészt pedig a külsõ körülményektõl is nagyban függ.

Kutasi Janka pedig a saját szakmakörében mint drámaszende, egyike a legjobb vidéki erõknek; ami leginkább hiányzik játékában, az a melegség, az érzés közvetlensége, de talán éppen ezért ment sok más kiállhatatlan hibáktól, amikben az érdemes drámai szendék rendesen excellálnak, az álpátosztól és azon keserves siránkozástól, mely jóízlésû embert már mainapság kikerget a színházból.

Mert nagyot változott a világ.

Õsapáink és õsanyáink (isten nyugasztalja õket!) még azért jártak a gyialtrumba, hogy ott kedvükre kisírhassák magukat, s némelyik nénémasszony két-három zsebkendõt is vitt magával, s ha csuromvizesen nem hozta vissza, bizony nem is ért akkor az a darab egy szál petrezselyem gyökeret sem: de ma már szórakozni megy a színházba a publikum s akárhogy sír-rí is odafönn a deszkákon Báthori Mária, bizony nem hiszi el az ember. Peleskén is okosabb ember ma már a nótárius, hogysem fölszaladjon a színpadra gyilkosságokat megakadályozni.

Amivel pedig azt akarom mondani, hogy az ízlés változott, az érzelmeket nem szabad többé a maguk pongyolaságában mutatni a színpadon, hanem csak maszkírozni, s illetve esztétikailag fejezni ki.

No de térjünk vissza az esztétikáról - Kutasi Jankához. Mert neki kerítettem ezt a nagy feneket, figyelmeztetni akarva õt, hogy helyes úton van, s bizonyára még az is hasznára lesz, hogy olcsó sikerhez nem bírt jutni. Az rontja meg legjobban a tehetségeket.

Õbenne pedig az van: használja föl irányban. Az õ tere nem az operettek világa, hol buján terem a taps, nehéz út az övé, de annál értékesebb a siker. Többször vettem észre, hogy fogásokhoz folyamodik, a tetszés kiforszírozására. Errõl szokjék le. Mondjon le arról, hogy tetszik, azért hogy igazán tetszhessen.

Ma meglehetõsen játszott - de hát pechje volt, senki sem vette észre, még talán a võlegénye sem.

Különben vigasztalja a kisasszonyt az a példabeszéd, hogy aki szerencsétlen a játékban, szerencsés a szerelemben.

Ez szól Somogyi Nellinek is, a szobaleánynak, aki egészen csinos volt ma, úgy hogy a közönség váltig leste, mikor csengeti már be megint Ringheim bankár.

Be is csengette sokszor, hanem (mit is várhatni egy ostoba bankártól) alig-alig váltott vele egy-két szót.

249. sz., október 23.

XI. LAJOS

Delevigne Kázmér darabja bár szorosan nem felel meg a tragédia elméletének, kétségkívül egyike a világirodalom nagy érzékkel írt drámáinak: remekmû a maga nemében, igen örülünk, hogy láthattuk, s hisszük, hogy a közönség szívesen megnézi még egyszer.

Szelesre nézve, ki a címszerepet játszotta, szívesen konstatáljuk, hogy kitûnõ volt, s nemcsak minden ízében kiaknázta szerepét, hanem a szó szoros értelmében bevégzett jellemet rajzolt. Tetszett is a közönségnek nagyon.

Õvele úgy jártunk, ahogy a mesékben szokás a hamupipõkékkel, az ördög sem nézne ki belõlük semmit, mígnem egyszerre csak a lábaikra illik az aranyos cipõ.

Szelest mindig szidtuk eddig, mert minden szerepében gyarló volt, míg most egyszerre úgy áll elénk, mint aki minden színészt messze maga mögött hagyott.

De ez nem azt bizonyítja, hogy mi tévedtünk, hanem csak azt, hogy aki a nagyobb dolgot meg bírja oldani, nem következés, hogy meg bírja oldani a kisebbet is, más szóval, nem kell a hátas paripát eke elé fogni, mert az rosszul húz ott a legtöbbször.

A többi szereplõk valóságos liliputiak voltak mellette, de azért nem érdemelnek megrovást, mert nem tréfadolog a tragédia, s bizony a Nemzeti Színházban is vékonyan megy mainapság. - Kutasi Janka kisasszony egészen korrekt Dauphin herceg volt. Abonyi nemkülönben Nemours. (Ma nem a hosszú szalonkabát, hanem egy még hosszabb virágos vikler volt rajta.)

Ezeken fölül még Siposné (ki igazán otthon csak a szalonszerepekben van mégis), Halmay, Makó és Bodrogi feleltek meg szerepüknek. Megjegyezzük Bodrogiról szólva, hogy lehetetlennek látszik elõttünk, miszerint a francia udvarnál, XI. Lajos alatt szerzetes, pláne a király gyóntatója, megfordulhatott volna olyan gyarló öltönyben: t. i. egy Lenhossék féle színehagyott, ízléstelen boncoló öltöny volt a derék Bodrogin.

251. sz., október 26.

[SZÍNI BESZÁMOLÓ I.]

I. »A BÕREGÉR«

Ez a kedélyes operett, amelyrõl minden eleven ember tudja, hogy abban mindenki becsíp: férfiak, asszonyok, lányok, csak a közönség marad józan.

Hát úgy volt most is, Makó, Szabó Bandi pompás korhelyek voltak, Frank fogházigazgató azonban nagyon sokat talált bevenni a jóbul, s ki-kizökkent a szerepbõl. Erõs gyanú alatt áll a súgó is, hogy szintén részt vett a lengyel herceg muriján és bepezsgõzött, mert túlságosan hangos volt.

Halmayné igen jól játszott egész végig és igen szépen énekelte a »hahaha« áriát, úgy hogy percekig tartott az ismétlést kérõ tapsvihar. Enyváry szép dalait szintén megtapsolták és megújráztatták. Az utóbbi gyönyörû toalettjét most is, mint mindég, ki kell emelni. Az operetteknek lényeges része az öltözék és ennek csak Enyváry k. a. tud megfelelni. A magyar fõúri nõi viseletet eszményítve mutatta be.

Nagy Pista játékán mintha némi csiszolást vettem volna észre. Igaz, hogy nagyító üvegen át néztem.

 

II. SZABÓ BANDI RÖGTÖNZÉSEI

Szabó Bandi derék színész, meg is nyerte a rokonszenvet Szegeden, meg is érdemli, mert meglehetõsen énekel, s igen kitûnõen játszik, s azonfölül is sok elõnyei vannak.

Hanem mindez arra ne vezesse õt, hogy rögtönözzön. Elégedjék õ meg azzal a sok okos dologgal, ami a világ összes színdarabjaiban meg van írva, s ne igyekezzék azokba a saját fejébõl belegondolni okosabbakat.

A »Bõregér«-ben a szobalányhoz így szól:

»Eredj a Prófétába és mondd meg a Gyurkának, hogy küldjön vacsorát

No, ha ez nem ízetlen tréfa és komázás a közönséggel, akkor semmi sem az.

De ha ez még el is csúszhatna azzal, hogy hiszen az operettben úgyis minden bolondság megjárja - komoly megrovás alá esik az olyan, hogy tegnap a »Piros bugyelláris«-ban Gyenge Sándorról emlékezve, mindenütt »Gyenge Sandrit« emleget.

De még ez nem elég. Hanem elhagyja Gyenge Sándor gyönyörû balladáját, a darab fénypontját, illetõleg valami vad kádenciákba veszíti bele mindjárt a negyedik-ötödik sornál.

Ez nem járja! Szeged nem Bugyszent-Mihályfalva! Itt azt akarjuk hallani, amit Csepreghy Ferenc írt, s úgy, ahogy õ írta, meghamisítlanul, s abból akár elvenni, vagy ahhoz hozzáadni senkinek sem szabad.

Ha Szabó Bandinak sok a mondanivalója, írjon belõle külön darabot, szívesen meghallgatjuk, de ne korrigálja a színmû-irodalmat.

...Lányomnak szóltam, de menyem - Makó - is értsen belõle.

 

III. »A PIROS BUGYELLÁRIS«

Ez is az Aradi színes darabjainak egyike, ikertestvére a »Vereshajú«-nak és a »Sárga csikó«-nak. Kétségkívül igen darabok, de a publikum már úgy van velök Aradi úr kegyelmébõl, mint ahogy egy fiatal író, kin, aminthogy ez egészen köztudomású, az esett meg, hogy száztizenegyszer tálaltak eléje sertéskarajt vörös káposztával. Akkor vette elõször észre: »Ejnye, hiszen én tegnap is azt ettem

Mi is most kezdjük már észrevenni ezeknek a daraboknak a gyakoriságát. Mert hát hiába, azok a nóták is kellemesek voltak valaha a fülnek, amiket a verkli recitál, s bizonyára még sokáig kedvesek lehettek volna, de éppen a verkli untatta el velünk!

A »Piros bugyelláris« elõadása megint olyan volt, mely nem ütötte meg a tavalyinak mértékét.

Szeles (ki, hogy a Szabó Bandi stílusával éljünk, kitûnõ »XI. Lajcsi« volt), peturbáni dörgedel­mekkel játszotta Török bíró uramat. Halmayné asszony pedig egyéniségénél fogva volt képtelen megfelelni a tûzrõl pattant menyecske szerepének úgy, ahogy csak Rónaszékyné is.

Nagy Pista bevált paraszt legénynek.

Ellenben Bodroginé és Somogyi Nelli kis szerepeikben dicséretet érdemelnek, az elsõ a alakításért, a másik a haladásért, mely szembetûnõ.

Szabó Bandiról mondanunk sem kell, hogy jól játszott, õ tartotta a darabban a lelket. Jóízû és természetes a játéka, s azért is van és lesz a közönségre hatással mindég. Általában Szabó Bandi igen sokat haladott azóta, midõn õt utoljára a Népszínház deszkáin láttuk.

 

IV. A FÖLVONÁS KÖZÖTT

Nagy a panasz, hogy hosszúk a darabok, azaz hogy hosszan tartanak. A jámbor keresztény ember, aki befizetett pénzét végig akarja értékesíteni, beszoríttatik hét órakor a zártszékébe, ahonnan nincsen szabadulás néha egész tizenegyig.

Márpedig a sok a jóbul is megárt. Egy darabnak sem volna szabad tovább tartania harmadfél óránál. Amelyik pedig hosszabb, azt siettetni kell gyors, gördülékeny elõadás által, mert nincs tapintatlanabb dolog, mint a közönségnek alkalmat nyújtani arra, hogy az alaposan megunja magát.

Az unalom nagyon rossz tanácsadó. Mondják, a forradalmat is az csinálja. De azt nem mondják, hogy a tele kasszákat is. Borzadályosan hosszúak fõképp a fölvonásközök. Annyi ideig szuszognak odabenn a függöny mögött a díszletek átváltoztatásával, hogy sokszor azt kell hinni, hogy Bánk bán, vagy a portugáli király, akinek a következõ fölvonásban jelenése van, talán betévedt a Pörös-Durbincsba, vagy hazaszaladt a kapukulcsáért, s nem lehet folytatni a darabot, míg vissza nem .

Az emberek bosszankodnak, az idegesebbek a padlót dobogtatják. De az sem használ semmit.

Az elsõ fölvonásban még csak hagyján. Az ember fölveszi a látcsõt, végignézi a páholy-közönséget (az övék az elsõség), azután végignézi a földszintet egy arisztokratikus tekintetet vet a karzatra, s ezzel lemorzsolódik az idõ.

A második fölvonás után az ideálját (már akinek van) kukkerozza az ember. Gyenge mulatság, de mégis valaminõ.

A »kis ártatlan« vagy észreveszi, vagy észre nem veszi. »Tertium non daturHa észreveszi, zavarba jön, elpirul, legyezi magát, elfordítja a fejét és ez érdekes. De ha észre nem veszi, el vagy veszve... fáradtan, lemondással teszed le a kukkert és - ásítasz. Állkapcáid kinyújtóz­kodnak, többé nincs irgalom, nincs kegyelem.

Mert az elsõ ásítás olyan, mint a szétvágott érbõl az elsõ vércsöpp: zuhog nyomában a többi.

Jöhet aztán a cornevillei márki, Serpolette és minden, ami érdekes e földi életben, az ásítozást már nem képes többé megállítani semmi. Az hatalom.

Azt tanácsolom hát Aradinak, hogy a sajtóval vagy a színi bizottmánnyal még kiköthet, hanem ettõl a hatalomtól óvakodjék.

Budapesten ugyanazok a darabok, melyek itt negyedfél órát vesznek igénybe, harmadfél órában érnek véget.

S ott diskurálni, társalogni lehet mindvégig. A közönség kitûnõen érzi magát. De itt a darab vége felé már minden az 1863-i nagy éhség szomorú képét tárja elénk. A cukkerlit ropogtatva eszik a hölgyek. A sóskiflis gyerek körül igazi tolongás van a foyerben.

S ha a hõs fönn a színpadon búsan szavalja:

Hogy szöktessem meg Mariannát,
E rostélyos ablakon át

Valóságos sóhaj lebben el a rostélyos szóra a nézõtér minden zugában.

Az arcokon kimerülés, sehol egy mosolygás, sehol sem látszik figyelem, hanem mindenki szórakozott, a fejek nyugtalanul mozognak ide-oda...

S a szerelmes leányka, kinek szíve megdagadt és föllelkesült a darabbeli szerelmesek küzdelmén és szerencsétlenségén, majd boldogságán, kimerülten suttogja imádottjának - hogy õ már éhes.

Ezt az egy mindent uraló érzést viszi haza arról a helyrõl, hol az írók halhatatlan eszméivel kellett vala táplálkoznia.

252. sz., október 27.

[SZÍNI BESZÁMOLÓ II.]

I. »AZ UTOLSÓ LEVÉL«

Az »utolsó levél« kivált a szerelmeseknél sok bajt szokott okozni, s többnyire keserű vissza­emlékezések forrása. Victorien Sardou vígjátékot írt ebből a drámai elementumból, amelyet már mi jobb előadásokból is ösmerünk - Sardou szerencséjére.

De a tegnapi előadás sem mondható abszolúte rossznak. Siposné, Dobozi Lina asszony és Halmai, kiknél a főszerepek voltak, derekasan játszottak, különösen szalon-színésznek mutatta be magát Halmay, ügyesen mozgott, hangja rokonszenves, nem túloz s nem halványít.

Az első és második fölvonás között nem tudni, mennyi idő folyik el, mert a színlapon nincs fölírva, annyi azonban bizonyos, hogy vagy sok idő folyik el, vagy igen kevés, talán egy félnap, ami valószínűbb azért, mert a szobrocska alul kivett levelet okvetlenül mindjárt kutatja Siposné és Kutasi Janka.

Ha sok idő folyik el a két fölvonás között, hogyan lehet az, hogy mind Siposné, mind Kutasi Janka az első fölvonásbeli toalettben jönnek a színpadra a második fölvonásban? Ha pedig kevés idő folyik el, akkor az a különösség áll be, hogy Halmay úr, ki az imént porcelán öltözetben vizitelt, tehát forró nyári időben, már rövid idő múlva zimankós téli időben a kandalló tüzénél didereg téli rokkban. Franciaországban sok csuda esik meg, de ilyen hamar mégsem következik talán a nyár után a tél.

A tanúság [!] ebből az, hogy jobban kell az öltözködésre vigyázni: mert az sokat árt vagy használ az illúziónál.

*

Kutasi Janka egészen szép Clarisse volt, s ma is csak az tûnt ki, hogy tehetséges színésznõ, akihez sok reményt köthetünk. Se modorosság nincs benne, sem álpátosz, hanem mérséklet vonul át játékán, ami a lehetõ legjobb jel, csak a hangjának lenne több hajlékonysága, mint ahogy a Siposnéénak van, ki mestere a modulációknak. A társalgási szerepekben fõleg ez az az eszköz, amivel hódítani lehet. Olyannak kell lenni a hangnak, mint a zongorának, mely minden érzés kifejezésére külön billentyûbõl rezdül.

Makó a megtestesülése ennek a - hiánynak. Õbenne minden ingrediencia megvan, ami a mûvészethez kell, még alakítani is tud, csak a hangja szerencsétlen, mindig ugyanaz.

Ma is kitûnõen volt maszkírozva. Úgy nézett ki õ maga is, mint egy cserebogár.

Mit szóljunk Szelesrõl?

Petúr bán közepütt kiborotváltatta a szakállát, s beleöltözött a Monsieur Vanhove ruháiba.

II. ZILAHY HASON FEKVE

Mióta egy Salvini és egy Rossi támadt, azóta egy Zilahynak is sok van megengedve - de mégse minden. Temple Pál úr egy éretlen úrigyerek, legalább ilyennek gondolta ki Sardou. Temple Pál úr egy neveletlen hóbortos suhanc. Legalább ilyennek adta Zilahy.

Sardou azt írta darabjáról, hogy történik: »Chinonban és környékén«, de ha Zilahyt látta volna, akkor lehet, azon tûnõdik, nem-e a Lipótmezõn történik mindez?

Pál úr borzasztó grimaszokat vág folyton, a szalonokba föltett kalappal jár be, s minden jel arra mutat, hogy a boldogtalan fiú hülye.

Azonban midõn a színpadon, idegen házban hason fekszik, s úgy írja meg a szerelmes levelet, az ember már kijön a flegmából, s föl nem foghatja, miként adhatja oda Vanhové Titus ilyen embernek Aradi Emiliát, vagyis jobban mondva Cronsoles Mártát?

Ha már legalább hanyatt fekve írta volna a levelet, abban lett volna valami akrobataság.

A dolog úgy áll, hogy a tetszeni vágyás ragadja ilyen ízléstelenségekre a színészeket. Pedig a rendezõség ügyelhetne, hogy legalább a szalondarabokat ilyenektõl mentve láthassuk.

Zilahy úr pedig várjon addig a griffjeivel, míg a Legouvé Ernõ új darabja »A medve« kerül színre. Abban talán lesz, a címrõl ítélve, neki való hempergõ szerep.

*

Meg kell még említenem, hogy a zsámoly-jelenet sikerült epizódja volt a darabnak. Aradi Emilia, ki napról-napra nagyobb haladást tanúsít, és Bodroginé igen ügyesen adták.

Lehetetlen elhallgatni azt a rendkívüli eseményt is, hogy Bodrogi ma nem játszott.

Annyira hozzá vagyunk már szokva a öreghez minden este, hogy dacára annak, miszerint a színlap nem jelezte, önkénytelenül is mindig vártuk valahonnan, s sehogy sem lehetett elhinni a függöny legördültével, hogy a darabnak vége van õnélküle.

*

Holnap szerdán, a Siposné jutalomjátékára »Lecouvreur Adrienne« francia »fényes« dráma adatik.

Hogy miért adatik, azt értjük, mert igen kitûnõ .

Hogy miért adatik a Siposné jutalomjátékára, azt is értjük, hiszen Siposnénak nem lehet a darabok megválasztásában csak ízlése.

Hogy miért adatik szerdán, azt is értjük, mert a szerdai nap a legrosszabb, azért engedi azt Aradi jutalomnapnak a legszívesebben.

De hogy miért fényes dráma ez a Lecuovreur Adrienne, azt már csakugyan nem értjük.

Az a színlap és a jövõ titka.

253. sz., október 28.

A PROLETÁROK II.

A »Mukányi« írója egyre , izmosodik a közönség rokonszenvében.

Pusztán jöttének híre elég volt, hogy a színházat megtöltse tegnap.

Ugyanis az a híre járt, hogy maga Csiky Gergely is részt vesz az előadáson.

A jószerencse megmentette ettől a keserű pohártól. Nem jött el Szegedre, - tehát nem lehetett jelen a »Proletárok«-on.

De a közönség éhes volt Csikyre. Neki okvetlenül Csiky kellett ma.

S mivelhogy a XIV-ik század óta soha nem volt még aránylag annyi pap színházban, mint ma itt, kiválasztott magának egyet a sok közül, s nézte Csiky Gergelynek.

A derék fõtisztelendõ úr, ki alkalmasint lehetõ észrevétlenül akarta végignézni koszorús paptársa vígjátékát, roppant zavarba jöhetett a sok feléje irányzott kukker és kíváncsi tekintet súlya alatt.

A dicsõség szúró fénye elõl, mely nem illette jogosan, be-behúzódott a páholy mélyébe.

Szép vonás az Alföld hazafias klérusától, hogy amiért Csikyt a középkorban talán meg is égették volna, ma már mindnyájok szemében meggyúlt a máglya, de a büszkeség fénye égett ott. És méltán. A katolikus klérus mindig helyén volt.

A XVI. században a tudomány mécsét élesztgette. - Mert akkor az volt a legnagyobb föladat.

A XVII-ik században harcot hirdetett lóháton. - Mert akkor az kellett.

A XVIII-ik században a hazai nyelvet ápolta. - Az volt a legértékesebb.

Ma pedig irodalmi babérokkal övezi halántékait.

A papság ilyen tömeges jelenléte a tegnapi elõadáson még annak is fényes bizonysága, hogy a Csiky Gergely irodalmi mûködését rossz szemmel nézõ egy-két bigott fõpap eljárása nem képviseli a magyar klérus vélekedését.

*

De tán elég is errõl a tárgyról, vagy tán sok is, e helyen. Mondjunk valamit az elõadásról.

Nem volt az most sem, de sokkal jobb a múltkorinál.

Különösen öltözködés dolgában volt észlelhetõ lényeges javulás.

Makó szót fogadott és levette könyökérõl a fehér foltokat, Abonyi pedig otthon hagyta a nevezetessé vált hosszú szalonkabátot.

Képzelem, hogy csodálkozott az otthon a fogason ezen mellõzés miatt.

Nagyné és Kutasi Janka ízletes toalettben jelentek meg a második fölvonásban, melynek végén Kutasi Jankát szép játékáért viharos tapsokkal kétszer hítta ki a közönség.

A pech megfordult.

A játékosok mind babonások. Most már csak igyekezni kell - färbliben nincs rossz kártya... akarom mondani: a tehetségnek nincs rossz szerep!

257. sz., »november 3.

[SZÍNI BESZÁMOLÓ III.]

Szombaton »Egy huszárkáplár Bécsben« adatott meglehetős közönség előtt. De mind a színpadon, mind a nézőtéren bizonyos nyomasztó unalom hatalmasodott el, úgyhogy e bohóság, mely máskor folytonosan nevettet, mindössze nehány »röhejt« támasztott a karzaton.

Az ilyen országos unalom pedig úgy keletkezik, hogy valaki egy nagyot ásít a parteren. Ezt az ásítást megkívánja tőle valamelyik páholyos ember. Kinyílnak önkénytelenül állkapcái s az ásítás-fuvallat köröskörül repül a termen és hódít olyan gyorsan, mint az unalom.

A szereplők közül Szabó Bandi volt körülbelül a legkorrektebb, mert Halmaynénak egyénisége nem engedte, hogy érvényre emelkedjék: nem volt benne a konok önfejűségből és a dacból semmi, ami pedig Terézt leginkább jellemzi.

Sőt, úgylátszik, nem is gondolta át szerepét, mert a második fölvonásban, midőn a cigány­asszonynak össze kell őt tévesztenie a szakácsnéval, egyszerű karton ruha helyett csipkés reggeli pongyolában jelenik meg s még ostobábbá teszi a darabot, mint aminőnek azt szerző kigondolta.

*

Almási Tihamér darabja vasárnap került elõször színre Szegeden, s mert ünnepnap volt, megtöltötte a színház minden zugát.

De a nagyszámú közönség egyszer sem melegedett át a darab sovány meséjén, melynek tárgya egy vidéki színésztársaság s annak viselt dolgai. Egyetlen fölvonás keretébe is betért [!] volna a kevés cselekmény. A népdalok nem jók s a szerzõ tolla vastagon fog néha a szövegben is, mert nem irtózik a draszticizmustól sem, mint például azon visszataszító jelenetben, midõn Marcsát lerészegítik.

Legmulatságosabb és a legéletrevalóbb alak az egész darabban Pavelka tót földbirtokos, ki Marcsának udvarol, de aki felette ügyetlenül volt személyesítve.

Szeles a Pétery direktor szerepében bevált, mert elmaradhatatlan pátosza javára szolgált ez esetben.

Halmayné asszony igen kedves és rokonszenves jelenség volt, a »kakadu« dalt gyönyörûen énekelte el, de a megérdemelt taps beleveszett a darab gyengeségébe.

Almási mûvérõl általában el lehet mondani, hogy nem népszínmû, mert a népéletbõl nincsen benne semmi, hanem inkább bohózat, de az igaz, hogy rossz bohózat. Akár sohase lássuk többé!

*

Halottak napján a szokásos »Molnár és gyermeke« helyett okos dolog volt a »Bíbor és gyász«‑t hozni színre: Mert nincs kívánatosabb, mint hogy a népnek (mely fõleg Szegeden ünnepnapokon túlnyomóan van képviselve a színházban) a történelem eseményeit tárják fel.

Mintsem örökké a »Sárga csikó«-t és a »Piros bugyelláris«-t szedegessék elõ, jobb ha más vasárnapon is történeti drámát vagy ami még jobb, vígjátékot adnak, »Dobó Katica«, »A király házasodik« s több effélét a magyar történelembõl.

Szeles, ki II. Istvánt ábrázolta, megint XI. Lajos volt. Az agg, meggörnyedt, ingatag és indulatos XI. Lajos. Ez a vas következetesség a Szeles megölõ betûje.

Abonyi Vak Béla szerepében érzéssel játszott és szépen szavalt nem egy helyütt, úgyszintén Siposné asszony is, a koronázási néma képlet kitûnõen sikerült s meg is tapsolta a nagyszámú közönség lelkesen.

Szívesen konstatáljuk, hogy Aradi úr ruhatára is jobb és csinosabb, mint tavaly volt. Egészen tisztességesen néztek ki a fõrendek. Ízléstelen csak a király csuhája volt - ama bizonyos Lenhossék-féle boncoló köpenyeg.

259. sz., november 5.

[NAGY PISTA JUTALOMJÁTÉKA]

Tegnap a Nagy Pista jutalomjátékára az alsó páholyokat kivéve, meglehetõsen megtelt a nézõtér. Csábító quodlibetet hirdetett a színlap. Operettet, népszínmûvet és ami különös ritkaság, operát, vagyis operarészletet.

A »Szerelmi varázsital« volt az elsõ. Enyváry énekével sok tapsot aratott, Makó pedig mint borbélylegény, folytonos derültségben tartotta a közönséget, maga a jutalmazott is szépen énekelt, s több ízben részesült tapsokban, amik kizárólag szép hangját illették.

Különösen kitûnt szép hangja »A leánykérõ« címû képben, hol igazi bravúrral vágott ki néhány népdalt. Maga a »Leánykérõ« címû életkép azonban, mert népszínmûnek nem nevezhetõ, nem képes elég érdeket költeni. S csakis egyetlen alkalomra volt , akkor ugyanis, midõn Rákosi Jenõ a Népszínházat nyitotta meg, s midõn társulatát minden genre-ben egyetlen este volt alkalomszerû bemutatni.

A »Luciá«-ban már egészen ki volt fáradva a jutalmazott, úgy hogy ezt észre is lehetett hangján venni.

A közönség azonban szívesen megbocsátotta a gixereket, mert hiszen korrekt operai elõadásra nincs olyan vérmes reményû ember, aki számíthatott volna.

*

Szombaton a »Lowoodi árva« megy, hol Kutasi Jankának van nagy szerepe.

A jövõ héten »Titilla hadnagy«-ot fogjuk látni egészen új és csinos jelmezekkel.

260. sz., november 6.

[SZÍNI BESZÁMOLÓ IV.]

I. A NEMES ÉS A POLGÁR

E téma, mely a mi társas életünkben is ezerféle alakban variálódik, különösen van földolgozva a jeles francia vígjátékban, melyet tegnap mutatott be elég kerekdeden az itteni társulat.

A megtestesült élet az! A nemes, ki eladja nevét szerelem nélkül, nagy hozományú polgárleányt véve el, hogy amellett tovább ûzhesse a megszokott fényûzést, s a , ki elõkelõ nevével is polgárszármazása átkát viseli. Az életerõs komikum, mely a polgári és nemesi család külsõ életében mint ellentétesség nyilvánul, diszkrécióval és mégis kellõ arányokban van föltüntetve.

Makó és Ferenczi átkozottul túloztak, de Halmay ma elemében volt. Nálánál jobb szalon-színész még nehezen fordult meg Szegeden. Eleganciával személyesíté a büszke fõurat, amit Abonyira nem lehet mondani: õrajta nagyon meglátszott, hogy nem a Marsallnál, hanem a »Prófétában« szokott ebédelni.

Ellenben pompás volt Siposné asszony, ki mint egy igazi mûvésznõ, napról-napra nagyobb érdeket költ, míg többi pályatársai egy-két föllépés után unottakká válnak. A páratlan hajlékonyság Siposné hangjában, az érzés, a melegség és közvetlenség játékában rövidlátóvá teszi a kritikát, fogyatkozásai fölött.

II. A SZOMSZÉDSÁG

Egy van, mi fölött a sorsnak nincs semmi hatalma, s ez sem a primadonnai hang, melyet egy nátha is megöl, sem az összelõadás, melyet a súgó is elronthat, hanem a szép szomszédság.

Sokszor többet ér ez a darabnál... de hát mi haszna, ha mégis vannak jámbor nyárspolgári lelkek, kik a darabért fizették be az 50 krajcárt és semmi egyébért.

Ezeknek a kedvéért ajánlatos lenne, ha valamivel lassúbb diskurzus zengedezne némelyek ajkain, annál is inkább, mert a szerelem elég ékesen szóló némaságában is.

A tegnapi elõadás alatt bizonyos páholyokban annyira elhatalmasodott az eszmecsere, hogy a becsületes francia szerzõ - alig-alig hogy meg bírta magát értetni a színpadról.

III. NINCS TÖBBÉ MELEGSÉG

Errõl a meleg társalgásról eszembe jut, hogy egy cukrász Budapesten forró kánikula idején hirdette aranyos betûkkel: »Nincs többé melegség«», mint ahogy Török patikárius szokta: hogy nincs többé köszvény, fogfájás vagy kopasz fej.

A Aradinál is kezd bizonyulni, hogy nincs többé melegség a világon.

Nem a játékról beszélek, hanem azon mérsékelt éghajlatról, melyet átélvez az ember három órán keresztül.

Szibériai levegõ uralkodik odabenn. Az orrok viola színben játszanak. A fehér kezek a muffokban hemperegnek.

A szél besurran a páholyfolyosókba s ott az ajtócsapkodás valóságos orkánná növeli meg. Fölszakítja a páholyok ajtaját, s köröskörül sivít a teátrumon s játszik a nézõk szögfürtjeivel.

Ha valahol üresen marad egy páholy, az a páholynyitogatónõ családjai, kegyencei és ismerõsei használatára bocsáttatik akképpen, hogy azok a folyosóról nézik a darabot, egy akkora nyílást hagyva a csikorgó ajtón, amelyen át befelé láthassanak.

Innen jönnek a hideg fuvallatok.

S ezek úgy rezegnek és hömpölyögnek az atomok között, mint valami bús sóhajtások.

Mintha a szerzõk lelkei jönnének szellemruhában, hogy megsirassák darabjaikat.

Egyszóval fûteni kellene már, mert ki az ördögnek volna kedve dideregni járni valahová?

Ne sajnálja Aradi a fát - nehogy utolérje a fátum!

262. sz., november 9.

[SZÍNI BESZÁMOLÓ V.]

I. A SZÍNHÁZ KÖRNYÉKE

Amerikában a »Fehér ház« lett nevezetes arról, hogy az államfõ lakik benne. Szegeden a »fekete ház« vált híressé az által »is«, hogy közvetlen mellette fekszik a színház.

Ezen külsõ ismertetõ jel nélkül nincs ember, aki ismeretlen lévén Szegeden, ráakadna abban a pajtában a mûvészet csarnokára.

Már maga az oda vezetõ kifli alakú utca is olyan, mint a granadai cigány város, nemcsak azért, mert tele van sárral, piszokkal, gödrökkel. Hatalmas szemétbuckák domborodnak ki itt-ott. Éjjel a lámpák nem égnek, nappal pedig lehetetlen arra közlekedni, mert ezt az utcát mindenki a maga udvarának tekinti. Keresztülfektetik a fûrészelõk a gerendát, a színházi szertárból kihordják az utca közepére a tárgyakat. A Fourchambault család bútorait itt porolja két színházi szolga. Röpülni tudjon, aki itt baj nélkül akar keresztülmenni.

De hát ha mégis ott van a színház, úgyszólván összes mulatságaink központja, minden ember ötször-hatszor fordul meg hetenkint, lábficamodási katasztrófának téve ki magát.

Lassankint úgy lesz az már, hogy az ember ha színházi bilétet vált, a testamentumát is elkészíti s letéteményezheti a rendõrségi hivatalnál.

A rendõrség külön ilyen végrendeleti osztályt állít majd föl - de a kifli alakú utcát ki nem igazíttatja a Herkó páternek sem.

II. A LOWOODI ÁRVA

De hagyjuk a rendõrséget, és eszmetársítás útján mondjunk valamit a Lowoodi árváról. Hisz ennél már nem árvább a rendõrség sem!

Régi darab. Szegény nagyanyám is sírt már rajta, illõ, hogy az unoka is végigszenvedje.

Az ilyen érzékeny darabok kora lejárt ugyan már, amelyekben muzsikaszó mellett gyullad meg a kastély, s vagy a szerelmes ifjú menti meg hölgyét, vagy a hölgy ifját.

De mint gyermekkori emlék jól esett a penészes darab, s nevezetessé lett a szombati elõadás egy irányban. Itt kitûnt igazán, mekkora erõs színházi publikumunk van.

Ha a »Lowoodi árvá«-t Budapesten hirdetné a színi cédula, legföljebb a lutri-rakó öreg asszonyok vennének meg öt-hat jegyet, itt pedig egészen megtelt a nézõtér. Még azért is nevezetes este ez, mert ez volt a

III. KUTASI JANKA DIADALNAPJA

A kisasszony személyesíté a címszerepet, ami pedig olyan fontos dolog, mint az ország­gyûlésen az elõadói tiszt. A közhangulat kedvezett a kisasszonynak, s a részvétnek egy nagy részét, melyet a szegény árva sorsa iránt érzett a publikum, odatette a színésznõ sikeréhez. Azért lett belõle olyan nagy rakás, hogy ami még nem történt az idén, háromszor tapsolták ki viharosan a lámpák elé a második fölvonás végén s dörgõ éljenekkel jutalmazták.

Ilyen az, ha valakinek a pechje megfordul!...

Különben meglehetõs jól játszott, közvetlenség, melegség volt alakításában, szerepét jól fogta föl, jól tudta és jól vitte keresztül, igazi karaktert adott a kisleányban.

Hanem egy kis mérséklet nem ártott volna a kitörésekben, több természetesség a közönséges párbeszédekben, mert ha a kisasszony nagyon benne van a pátoszban, - akkor aztán nem lehet megállítani.

A csuklások, melyek szavalatának hatását nagyban csökkentik, valóságosan mutatják, hogy orgánuma nagy indulatkitörésekre nem alkalmas. De ez nem is szükséges! Mert a saját erejéhez könnyû átidomítani a szerepeket, helyesen osztva be az egyes mozzanatok tekintetbe vétele mellett az arányokat.

IV. A »SZÍNHÁZ GYERMEKE«

Persze, hogy ez a kis Bodrogi Károly, a derék Senki Gáspár a »Proletárok«-ból.

Meg kell adni, hogy ügyes gyerek. Szülõhelye a színpad, országa, birodalma a színpad.

Bölcsõje mellett nem együgyû népdalokat dalolt a dajka, hanem pajkos kuplék, shakespearei átkok és hugoviktori mennydörgések zsonganak föléje, lágyan, ködösen.

Elsõ játékszere a paróka volt és a festék.

És az is lesz már véges végig - míg csak a halál be nem festi a maga színével kékre. De hát az is csak festék.

Õ mindjárt beleszületett a hivatalába - mint ahogy az osztrák koronahercegek az ezredességbe.

Megvan a maga szerepköre már most is, éppen mint az apjának, csakhogy hálásabb szerepköre ez apjáénál és jobban is betölti, mint az apja a magáét.

Boldog gyermek, akit talán a múzsa csókolt meg, s akinek nem lehet azt mondani, amit nekünk elmondtak annak idején az öregebbek: »Játsszatok, úgy sem játszhattok sokáigÕ egész életén át játszani fog...

Övé a festett élet. A többi gyermekeké az igazi. Neki az igazi életet kell mutogatni a festettben. A többieknek be kell magukat festeni az igaziban. S ez az utóbbi festék már csak igazán.

De nini, majd elérzékenyít a kis gazember, s a kis Senki Gáspár, akit nem elõször sorozok be a számbavehetõ mûvészek közé, rendes bírálatot mondva róla.

Mert õ már valódi férfi - midõn olyan jól eljátszotta a Lowoodi árvában a kis négy éves leányt.

Még alakítani is tudott a kis selyma, mikor a Somogyi Nelli cipõcsokrát nem akarta megkötni, igazi dac volt az arcára írva, s mély szomorúság egyébkor, vagy öröm, amint a helyzet követelte.

Egyszóval, a kis Károlyka tehetséges gyerek s ha jól fog tanulni, ember válhat belõle. Nem csoda, ha harmad- vagy negyedéve, szopós gyermek korában a Hamlet királyfi köpenyegével takaródzott.

Most is megérdemlett volna egy nagy skatulya cukrot.

De jöhet idõ, amikor egy nyaláb koszorú is kevés lesz.

V. A TÖBBIEK ÉS - A BETYÁR KENDŐJE

Abonyi nem elég ügyesen ábrázolta lord Rochestert, Somogyi Nellin ellenben szembetûnõ a haladás. Csak helyeselhetjük, hogy az igazgató immár nagyobb szerepeket is bíz .

Tegnap »A betyár kendõjé«-t adták, Abonyinak, Halmayné és Siposné asszonynak jutván benne a fõszerep. Mondanunk sem kell, hogy Siposné a népszínmûben is magasan kivált, de a másik kettõ is derekasan megfelel a föladatnak, különösen Halmayné a csárdajelenetben.

Halmay, sõt még Nagyné K. Mari asszony is volt a kis epizód szerepben, de különösen Bodroginé ábrázolta élethíven a betyár anyját.

Dacára a vasárnapi idõnek, nemcsak az egész nézõtér

volt zsúfolva, de az alsó páholyok is megteltek. Sõt néhány elõkelõ nézõ is volt. Ott láttuk az egyik páholyban Szende minisztert, a másikban Végh Aurélt és nejét.

VI. MADAME »ARCHIDUCHT«

Nem tudom, miféle hivatkozásból csinálja: aki a színlapokat összeszerkeszti, hogy az egyes darabok eredeti francia címét is aláírja a magyar címnek. Például a »Kisasszony feleségem«-nél »Les Marjolainé«, most pedig legújabban a »Herceg asszony«-nál »Madame Archiducht«.

Hát igen szép dolog lenne az, - ha volna. Hanem így nincs az a tudós akadémiai tag e kerek Európában, aki megmondaná, miféle nyelven van.

Nem »Madame Archiducht« az kedves direktor úr, hanem »Madame LArchiduc«.

A tanúság pedig az legyen, hogy »aki nem tud arabusul, az ne beszéljen arabusul«.

*

Holnap, kedden, a Makó jutalomjátéka, holnapután pedig Katona születési évfordulóján »Bánk bán« megy.

263. sz., november 10.

[SZÍNI BESZÁMOLÓ VI.]

Tegnap a »Hercegasszony« operett került színre, mely Makó tavalyról ismeretes alakítása miatt vált egyik legkedvencebb operetté Szegeden, Makó azonban nem egészen volt elemében, játéka messze hátra maradt a tavalyi mögött. Enyváry sem volt úgy diszponálva, mint rendesen, de annál inkább Halmayné, a »kis kapitányt« igazán szépen csinálta.

*

Most pedig valami olyant kell konstatálni, ami még sohasem történt: Aradi igyekezni kezd. A »Mukányi« elõadási jogát már megszerezte s most szerepezik a színháznál.

A szerepváltoztatás általunk sokszor sürgetett rendszerét is behozza, úgy hogy a következõ »Proletárok«-ban, miként azt kijelöltük, Siposné fogja játszani a »szent özvegyet«, Szederváry Kamillát, Szeles Mosolygót, s Timót birkás szerepe Bodrogi kezébe jut, Makó pedig Bankó Bénit fogja bemutatni.

A legközelebb adandó újdonságok közül még kiemeljük dicsérõleg a »Titilla hadnagy«-ot, melynek címszerepét Enyváry Sarolta és Halmayné fölváltva játsszák, és a »Közönyt közönnyel«, Moreto klasszikus vígjátékát.

*

Színházi körökbõl, bár nem az igazgatóságtól (pedig ennek kellene legfõképp sürgetni) panaszképp vesszük, hogy dacára annak, miszerint a fõkapitányság Hoffer színházi tulajdonost rendeletileg fölhívta némely, összesen hatrendbeli közegészségi, közkényelmi, közbiztonsági javítások eszközlésére érzékeny bírság terhe alatt, még mai napig sem történt semmi javítás - s valószínûleg nem is fog történni, mert, hogy valami rendelet foganatosíttassék, ahhoz két dolog szükséges, hogy valaki parancsolni s egy más valaki engedelmeskedni tudjon.

268. sz., november 16.

[SZÍNI BESZÁMOLÓ VII.]

Szombaton került először színre a »Titilla hadnagy«, Rákosi Jenő operettje s úgyszólván az első számbavehető magyar operett, de ez is csak szövegében, mert a mese érdekesen van szőve, s egyes túlzottan frivol részeket kihagyva, szellemesen van megírva, de a zene össze-visszakapkodva a világ összes operettjeiből.

Az operett a zsúfolásig megtöltött nézőtér előtt nem aratott nagy sikert és frenetikus tapsokat, a szereplők sem: Halmayné igen kedves volt s gyönyörűen énekelte: »Én vagyok a kis Titilla Katicája« című dalt, míg Enyváry kisasszony is csinosan adta a címszerepet, midőn azonban parasztleány ruhába öltözött a második fölvonásban, a népiesség kissé lerítt róla.

Néhány estét a »Titilla hadnagy« mindamellett igen jól fog még betölteni a télen át.

Tegnap »A falu rosszá«-t láttuk. A »falu rossza« mindig megpróbálja a színészeket, mert pregnáns karakterisztikuma van az egyes szerepeknek: az egyéni tulajdonok bevegyülése többnyire visszatetsző.

Gyenge előadás volt. Kövesi a bakterben nem volt képes a finom komikumot visszaadni, egy vén gazembert láttunk Gonoszban, nem pedig a helység rafinírozott diplomatáját. Fínum Rózsi sem az volt, akinek lennie kellett volna.

Szabó Bandi, mint Göndör Sándor nem elég hévvel játszott, s gyengébben énekelt a szokottnál is.

Makó holmi »Prófétában« elhullatott kifejezésekből táplálkozva, rögtönzésekkel esetlenkedett, nem véve tekintetbe, hogy úgyszólván »klasszikus« adatik a színpadon.

»Ne kotyelj, te dili« s több efféle ostoba mondatokkal mókázott.

Kutasi Jankát kitapsolták kétszer is, de ő sem volt korrekt Boriska, az a méla ábránd, az a ragaszkodó odaadás, mely e szerepet oly széppé teszi, teljesen hiányzott alakításából.

*

Holnap a »Titilla hadnagy« ismételtetik a páros számnak. Szerdán pedig Kutasi Janka kisasszony jutalomjátéka lesz.

Toldi Pista hírneves színművét, az egy darabig eltiltott »Kornéliá«-t választotta.

Nem kétkedünk, hogy úgy a kisasszony, mint a darab nagy vonzerővel fog bírni a közönségre.

269. sz., november 17.

[SZÍNI BESZÁMOLÓ VIII.]

I. AZ ÚJ HÁZIÚR

Tegnap az »Új háziúr« címû francia bohózat jutott a deszkákra. Ebben a genré-ben ritka a . Ez : örökös nevetés és derültség uralkodott a nézõtéren. Vidám volt minden: a szereplõk, a nézõk, mert a jókedv is ragadós.

*

Makó olyan volt, mint hal a vízben, t. i. a saját elementumában.

Oláhfaluban hajdan az volt a követ, akire a helység dolmánya legjobban passzolt. Ez a darab, mintha Makó színészi temperamentumához lenne szabva.

Tág tere nyílik benne a bohóskodásnak s azt ki is aknázza színig. Jóízû alakot adott a címszerepben. - Zilahy sem eshetik kifogás alá a poéta irodavezetõben.

Szeles azonban pátoszával tette idegessé megint a közönséget.

A többi szereplõk aztán vagy nem voltak jók, vagy a szerepük nem volt .

II. KI PISSZEG? MI PISSZEG?

»Ki« és »mi«? Igen, ez a kérdés.

Valahányszor Halmayné asszonyt tapsolják a színházban, mindig valami pisszegés is vegyül a tapsok közé a nézõtér hátsó részébõl.

És valahányszor Enyváry Sarolta kisasszonyt tapsolják, szintén mindig valami pisszegés is vegyül a tapsok közé, a nézõtér hátsó részébõl.

Hogy ki az, vagy kik azok, akik pisszegnek, nem tudjuk. De a jelenlevõ földi gondviselés, a rendõrség tudhatná, ha siket nem volna: hogy azonban »mi« az, ami a pisszegést okozza, gyanítjuk. Az a hõvérû, még alig fölserdült férfinembeli fiatalság meleg buzgalma - hamis pénzre fölváltva.

Mert a fiúk (hiszen magam is ilyen voltam!) választanak maguknak egy színpadi ideált, akit lelkük mesebeli nimbusszal rajong körül. Az egyik résznek (az ízlés különféle lévén) a Boriskák, Örzsék és Vicák kedves ábrázolója tetszik, a másik része talán a Boccaccióért lelkesedik s az aranyos fényû ruhák viselõjeért, kinek fején néha királyi diadém is van, ki a költõk csapodár, pajzán gondolataival szeret és él, s regényes lelkük fantáziájába öltözködik.

S ki ne szeretné, hogy az õ ideálját érje a dicsõség nagyobb része?

Ebbõl a szempontból indulnak ki a derék fiúk a nézõtéren, s míg a halmaisták tapsolnak, pisszegnek az enyváristák és viszont, hogy a diadalból hátha lefaraghatnának valamit.

Pedig ez azonfölül hogy gyerekes és illetlen dolog, még céltalan is; mert a diadal vagy megérdemlett, vagy nem az. Ha megérdemlett, az érdemet nem lehet elvenni a pisszegéssel, mert az érdem olyan, mint a kút, minél többet vesznek el belõle, annál nagyobb. Vagy nem érdemlett és ekkor úgysem diadal.

A fiatalság nemes hevét szánja jobb dolgokra ennél. Ne versengjenek õk afölött, kinek kedvence az elsõbb, míg magok a tisztelt színésznõk, szerényen elösmerik egymás érdemeit, valamint a közönség komoly része is.

Mindenki elsõ a maga nemében, s bizonyos tekintetben mindenik mögötte áll a másiknak.

A színmûvészet nem csizmadia mesterség, hol határozottan ki lehet jelölni, ki dolgozik jobb bõrbõl és csinosabban. A mûvészetnek határa a végtelenség.

Szabadkán hagymakoszorút dobtak Erdélyi Mariettának. Elég botrány volt.

Szeged közönségét mindig bizonyos szolidság és tisztelettudás jellemezte.

Igen sajnáljuk ezeket a hagymaszagú kórtüneteket.

III. KORNÉLIA

Szegény Toldy Pista! De nagy, de sok baja is volt az asszonyokkal életében! A sírba is azok vitték.

A darab is olyan... mint aminõ az élet, a világ, amelyért Toldy Pista rajongott: pikáns és frivol.

Ezért tiltották be Budapesten a darabot, óriási zajt támasztva a betiltással, mely akkoriban a belügyminisztériumnak is gondot adott.

A szegedi színpadon még tán nem fordult meg a »Kornélia«.

Bátorságra mutat Kutasi Janka kisasszonynál, hogy õ bemutatja azt.

De ez a bátorság nem erény, hanem divat, s ez a divat nem ízlés, hanem korrajz, s ennek a korrajznak olyan sötét a háttere, mint az éj.

Janka kisasszony teára hívja föl a publikumot a teátrumba, de a teában a rum lesz a túlnyomó.

Azonban semmi kétségünk aziránt, hogy Kornélia lesz.

Erre a szerepre megvan minden kelléke.

Akik végre egy igazi asszonyt akarnak látni, jöjjenek el!

271. sz., november 19.

[KUTASI JANKA ÚJ DIADALA]

A »Kornélia« tegnapi elõadása igényeinkhez képest sikerültnek mondható: különösen a jutalmazott Kutasi Janka kisasszony emelkedett ki minden ízében átgondolt játékával.

Toldy Pista darabja határozottan a francia iskola befolyása alatt született termék. Sem nem jobb, sem nem rosszabb amazoknál, bár szellemben és finomságban messze innen marad.

Éppen legközelebb merült föl ez a kérdés az irodalomban, hogy jogosult-e az, ami most a harmincéves nõvel történik, mert a harmincéves szíve az a mustramû, amelynek mélyébe behatni kíván az írók ecsetje.

Különös kor, beteges ízlés, mely a feslõ bimbókkal nem tartja érdemesnek foglalkozni, hanem a hervadó rózsáról ábrándozik...

Asszonyi botrányok képezik a mai modern regény és színmû cselekményét.

Ám hagyján. Gyenge a szavunk arra, hogy a világot megfordítsuk, de õszintén bevalljuk, nem szeretjük a házas nõt hõsnõnek se a regényben, se a drámában.

Kornélia alakja különben találva van. Egészen ilyen az asszony.

Kutasi kisasszony érzelemmel, hévvel, személyesíté s kivált az utolsó nagy jelenet, a darab poénje kitûnõen sikerült.

Halmayné és Abonyi szintén igyekezettel játszottak.

A jutalmazottnak nem volt tele háza, pedig »megérdemelte volna, de tapsból, virágból bõven kijutott része.

*

Csiky Gergely új darabja, a »Mukányi« holnaphoz egy hétre, azaz a jövõ szombaton kerül színre. Azt tartjuk, elég késõn, mert a nagyobb városokban, sõt Szabadkán is már adták.

274. sz., november 23.

[A LEGÉNY BOLONDJA]

Szombaton az »Otello« jutott színre, mert Aradi úr mint gyakorlott színigazgató, úgy okoskodik, hogy a két legjobb napon, szombaton és vasárnap adathat rossz darabokat is, a közönség úgyis megtölti a színházat. (Rossz darabnak mondjuk Otellót, nehogy félreértessünk; a vidéki Otello elõadásokat értjük az alatt.

Aradi úr ugyan adhatna darabokat szombaton és vasárnap is, mert van elég darab, - de én istenem, mikor már a színházi direktorok úgy vannak teremtve, hogy csak annak a jövedelemnek tudnak igazán örülni, amit meg nem érdemeltek.

Az Otellóban, mintha kicserélték volna, ismét nem mindennapi tehetségrõl tett tanúbizonyságot Szeles. Bizony kár érte, hogy meg van tõle vonva az alkalom kizárólag e szakmára kiképeznie magát.

A többi szereplõrõl nem szólok. A liliputiak nem látszanak meg a Mont Blancon!

 

A »LEGÉNY BOLONDJA«

A kedves csicsergõ pacsirta, a kis Halmayné adta a címszerepet s amit õ játszott, beszélt, azt olyan szépen, olyan jól írta meg a derék Kóródi Péter. Pedig hej, dehogy Kóródi Pista [!] írta jól, hanem hát a Kati szájából veszi az ki magát ilyen kellemetesnek.

Figyelmes játékával, a közvetlenség, hév és szeretetreméltóság párosult, úgyhogy ezúttal sikerült megmentenie e darabot, mely már tavaly megbukott itt.

Szabó Bandi Thury Gergelyt személyesíté meglehetõsen, kár azonban, hogy a legszebb nóta egy részét kihagyta, s hogy az olyan ízléstelenségeket »Kati húgom, hogy letyeg a fityegki nem hagyta, mert az ilyenekkel tele van a darab, s más undorító jelenetekkel is, minõ a részeg asszonyok folytonos tántorgása a színpadon. Még a szép Somogyi Nelli is annyira el volt torzulva, hogy ki sem lehet mondani...

Halmaynénak igaz, nem való az egyénisége az ilyen drabális, úgyszólván »mordizom« szerepekhez, annál nagyobb az érdeme, hogy mégis keresztül tudta vinni következetesen. Pászolt is a nóta, hogy: »Mazsola szõlõ a nyaka«.

Kutasi Janka kisasszonyról csak azt jegyezzük meg, hogy túlzottabb drámai erõvel adta a beteg leányt, amint az a népszínmûvekben megengedhetõ.

275. sz., november 24.

[SZÍNI BESZÁMOLÓ IX.]

Tegnap a »Doktor bácsi« címû ügyes bohózat került színre, mely folytonos érdekfeszültségben és derültségben tartotta a közönséget. De összevágóan és kerekdeden is ment az elõadás. Siposné, Makó, Kutasi Janka igyekezettel feleltek meg feladatuknak, kivált Makó igazán kitüntette sokoldalúságát, mert e komolyabb irányú szerepében minden túlzás nélkül állotta meg helyét.

A legnagyobb dicséret azonban Kövesi urat illeti, pompás alakítással s átderengõ humorral adta a doktor szolgáját.

A ház meglehetõsen tele volt, s az elõadást a királyi biztos is, ami ritkán esik meg, egész végig nézte.

*

Holnap a »Mirabeau ifjúsága« megy, Abonyi jutalomjátékára. A tehetséges fiatal színész megérdemli a pártolást s hisszük hogy e darab a rossz idõ mellett is megtölti a nézõtért. Mert nagyon buzdító egy tehetséges színészre nézve, ha jutalomjátékán tele ház mutat iránta érdeklõdést, míg az élet »nagy csalódásait« jelképezi minden tátongó hézag, minden üres páholy, melyet a jutalmazott a színpadról lát.

A közönség fölületesen veszi ezt mindenkor.

Pedig a részvétlenség az - amely öl.

Vagy a siker, mely égbe emel.

*

Halmayné legközelebbi jutalomjátékára, mint halljuk a »Boccacció«-t fogja választani s ami csodálatos, nem a Fiamettát, gyönyörûen betöltött szerepét fogja benne énekelni, hanem a címszerepet.

*

A »Corneville-i harangok« csütörtöki elõadása iránt nagy az érdeklõdés, úgyszintén a »Mukányi«-ra is. A jegyeket már elõre sietnek lefoglalni az igazgatónál.

277. sz., november 26.

[MIRABEAU IFJÚSÁGA]

Abonyi [a] »Mirabeau ifjúsága« címû francia drámát választá. A darab a selejtesebb termékek egyike, s úgy látszik, valamely regény nyomán van szcenírozva. Maga az alapeszme is erkölcstelen, amennyiben a (Siposné) férje (Szelest) hagyta ott, hogy Mirabeau-val (Abonyi) töltse számûzetését s ezt úgy állítják a nézõk szeme elé az írók (mert ketten írták), mint valami nemes, önfeláldozó szerelmet.

Különösen szép számmal volt közönség s a » szöktetése« sikerülését, mint valami istennek tetszõ dolgot megtapsolta. Jellemzõ a XIX. század utolsó negyedének gondolkozásmódjára.

Siposné gyönyörûen, közvetlenséggel játszott, Abonyi valamivel jobb is lehetett volna, Szeles azonban semmi kívánni valót nem hagyott fönn. Makó és Halmay is megállták helyüket.

284. sz., november 30.

MUKÁNYI

Szombaton ünnepies este volt a Mukányi elõadása alkalmából. A »Proletárok« emléke, mely elõtte jár a Mukányi sikereinek is, megtöltötte a színházat minden zugában. Még a karzat is tömve volt.

A darab tartalmát, méltatását mindazok, akiket érdekelt, csak az imént olvasták a fõvárosi sajtóban, mert esemény volt a Mukányi elsõ elõadása Budapesten is, s az egész ország kíváncsi volt az elsõ estére, mert sokat vár a darab költõjétõl.

A darab meséjébe tehát nem bocsátkozunk, annyit jegyzünk meg csupán, hogy a Mukányi bizonyos tekintetben haladás a szerzõtõl, dacára, hogy nem áll azon a fokon, melyben a Proletárok, efemer ez, de ötleteiben, az alakokban s azok festésében annyi humor és ízlés, kerekdedség van, amennyit éppen »Csikytõl« nem lehetett várni, mert éppen ez irányban volt a leggyöngébb, hol most a legerõsebbnek mutatta magát.

Most már tehát csak egy kívánni való maradt fönn, az, hogy vajha a nõalakjai életteljesebbek lennének. Az író, ki oly élesen látja a társadalom ereit, amint lüktetnek, nem ösmeri a nõket, - mert pap, vagy talán helyesebben: dacára annak, hogy pap.

A nõalakok a »Mukányi«-ban nem érnek egy fakovát, hideg, bágyadt, életnélküli lények azok, akiket a szerzõ selyemzsinóron rángat erre-arra, - amint szüksége van rájuk a meseszövésnél.

Jól mondja Dumas fils, hogy a nõk olyan örvény, amelynek mélységét senki sem ösmeri, vagy olyan rejtély, amelynek kulcsát senki sem találja ki.

De mégis ösmerni kell legalább az anyagot, az alkatrészeket, amelyekbõl gyúrva vannak - mert enélkül társadalmi darabot, jót írni nem lehet.

Mert minden szövevényben õk vannak benne.

Õk, les femmes qui tuent et les femmes qui votent.

A három legfõbb szerep (Zápolya Ignác Mukányi és Kozák Manó) közül az elsõ kettõ kezekben volt Makónál és Szelesnél. Makó úgyszólván tökéletes volt, a nyelvtudóst élethíven állítá elénkbe, míg Szeles kissé túlzott talán itt-ott, de egészen jeles alakítást produkált.

Zilahy adta a reportert, a darab kétségkívül legmulatságosabb alakját, azonban teljesen elhibázta, mert neki egy kikeresztelkedett zsidó reportert kellett vala ábrázolnia zsidós dialektussal, s kirívó szemtelenséggel úgy, hogy mindenki megutálja, Zilahynál azonban csak az orr mutatta, hogy zsidót ábrázol, ahelyett a firtli-újságírók vonásait keverte bele a színezetbe, melyeket a szerzõ rendelkezésére bocsátott, hogy a szegény Kozák Manóval, midõn a darab végén megverték (Zilahy csak sehol sem kerülheti ki sorsát) a publikum inkább rokonszenvezett, mint bárki mással.

A mellékszereplõkrõl szólva a fõispán nagyon kopottnak nézett ki, ifjabb Varga Gergely (Kutasi Mariska) értelmesen adta kis szerepét és élénkséggel mozgott a színpadon, nem különben meglepõ volt, hogy Somogyi Nelli, kire ezúttal elõször volt nagyobb, önállóbb szerep bízva, mintha kicserélték volna, kedvvel és természetesen játszotta el azt.

Az összjáték, a rendezés mind igen dicséretes volt a körülményekhez és viszonyokhoz képest. A közönség feszült figyelemmel, kitörõ tapsok és kacaj között hallgatta a kiváló irodalmi újdonságot, mely még sok élvezetes estét fog nyújtani Szegeden is.

*

Itt e rovatban említjük meg azon fájdalmas veszteséget, mely a színmûvészetet Kéler Ilona kisasszony halálával érte.

A szép, délceg leány, kit tegnap temettek Kolozsvárott, egyike volt a drámai múzsa legszebb reményeinek.

Szép pálya, fényes jövõ állott elõtte. Azon lelkek közül való, akit mindenki szeretett, s aki mindenkit szeretett.

Harmadéve télen találkoztam vele utoljára Budapesten.

»Hát magát nem kaphatnánk meg Szegedre

»Tudja, majd öreg koromban, ha a fõvárosokból kivénülök

»Akkor nem kell. Ki nem állhatom az anyaszerepeket

Szegény Ilonka! Legördült az utolsó függöny, s nem tapsolunk, hanem siratjuk.

286. sz., december 7.

A SZÍNÉSZNÕ FÉRJE

Egy nem a mi véralkatunkhoz vágó frappáns bolondság, melyben csinos szerep csupán Halmaynénak jutott, ki igen sok tapsot aratott, valahányszor elénekelte »Elindult Mansból egykoron egy kis fehér csibe

Történik ebben a darabban annyi ostobaság, hogy szerét, számát sem tudni. A színpad a kulisszákat mutatja a második fölvonásban, majd fölhúzódik a másik függöny s a szeplõk háttal játszanak a szegedi közönségnek, mert a túlsó függöny mögött a párizsi közönség van, melynek sorai közül a türelmetlen férj nejéhez ugrik a színpadra, s támad olyan dulakodás, hogy igazi nemes öröm elnézni.

A színpadon még páholy is volt, s Kutasi Janka úgy ült ott, mint egy Orleans-i hercegnõ.

Ezt a szerepét tudta legjobban kizsákmányolni.

*

Szombaton a »Kis Doktor« ment Halmaynéval a címszerepben, ki elég elevenséggel játszott.

Enyváry Sarolta ma teljesen hangjánál volt, s szépen énekelte le egész szerepét. Ízléses toalettje, mint mindég, ma is nagyban emelte a hatást.

Tapsolták is eleget.

Közönség nagy számmal volt. Az operettbõl azonban sok számot kihúztak, úgy hogy alig tartott tovább két óránál.

Az operett-elõadások valóban kielégítõk az idén. S ami két elsõ énekesnõnket illeti, azokkal mindenki meg van elégedve.

*

Nem mondhatjuk ezt a népszínmû-elõadásokra.

Itt már több a hiány, pedig kevesebb a kellék. Az igaz, hogy az igények nagyobbak, mint bármely más mûfajnál.

Vasárnap a »Szökött katoná«-t adták, de bizony kevés sikerrel. Siposné játszta gyönyörûen a grófnét, Halmayné csinosan Julcsát, de azontúl aztán gyarló volt mindenki.

Szabó Bandi is, aki olyan kedvvel kezdte itteni mûködését, mintha beleunt volna mesterségébe, meglehetõs ímmel-ámmal csinálta végig szerepét. Szeles zsírfoltos ruhában személyesíté az õrnagyot.

Az egyedüli teljesen sikerült jelenet a Zrínyi kávéházi verekedés volt.

*

A Szegeden ezelõtti években nagyon kedvelt Latabárné Budai Adél, mint sajnálattal értesülünk, meghalt Kassán e napokban.

*

Holnap Bodrogi jutalomjátékára a »Godelot Hotel« adatik. Ha a szellemes, vidor s komikumban gazdag francia vígjátékot jól játsszák, nem mindennapi élvezet vár a közönségre.

288. sz., december 10.

[SZÍNI BESZÁMOLÓ X.]

I. GODELOT HOTEL

A legszellemesebb francia vígjátékok egyike, melyben Halmaynak és Abonyinak pompás szerepe lehetne, ha utóbbi rátermett volna a szalondarabokra. De bizony nem megy neki, pedig az igyekezet nem hiányzik.

A darab kissé frivol is, de e frivolitást a játék finomságának kell enyhítenie, ami azonban nem történt.

Kutasi Janka mindent megértett s inkább kitanultnak látszott, mint naivnak.

A Godelot Hotel gerlicéje nagyon ravasz volt és kacér. Én legalább az Abonyi helyében nem mertem volna feleségül venni.

Különben jól játszott, bizonyos természetesség, melegség, sõt még némi báj is volt benne.

Az est hõse a öreg Bodrogi, kinek jutalomjátékára adatott a darab. Godelot papát játszotta pompásan. Aratott is elég tapsot megjelenése alkalmával. Valaki egy tárcát is dobott föl neki a színpadra, melyben, mint halljuk 53 Ft volt. Elég ízléstelen módja a pénzbeli ajándék átnyújtásának, amit sokkal gyöngédebb lett volna a színfalak közt adni át a jutalmazottnak.

II. EGY » RÖHEJ«

A mosoly szuperlatívusza a röhej. Egy mosoly, kivált ha szép ajkakon lebben el, olyan, mint a napfény, mely mindent bearanyoz. Egy röhej, mely elõadás közben harsogón hangzik föl a karzaton vagy a földszinten, ragadós, mint a fekete himlõ.

A röhej uralkodik, dúl, magával ragad mindenkit. Mintha valamennyi fej a színházban egyetlen eggyé válnék s egy óriási kacajt hallatna...

Egy ilyen koronként kifakadó röhej csiklandozta egész este a közönség idegeit.

S volt is nevetés annyi, - hogy könnyeztek bele számtalanok.

S így jön segítségére néha a publikum a szereplõknek a siker elérésében...

A színház derekasan meg volt telve, úgy, hogy a mai este az erõsebb jutalomjátékok közé tartozott.

III. HUSZÁRCSÍNY

A öreg Vahot Imre bácsi jól megkomponálta ezt a darabot. Mindig hatott s mindig is hatni fog az ünnepi publikumokra, nagy mértékben. Kerekded mese, egészséges kompozíció, ami a pongyola nyelvezet dacára is még sokáig, nagyon sokáig színen fogja tartani a Huszárcsínyt.

A öreg Imre bácsi is erre a darabjára volt a legbüszkébb, mert ezért kapta a királynétól emlékül a nagy gyémántos tût, melyet ugyan egyszernél többet sohasem tûzött föl, de azért mindig nagy becsben tartott.

Akkor egyszer is úgy történt, hogy az »irigyelt« Jókait akarta »lepipázni« Imre bácsi, s mikor az a Szent-István Rend keresztjével jelent meg egy helyen, Imre bátyánk mellén is ott hányta-vetette fényét az öt darab nagy gyémánt.

»Ha te a »király költõje« vagy, Móric - mondá oda kevélyen -, én meg akkor a »királyné költõje« vagyok

Jókai mosolygott. S Imre bácsi boldogan jött haza, hogy íme most már megmutatta az írók fejedelme elõtt is, hogy õ kicsoda.

De térjünk át a játékra.

Az egész elõadás egyike volt a legsikerültebbeknek. Halmayné és Szabó Bandi elemükben voltak.

Ezeket, valamint Ferenczinét is, ki két népdalt énekelt el, elég csinosan, lelkesen megtapsolták.

Az elõadásban ízléstelen csak az volt, mikor a cigányokat Makó derekasan elveri.

Hiába, az ízléstelenségeket Makó csinálja mindig.

De a jóízû dolgokat is õ csinálja.

S ezért nem tudunk megharagudni, a rovás nem telik meg odáig.

Egyet fölír, kettõt törül...

*

(Beküldetett) Alólirott tisztelettel hálás köszönetem nyilvánítom mindazon jóakaróimnak, kik jutalomjátékom alkalmával kitüntettek, maradtam alázatos szolgájuk

Bodrogi Dénes.

291. sz., december 14.

[SZÍNI BESZÁMOLÓ XI.]

I. MACHBET

Szombaton »Machbet« került színre. Shakespeare-i darab egy idõ óta nem ritka a szegedi színpadon. Szeles kedvéért veszik azokat elõ, s komoly panaszunk ez ellen nem is lehet, mert bár azt mondja Podmaniczky Frigyes, hogy Shakespeare-i darabot vagy jól kell adni, vagy sehogy - de adni kell, mi hajlandók vagyunk azon elvnek hódolni, hogy a színmûvészet a dramatizált mûvek magyarázója lévén, ha halvány is a magyarázat, Shakespeare mûvei mindamellett egy idõben se maradjanak magyarázatlanul.

Az egy Szelest kivéve, ki a címszerepben a vidéken szokatlan ügyességgel s néhol igazi mûvészettel játszott, a többiek csak halvány árnyékai voltak, úgy Abonyi, mint a mindig Makó.

A közönség, tekintve, hogy elõtte való nap hangverseny volt, s hogy ugyanazon idõben bál tartatott a Felsõvárosi Kaszinóban elég szép számmal jelent meg, s Szeles egyes szebb jelenéseit, melyek között különösen a gyilkosság elõtti monológ sikerült kitûnõen, lelkesen megtapsolta.

II. A SZERELEM SÖTÉT VEREM

Új darab - Lukácsytól! Ami annyit tesz, hogy új darab ócska darabokból varrva. Az alakokat s a mese egyes epizódjait mind láttuk már, úgy rémlik, valahol. Csakhogy akkor amazok erõsebbek valának, emez meg érdekesebb.

Különben a mese vázát annak idején közölték a fõvárosi lapok s mi csak azt tesszük hozzá punktumnak, hogy bizony sovány termés a »Vereshajú« után.

Blahánénak lévén a darab írva, csakis Halmayné szerepe ér valamit, ki azt telhetõleg ki is aknázta, többször mozgásba hozva a közönség tenyerét.

alak még a Mokány Berci-féle földesúr is, akit Kövesi adott nem elég jóízûen, pedig a Kövesi tehetséges színész, s kis epizódszerepeivel magára bírta fordítani rövid idõ alatt reklám nélkül is a közönség figyelmét.

A kis Aradi Emilia igen kedves volt ma, eleven, értelmes játéka és csinos egyénisége sok reményre jogosít irányában.

*

Holnap a »Színügy-Egylet« javára Jókai remek nyelvezetû drámája, a »Könyves Kálmán« kerül színre, természetesen bérletszünetben. Fölösleges tán bõven ajánlani a közönség pártfogásába ezen nemes célú egyletet, mely hivatását buzgalommal tölti be, az itteni kényelmetlen színházi viszonyok mellett is, melynek szûk jövedelmi forrását jóformán csakis egy ilyen évenkénti elõadás képezi.

292. sz., december 15.

BEBÉ

Mi az a bebé? Az aranyos mamácska cukros, elkényeztetett csemetéje a bebé. Nálunk azt úgy nevezik, hogy »kölyök«, vagy »kamasz«, de a finom Párizsban bebé a neve.

A fogalom nemcsak a csemetét jellemzi, hanem a »petit maman«»-t is. Mert a bebé ránõ a fiatal mamára, s az restelli fiamnak szólítani, ami nagyít, hanem a maga hiú nézpontjából, még mindig picijének óhajtja láttatni, pedig ez már udvarol, viszonyokat szõ és szakít.

A darab meséje meglehetõsen bonyodalmas és élénk, hanem azért maga ez a darab mégis elmaradhatott volna, mert semmi kedélyes, semmi naiv zománca nincs rajta annak a kornak, amikor a párizsi ember még bebé: a színpadon nem voltak sem cukros mamák, sem bebék.

A két fiút Kutasi Janka és Aradi Emilia ábrázolta, nem elég jól. Szépen csak Siposné játszott, aki valódi francia nõcske volt, nem úgy Aurélia.

Makó a magántanár szerepében sokszor nevettette meg a közepesen megtelt házat, maszkja megint új volt, s megint . Igazi bravúr az már, amit e nemben e derék, igyekezõ színészünk kifejt.

*

Azt mondják, az embernek minden hét évben változik a természete.

Aradira az idén következett be a hetedik esztendõ.

Tavaly folytonosan regényes darabokkal, melodrámákkal üldözött, a hét esztendõ elõtti nyávogós históriákat szedegette elõ, most pedig öregebb korában kezd világfi lenni s csupa francia pikáns darabokat hord színre.

Ritka dolog ez! A jámbor Apafi Mihály õnagyságáról beszélik, hogy öreg korában valahányszor egy fehérszemélyt megpillantott vala, mindig szerelemre gerjedt s mindenféle csatlósoktól üzengetett, hol a szép Deli Mihályné, hol a deli Veér Judit után, nem is említve a többieket, kiknek még nevét megõrzé a krónikás.

Aradi is most szeret bele a frivol darabokba, s tálalja föl derûre-borúra a közönségnek. Így tegnap a »Bebé«-t. Hiszen én magam, meg a férfiak nagy része talán szívesen is veszik, csakhogy nõk is járnak a színházba, sõt, mint majd minden este tapasztaljuk, növendék leányok is, a nõi tanintézetek tagjai.

Egy kicsit erõs hát az ilyen darab, mint a »Bebé«.

Vagy ne adassa elõ, vagy eressze neki a vörös plajbászt.

293. sz., december 16.

[KÖNYVES KÁLMÁN]

Tegnap Jókai drámája, »Könyves Kálmán« adatott, de a rossz idõ miatt és részvéthiányból részint a Színügy Egylet, részint a komolyabb irodalmi termékek iránt, olyan kevesen jelentek meg, hogy jobbadára az egész közönség leginkább a Színügy-Egylet választmányi tagjaiból és azok családjából állott.

Bezzeg, többen nézték tegnap a Bebét.

Dicséretükre váljék a szereplõ színészeknek, hogy azok mégis annyi kedvvel és oly enthuziaz­mussal játszottak, mintha ezer ember hallgatná õket.

Különösen Szeles emelkedett ki megint a címszerepben, mellette Siposné, ma Abonyi is tûrhetõ volt Álmosnak. Kutasi Janka kis szerepébe annyi életet lehelt, amennyit csak lehet. Az a véghetetlen titokzatosság, mely a királyné jellemében kell hogy feküdjék, mûvészileg tükrözõdött rajta.

*

Holnap a Caperta társulata fog játszani a színházban, valamint szombaton is, úgyhogy a »Kis herceg« emiatt a jövõ hétre került.

A közönség között nagy az érdeklõdés a mulatságos Mellini színház iránt.

295. sz., december 18.

A KÓKLER

Legelõször az »Utóirat« címû szellemes, egyfölvonásos francia vígjáték került színre, amelyben Halmay és Siposné kitûnõen játszottak.

Ez volt az öregebbek mulatsága.

Azután jött a gyerekeké. Kijött a lámpák elé a kókler, vagyis mint a színlap nevezi, a »világhírû« Caperta.

A kókler bácsi egy nagy hórihorgas ember, olyan impozáns fizonómiával, mint egy közös miniszter. De a kókler bácsi csak németül tudott explikálni, s a kis Jancsika és a szõke Micike hiába nyújtották ki fejecskéiket a páholyból s hiába figyeltek érdekfeszülten, bizony nem értettek egyetlen szót sem.

Pedig roppant érdekes és roppant nagy dolgokat beszélhetett, mert minden szem õrá volt fordítva a színházban, s az öregebb bácsik és nénik, kik a földszinten és a páholyokban ülnek, sokszor kacagták el magukat. Vajon mit nevethettek?

A mutatványokból nekik t. i. a gyerekeknek legmulatságosabb volt a papírbabák tánca, akik muzsikaszóra olyan szépen járták, mintha elevenek lettek volna. Nagyon kukker kellett ahhoz, hogy a babák két oldalán ki legyen vehetõ a színfalak közé kinyúló fekete zsinór.

A többi aztán nem ért semmit, kivévén az ördöngös cilinder kalap, amelybõl a bûvész úr kiszedett egy boglya papírt, egy vaskalitkát kanári madárral, négy picike bõröndöt és a istenke tudná elõsorolni, mit még? Vajon hogy fért be mind ez a sok jószág abba az egyetlen német kalapba?

Mi öregebbek már megtanultuk egyébbõl, hogy a német kalap alá még több minden is könnyen befér.

De legjobban egy körülmény nyugtalanította a gyermekeket, kik ma a közönség zömét képezték, s piros, vidám orcácskáik, kandi szemecskéik kellemes tarkaságot kölcsönöztek a nézõtérnek. Kis szíveiket az töltötte be remegéssel, hogy a színlapon meg volt ígérve, miszerint kettõ a közönségbõl el fog tûnni.

Ez még magamat is megijesztett. Mert egyet én is féltettem a jelenlevõkbõl. Hátha éppen azt fogja eltüntetni az eszkamotõr. S ha gusztusa van, éppen azt fogja...

A gyermekek azonban a mamáikért remegtek. De szerencse - a kókler bácsi ijesztgetése nem volt valami nagyon komoly dolog.

Egy nagy rece-fice sifonért hoztak a színpadra, amelyet kinyitván Caperta uram, senkit sem láttunk benne s íme, midõn újra becsukta, meg kinyitotta, egy kis leányka jött ki belõle, majd ismét becsukta és kinyitotta s most már egy szép kisasszony lépett ki abból, utána egy fiatal úr, egyszóval a bûvész bácsinak olyan sifonérja van, amelyekbõl annyi ember jön ki, ahány akar. Ki ne szeretne bírni egy ilyen bûvész-szekrényt, amelybõl azt a kisasszonyt eszkamotõrözné ki, amelyik neki tetszik?

A közönségbõl akadt is két kíváncsi, aki bement a szekrénybe, s ott, szintén optikai csalódáson alapul a dolog, el is tûnt. De Caperta uram csakhamar ismét megkereste õket.

A színház majdnem a zsúfolásig megtelt e bolondságra, mely nem sokat ér, s melyet kár ma megint ismételni.

Aradi úr, mint halljuk, nem is akarta megengedni, de a közönség egy része, mely már délelõtt váltotta jegyeit, határozottan követelte.

*

Holnap a »Kis herceg« bérletszünetben. Hétfõn pedig Liedl jeles zongoramûvész hang­versenye.

298. sz., december 21.

[A KIS HERCEG]

I. A KIS HERCEGRŐL ÁLTALÁBAN

A kis herceg a legandalítóbb mese, amit csak képzelni lehet. Csakis egy francia agy gondol­hatott ki ilyen bájos történetet. A kis Parthene herceg nõül vesz egy gyermeket, s két gyermek most már férj és felség, de a hercegasszonyt a nevelõintézetbe küldik s elszakítják kis férjétõl, hogy azonban a gyermek-férjt [!] kárpótolják bánatában, egy ezredet adnak neki.

A kis herceg mit is tehetne egyebet, mint hogy ezredével ostromolni siet a zárdát, melyben felesége van s be is veszi azt nagy hirtelen, de csakhamar eszébe jutván könnyelmû vakmerõ­sége, s az, hogy neki most a csatatéren van a helye, ott hagyja nejét s a harcba siet, hol diadalt vesz az ellenségen.

A mese telve van érdekes epizódokkal s folytonos feszültségben tartja a figyelmet. Az operette zenéje is kellemes és fülbemászó. Kiemelkedõ poénjai is vannak, például a »Folyik az orra vére« címû dal.

II. AZ »IS«

»Is«... Mi az az »is«?

Hát az bizony Enyváry Sarolta.

Szeged derék Saroltája ugyanis megapprehendálta, hogy egyszer a színi referádában, melyben a Halmayné játékát méltattam, õ ekként fordult elõ »Enyváry Sarolta« is »jól játszott«.

Õ bizony azóta szerényen »is«-nek nevezi magát. S ez olyan jól illik neki!

Hát az »is« igen és igen csinos Parthené herceg volt szombaton, gyönyörûen énekelt, élénken játszott s olyan ízletes kosztümöket produkált, mintha legalább is Bécsben volnánk és nem Szegeden.

Meg is tapsolták számtalanszor.

S a Csanád megyei nemesség, melyet Végh Aurél és családja vonz ide, s mely ma nagy számmal lepte el az elsõ páholyokat, irigykedve hasonlítgatta össze a mi színházunkat a magukéval.

Hogy Enyváry Saroltának meglegyen a revánsa, kijelentem, hogy Halmayné »is« jól játszott, s méltó felesége volt neki. Sõt midõn a harmadik fölvonásban a hadi jelszó:

III. »TILOS AZ ASSZONY«

megszegetett, s õ ott a sátor elõtt a földre ülve, szerelmes csókolódzás között költi el férjével a vacsorát, olyan mûvészi, olyan cukros volt, hogy az ember igazán meg volt igézve és tapsolni is elfelejtett.

A »Tilos az asszonycímû dal is gyönyörû, szövege, dallama egyaránt.

Általában az egész operett megérdemli azt az óriási sikert, melyet Párizsban csinált.

A zenében nincs ugyan valami frappáns, új és meglepõ semmi, de az anyag választékos ízléssel, módszerûen van összerakva kellemteljes egésszé.

Hisszük, hogy a szegedieknek még sok estéjüket fogja betölteni.

S hogy »Tilos az asszony« jelszó kihat a publikum közé, épp úgy, mint az Angot dallamáé.

Azzal a különbséggel, hogy ezt mindenki megtámadja, de senki sem tagadja meg.

...Mert ami tilos, az az édes...

302. sz., december 25.

A 10. SZ. PÁHOLYBÓL

No, még igazán tartozom a szegedieknek, hogy megírom nekik a színházukat emlékül, milyen volt. Mert csodák esnek, s maholnap csakugyan megtörténik, hogy valami non putarem tégla színházi palotává dagad a »Hall-piarcon«, amint az egy régi házon, amerre Újszegedre járunk, szegedi ortográfiával fölírva ékeskedik. (Én mint régi ember, ragaszkodom a régi elnevezésekhez.)

A királyi biztosnak lidérce van, mely minden fényeset ide hord össze egyrakásra, s mikor már semmi egyéb dolga nem marad, akkor attól lehet tartani, hogy még Blahánét is elcsalja tõlünk, pestiektõl ide.

Egyszóval nagy változások küszöbén áll Szeged, s amit most én itt önöknek tréfa alakjában elmondok, az be fog teljesedni pontról pontra.

Jól nézzék meg önök városukat, sõt saját magukat is tekintsék meg a tükörben, mert nem adok sok idõt, és el fognak bámulni rajta, hogy valamikor ilyen volt a város és ilyenek önök.

Az emelkedés processzusa olyan, mint a vihar dulakodása; azt hinné az ember, hogy a fák koronáival csapkod, pedig azalatt a sarat is szárítja, vagy elsöpri a port, a gazt s egészen új képet, színt ád a mezõnek, mintha valami piktor lenne.

Tíz év múlva megmosolyogjuk a mai szegedi állapotokat s jóízû anekdoták alakjában fognak azok keringeni a borozó asztaloknál, s csak minden tizedik szót hiszi el belõlük a leghiszékenyebb ember is.

Fény, pompa, ipar, kereskedelem ütnek itt tanyát, s uralkodni, szerepelni a vagyon fog; éppen úgy, mint Pesten.

Ki hinné még ma, hogy ezelõtt még tíz évvel Paczona uram csizmadiamester volt egyike a legtekintélyesebb városi képviselõknek Budapesten, ki buktatott, döntött tetszése szerint, s ki ma már nem is tagja a képviselõ-testületnek? A szájas Simon Florent, szintén valóságos basa volt a városi közgyûléseken.

Ha föltámadna most, hogy elcsodálkozna rajta, a vagyon- és észarisztokrácia milyen hatalmas portentumai ülnek ott azokon a padokon!

Úgy lesz az itt is.

Szekerke bátyánk korszakáról úgy fognak beszélni, mint valami mesés dologról, s nem lehetetlen, hogy valami bolond poéta még eposzt is ír a derék öregrõl, ki hétköznapokon kézimunkában fáradozék vala, vasárnaponként pedig a nemes magisztrátust leckéztette és oktatta.

A mammut-korszak lesz ez az utódok elõtt, amelyre bámulattal tekintenek, mint ahogy mi most a bronz-korra. Hát még a színház hogy megváltozik! A jövõ színház 10. sz. páholya, ki tudja, hol lesz és milyen lesz? Hát még a közönsége?

Csak úgy köd alakjában lesz meg az emlékezetben a Hoffer-féle pajta az õ rettenetes karzatával, ízléstelen, pirosra festett páholyaival, s megannyi nevezetességével. Regélni fogják, hogy ebben az épületben a békák is kuruttyoltak egykor, mutatni fogják a helyet, hogy merre volt körülbelül a Tisza páholya, hol volt a cukrászat (én erre fogok legtovább emlékezni) azzal a kis cukrosbábuval, aki most már potrohos asszonyság (már t. i. akkor lesz az).

Lehet, hogy a liliputi »tízes páholy« is szóba kerül: mert annak is megvan a maga neveze­tessége, nemcsak azért, mert a »legvendégszeretõbb páholy«, hanem fõleg mert innen csináltuk a kritikát.

A derék, áldott színészek, akik egytõl-egyig nagy tehetségek, innen nyomattak el végképpen, ez volt a kohó, hol az ármány gyártatott ellenök s hol az epekiömléseknek ágyat vetettünk. Egy elátkozott hely ez a tízes páholy, s érdemes , hogy minden jámbor keresztény buzgón keresztet vessen magára, ha idepillant.

No, de ez majd akkor lesz,... most még senki sem mer nyíltan szót emelni a »tízes« ellen. Egészen nyugodtan nézhettünk hát ki, hogy e pontról rajzolhassuk le a jelenlegi diátrumot. A tizedik sz. páholyból mindenüvé látni, csak a baloldali felsõ páholyokba nem, azoknak a tartalma titok, mert kiesnek a látkörbõl.

A nézõtér publikuma háttal van fordulva a tízesnek, ami egy végtelenül érdekes tanulmányra nyújt alkalmat, t. i, a hátulról való megismerésre, s ez nem tréfa dolog, mert hátulról majd minden asszony egyforma s néha nagyon szörnyû csalódásoknak nyújtatik tér. Lenhossék koponyaismeretei bliktri a hátak ismereteihez képest.

Egy ruganyos rángás a lapockák közt, a nyaknak egy görbülete, a fej tartása, a fésû pontjai, a hajszalag színe, valamely piciny görbület a hátgerincen, Ádám csutkája féle dombocska vagy ilyesvalami vezet , hogy fölismerjük, ki az; lefityegõ huncutkák a nyakon, vagy valami igézetes árkocska vezet a helyes nyomra. S ha ez sem, akkor a látcsõ iránya bizonyosan. Mert mit ér a színház publikum nélkül? A közönség hozzátartozik a darabhoz, aki nem azt látja, az csak félig látta az elõadást.

Pedig odalenn a támlaszékekben is vannak szép alakok. A szép »Marjolaine« például a földszintre jár, így a »paradicsom-alma« is. Ott lenn, de a túlsó oldalon üldögél a »Hófehérke« és nagyon ritkán (messze lakik szegényke, sáros idõben nem érdemes jönnie) Melinda« arca is ki-kimagaslik minden hétben egyszer. Egyszóval okvetlenül látni kell a földszintre is, hogy az ember elmondhassa: »Semmit sem mulasztottam el, kiittam az élvezet kelyhébõl az utolsó cseppig mindazt, amit a sors mára beletöltött

Ha nem csordul, csöppen, de a páholyokban csordul is nem egyszer. A szem sem tudja, hova nézzen, a szív sem tudja, kiért dobogjon.

Ez a kutyaállapot tetszik pedig az embernek a legjobban. Az alsó páholyok bizony olyanok néha, mint valami tündérnek a fogsora, minden fog másforma, egyik rózsaszínû ametisztbõl, másik gyémánt, harmadik opál, a negyedik kavics; az ötödik pedig talán csont, - valami vén csont.

Az alsó páholyoknak törzspublikuma van. Bizonyos családok nem ülnek egyebüvé, csakis alsó páholyba, mások viszont csak a felsõbe. A felsõbb páholyok sokkal szerényebb igényeket jeleznek.

E páholysorok az elválasztó Rubicon a haute-volée és a polgárság közt.

Az én kedves vármegyémben van az úgy, hogy itt bizonyos családok négy lovon járnak, mások hármon és viszont mások kettõn, s a világért sincsen arra mód, hogy ez alól emancipálni lehessen s szokásaiban és tradíciókban makacsul megrögzött nemességet: egy két lovon járó család ivadéka semmiféle kinccsel nem vehetõ , hogy négyesfogatot tartson, fél, hogy megszólják s viszont egy négyes családot halálos szégyen ölné meg, két lovon menni valahová. Egyszer egy nénémasszony-nemesem csak azért nem ment a testvére temetésére, mert a negyedik parádéslónak valami krónikus baja támadt, nem lehetett befogni.

Az alsó páholy urainak és úrnõinek aztán szintén megvannak a maguk külön ízlései. Az egyik ezt az oldalt szereti, a másik amazt. Némelyik közel szeret a színpadhoz, a másik távolabb. A habitüék szeszélyesek. Különben egy-egy alsó páholy nevezetes territórium, s külön elnevezés illeti már magát a - helyét is. Ott van mindjárt az »irányadó-páholy«, a »kókusz-páholy« a mi oldalunkon, a túlsó részen pedig a »cip-cip-páholy«, a »vándorló-páholy«, a »telegráf« és a »Pepike-szállás« (ad kaptam: »Árokszállás«).

Az alsó páholyok közönségérõl csak glaszékesztyûben lehet beszélni, azt pedig én nem viselek. Rózsaszín tinta kell hozzá, arany toll, az pedig nekem nincs.

De mégis megpróbálom, hiszen annyiszor sikerült már nekem olyan dolog, amihez nem értettem, hátha menni fog ez is.

Megemlítsem-e a »nagy hallgató«-t, vagy a »tengerszem«-et? De hol vegyem a színeket, hogy õket lerajzoljam? Írjak-e a »második elsõ«-rõl, vagy a »kis gyává«-t hozzam tapétra?

Egy szegény agglegény mondja, hogy már negyven év óta udvarol, de még sohasem volt Szegeden annyi sok szép leány, mint most. Ez az aranykor.

Szépasszonyok dolgában már sokkal szûkebben vagyunk, a »rózsás fülek« s a »szerecsika-alma« szemek kivételével alig van egy-két arc az alsó páholyokban. A felsõ páholyok is gyengén adják, ha nem látnók néha ott az »afrikai «-t és a »hamu«-t, menyecskehajlamú embernek bizony nem lenne érdemes még oda sem nézni.

Lány azonban bõven van ott is, s a változatosság sokkal nagyobb, mint az alsó páholyokban. A leggyakoribbak a »kisasszony feleségünk«, a »Gergely«, a »szikra«, meg a »szöcske». A többi csak úgy elvétve jön, tehát nincs is rendes színházi neve, vagy pedig nem tartozik azokhoz, akiket észrevesz az ember.

A szegedi színházi szokások közül az emelkedik ki leginkább, hogy az alsó páholyokba toalettet csinálnak a nõk, egyebüvé nem. Keresztény vallású férfi a világért sem ül ki a páholy elejére, ha van is helye, hanem valami szögletbõl nézi a felesége háta mögül az elõadást; ha több hölgy van a páholyban, a »férjhezmenendõ« ül a legközelebb a színpadhoz, azután sorba ezen elv szerint, a gardedám legtávolabb.

A kukkerrel igen ügyesen bánnak a hölgyek s messze túltesznek a keleties »legyezõ-beszéd«-en. Az ember azt hinné, mikor felületesen végigtekint a feszülten figyelõ angyalseregen, hogy ezek csakugyan a darab kedvéért jöttek ide, s vigyázzák is rettenetesen az ábrázoló mûvésznek minden mozdulatát; pedig dehogy vigyázzák! A látcsövet tartó jobb kéz ujjain keresztül a hamis szemek egészen egyebütt kalandoznak. Folynak a »gödi csaták«, a némajátékok, a stratégia, vagy pedig ártatlan körültekintés és puhatolás. Már aki hogy csinálja.

S ez a legérdekesebb része az elõadásnak. Csakhogy ezt látni kell tudni.

A nemes ifjúság zöme lent a centrumban ül. Ez a házasulandók kara. Többnyire simára fésült fejek, rendes választékkal vagy közepütt, vagy oldalt. Illedelmesebb viseletet az ifjúság sehol a világon, tán az egy Ausztriát kivéve, nem tanúsít, mint Szegeden. Még csak félre sem pillantanak, hanem olyan áhítatos, tiszteletteljes szemekkel méregetik a nõket, mintha õnekik lenne csinálva az a jelszó a »Kis herceg«-bõl:

»Tilos az asszony

Fiatal embernek támlásszékbe ülni majdnem bizonyos »hivalkodás«-nak vétetik s luxusnak; ha túlzott is a megítélése, dicséretesen jellemzi a szegedi férfiak egyszerûségét és igénytelenségét; a nõk nagy része is ilyen - de fájdalom, vagy négy-öt év óta beütött a kisebb résznél a cifrálkodási ösztön, anélkül, hogy ezzel ízlés egyesülne, s félni lehet, hogy e folytonosan nagyobbodó fényûzési vágy általános lesz, s megöli mindazt, ami még pátriárkális, s éppen azért nagyon becsülésre méltó és szép Szegeden.

A szegedi színház publikumáról is, külsõleg tekintve az egészet, el lehet mondani azt, amit a jelenlegi képviselõházra mondott valaki, hogy az csupa haj. (Tisztelet annak az egy-két kopasz fõnek, ami ritkaságképp ott tündököl.)

Mert szemrehányásképp van itt fölhozva a hajfolytonosság hiányának hiánya, - hogy a »Mukányi« doktorainak stílusában beszéljek - a nézõtért többnyire a fiatalság tölti be, meglett, komolyabb emberek igen ritkák a színházban, mintha bizonyos ferde fölfogásból derogálna nekik nagy elmék gondolataiban gyönyörködni. Ezt mutatja azon föntebb említett körülmény is, hogy ha a »Hofdienst« odakényszeríti is nejeik mellé, csak úgy suttyomban hallgatják azt a bolondságot, amit a komédiások produkálnak.

Pedig nem szégyen az, sõt ellenkezõleg, a költészet iránti fogékonyság és érdeklõdés mindig föltételezi a még ki nem hûlt szívet és tartalmas lelkületet, mely még nem lévén elfásulva, érintik a benyomások. Az ellenkezõ pedig mûveltséghiányra látszik vallani.

No, de ez csak mellesleg legyen mondva, mert hova az ördögbe férnénk, ha még az öregek is a színházba tolakodnának!

Így is elég szûken vagyunk néha, s oly cukkerli-ropogtatás van a páholyokban és földszinten, mintha egy hollandi malom õrölne.

A közönségrõl írva lehetetlen még meg nem emlékezni (ha csak tisztelt volt munkatársam, János kedvéért is) még egy érdekes árnyalatról: a Katákról.

A kedves Katák! Azok többnyire ott ülnek a leghátulsó padokban kackiásan kiöltözködve selyemkacabájokban. Ezeket a pityergõsebb darabok csõdítik ide, vagy pedig egy-egy randevú. Hálás publikum, mely könnyen sír, könnyen fakad kacajra, mindenen igen jól mulat s egy egész hétre meghízlalja a szemeit.

Végül a »forradalmi anyag«, a karzat, õfelsége, a nép.

A karzat a leghatalmasabb, kivált vasárnap. Õ a tóngéber, s ha a nóta, felülrõl zúg föl a taps viharja. Igazi demokrácia csak a színházakban van, mert itt igazán a nép van legfelül, s mindenkinek annyit ér a tenyere a közvélemény megteremtésében, amilyen nagyot csattan.

Nemrég egy Szegedre jött fiatal doktor nyitott be hozzám a tízes páholyba, s bemutatván magát elõadta, hogy itt akar letelepedni, vajon mit tanácsolok neki.

- Bajos dolog ilyenbe avatkozni - mondom. - Mert nagyon pompás város ez, jól telik benne az idõ, ha ismerõsök vagyunk, hanem biz én még beteg embert sohasem láttam benne.

Az én doktorom nevetett ezen a tréfán, amint szokás egy olyan embernek a mondásán, kirõl az van elhíresztelve, hogy a halált is agyontréfálja.

- De én egész komoly véleményét kérem - mondá.

- Ej uram, hisz én nem tréfálok. Nézze ön meg a színlapot, a »Lowoodi árvá«-t adják, tehát a szentimentális publikum van itt. Itt a kukker, nézze már most ön meg például a karzatot.

Odanézett, s ijedten kapta vissza a szemeit. Vagy ezer nagy fej sugárzott ott egymás tetejében, mind olyan tulipiros, akár a paprika.

- Lássa uram, ha így néz ki a publikum szentimentálisabb része, most már elképzelheti, milyen még a többi, aki odahaza van.

A doktor le volt fegyverezve, fölszedte másnap a sátorfáját s más városba ment, hogy ott ültessen be egy hold földet embercsontokkal. Mert az orvosi pálya végre is ebben kulminál. S egy holdnyi ilyen beültetett föld szépen jövedelmez.

De nini, hova jutottam -, a színházból a temetõig.

Maradjunk csak itt s vessünk még egy búcsúpillantást a kedves szegediekre utoljára, mielõtt örökre becsapnám a tizes számú páholy ajtaját utánam.

Visszafordulok, hadd lássam kedvenceimet még egyszer... hiszen úgyis megszûnnek kedvenceim lenni.

Elmosódnak elõttem az arcok, a vonások, de a szeretet megmarad, s mely míg itt voltam, kiemelt közülök egyet-kettõt, összefoly mostan s válogatás nélkül öleli körül mind a hetvenezret - amiatt az egy-kettõ miatt.

Míg itt voltam, csak az a darabka föld volt elõttem érdekes, amit egy-egy kedvencem lába betakart. (Valamennyinek a lába igen picike darabkákat takart be.)

Most pedig, mikor már nem leszek itt, arra lennék büszke, ha ez a hetvenezer láb akkora darab földet fog be, hogy egész Pestig érjen a szegediek lábaujja.

A szeretet vissza-visszahoz engem ide gondolatban, de nem a pici lábakhoz többé, hanem a nagy lábakhoz - amelyeken annyi tömérdek tyúkszem van még.

...Csak azoknak akadna valami józan doktora, aki alaposan kivágja!




Previous - Next

Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library

Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (V89) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2007. Content in this page is licensed under a Creative Commons License