|
Innen-onnan már beköszön
Aradi uram, s mint a múltkor mondottuk, a sok rekonstruktori ábrázatba vidám
borotvált arcok vegyülnek. Megjönnek a szélrózsa minden irányából a Lear
királyok, Ronow Agnesek, a színpad grandjai és hercegnõi, küzdõ hõsök és
szenvedõ királynék.
Október 2-án
elkezdõdik a színi szezon a »Boccacció« címû operettel - a régi rozzant
színházban. E zordon, nyirkos, gyenge épületben, mely dacol az idõk hatalmával,
és még több jövõ század is itt találja, nem nagy dicséretére egy hetvenezer
lakossal bíró magyar városnak, melyben minden megújul, csak éppen a színház
nem.
Értjük
természetesen az épületet, melynek körülbelül annyi ura van, mint ahány
gerendája, s mely mégis olyan silányul néz ki, mint az uratlan jószág. A telek
ugyanis a kisdedóvó tulajdona a Nõegylet
rendelkezése alatt, az épület a Hoffer építészé, használatra Aradi bírja, de
ezzel meg a színi választmány parancsol
- nemes Szeged városának fölügyelete
alatt.
E sajátos
viszonyok bénítólag hatnak a színészetre. De hogy is ne! A Nõegylet 500 frt-nyi
bért kap évenkint és egy jutalomjátékot, a színigazgató meg idényenkint
körülbelül 2400 frtot fizet. S mindez egy pajtáért!
Hogy milyen
karban kell tartani az épületet, ezt nem szabályozza semmi a világon, sem a
tulajdonosnak adott hatósági engedély, sem a színigazgató bérszerzõdése, ezért
van annyira elhagyatva, kívül rongyosan, belül dísztelenül. A színpadon
keresztül süvít a szél, az öltözõ szobák valóságos vermek, díszlettárnak nincs
hely, - bent a nézõtéren a padló besüllyedve, a székek elrongyosodva.
Mi azt hisszük,
hogy a hatóság, mely elvégre fõfelügyeletet gyakorol az egész színügy fölött,
joggal avatkozhatnék be ez irányban is, - mert a színügy végre is nem az Aradi
és Hoffer magándolga, hanem közügy, mely a közönség hozott áldozataihoz képest,
kell, hogy arányban legyen kényelemben és díszben egyiránt.
Mint értesülünk,
Hoffer tulajdonos megígérte a szükséges javításokat s az épület belseje újonnan
festetik be, sõt a székek is kijavíttatnak - de mi ez még a tenger sima
tükréhez?... mint mondani szokták.
Ami a színügy
szellemi részét illeti, úgy látszik, Aradi úr okult tavalyi fölszólalásunkon s
egész új ruha- és díszlettárt szerzett be, társulata is a vidék legjobb erõibõl
van szervezve - ha ugyan nem csal a hír, mint az már oly számtalanszor megesett.
A
színházmegnyitás, ha nem is annyira, mint tavaly - az árvíz után, de mindig
bizonyos ünnepies színezettel bír Szegeden. Az érdeklõdõk nagy száma elõtt
fontos este ez, mert az eseménydús téli esték kezdete gyanánt tûnik föl. Ez a
maroknyi vándortrupp olyan jó kedvet, annyi vidorságot hoz e nagy városba, hogy
úgyszólván kicseréli.
Múlt évben jóval
késõbb nyílt meg a színház. Prielle Kornélia vendégszereplése mellett, nagy
aggodalmak között, hogy a társulat fönt nem fogja magát tarthatni, a tönkretett
lakosság nem fog a színházba járni. - Kellemesen csalódtunk. A legjobb
színidények egyike következett. Ténnyé vált, hogy Szegeden a színház nem luxus,
mint sok más helyen, hol ha véletlenül jó termés volt, áldoznak a komédiára is,
hanem hogy életszükséglet, amit nem lehet nélkülözni, amelynek okvetlenül meg
kell lenni s következésképp pénz is van rá mindég.
Ez indokolja
nagyban azon törekvéseket, melyek az állandó színház fölépíthetésére irányulnak
minden oldalról. Azért mondom, minden oldalról, mert nemcsak a jobb érzékû
polgárok, hanem egy idõ óta a lakosság minden rétege igyekszik módját ejteni,
illetve tõkét teremteni az épülethez, melynek telke a város legszebb helyén
jelöltetett meg.
De térjünk át a
jelenre s addig is úgy takarózzunk, ahogy lehet.
Aradi jelenlegi
társulatáról sok elõleges jó hír jött. Az elsõ elõadás tegnap nem rontott ez
elõleges híreken semmit, sõt csak igazolta azokat.
A rozzant épület
úgy-ahogy ki van javítva, a kapitányság intézkedett, hogy az odavezetõ járdák
kijavíttassanak. S így nem is lesz életveszéllyel összekötve a színházba járás,
sõt ha minden genre-ben ilyen a társulat, mint aminõ az operettben látszik
lenni a »Boccacció« elõadásáról ítélve, - még unalommal sem.
A társulatról
természetesen nem szólhatunk még, csupán a szereplõkrõl néhány szót a közönség
tájékozása végett. Annyi azonban bizonyos, hogy még két ilyen primadonnája nem
volt a szegedi színháznak, mint aminõ Enyváry Sarolta k. a. és Halmayné
asszony.
Enyváry kisasszonyról alaptalan volt a hír, hogy hangját vesztette volna, hatással
énekelt, s jól játszott. Õt különben elég jól és elég elõnyösen ösmeri
közönségünk.
Halmayné asszony is tömérdek tapsot aratott Fiametta szerepében. - Hangja szép, bár
nem nagy terjedelmû. A felsõ hangok tiszták, csak az alsók fátyolozottak és
tompák kissé. Tisztán intonál. Mindenbõl az látszik, hogy helyes zene-érzéke
van, ami azonban inkább vele született, mint tanulmány és képzés eredménye. Ha
hogy nincs egyesítve a kettõ. A templom elõtti kettõs különösen gyönyörûen
sikerült, s kiemelkedõ pontja volt a mai elõadásnak.
Nagy Pista régi ismerõsünk. Szép hangját visszasóvárogták a múlt évben is: az
nem is változott, olyan jó, mint azelõtt, bár a herceget õ a Boccaccióban nem
énekelheti kedve szerint, mert az inkább bass-buffó, mint tenor szerep. Kár,
hogy Nagy Pistának a játéka sem változott. Azzal ma is lerontotta a kedvezõ
hatást, különösen a nyelvbotlása még derültséget is okozott. Jó lesz, ha õ is úgy
tesz, mint Demosztenész, s kavicsokat rak a nyelve alá.
A régiek közül
még a jó öreg Bodrogi és Makó komédiázott jókedvûen, az elõbbi a fecsegõ
borbélyt, az utóbbi pedig egy szerencsétlen férjet személyesítve.
Általában az
elõadás fölülmúlta a várakozást. A színház újonnan festett plafonja, s az
egyebütt is meglátszó csinosítás a szépen betanult zenekar, s az ensemble,
minden jó volt! A közönség, mely zsúfolásig tölté meg a színházat, (több új arc
volt aránylag a nézõtéren, mint a színpadon), egészen jól mulatott és sokszor
megtapsolta az egyes szereplõket. Enyváry
kisasszonyt kiléptekor virágokkal halmozták el, mintegy »istenhozottnak«,
tisztelõi.
Az elõadást a
királyi biztos is majdnem végignézte, s õ is megelégedését fejezte ki
környezete elõtt.
*
Holnap,
csütörtökön páros számú bérletben ismét a Boccacció adatik.
A tegnapi
»Boccacciónak« megint nagy közönsége volt, az elõadás még jobban, még simábban
ment, mint azelõtt. A két primadonnát pedig tüntetõleg tapsolták, Enyváry kisasszonynak virágcsokrokat is
dobtak. Legtöbb zajt, legtöbb élénkséget azonban a Makó kupléi idéztek elõ, különösen nagy derültséggel s viharos
tapsokkal találkozott a következõ:
Reményben bízik az ember,
S mégis hányszor csal meg az,
Lakást olcsón véltünk kapni,
A legdrágább lett biz az.
Mit bent kapni, hittem, ötön,
Azt kint kaptam huszonötön.
Jó egek! mit tegyek?
Kimegyek, fizetek?
Jó egek! fizetek.
236. sz., október
12.
Szombaton a
»Csók«-ot láttuk, s azt helyesen is teszi Aradi, ha a legjobb napot, a
szombatot, amikor t. i. magától is van publikum, klasszikusabb darabokkal tölti
be, s a publikum-csalogató operetteket adja a legrosszabb napokon: hétfõn és
szerdán, mert miként a lutri-rakóknak vannak nyári, téli és õszi numerusaik,
úgy az igazgatóknak is peches, ómenes napjaik.
A »Csók« elõadása
nagyobb sikerrel ment, mint aminõt vártunk.
Igaz, hogy nagyon
keveset vártunk - mert a verses darabokat mindenekelõtt jól kell betanulni,
azután szavalni tudni és csak akkor következik az elõadás.
Ami a betanulást illeti, nem lehet panasz. Dóczy szép
jambusai gördülékenyen peregtek is, s a meglehetõs számmal összejött közönség
azzal a meggyõzõdéssel távozott, hogy látott már õ (éspedig sok évig látott)
gyengébb társulatokat is Szegeden.
Abonyi a királyt személyesíté meglehetõsen, Makó Sombrinust
találóan és némi humorral, Dobozi Lina a királynét kifogás nélkül, Zilahy a
pórfiút nem éppen ügyetlenül.
Az est kiváló érdekét Kutasi Janka kisasszony képezte,
illetõleg a kíváncsiság játéka iránt.
Kutasi kisasszony értelmes színésznõnek mutatta be magát,
elevenség van a játékában, és a poénokat ki tudja emelni, ami nagy elõny.
Orgánuma rokonszenves, bár nem eléggé lágy, gesztikulációja sok kívánni valót
hagy fönn, szavalata néhol monoton, másutt azonban keresztülcsillog rajta az
érzés. - Maritta szerepét mindamellett nem jól játszotta, mert nagyon sok
vidékies fogást használt, a hatásvadászat pedig sehol sem olyan ízléstelen,
mint az ilyen genre-û darabban. A csók-monológ, mely az egész darab fénypontja,
jóformán el lett ejtve emiatt, mert a kisasszony hirtelen fölugrása, midõn a
monológ végén elkiáltja magát: »Nem édes a csók, hidd meg, hogyha tiltva
nincs«, inkább komikus volt, mint esztétikus szép.
De különben is e monológ nem a szenvedélyek és szerelem áradó
kitörése, aminek a kisasszony idomította, hanem pusztán pajzán magyarázat a
csókról, melyhez a dévaj kacérság ingerkedõ hangja illik jobban árnyalatnak.
Egyébiránt Kutasi Jankában minden jel oda mutat, van elég
tehetség s lesznek szerepek bizonyára, amelyeket õ korrekt fog tudni
eljátszani.
Még a derék Somogyi Nellirõl szóljunk valamit.
Tagadhatatlanul õ a színház legszebb alakja - amíg meg nem szólal.
De egyszersmind valóságos Rontó Pál. A jó Dóczy szép
jambusait úgy össze-vissza hajigálta, némelyeknek a nyakát tekerve ki, másiknak
a fejét harapva el, hogy bízvást szemére lehet vetni a Bernárd Dániel szavait:
»A szépséghez nem illik a kegyetlenség.«
Megint ez a boldogtalan csöndes állat, mely nem is annyira
paripa már, mint öszvér és mely nem is annyira a sárréti uraság csikója, mint
az Aradi pénzes zacskója. Három esztendõ óta minden második vasárnap
kipányvázzák, vickándoztatják és megnyergelik vele a publikumot, mert az a sok
becsali nóta beédesgeti a vasárnapi embört, aki meg van ahhoz szokva, hogy a
káposztát is minél többször melegítsék föl neki.
Ezúttal úri közönség is volt a nézõtéren, de sok, mert az új
népszínmû énekes Szabó Bandi és Halmayné elsõ föllépte volt.
Nem is vallott velök szégyent a direktor.
Halmayné gyönyörûen énekelt, sikkel és érzéssel játszott,
majd minden dalát megtapsolták zajosan.
Szabó Bandi szintén jól játszott, s bár hangja sok kívánni
valót hagy fönn, a népdalokat oly zamatosan, olyan jóízû betyár akcentussal
énekelte, hogy maga nemében páratlan ez az eredetiség.
Tapsolták õt is, különösen egyik nótáját, melyet a
csárdajelenethez beszõtt:
Bujdosik az árva madár,
Minden erdő szélén megszáll!...
Hát egy olyan árva mint én,
Hogy ne bujdokolna szegény!
Ides anyám is volt nekem,
Hej de keservesen nevelt engem!
Éjszaka font, nappal mosott,
Hej, de keservesen tartott!
A többi szerep
többé-kevésbé, inkább kevésbé sikerült. Még a csárdás gazda szerepe volt
meglehetõs kezekben Bodroginál, azonban a Csorba Márton egyike a darab legjobb
alakjainak, teljesen elejtetett Szeles
által, kit pedig jó színésznek mond a fáma. Ne sutor ultra crepidam. Úgy
látszik, nem való Szeles parasztnak.
Örömtõl dobogó
szívvel konstatáljuk, hogy a darabban négy igazi szûr fordult elõ a betyár
urakon.
Tavaly, a
könyöradományok kiosztása elõtt még nem voltak ilyen jól öltözött
szegénylegények Szegeden!
Úgy látszik,
annak az egyetlen tavalyi szûrnek használt a csúfondáros szép szó részünkrõl s
jól megfiadzott tavaly óta, - három kölyök-szûrnek adván halhatatlan életet a
világot jelentõ pádimentumon.
Tegnap »Parlagi Jancsi«-t, a jó öreg Szentpétery
jóízû énekes vígjátékát láttuk olyan jó elõadásban, aminõ jót csak képzelni
lehet vidéken. Siposné oly természetesen adta szerepét, mint egy igazi
mûvésznõ. Õ az is, csak jobban tudna öltözködni s némi modorosságról szoknék
le.
Szabó Bandi
elemében volt, s bár nem énekelt szépen, de kitûnõen játszott, leszámítva azt,
hogy sokkal több parlagiságot engedett meg magának a második fölvonásban, mint
amennyit a szerzõ óhajtott. Az asztalra való ülések, s több efféle
extemporizáció teljesen fölösleges volt.
Somogyi
Nellin is meglátszott ma az igyekezet. Kis szerepét jól tudta betölteni.
Alakjánál fogva megérdemli, hogy koronkint nagyobb szerepet is bízzanak rá, s
lehetõleg népszínmûvekben. Ha némi természetességet sajátít el, hasznavehetõ
tagja lehet a társulatnak.
Halmayné jó
volt, Bodrogi néhol kizökkent a kedélyes nagyatyus szerepébõl, s kiállhatatlan,
siránkozó vénember lett.
Legtöbb
derültséget azonban Kövesi keltett, egy siralmasan elfújt nótával:
Mikor én még ifjú voltam
Hej de másra gazdálkodtam,
Serre, borra, pálinkára
Leányoknak pántlikára.
A közönség
pompásan mulatott az egészséges alapeszméjû, régi vígjátékon mindvégig.
*
A színlapok
stílusa csak nem akar megváltozni. Mára is úgy van hirdetve a »Proletárok«,
hogy »jeles eredeti, új színmû«, majd
alább »Hírneves új színmû«.
Szombatra pedig a »közkedvességû« Boccaccio.
Ez pedig nagyon primitív eljárás, s még ha nem volna is ízléstelen
- már az igazság szempontjából is csak úgy állhatná meg helyét, ha Aradi úr
aztán, mikor majd a »Pletyka pad« és a »Két árva« féle darabokat adatja, szinte
odaírná a színlapra: »Régi rossz dráma«, vagy »Ostoba népszínmû«».
A »Proletárok« tegnapi
elõadása nem elégített ki bennünket. Ennél sokkal, de sokkal jobb volt a
tavalyi.
K. Nagy Marinak fogalma sincs a »dicsõ özvegyrõl«, a
»részegségi jelenetet« kivéve elejtette e jeles szerep minden részét, hadarva
szavalva, pátosszal, vagy anélkül, minden poénírozás nélkül, úgy, hogy azt kell
hinnünk, miszerint tán nem is érti azt, amit beszél.
Szelesnél tízszer jobb Timót Pál volt Peterdi, - Bankó Béni,
a szakácsné, a hülye inas, mind nem is hasonlítható a tavalyihoz.
Ami azonban Kutasi Janka kisasszonyt és Siposné asszonyt és
Halmay urat illeti, õk betöltötték helyüket. Mind a három verve-vel játszott.
Abonyi gyenge Darvas Károly volt. Azt a sztereotip, hosszú
szalonrokkot, mely harmadéve volt egy ideig divatban Berlinben, s melyben úgy
néz ki, mint egy kálvinista togátus, otthon is hagyhatná. Játékában abszolúte
semmi melegséget nem bírt önteni.
Makó, ki szintén jól játszott, most is fehér, fótos kabátban
járkált ott a szalonokban. Ízlése pedig megsúghatná, hogy az még ebben a körben
sem lehetséges.
A »Proletárok« még
bizonyosan meg fogja egyszer-kétszer tölteni a színházat, de csak más
szereposztás mellett. Ha tán a Szederváry Kamilla szerepét Siposné vállalná el?
Megváltozott az
idõk viharos járása. Tavaly a páratlan
szám volt az uralkodó planéta, most a páros számú bérlet. Erre jön a szép
publikum.
Vagy hogy csak
véletlen volt, amiért a »Nagyzás
hóbortját« adták: s a szép nõk szeretik magukat megnézni a tükörben.
Láthatta magát a darabban nem egy.
De azért ez a darab mégsem velencei tükör, hanem csak cseh
üveg: metszette Rosen.
A derék Rosen, aki a bécsi burgereket olyan pompásan tudja
mulattatni a tagadhatatlanul elég ügyesen szõtt epizódokkal és fordulatokkal,
melyek nem elegendõk ugyan arra, hogy darabjainak irodalmi értéket
kölcsönözzenek, de igenis elegendõk arra, hogy elevenekké tegyék azokat.
Ez a becsületes német darab is elég eleven, (ami, tekintve
hogy német, nem csuda). Minden ember tisztára bolond benne, s minden helyzet
erõltetett.
Azonban de gustibus non est disputandum, azért a publikumnak
mégis tetszetõs, mert eleget lehet rajta nevetni. Nevettek neki itt Szegeden
is, s mert, mint mondottuk, szép nõi publikum volt, folytonosan lehet látni
szép fogsorokat villogni, s egyes drasztikusabb kifejezésnél gyenge tejarcokat
elpirosodni.
S ez volt az igazi színjáték.
Fönn a színpadon is jól játszottak, különösen Makó, ki
Ringheim bankárt adta (mert bankár Rosen minden darabjában van) és Halmayné
asszony, ki fiú-szerepében oly kedves és kitûnõ volt, hogy a derék színésznõ
igazán megérdemli azt a gyors hódítást, melyet Szegeden tett, kiküzdvén magának
Siposné asszony mellett az elsõ helyet, mert Siposné asszony, mondanunk sem
kell, ma is több volt, mint jó.
Az õ játéka néha bájos, sõt némely vonásában néha mûvészi
is. Kár, hogy nem elég fiatal már arra, hogy a tökélyig vihesse. Mert amire oda
ér szerepkörében - már akkor a mamákat »kell« adnia.
Miért is nem született valamivel késõbben?
Azok közül, akik nem játszottak jól, Danter nyugalmazott
õrnagy magaslik ki (mert nyugalmazott õrnagy is van minden német darabban,
akinek az a force-a, hogy rettenetesen hadonász és kiabál), ezt Szeles
ábrázolta, továbbá, kimagaslik Eugenia született Almond grófné, Nagyné K. Mari,
aki jobban hasonlított egy trafik-üzlet érdemes tulajdonosnõjéhez, mint
született Almond grófnéhoz. Vétek volna azonban kihagynom Abonyit is, aki még
mai napig sem vágatta el a szalonfrakkját, hanem halálra üldözi vele a jó
szegedieket, a berlini kabátokat, s
ezzel keserves gyásznapjaikat juttatván eszükbe. Ez a nagy kabát lehetetlenné
teszi rá nézve a maszkírozást és a sikert. Mert bizony úgy áll a dolog, hogy
mint Sámsonnak a hajában volt az ereje, neki a hosszú szalonrokkban van a
gyengesége. Eddig még mindég megbukott benne. Az egyetlen blúzos szerepe pedig
az »Aszalai uram leányai«-ban teljesen bevált. Már én babonás vagyok az
ilyenekre!
Epizódszerepnek derekasan sikerült még a Kövesié és
kifogástalan játéka volt Zilahynak, de roppant kifogásolható macskaszínû nadrágja,
melyre helyesen jegyezte meg egy szomszédom, hogy »no ezt a nadrágot alighanem
könyvkötõ csinálta«.
S ha csakugyan az csinálta, visszaveszem szavamat, mert mint
könyvkötõi ipari, remekmû.
Hát Kutasi
Jankáról mit mondjak?
Õróla hallgatni annyi,
mint nem akarni õt észrevenni, s ez neveletlenség.
Õróla szólni
pedig annyi ebben a darabban, mint háttérbe helyezni õt. S ez gyöngédtelenség.
Kutasi Janka egy
csinos, ügyes fiatal színésznõ, akinek nagy pechje van.
Ha valamit jól
csinál a darabban, biztos, hogy abban a szent percben összetörik valaki alatt a
páholyban Aradi izmos székei közül egyik, s a reccsenés oda fordítja a
közfigyelmet.
Ha valaki
kezdeményezõleg meg akarja indítani egy-egy sikerültebb jelenete után a
tapsvihart, pozitíve lehet venni, hogy hirtelen belejön a kezébe a görcs.
A kisasszonynak
határozott malõrje van, igyekezetét nem méltatják annyira, mint ahogy
megérdemelné, pedig látszik, hogy minden szerepét átgondolja, s szerepei is
elejétõl fogva olyan szerencsétlenek, hogy fényoldalait nem bírja bennük
érvényesíteni, mert e szerepek (a Proletárokbanit kivéve) mind úgy vannak
beillesztve a keretbe, hogy nem imponálhatnak. A hatás titka kifürkészhetetlen,
de annyi bizonyos, hogy többször rejlik az mások gyöngeségében, mint az embernek
önnön erejében. Másrészt pedig a külsõ körülményektõl is nagyban függ.
Kutasi Janka
pedig a saját szakmakörében mint drámaszende, egyike a legjobb vidéki erõknek;
ami leginkább hiányzik játékában, az a melegség, az érzés közvetlensége, de
talán éppen ezért ment sok más kiállhatatlan hibáktól, amikben az érdemes
drámai szendék rendesen excellálnak, az álpátosztól és azon keserves
siránkozástól, mely jóízlésû embert már mainapság kikerget a színházból.
Mert nagyot
változott a világ.
Õsapáink és
õsanyáink (isten nyugasztalja õket!) még azért jártak a gyialtrumba, hogy ott
kedvükre kisírhassák magukat, s némelyik nénémasszony két-három zsebkendõt is
vitt magával, s ha csuromvizesen nem hozta vissza, bizony nem is ért akkor az a
darab egy szál petrezselyem gyökeret sem: de ma már szórakozni megy a színházba
a publikum s akárhogy sír-rí is odafönn a deszkákon Báthori Mária, bizony nem
hiszi el az ember. Peleskén is okosabb ember ma már a nótárius, hogysem
fölszaladjon a színpadra gyilkosságokat megakadályozni.
Amivel
pedig azt akarom mondani, hogy az ízlés változott, az érzelmeket nem szabad
többé a maguk pongyolaságában mutatni a színpadon, hanem csak maszkírozni, s
illetve esztétikailag fejezni ki.
No de
térjünk vissza az esztétikáról - Kutasi Jankához. Mert neki kerítettem ezt a
nagy feneket, figyelmeztetni akarva õt, hogy helyes úton van, s bizonyára még
az is hasznára lesz, hogy olcsó sikerhez nem bírt jutni. Az rontja meg
legjobban a tehetségeket.
Õbenne
pedig az van: használja föl jó irányban. Az õ tere nem az operettek világa, hol
buján terem a taps, nehéz út az övé, de annál értékesebb a siker. Többször
vettem észre, hogy fogásokhoz folyamodik, a tetszés kiforszírozására. Errõl
szokjék le. Mondjon le arról, hogy tetszik,
azért hogy igazán tetszhessen.
Ma
meglehetõsen játszott - de hát pechje volt, senki sem vette észre, még talán a
võlegénye sem.
Különben
vigasztalja a kisasszonyt az a példabeszéd, hogy aki szerencsétlen a játékban,
szerencsés a szerelemben.
Ez szól
Somogyi Nellinek is, a szobaleánynak, aki egészen csinos volt ma, úgy hogy a
közönség váltig leste, mikor csengeti már be megint Ringheim bankár.
Be is
csengette sokszor, hanem (mit is várhatni egy ostoba bankártól) alig-alig
váltott vele egy-két szót.
Delevigne Kázmér
darabja bár szorosan nem felel meg a tragédia elméletének, kétségkívül egyike a
világirodalom nagy érzékkel írt drámáinak: remekmû a maga nemében, igen
örülünk, hogy láthattuk, s hisszük, hogy a közönség szívesen megnézi még
egyszer.
Szelesre
nézve, ki a címszerepet játszotta, szívesen konstatáljuk, hogy kitûnõ volt, s
nemcsak minden ízében kiaknázta szerepét, hanem a szó szoros értelmében
bevégzett jellemet rajzolt. Tetszett is a közönségnek nagyon.
Õvele úgy
jártunk, ahogy a mesékben szokás a hamupipõkékkel, az ördög sem nézne ki
belõlük semmit, mígnem egyszerre csak a lábaikra illik az aranyos cipõ.
Szelest
mindig szidtuk eddig, mert minden szerepében gyarló volt, míg most egyszerre
úgy áll elénk, mint aki minden színészt messze maga mögött hagyott.
De ez nem
azt bizonyítja, hogy mi tévedtünk, hanem csak azt, hogy aki a nagyobb dolgot
meg bírja oldani, nem következés, hogy meg bírja oldani a kisebbet is, más
szóval, nem kell a hátas paripát eke elé fogni, mert az rosszul húz ott a
legtöbbször.
A többi
szereplõk valóságos liliputiak voltak mellette, de azért nem érdemelnek
megrovást, mert nem tréfadolog a tragédia, s bizony a Nemzeti Színházban is
vékonyan megy mainapság. - Kutasi
Janka kisasszony egészen korrekt Dauphin herceg volt. Abonyi nemkülönben jó Nemours. (Ma nem a hosszú szalonkabát, hanem
egy még hosszabb virágos vikler volt rajta.)
Ezeken
fölül még Siposné (ki igazán otthon csak a szalonszerepekben van mégis),
Halmay, Makó és Bodrogi feleltek meg szerepüknek. Megjegyezzük Bodrogiról
szólva, hogy lehetetlennek látszik elõttünk, miszerint a francia udvarnál, XI.
Lajos alatt szerzetes, pláne a király gyóntatója, megfordulhatott volna olyan
gyarló öltönyben: t. i. egy Lenhossék féle színehagyott, ízléstelen boncoló
öltöny volt a derék Bodrogin.
Ez a
kedélyes operett, amelyrõl minden eleven ember tudja, hogy abban mindenki
becsíp: férfiak, asszonyok, lányok, csak a közönség marad józan.
Hát úgy volt
most is, Makó, Szabó Bandi pompás korhelyek voltak, Frank fogházigazgató
azonban nagyon sokat talált bevenni a jóbul, s ki-kizökkent a szerepbõl. Erõs
gyanú alatt áll a súgó is, hogy szintén részt vett a lengyel herceg muriján és
bepezsgõzött, mert túlságosan hangos volt.
Halmayné
igen jól játszott egész végig és igen szépen énekelte a »hahaha« áriát, úgy
hogy percekig tartott az ismétlést kérõ tapsvihar. Enyváry szép dalait szintén
megtapsolták és megújráztatták. Az utóbbi gyönyörû toalettjét most is, mint
mindég, ki kell emelni. Az operetteknek lényeges része az öltözék és ennek csak
Enyváry k. a. tud megfelelni. A magyar fõúri nõi viseletet eszményítve mutatta
be.
Nagy Pista
játékán mintha némi csiszolást vettem volna észre. Igaz, hogy nagyító üvegen át
néztem.
Szabó Bandi derék színész, meg is nyerte a rokonszenvet
Szegeden, meg is érdemli, mert meglehetõsen énekel, s igen kitûnõen játszik, s
azonfölül is sok elõnyei vannak.
Hanem mindez arra ne vezesse õt, hogy rögtönözzön. Elégedjék
õ meg azzal a sok okos dologgal, ami a világ összes színdarabjaiban meg van
írva, s ne igyekezzék azokba a saját fejébõl belegondolni okosabbakat.
A »Bõregér«-ben a szobalányhoz így szól:
»Eredj a Prófétába és mondd meg a Gyurkának, hogy küldjön jó
vacsorát.«
No, ha ez nem ízetlen tréfa és komázás a közönséggel, akkor
semmi sem az.
De ha ez még el is csúszhatna azzal, hogy hiszen az
operettben úgyis minden bolondság megjárja - komoly megrovás alá esik az olyan,
hogy tegnap a »Piros bugyelláris«-ban Gyenge Sándorról emlékezve, mindenütt
»Gyenge Sandrit« emleget.
De még ez nem
elég. Hanem elhagyja Gyenge Sándor gyönyörû balladáját, a darab fénypontját,
illetõleg valami vad kádenciákba veszíti bele mindjárt a negyedik-ötödik
sornál.
Ez nem járja! Szeged
nem Bugyszent-Mihályfalva! Itt azt akarjuk hallani, amit Csepreghy Ferenc írt,
s úgy, ahogy õ írta, meghamisítlanul, s abból akár elvenni, vagy ahhoz
hozzáadni senkinek sem szabad.
Ha Szabó Bandinak
sok a mondanivalója, írjon belõle külön darabot, szívesen meghallgatjuk, de ne
korrigálja a színmû-irodalmat.
...Lányomnak
szóltam, de menyem - Makó - is értsen
belõle.
Ez is az Aradi színes darabjainak egyike, ikertestvére a
»Vereshajú«-nak és a »Sárga csikó«-nak. Kétségkívül igen jó darabok, de a
publikum már úgy van velök Aradi úr kegyelmébõl, mint ahogy egy fiatal író,
kin, aminthogy ez egészen köztudomású, az esett meg, hogy száztizenegyszer
tálaltak eléje sertéskarajt vörös káposztával. Akkor vette elõször észre:
»Ejnye, hiszen én tegnap is azt ettem!«
Mi is most
kezdjük már észrevenni ezeknek a daraboknak a gyakoriságát. Mert hát hiába,
azok a nóták is kellemesek voltak valaha a fülnek, amiket a verkli recitál, s
bizonyára még sokáig kedvesek lehettek volna, de éppen a verkli untatta el
velünk!
A »Piros
bugyelláris« elõadása megint olyan volt, mely nem ütötte meg a tavalyinak
mértékét.
Szeles (ki, hogy
a Szabó Bandi stílusával éljünk, kitûnõ »XI.
Lajcsi« volt), peturbáni dörgedelmekkel játszotta Török bíró uramat.
Halmayné asszony pedig egyéniségénél fogva volt képtelen megfelelni a tûzrõl
pattant menyecske szerepének úgy, ahogy csak Rónaszékyné is.
Nagy Pista bevált
paraszt legénynek.
Ellenben
Bodroginé és Somogyi Nelli kis szerepeikben dicséretet érdemelnek, az elsõ a hû
alakításért, a másik a haladásért, mely szembetûnõ.
Szabó Bandiról
mondanunk sem kell, hogy jól játszott, õ tartotta a darabban a lelket. Jóízû és
természetes a játéka, s azért is van és lesz a közönségre hatással mindég.
Általában Szabó Bandi igen sokat haladott azóta, midõn õt utoljára a Népszínház
deszkáin láttuk.
Nagy a panasz,
hogy hosszúk a darabok, azaz hogy hosszan tartanak. A jámbor keresztény ember,
aki befizetett pénzét végig akarja értékesíteni, beszoríttatik hét órakor a
zártszékébe, ahonnan nincsen szabadulás néha egész tizenegyig.
Márpedig a
sok a jóbul is megárt. Egy darabnak sem volna szabad tovább tartania harmadfél
óránál. Amelyik pedig hosszabb, azt siettetni kell gyors, gördülékeny elõadás
által, mert nincs tapintatlanabb dolog, mint a közönségnek alkalmat nyújtani
arra, hogy az alaposan megunja magát.
Az unalom
nagyon rossz tanácsadó. Mondják, a forradalmat is az csinálja. De azt nem
mondják, hogy a tele kasszákat is. Borzadályosan hosszúak fõképp a
fölvonásközök. Annyi ideig szuszognak odabenn a függöny mögött a díszletek
átváltoztatásával, hogy sokszor azt kell hinni, hogy Bánk bán, vagy a portugáli
király, akinek a következõ fölvonásban jelenése van, talán betévedt a
Pörös-Durbincsba, vagy hazaszaladt a kapukulcsáért, s nem lehet folytatni a
darabot, míg vissza nem jõ.
Az emberek
bosszankodnak, az idegesebbek a padlót dobogtatják. De az sem használ semmit.
Az elsõ fölvonásban
még csak hagyján. Az ember fölveszi a látcsõt, végignézi a páholy-közönséget
(az övék az elsõség), azután végignézi a földszintet egy arisztokratikus
tekintetet vet a karzatra, s ezzel lemorzsolódik az idõ.
A második
fölvonás után az ideálját (már akinek van) kukkerozza az ember. Gyenge
mulatság, de mégis valaminõ.
A »kis
ártatlan« vagy észreveszi, vagy észre nem veszi. »Tertium non datur.« Ha
észreveszi, zavarba jön, elpirul, legyezi magát, elfordítja a fejét és ez
érdekes. De ha észre nem veszi, el vagy veszve... fáradtan, lemondással teszed
le a kukkert és - ásítasz. Állkapcáid kinyújtózkodnak, többé nincs irgalom,
nincs kegyelem.
Mert az
elsõ ásítás olyan, mint a szétvágott érbõl az elsõ vércsöpp: zuhog nyomában a
többi.
Jöhet aztán
a cornevillei márki, Serpolette és minden, ami érdekes e földi életben, az
ásítozást már nem képes többé megállítani semmi. Az hatalom.
Azt
tanácsolom hát Aradinak, hogy a sajtóval vagy a színi bizottmánnyal még
kiköthet, hanem ettõl a hatalomtól óvakodjék.
Budapesten
ugyanazok a darabok, melyek itt negyedfél órát vesznek igénybe, harmadfél
órában érnek véget.
S ott
diskurálni, társalogni lehet mindvégig. A közönség kitûnõen érzi magát. De itt
a darab vége felé már minden az 1863-i nagy éhség szomorú képét tárja elénk. A
cukkerlit ropogtatva eszik a hölgyek. A sóskiflis gyerek körül igazi tolongás
van a foyerben.
S ha a hõs
fönn a színpadon búsan szavalja:
Hogy szöktessem meg Mariannát,
E rostélyos ablakon át?«
Valóságos sóhaj
lebben el a rostélyos szóra a nézõtér minden zugában.
Az arcokon
kimerülés, sehol egy mosolygás, sehol sem látszik figyelem, hanem mindenki
szórakozott, a fejek nyugtalanul mozognak ide-oda...
S a szerelmes
leányka, kinek szíve megdagadt és föllelkesült a darabbeli szerelmesek
küzdelmén és szerencsétlenségén, majd boldogságán, kimerülten suttogja
imádottjának - hogy õ már éhes.
Ezt az egy
mindent uraló érzést viszi haza arról a helyrõl, hol az írók halhatatlan
eszméivel kellett vala táplálkoznia.
I. »AZ UTOLSÓ LEVÉL«
Az »utolsó levél«
kivált a szerelmeseknél sok bajt szokott okozni, s többnyire keserű visszaemlékezések
forrása. Victorien Sardou vígjátékot írt ebből a drámai elementumból,
amelyet már mi jobb előadásokból is ösmerünk - Sardou szerencséjére.
De a tegnapi
előadás sem mondható abszolúte rossznak. Siposné, Dobozi Lina asszony és
Halmai, kiknél a főszerepek voltak, derekasan játszottak, különösen jó
szalon-színésznek mutatta be magát Halmay, ügyesen mozgott, hangja
rokonszenves, nem túloz s nem halványít.
Az első és
második fölvonás között nem tudni, mennyi idő folyik el, mert a színlapon
nincs fölírva, annyi azonban bizonyos, hogy vagy sok idő folyik el, vagy
igen kevés, talán egy félnap, ami valószínűbb azért, mert a szobrocska
alul kivett levelet okvetlenül mindjárt kutatja Siposné és Kutasi Janka.
Ha sok idő
folyik el a két fölvonás között, hogyan lehet az, hogy mind Siposné, mind
Kutasi Janka az első fölvonásbeli toalettben jönnek a színpadra a második
fölvonásban? Ha pedig kevés idő folyik el, akkor az a különösség áll be,
hogy Halmay úr, ki az imént porcelán öltözetben vizitelt, tehát forró nyári
időben, már rövid idő múlva zimankós téli időben a kandalló
tüzénél didereg téli rokkban. Franciaországban sok csuda esik meg, de ilyen
hamar mégsem következik talán a nyár után a tél.
A tanúság [!]
ebből az, hogy jobban kell az öltözködésre vigyázni: mert az sokat árt
vagy használ az illúziónál.
*
Kutasi Janka
egészen szép Clarisse volt, s ma is csak az tûnt ki, hogy tehetséges színésznõ,
akihez sok jó reményt köthetünk. Se modorosság nincs benne, sem álpátosz, hanem
mérséklet vonul át játékán, ami a lehetõ legjobb jel, csak a hangjának lenne
több hajlékonysága, mint ahogy a Siposnéénak van, ki mestere a modulációknak. A
társalgási szerepekben fõleg ez az az eszköz, amivel hódítani lehet. Olyannak
kell lenni a hangnak, mint a zongorának, mely minden érzés kifejezésére külön
billentyûbõl rezdül.
Makó a
megtestesülése ennek a - hiánynak. Õbenne minden ingrediencia megvan, ami a mûvészethez kell, még alakítani is tud,
csak a hangja szerencsétlen, mindig ugyanaz.
Ma is kitûnõen
volt maszkírozva. Úgy nézett ki õ maga is, mint egy cserebogár.
Mit szóljunk
Szelesrõl?
Petúr bán
közepütt kiborotváltatta a szakállát, s beleöltözött a Monsieur Vanhove
ruháiba.
II. ZILAHY HASON FEKVE
Mióta egy Salvini
és egy Rossi támadt, azóta egy Zilahynak is sok van megengedve - de mégse
minden. Temple Pál úr egy éretlen úrigyerek, legalább ilyennek gondolta ki
Sardou. Temple Pál úr egy neveletlen hóbortos suhanc. Legalább ilyennek adta
Zilahy.
Sardou azt írta
darabjáról, hogy történik: »Chinonban és
környékén«, de ha Zilahyt látta volna, akkor lehet, azon tûnõdik, nem-e a
Lipótmezõn történik mindez?
Pál úr borzasztó
grimaszokat vág folyton, a szalonokba föltett kalappal jár be, s minden jel
arra mutat, hogy a boldogtalan fiú hülye.
Azonban midõn a
színpadon, idegen házban hason fekszik, s úgy írja meg a szerelmes levelet, az
ember már kijön a flegmából, s föl nem foghatja, miként adhatja oda Vanhové
Titus ilyen embernek Aradi Emiliát, vagyis jobban mondva Cronsoles Mártát?
Ha már legalább
hanyatt fekve írta volna a levelet, abban lett volna valami akrobataság.
A dolog úgy áll,
hogy a tetszeni vágyás ragadja ilyen ízléstelenségekre a színészeket. Pedig a
rendezõség ügyelhetne, hogy legalább a szalondarabokat ilyenektõl mentve
láthassuk.
Zilahy úr pedig
várjon addig a griffjeivel, míg a Legouvé Ernõ új darabja »A medve« kerül színre. Abban talán lesz, a címrõl ítélve, neki való
hempergõ szerep.
*
Meg kell még
említenem, hogy a zsámoly-jelenet sikerült epizódja volt a darabnak. Aradi
Emilia, ki napról-napra nagyobb haladást tanúsít, és Bodroginé igen ügyesen
adták.
Lehetetlen
elhallgatni azt a rendkívüli eseményt is, hogy Bodrogi ma nem játszott.
Annyira hozzá
vagyunk már szokva a jó öreghez minden este, hogy dacára annak, miszerint a
színlap nem jelezte, önkénytelenül is mindig vártuk valahonnan, s sehogy sem
lehetett elhinni a függöny legördültével, hogy a darabnak vége van õnélküle.
*
Holnap szerdán, a
Siposné jutalomjátékára »Lecouvreur Adrienne« francia »fényes« dráma adatik.
Hogy miért
adatik, azt értjük, mert igen kitûnõ mû.
Hogy miért adatik
a Siposné jutalomjátékára, azt is értjük, hiszen Siposnénak nem lehet a darabok
megválasztásában csak jó ízlése.
Hogy miért adatik
szerdán, azt is értjük, mert a szerdai nap a legrosszabb, azért engedi azt
Aradi jutalomnapnak a legszívesebben.
De hogy miért fényes dráma ez a Lecuovreur Adrienne,
azt már csakugyan nem értjük.
Az a színlap és a
jövõ titka.
A »Mukányi« írója
egyre nő, izmosodik a közönség rokonszenvében.
Pusztán jöttének
híre elég volt, hogy a színházat megtöltse tegnap.
Ugyanis az a híre
járt, hogy maga Csiky Gergely is részt vesz az előadáson.
A jószerencse
megmentette ettől a keserű pohártól. Nem jött el Szegedre, - tehát
nem lehetett jelen a »Proletárok«-on.
De a közönség
éhes volt Csikyre. Neki okvetlenül Csiky kellett ma.
S mivelhogy a
XIV-ik század óta soha nem volt még aránylag annyi pap színházban, mint ma itt,
kiválasztott magának egyet a sok közül, s nézte Csiky Gergelynek.
A derék
fõtisztelendõ úr, ki alkalmasint lehetõ észrevétlenül akarta végignézni
koszorús paptársa vígjátékát, roppant zavarba jöhetett a sok feléje irányzott
kukker és kíváncsi tekintet súlya alatt.
A dicsõség szúró
fénye elõl, mely nem illette jogosan, be-behúzódott a páholy mélyébe.
Szép vonás az
Alföld hazafias klérusától, hogy amiért Csikyt a középkorban talán meg is
égették volna, ma már mindnyájok szemében meggyúlt a máglya, de a büszkeség
fénye égett ott. És méltán. A katolikus klérus mindig helyén volt.
A XVI. században
a tudomány mécsét élesztgette. - Mert akkor az volt a legnagyobb föladat.
A XVII-ik
században harcot hirdetett lóháton. - Mert akkor az kellett.
A XVIII-ik
században a hazai nyelvet ápolta. - Az volt a legértékesebb.
Ma pedig irodalmi
babérokkal övezi halántékait.
A papság ilyen
tömeges jelenléte a tegnapi elõadáson még annak is fényes bizonysága, hogy a
Csiky Gergely irodalmi mûködését rossz szemmel nézõ egy-két bigott fõpap eljárása
nem képviseli a magyar klérus vélekedését.
*
De tán elég
is errõl a tárgyról, vagy tán sok is, e helyen. Mondjunk valamit az elõadásról.
Nem volt az
jó most sem, de sokkal jobb a múltkorinál.
Különösen
öltözködés dolgában volt észlelhetõ lényeges javulás.
Makó szót
fogadott és levette könyökérõl a fehér foltokat, Abonyi pedig otthon hagyta a
nevezetessé vált hosszú szalonkabátot.
Képzelem,
hogy csodálkozott az otthon a fogason ezen mellõzés miatt.
Nagyné és
Kutasi Janka ízletes toalettben jelentek meg a második fölvonásban, melynek
végén Kutasi Jankát szép játékáért viharos tapsokkal kétszer hítta ki a
közönség.
A pech
megfordult.
A játékosok
mind babonások. Most már csak igyekezni kell - färbliben nincs rossz kártya...
akarom mondani: a tehetségnek nincs rossz szerep!
Szombaton »Egy huszárkáplár Bécsben« adatott
meglehetős közönség előtt. De mind a színpadon, mind a nézőtéren
bizonyos nyomasztó unalom hatalmasodott el, úgyhogy e bohóság, mely máskor
folytonosan nevettet, mindössze nehány »röhejt« támasztott a karzaton.
Az ilyen országos
unalom pedig úgy keletkezik, hogy valaki egy nagyot ásít a parteren. Ezt az
ásítást megkívánja tőle valamelyik páholyos ember. Kinyílnak önkénytelenül
állkapcái s az ásítás-fuvallat köröskörül repül a termen és hódít olyan
gyorsan, mint az unalom.
A szereplők
közül Szabó Bandi volt körülbelül a legkorrektebb, mert Halmaynénak egyénisége
nem engedte, hogy érvényre emelkedjék: nem volt benne a konok
önfejűségből és a dacból semmi, ami pedig Terézt leginkább jellemzi.
Sőt,
úgylátszik, nem is gondolta át szerepét, mert a második fölvonásban, midőn
a cigányasszonynak össze kell őt tévesztenie a szakácsnéval,
egyszerű karton ruha helyett csipkés reggeli pongyolában jelenik meg s még
ostobábbá teszi a darabot, mint aminőnek azt szerző kigondolta.
*
Almási Tihamér
darabja vasárnap került elõször színre Szegeden, s mert ünnepnap volt,
megtöltötte a színház minden zugát.
De a nagyszámú
közönség egyszer sem melegedett át a darab sovány meséjén, melynek tárgya egy
vidéki színésztársaság s annak viselt dolgai. Egyetlen fölvonás keretébe is
betért [!] volna a kevés cselekmény. A népdalok nem jók s a szerzõ tolla
vastagon fog néha a szövegben is, mert nem irtózik a draszticizmustól sem, mint
például azon visszataszító jelenetben, midõn Marcsát lerészegítik.
Legmulatságosabb
és a legéletrevalóbb alak az egész darabban Pavelka tót földbirtokos, ki
Marcsának udvarol, de aki felette ügyetlenül volt személyesítve.
Szeles a Pétery
direktor szerepében bevált, mert elmaradhatatlan pátosza javára szolgált ez
esetben.
Halmayné asszony
igen kedves és rokonszenves jelenség volt, a »kakadu« dalt gyönyörûen énekelte
el, de a megérdemelt taps beleveszett a darab gyengeségébe.
Almási mûvérõl általában
el lehet mondani, hogy nem népszínmû, mert a népéletbõl nincsen benne semmi,
hanem inkább bohózat, de az igaz, hogy rossz bohózat. Akár sohase lássuk többé!
*
Halottak napján a
szokásos »Molnár és gyermeke« helyett okos dolog volt a »Bíbor és gyász«‑t
hozni színre: Mert nincs kívánatosabb, mint hogy a népnek (mely fõleg Szegeden
ünnepnapokon túlnyomóan van képviselve a színházban) a történelem eseményeit
tárják fel.
Mintsem örökké a
»Sárga csikó«-t és a »Piros bugyelláris«-t szedegessék elõ, jobb ha más
vasárnapon is történeti drámát vagy ami még jobb, vígjátékot adnak, »Dobó
Katica«, »A király házasodik« s több effélét a magyar történelembõl.
Szeles, ki II.
Istvánt ábrázolta, megint XI. Lajos volt. Az agg, meggörnyedt, ingatag és
indulatos XI. Lajos. Ez a vas következetesség a Szeles megölõ betûje.
Abonyi Vak Béla
szerepében érzéssel játszott és szépen szavalt nem egy helyütt, úgyszintén
Siposné asszony is, a koronázási néma képlet kitûnõen sikerült s meg is
tapsolta a nagyszámú közönség lelkesen.
Szívesen
konstatáljuk, hogy Aradi úr ruhatára is jobb és csinosabb, mint tavaly volt.
Egészen tisztességesen néztek ki a fõrendek. Ízléstelen csak a király csuhája
volt - ama bizonyos Lenhossék-féle boncoló köpenyeg.
Tegnap a Nagy
Pista jutalomjátékára az alsó páholyokat kivéve, meglehetõsen megtelt a
nézõtér. Csábító quodlibetet hirdetett a színlap. Operettet, népszínmûvet és
ami különös ritkaság, operát, vagyis operarészletet.
A »Szerelmi
varázsital« volt az elsõ. Enyváry énekével sok tapsot aratott, Makó pedig mint
borbélylegény, folytonos derültségben tartotta a közönséget, maga a jutalmazott
is szépen énekelt, s több ízben részesült tapsokban, amik kizárólag szép
hangját illették.
Különösen kitûnt
szép hangja »A leánykérõ« címû képben, hol igazi bravúrral vágott ki néhány
népdalt. Maga a »Leánykérõ« címû életkép azonban, mert népszínmûnek nem
nevezhetõ, nem képes elég érdeket költeni. S csakis egyetlen alkalomra volt jó,
akkor ugyanis, midõn Rákosi Jenõ a Népszínházat nyitotta meg, s midõn
társulatát minden genre-ben egyetlen este volt alkalomszerû bemutatni.
A »Luciá«-ban már
egészen ki volt fáradva a jutalmazott, úgy hogy ezt észre is lehetett hangján
venni.
A közönség
azonban szívesen megbocsátotta a gixereket, mert hiszen korrekt operai
elõadásra nincs olyan vérmes reményû ember, aki számíthatott volna.
*
Szombaton a
»Lowoodi árva« megy, hol Kutasi Jankának van nagy szerepe.
A jövõ héten
»Titilla hadnagy«-ot fogjuk látni egészen új és csinos jelmezekkel.
I. A NEMES ÉS A POLGÁR
E téma, mely a mi
társas életünkben is ezerféle alakban variálódik, különösen van földolgozva a
jeles francia vígjátékban, melyet tegnap mutatott be elég kerekdeden az itteni
társulat.
A megtestesült
élet az! A nemes, ki eladja nevét szerelem nélkül, nagy hozományú polgárleányt
véve el, hogy amellett tovább ûzhesse a megszokott fényûzést, s a nõ, ki
elõkelõ nevével is polgárszármazása átkát viseli. Az életerõs komikum, mely a
polgári és nemesi család külsõ életében mint ellentétesség nyilvánul,
diszkrécióval és mégis kellõ arányokban van föltüntetve.
Makó és Ferenczi
átkozottul túloztak, de Halmay ma elemében volt. Nálánál jobb szalon-színész
még nehezen fordult meg Szegeden. Eleganciával személyesíté a büszke fõurat,
amit Abonyira nem lehet mondani: õrajta nagyon meglátszott, hogy nem a
Marsallnál, hanem a »Prófétában« szokott ebédelni.
Ellenben pompás
volt Siposné asszony, ki mint egy igazi mûvésznõ, napról-napra nagyobb érdeket
költ, míg többi pályatársai egy-két föllépés után unottakká válnak. A páratlan
hajlékonyság Siposné hangjában, az érzés, a melegség és közvetlenség játékában
rövidlátóvá teszi a kritikát, fogyatkozásai fölött.
II. A JÓ SZOMSZÉDSÁG
Egy jó van, mi
fölött a sorsnak nincs semmi hatalma, s ez sem a primadonnai hang, melyet egy
nátha is megöl, sem az összelõadás, melyet a súgó is elronthat, hanem a szép
szomszédság.
Sokszor többet ér
ez a darabnál... de hát mi haszna, ha mégis vannak jámbor nyárspolgári lelkek,
kik a darabért fizették be az 50 krajcárt és semmi egyébért.
Ezeknek a
kedvéért ajánlatos lenne, ha valamivel lassúbb diskurzus zengedezne némelyek
ajkain, annál is inkább, mert a szerelem elég ékesen szóló némaságában is.
A tegnapi elõadás
alatt bizonyos páholyokban annyira elhatalmasodott az eszmecsere, hogy a
becsületes francia szerzõ - alig-alig hogy meg bírta magát értetni a
színpadról.
III. NINCS TÖBBÉ MELEGSÉG
Errõl a meleg
társalgásról eszembe jut, hogy egy cukrász Budapesten forró kánikula idején
hirdette aranyos betûkkel: »Nincs többé melegség«», mint ahogy Török patikárius
szokta: hogy nincs többé köszvény, fogfájás vagy kopasz fej.
A jó Aradinál is
kezd bizonyulni, hogy nincs többé melegség a világon.
Nem a játékról
beszélek, hanem azon mérsékelt
éghajlatról, melyet átélvez az ember három órán keresztül.
Szibériai levegõ
uralkodik odabenn. Az orrok viola színben játszanak. A fehér kezek a muffokban
hemperegnek.
A szél besurran a
páholyfolyosókba s ott az ajtócsapkodás valóságos orkánná növeli meg.
Fölszakítja a páholyok ajtaját, s köröskörül sivít a teátrumon s játszik a
nézõk szögfürtjeivel.
Ha valahol üresen
marad egy páholy, az a páholynyitogatónõ családjai, kegyencei és ismerõsei
használatára bocsáttatik akképpen, hogy azok a folyosóról nézik a darabot, egy
akkora nyílást hagyva a csikorgó ajtón, amelyen át befelé láthassanak.
Innen
jönnek a hideg fuvallatok.
S ezek úgy
rezegnek és hömpölyögnek az atomok között, mint valami bús sóhajtások.
Mintha a
szerzõk lelkei jönnének szellemruhában, hogy megsirassák darabjaikat.
Egyszóval
fûteni kellene már, mert ki az ördögnek volna kedve dideregni járni valahová?
Ne sajnálja
Aradi a fát - nehogy utolérje a fátum!
I. A SZÍNHÁZ KÖRNYÉKE
Amerikában
a »Fehér ház« lett nevezetes arról, hogy az államfõ lakik benne. Szegeden a
»fekete ház« vált híressé az által »is«, hogy közvetlen mellette fekszik a
színház.
Ezen külsõ
ismertetõ jel nélkül nincs ember, aki ismeretlen lévén Szegeden, ráakadna abban
a pajtában a mûvészet csarnokára.
Már maga az
oda vezetõ kifli alakú utca is olyan, mint a granadai cigány város, nemcsak
azért, mert tele van sárral, piszokkal, gödrökkel. Hatalmas szemétbuckák
domborodnak ki itt-ott. Éjjel a lámpák nem égnek, nappal pedig lehetetlen arra
közlekedni, mert ezt az utcát mindenki a maga udvarának tekinti.
Keresztülfektetik a fûrészelõk a gerendát, a színházi szertárból kihordják az
utca közepére a tárgyakat. A Fourchambault család bútorait itt porolja két
színházi szolga. Röpülni tudjon, aki itt baj nélkül akar keresztülmenni.
De hát ha
mégis ott van a színház, úgyszólván összes mulatságaink központja, minden ember
ötször-hatszor fordul meg hetenkint, lábficamodási katasztrófának téve ki
magát.
Lassankint
úgy lesz az már, hogy az ember ha színházi bilétet vált, a testamentumát is
elkészíti s letéteményezheti a rendõrségi hivatalnál.
A rendõrség
külön ilyen végrendeleti osztályt állít majd föl - de a kifli alakú utcát ki
nem igazíttatja a Herkó páternek sem.
II. A LOWOODI ÁRVA
De hagyjuk
a rendõrséget, és eszmetársítás útján
mondjunk valamit a Lowoodi árváról.
Hisz ennél már nem árvább a rendõrség sem!
Régi darab.
Szegény jó nagyanyám is sírt már rajta, illõ, hogy az unoka is végigszenvedje.
Az ilyen
érzékeny darabok kora lejárt ugyan már, amelyekben muzsikaszó mellett gyullad
meg a kastély, s vagy a szerelmes ifjú menti meg hölgyét, vagy a hölgy ifját.
De mint
gyermekkori emlék jól esett a penészes darab, s nevezetessé lett a szombati
elõadás egy irányban. Itt kitûnt igazán, mekkora erõs színházi publikumunk van.
Ha a
»Lowoodi árvá«-t Budapesten hirdetné a színi cédula, legföljebb a lutri-rakó
öreg asszonyok vennének meg öt-hat jegyet, itt pedig egészen megtelt a nézõtér.
Még azért is nevezetes este ez, mert ez volt a
III. KUTASI JANKA DIADALNAPJA
A kisasszony
személyesíté a címszerepet, ami pedig olyan fontos dolog, mint az országgyûlésen
az elõadói tiszt. A közhangulat kedvezett a kisasszonynak, s a részvétnek egy
nagy részét, melyet a szegény árva sorsa iránt érzett a publikum, odatette a
színésznõ sikeréhez. Azért lett belõle olyan nagy rakás, hogy ami még nem
történt az idén, háromszor tapsolták ki viharosan a lámpák elé a második
fölvonás végén s dörgõ éljenekkel jutalmazták.
Ilyen az, ha valakinek a pechje megfordul!...
Különben meglehetõs jól játszott, közvetlenség, melegség
volt alakításában, szerepét jól fogta föl, jól tudta és jól vitte keresztül,
igazi karaktert adott a kisleányban.
Hanem egy kis mérséklet nem ártott volna a kitörésekben,
több természetesség a közönséges párbeszédekben, mert ha a kisasszony nagyon
benne van a pátoszban, - akkor aztán nem lehet megállítani.
A csuklások, melyek szavalatának hatását nagyban csökkentik,
valóságosan mutatják, hogy orgánuma nagy indulatkitörésekre nem alkalmas. De ez
nem is szükséges! Mert a saját erejéhez könnyû átidomítani a szerepeket,
helyesen osztva be az egyes mozzanatok tekintetbe vétele mellett az arányokat.
IV. A »SZÍNHÁZ GYERMEKE«
Persze, hogy ez a kis Bodrogi Károly, a derék Senki Gáspár a
»Proletárok«-ból.
Meg kell adni, hogy ügyes gyerek. Szülõhelye a színpad,
országa, birodalma a színpad.
Bölcsõje mellett nem együgyû népdalokat dalolt a dajka,
hanem pajkos kuplék, shakespearei átkok és hugoviktori mennydörgések zsonganak
föléje, lágyan, ködösen.
Elsõ játékszere a paróka volt és a festék.
És az is lesz már véges végig - míg csak a halál be nem
festi a maga színével kékre. De hát az is csak festék.
Õ mindjárt beleszületett a hivatalába - mint ahogy az
osztrák koronahercegek az ezredességbe.
Megvan a maga szerepköre már most is, éppen mint az apjának,
csakhogy hálásabb szerepköre ez apjáénál és jobban is betölti, mint az apja a
magáét.
Boldog gyermek, akit talán a múzsa csókolt meg, s akinek nem
lehet azt mondani, amit nekünk elmondtak annak idején az öregebbek:
»Játsszatok, úgy sem játszhattok sokáig!« Õ egész életén át játszani fog...
Övé a festett élet. A többi gyermekeké az igazi. Neki az
igazi életet kell mutogatni a festettben. A többieknek be kell magukat festeni
az igaziban. S ez az utóbbi festék már csak igazán.
De nini, majd elérzékenyít a kis gazember, s a kis Senki
Gáspár, akit nem elõször sorozok be a számbavehetõ mûvészek közé, rendes
bírálatot mondva róla.
Mert õ már valódi férfi - midõn olyan jól eljátszotta a
Lowoodi árvában a kis négy éves leányt.
Még alakítani is tudott a kis selyma, mikor a Somogyi Nelli
cipõcsokrát nem akarta megkötni, igazi dac volt az arcára írva, s mély
szomorúság egyébkor, vagy öröm, amint a helyzet követelte.
Egyszóval, a kis Károlyka tehetséges gyerek s ha jól fog
tanulni, ember válhat belõle. Nem csoda, ha harmad- vagy negyedéve, szopós
gyermek korában a Hamlet királyfi köpenyegével takaródzott.
Most is
megérdemlett volna egy nagy skatulya cukrot.
De jöhet
idõ, amikor egy nyaláb koszorú is kevés lesz.
V. A TÖBBIEK ÉS - A BETYÁR KENDŐJE
Abonyi nem elég
ügyesen ábrázolta lord Rochestert, Somogyi Nellin ellenben szembetûnõ a
haladás. Csak helyeselhetjük, hogy az igazgató immár nagyobb szerepeket is bíz
rá.
Tegnap »A betyár
kendõjé«-t adták, Abonyinak, Halmayné és Siposné asszonynak jutván benne a
fõszerep. Mondanunk sem kell, hogy Siposné a népszínmûben is magasan kivált, de
a másik kettõ is derekasan megfelel a föladatnak, különösen Halmayné a
csárdajelenetben.
Halmay, sõt még
Nagyné K. Mari asszony is jó volt a kis epizód szerepben, de különösen
Bodroginé ábrázolta élethíven a betyár anyját.
Dacára a
vasárnapi idõnek, nemcsak az egész nézõtér
volt zsúfolva, de
az alsó páholyok is megteltek. Sõt néhány elõkelõ nézõ is volt. Ott láttuk az
egyik páholyban Szende minisztert, a
másikban Végh Aurélt és nejét.
VI. MADAME »ARCHIDUCHT«
Nem tudom, miféle
hivatkozásból csinálja: aki a színlapokat összeszerkeszti, hogy az egyes
darabok eredeti francia címét is aláírja a magyar címnek. Például a »Kisasszony
feleségem«-nél »Les Marjolainé«, most
pedig legújabban a »Herceg asszony«-nál »Madame
Archiducht«.
Hát igen szép
dolog lenne az, - ha jó volna. Hanem így nincs az a tudós akadémiai tag e kerek
Európában, aki megmondaná, miféle nyelven van.
Nem »Madame Archiducht«
az kedves direktor úr, hanem »Madame L’ Archiduc«.
A tanúság pedig
az legyen, hogy »aki nem tud arabusul, az
ne beszéljen arabusul«.
*
Holnap, kedden, a
Makó jutalomjátéka, holnapután pedig Katona születési évfordulóján »Bánk bán«
megy.
Tegnap a
»Hercegasszony« operett került színre, mely Makó tavalyról ismeretes jó
alakítása miatt vált egyik legkedvencebb operetté Szegeden, Makó azonban nem
egészen volt elemében, játéka messze hátra maradt a tavalyi mögött. Enyváry sem
volt úgy diszponálva, mint rendesen, de annál inkább Halmayné, a »kis
kapitányt« igazán szépen csinálta.
*
Most pedig valami
olyant kell konstatálni, ami még sohasem történt: Aradi igyekezni kezd. A
»Mukányi« elõadási jogát már megszerezte s most szerepezik a színháznál.
A
szerepváltoztatás általunk sokszor sürgetett rendszerét is behozza, úgy hogy a
következõ »Proletárok«-ban, miként azt kijelöltük, Siposné fogja játszani a
»szent özvegyet«, Szederváry Kamillát, Szeles Mosolygót, s Timót birkás szerepe
Bodrogi kezébe jut, Makó pedig Bankó Bénit fogja bemutatni.
A legközelebb
adandó újdonságok közül még kiemeljük dicsérõleg a »Titilla hadnagy«-ot,
melynek címszerepét Enyváry Sarolta és Halmayné fölváltva játsszák, és a
»Közönyt közönnyel«, Moreto klasszikus vígjátékát.
*
Színházi
körökbõl, bár nem az igazgatóságtól (pedig ennek kellene legfõképp sürgetni)
panaszképp vesszük, hogy dacára annak, miszerint a fõkapitányság Hoffer
színházi tulajdonost rendeletileg fölhívta némely, összesen hatrendbeli
közegészségi, közkényelmi, közbiztonsági javítások eszközlésére érzékeny bírság terhe alatt, még mai napig sem történt semmi javítás - s
valószínûleg nem is fog történni, mert, hogy valami rendelet foganatosíttassék,
ahhoz két dolog szükséges, hogy valaki parancsolni s egy más valaki
engedelmeskedni tudjon.
Szombaton került
először színre a »Titilla hadnagy«, Rákosi Jenő operettje s
úgyszólván az első számbavehető magyar operett, de ez is csak
szövegében, mert a mese érdekesen van szőve, s egyes túlzottan frivol
részeket kihagyva, szellemesen van megírva, de a zene össze-visszakapkodva a
világ összes operettjeiből.
Az operett a
zsúfolásig megtöltött nézőtér előtt nem aratott nagy sikert és
frenetikus tapsokat, a szereplők sem: Halmayné igen kedves volt s
gyönyörűen énekelte: »Én vagyok a kis Titilla Katicája« című dalt,
míg Enyváry kisasszony is csinosan adta a címszerepet, midőn azonban
parasztleány ruhába öltözött a második fölvonásban, a népiesség kissé lerítt
róla.
Néhány estét a
»Titilla hadnagy« mindamellett igen jól fog még betölteni a télen át.
Tegnap »A falu
rosszá«-t láttuk. A »falu rossza« mindig megpróbálja a színészeket, mert
pregnáns karakterisztikuma van az egyes szerepeknek: az egyéni tulajdonok
bevegyülése többnyire visszatetsző.
Gyenge
előadás volt. Kövesi a bakterben nem volt képes a finom komikumot
visszaadni, egy vén gazembert láttunk Gonoszban, nem pedig a helység
rafinírozott diplomatáját. Fínum Rózsi sem az volt, akinek lennie kellett
volna.
Szabó Bandi, mint
Göndör Sándor nem elég hévvel játszott, s gyengébben énekelt a szokottnál is.
Makó holmi
»Prófétában« elhullatott kifejezésekből táplálkozva, rögtönzésekkel
esetlenkedett, nem véve tekintetbe, hogy úgyszólván »klasszikus« mű adatik
a színpadon.
»Ne kotyelj, te
dili« s több efféle ostoba mondatokkal mókázott.
Kutasi Jankát
kitapsolták kétszer is, de ő sem volt korrekt Boriska, az a méla ábránd,
az a ragaszkodó odaadás, mely e szerepet oly széppé teszi, teljesen hiányzott
alakításából.
*
Holnap a »Titilla
hadnagy« ismételtetik a páros számnak. Szerdán pedig Kutasi Janka kisasszony
jutalomjátéka lesz.
Toldi Pista
hírneves színművét, az egy darabig eltiltott »Kornéliá«-t választotta.
Nem kétkedünk, hogy
úgy a kisasszony, mint a darab nagy vonzerővel fog bírni a közönségre.
I. AZ ÚJ HÁZIÚR
Tegnap az »Új háziúr« címû francia bohózat jutott a
deszkákra. Ebben a genré-ben ritka a jó. Ez jó: örökös nevetés és
derültség uralkodott a nézõtéren. Vidám volt minden: a szereplõk, a nézõk, mert
a jókedv is ragadós.
*
Makó olyan
volt, mint hal a vízben, t. i. a saját elementumában.
Oláhfaluban
hajdan az volt a követ, akire a helység dolmánya legjobban passzolt. Ez a darab,
mintha Makó színészi temperamentumához lenne szabva.
Tág tere
nyílik benne a bohóskodásnak s azt ki is aknázza színig. Jóízû alakot adott a
címszerepben. - Zilahy sem eshetik kifogás alá a poéta irodavezetõben.
Szeles
azonban pátoszával tette idegessé megint a közönséget.
A többi
szereplõk aztán vagy nem voltak jók, vagy a szerepük nem volt jó.
II. KI PISSZEG? MI PISSZEG?
»Ki« és »mi«?
Igen, ez a kérdés.
Valahányszor
Halmayné asszonyt tapsolják a színházban, mindig valami pisszegés is vegyül a
tapsok közé a nézõtér hátsó részébõl.
És valahányszor
Enyváry Sarolta kisasszonyt tapsolják, szintén mindig valami pisszegés is
vegyül a tapsok közé, a nézõtér hátsó részébõl.
Hogy ki az, vagy
kik azok, akik pisszegnek, nem tudjuk. De a jelenlevõ földi gondviselés, a
rendõrség tudhatná, ha siket nem volna: hogy azonban »mi« az, ami a pisszegést
okozza, gyanítjuk. Az a hõvérû, még alig fölserdült férfinembeli fiatalság
meleg buzgalma - hamis pénzre fölváltva.
Mert a jó fiúk
(hiszen magam is ilyen voltam!) választanak maguknak egy színpadi ideált, akit
lelkük mesebeli nimbusszal rajong körül. Az egyik résznek (az ízlés különféle
lévén) a Boriskák, Örzsék és Vicák kedves ábrázolója tetszik, a másik része
talán a Boccaccióért lelkesedik s az aranyos fényû ruhák viselõjeért, kinek
fején néha királyi diadém is van, ki a költõk csapodár, pajzán gondolataival
szeret és él, s regényes lelkük fantáziájába öltözködik.
S ki ne szeretné,
hogy az õ ideálját érje a dicsõség nagyobb része?
Ebbõl a
szempontból indulnak ki a derék fiúk a nézõtéren, s míg a halmaisták tapsolnak,
pisszegnek az enyváristák és viszont, hogy a diadalból hátha lefaraghatnának
valamit.
Pedig ez
azonfölül hogy gyerekes és illetlen dolog, még céltalan is; mert a diadal vagy
megérdemlett, vagy nem az. Ha megérdemlett, az érdemet nem lehet elvenni a
pisszegéssel, mert az érdem olyan, mint a kút, minél többet vesznek el belõle,
annál nagyobb. Vagy nem érdemlett és ekkor úgysem diadal.
A fiatalság nemes
hevét szánja jobb dolgokra ennél. Ne versengjenek õk afölött, kinek kedvence az
elsõbb, míg magok a tisztelt színésznõk, szerényen elösmerik egymás érdemeit,
valamint a közönség komoly része is.
Mindenki elsõ a
maga nemében, s bizonyos tekintetben mindenik mögötte áll a másiknak.
A színmûvészet
nem csizmadia mesterség, hol határozottan ki lehet jelölni, ki dolgozik jobb
bõrbõl és csinosabban. A mûvészetnek határa a végtelenség.
Szabadkán
hagymakoszorút dobtak Erdélyi Mariettának. Elég botrány volt.
Szeged közönségét
mindig bizonyos szolidság és tisztelettudás jellemezte.
Igen sajnáljuk
ezeket a hagymaszagú kórtüneteket.
III. KORNÉLIA
Szegény Toldy
Pista! De nagy, de sok baja is volt az asszonyokkal életében! A sírba is azok
vitték.
A darab is olyan...
mint aminõ az élet, a világ, amelyért Toldy Pista rajongott: pikáns és frivol.
Ezért tiltották
be Budapesten a darabot, óriási zajt támasztva a betiltással, mely akkoriban a
belügyminisztériumnak is gondot adott.
A szegedi
színpadon még tán nem fordult meg a »Kornélia«.
Bátorságra mutat
Kutasi Janka kisasszonynál, hogy õ bemutatja azt.
De ez a bátorság
nem erény, hanem divat, s ez a divat nem ízlés, hanem korrajz, s ennek a
korrajznak olyan sötét a háttere, mint az éj.
Janka kisasszony
teára hívja föl a publikumot a teátrumba, de a teában a rum lesz a túlnyomó.
Azonban semmi
kétségünk aziránt, hogy jó Kornélia lesz.
Erre a szerepre
megvan minden kelléke.
Akik végre egy
igazi asszonyt akarnak látni, jöjjenek el!
A »Kornélia«
tegnapi elõadása igényeinkhez képest sikerültnek mondható: különösen a
jutalmazott Kutasi Janka kisasszony emelkedett ki minden ízében átgondolt
játékával.
Toldy Pista
darabja határozottan a francia iskola befolyása alatt született termék. Sem nem
jobb, sem nem rosszabb amazoknál, bár szellemben és finomságban messze innen
marad.
Éppen legközelebb
merült föl ez a kérdés az irodalomban, hogy jogosult-e az, ami most a harmincéves nõvel történik, mert a
harmincéves nõ szíve az a mustramû, amelynek mélyébe behatni kíván az írók
ecsetje.
Különös kor,
beteges ízlés, mely a feslõ bimbókkal nem tartja érdemesnek foglalkozni, hanem
a hervadó rózsáról ábrándozik...
Asszonyi
botrányok képezik a mai modern regény és színmû cselekményét.
Ám hagyján.
Gyenge a szavunk arra, hogy a világot megfordítsuk, de õszintén bevalljuk, nem
szeretjük a házas nõt hõsnõnek se a regényben, se a drámában.
Kornélia alakja
különben találva van. Egészen ilyen az asszony.
Kutasi kisasszony
érzelemmel, hévvel, személyesíté s kivált az utolsó nagy jelenet, a darab
poénje kitûnõen sikerült.
Halmayné és
Abonyi szintén igyekezettel játszottak.
A jutalmazottnak
nem volt tele háza, pedig »megérdemelte volna, de tapsból, virágból bõven
kijutott része.
*
Csiky Gergely új
darabja, a »Mukányi« holnaphoz egy hétre, azaz a jövõ szombaton kerül színre.
Azt tartjuk, elég késõn, mert a nagyobb városokban, sõt Szabadkán is már adták.
Szombaton az
»Otello« jutott színre, mert Aradi úr mint gyakorlott színigazgató, úgy
okoskodik, hogy a két legjobb napon, szombaton és vasárnap adathat rossz
darabokat is, a közönség úgyis megtölti a színházat. (Rossz darabnak mondjuk
Otellót, nehogy félreértessünk; a vidéki Otello elõadásokat értjük az alatt.
Aradi úr ugyan
adhatna jó darabokat szombaton és vasárnap is, mert van elég jó darab, - de én
istenem, mikor már a színházi direktorok úgy vannak teremtve, hogy csak annak a
jövedelemnek tudnak igazán örülni, amit meg nem érdemeltek.
Az Otellóban,
mintha kicserélték volna, ismét nem mindennapi tehetségrõl tett tanúbizonyságot
Szeles. Bizony kár érte, hogy meg van tõle vonva az alkalom kizárólag e
szakmára kiképeznie magát.
A többi
szereplõrõl nem szólok. A liliputiak nem látszanak meg a Mont Blancon!
A kedves csicsergõ pacsirta, a kis Halmayné adta a
címszerepet s amit õ játszott, beszélt, azt olyan szépen, olyan jól írta meg a
derék Kóródi Péter. Pedig hej, dehogy Kóródi Pista [!] írta jól, hanem hát a
Kati szájából veszi az ki magát ilyen kellemetesnek.
Figyelmes játékával, a közvetlenség, hév és
szeretetreméltóság párosult, úgyhogy ezúttal sikerült megmentenie e darabot,
mely már tavaly megbukott itt.
Szabó Bandi Thury Gergelyt személyesíté meglehetõsen, kár
azonban, hogy a legszebb nóta egy részét kihagyta, s hogy az olyan
ízléstelenségeket »Kati húgom, hogy letyeg a fityeg?« ki nem hagyta, mert az
ilyenekkel tele van a darab, s más undorító jelenetekkel is, minõ a részeg
asszonyok folytonos tántorgása a színpadon. Még a szép Somogyi Nelli is annyira
el volt torzulva, hogy ki sem lehet mondani...
Halmaynénak igaz, nem való az egyénisége az ilyen drabális,
úgyszólván »mordizom« szerepekhez, annál nagyobb az érdeme, hogy mégis
keresztül tudta vinni következetesen. Pászolt is rá a nóta, hogy: »Mazsola szõlõ a nyaka«.
Kutasi
Janka kisasszonyról csak azt jegyezzük meg, hogy túlzottabb drámai erõvel adta
a beteg leányt, amint az a népszínmûvekben megengedhetõ.
Tegnap a »Doktor bácsi« címû ügyes bohózat került
színre, mely folytonos érdekfeszültségben és derültségben tartotta a
közönséget. De összevágóan és kerekdeden is ment az elõadás. Siposné, Makó,
Kutasi Janka igyekezettel feleltek meg feladatuknak, kivált Makó igazán
kitüntette sokoldalúságát, mert e komolyabb irányú szerepében minden túlzás
nélkül állotta meg helyét.
A legnagyobb
dicséret azonban Kövesi urat illeti, pompás alakítással s átderengõ humorral
adta a doktor szolgáját.
A ház
meglehetõsen tele volt, s az elõadást a királyi biztos is, ami ritkán esik meg,
egész végig nézte.
*
Holnap a »Mirabeau ifjúsága« megy, Abonyi
jutalomjátékára. A tehetséges fiatal színész megérdemli a pártolást s hisszük
hogy e jó darab a rossz idõ mellett is megtölti a nézõtért. Mert nagyon buzdító
egy tehetséges színészre nézve, ha jutalomjátékán tele ház mutat iránta
érdeklõdést, míg az élet »nagy csalódásait« jelképezi minden tátongó hézag,
minden üres páholy, melyet a jutalmazott a színpadról lát.
A közönség
fölületesen veszi ezt mindenkor.
Pedig a
részvétlenség az - amely öl.
Vagy a
siker, mely égbe emel.
*
Halmayné
legközelebbi jutalomjátékára, mint halljuk a »Boccacció«-t fogja választani s
ami csodálatos, nem a Fiamettát, gyönyörûen betöltött szerepét fogja benne
énekelni, hanem a címszerepet.
*
A
»Corneville-i harangok« csütörtöki elõadása iránt nagy az érdeklõdés,
úgyszintén a »Mukányi«-ra is. A jegyeket már elõre sietnek lefoglalni az
igazgatónál.
Abonyi [a] »Mirabeau ifjúsága« címû francia drámát
választá. A darab a selejtesebb termékek egyike, s úgy látszik, valamely regény
nyomán van szcenírozva. Maga az alapeszme is erkölcstelen, amennyiben a nõ
(Siposné) férje (Szelest) hagyta ott, hogy Mirabeau-val (Abonyi) töltse
számûzetését s ezt úgy állítják a nézõk szeme elé az írók (mert ketten írták),
mint valami nemes, önfeláldozó szerelmet.
Különösen szép
számmal volt közönség s a »nõ szöktetése« sikerülését, mint valami istennek
tetszõ dolgot megtapsolta. Jellemzõ a XIX. század utolsó negyedének
gondolkozásmódjára.
Siposné
gyönyörûen, közvetlenséggel játszott, Abonyi valamivel jobb is lehetett volna,
Szeles azonban semmi kívánni valót nem hagyott fönn. Makó és Halmay is
megállták helyüket.
Szombaton
ünnepies este volt a Mukányi elõadása alkalmából. A »Proletárok« jó emléke,
mely elõtte jár a Mukányi sikereinek is, megtöltötte a színházat minden
zugában. Még a karzat is tömve volt.
A darab
tartalmát, méltatását mindazok, akiket érdekelt, csak az imént olvasták a
fõvárosi sajtóban, mert esemény volt a Mukányi elsõ elõadása Budapesten is, s
az egész ország kíváncsi volt az elsõ estére, mert sokat vár a darab
költõjétõl.
A darab meséjébe
tehát nem bocsátkozunk, annyit jegyzünk meg csupán, hogy a Mukányi bizonyos
tekintetben haladás a szerzõtõl, dacára, hogy nem áll azon a fokon, melyben a
Proletárok, efemer mû ez, de ötleteiben, az alakokban s azok festésében annyi
humor és ízlés, kerekdedség van, amennyit éppen »Csikytõl« nem lehetett várni,
mert éppen ez irányban volt a leggyöngébb, hol most a legerõsebbnek mutatta
magát.
Most már tehát
csak egy kívánni való maradt fönn, az, hogy vajha a nõalakjai életteljesebbek
lennének. Az író, ki oly élesen látja a társadalom ereit, amint lüktetnek, nem
ösmeri a nõket, - mert pap, vagy talán helyesebben: dacára annak, hogy pap.
A nõalakok a
»Mukányi«-ban nem érnek egy fakovát, hideg, bágyadt, életnélküli lények azok,
akiket a szerzõ selyemzsinóron rángat erre-arra, - amint szüksége van rájuk a
meseszövésnél.
Jól mondja Dumas
fils, hogy a nõk olyan örvény, amelynek mélységét senki sem ösmeri, vagy olyan
rejtély, amelynek kulcsát senki sem találja ki.
De mégis ösmerni
kell legalább az anyagot, az alkatrészeket, amelyekbõl gyúrva vannak - mert
enélkül társadalmi darabot, jót írni nem lehet.
Mert minden
szövevényben õk vannak benne.
Õk, les femmes
qui tuent et les femmes qui votent.
A három legfõbb
szerep (Zápolya Ignác Mukányi és Kozák Manó) közül az elsõ kettõ jó kezekben
volt Makónál és Szelesnél. Makó úgyszólván tökéletes volt, a nyelvtudóst
élethíven állítá elénkbe, míg Szeles
kissé túlzott talán itt-ott, de egészen jeles alakítást produkált.
Zilahy adta a
reportert, a darab kétségkívül legmulatságosabb alakját, azonban teljesen
elhibázta, mert neki egy kikeresztelkedett zsidó reportert kellett vala
ábrázolnia zsidós dialektussal, s kirívó szemtelenséggel úgy, hogy mindenki
megutálja, Zilahynál azonban csak az orr mutatta, hogy zsidót ábrázol, ahelyett
a firtli-újságírók vonásait keverte bele a színezetbe, melyeket a szerzõ
rendelkezésére bocsátott, hogy a szegény Kozák Manóval, midõn a darab végén
megverték (Zilahy csak sehol sem kerülheti ki sorsát) a publikum inkább
rokonszenvezett, mint bárki mással.
A
mellékszereplõkrõl szólva a fõispán nagyon kopottnak nézett ki, ifjabb Varga
Gergely (Kutasi Mariska) értelmesen adta kis szerepét és élénkséggel mozgott a
színpadon, nem különben meglepõ volt, hogy Somogyi Nelli, kire ezúttal elõször
volt nagyobb, önállóbb szerep bízva, mintha kicserélték volna, kedvvel és
természetesen játszotta el azt.
Az összjáték, a
rendezés mind igen dicséretes volt a körülményekhez és viszonyokhoz képest. A
közönség feszült figyelemmel, kitörõ tapsok és kacaj között hallgatta a kiváló
irodalmi újdonságot, mely még sok élvezetes estét fog nyújtani Szegeden is.
*
Itt e rovatban
említjük meg azon fájdalmas veszteséget, mely a színmûvészetet Kéler Ilona
kisasszony halálával érte.
A szép, délceg
leány, kit tegnap temettek Kolozsvárott, egyike volt a drámai múzsa legszebb
reményeinek.
Szép pálya,
fényes jövõ állott elõtte. Azon jó lelkek közül való, akit mindenki szeretett,
s aki mindenkit szeretett.
Harmadéve télen
találkoztam vele utoljára Budapesten.
»Hát magát nem
kaphatnánk meg Szegedre?«
»Tudja, majd öreg
koromban, ha a fõvárosokból kivénülök.«
»Akkor nem kell.
Ki nem állhatom az anyaszerepeket.«
Szegény Ilonka!
Legördült az utolsó függöny, s nem tapsolunk, hanem siratjuk.
Egy nem a mi
véralkatunkhoz vágó frappáns bolondság, melyben csinos szerep csupán
Halmaynénak jutott, ki igen sok tapsot aratott, valahányszor elénekelte
»Elindult Mansból egykoron egy kis fehér csibe.«
Történik ebben a
darabban annyi ostobaság, hogy szerét, számát sem tudni. A színpad a
kulisszákat mutatja a második fölvonásban, majd fölhúzódik a másik függöny s a szeplõk
háttal játszanak a szegedi közönségnek, mert a túlsó függöny mögött a párizsi
közönség van, melynek sorai közül a türelmetlen férj nejéhez ugrik a színpadra,
s támad olyan dulakodás, hogy igazi nemes öröm elnézni.
A színpadon még
páholy is volt, s Kutasi Janka úgy ült ott, mint egy Orleans-i hercegnõ.
Ezt a szerepét
tudta legjobban kizsákmányolni.
*
Szombaton a »Kis
Doktor« ment Halmaynéval a címszerepben, ki elég elevenséggel játszott.
Enyváry Sarolta
ma teljesen hangjánál volt, s szépen énekelte le egész szerepét. Ízléses toalettje, mint mindég, ma
is nagyban emelte a hatást.
Tapsolták
is eleget.
Közönség
nagy számmal volt. Az operettbõl azonban sok számot kihúztak, úgy hogy alig
tartott tovább két óránál.
Az
operett-elõadások valóban kielégítõk az idén. S ami két elsõ énekesnõnket
illeti, azokkal mindenki meg van elégedve.
*
Nem
mondhatjuk ezt a népszínmû-elõadásokra.
Itt már
több a hiány, pedig kevesebb a kellék. Az igaz, hogy az igények nagyobbak, mint
bármely más mûfajnál.
Vasárnap a
»Szökött katoná«-t adták, de bizony kevés sikerrel. Siposné játszta gyönyörûen
a grófnét, Halmayné csinosan Julcsát, de azontúl aztán gyarló volt mindenki.
Szabó Bandi
is, aki olyan jó kedvvel kezdte itteni mûködését, mintha beleunt volna
mesterségébe, meglehetõs ímmel-ámmal csinálta végig szerepét. Szeles zsírfoltos
ruhában személyesíté az õrnagyot.
Az egyedüli
teljesen sikerült jelenet a Zrínyi kávéházi verekedés volt.
*
A Szegeden
ezelõtti években nagyon kedvelt Latabárné
Budai Adél, mint sajnálattal értesülünk, meghalt Kassán e napokban.
*
Holnap
Bodrogi jutalomjátékára a »Godelot Hotel« adatik. Ha a szellemes, vidor s
komikumban gazdag francia vígjátékot jól játsszák, nem mindennapi élvezet vár a
közönségre.
I. GODELOT HOTEL
A legszellemesebb
francia vígjátékok egyike, melyben Halmaynak és Abonyinak pompás szerepe
lehetne, ha utóbbi rátermett volna a szalondarabokra. De bizony nem megy neki,
pedig az igyekezet nem hiányzik.
A darab kissé
frivol is, de e frivolitást a játék finomságának kell enyhítenie, ami azonban
nem történt.
Kutasi Janka
mindent megértett s inkább kitanultnak látszott, mint naivnak.
A Godelot Hotel
gerlicéje nagyon ravasz volt és kacér. Én legalább az Abonyi helyében nem
mertem volna feleségül venni.
Különben jól
játszott, bizonyos természetesség, melegség, sõt még némi báj is volt benne.
Az est hõse a jó
öreg Bodrogi, kinek jutalomjátékára adatott a darab. Godelot papát játszotta
pompásan. Aratott is elég tapsot megjelenése alkalmával. Valaki egy tárcát is
dobott föl neki a színpadra, melyben, mint halljuk 53 Ft volt. Elég ízléstelen
módja a pénzbeli ajándék átnyújtásának, amit sokkal gyöngédebb lett volna a
színfalak közt adni át a jutalmazottnak.
II. EGY » RÖHEJ«
A mosoly szuperlatívusza
a röhej. Egy mosoly, kivált ha szép ajkakon lebben el, olyan, mint a napfény,
mely mindent bearanyoz. Egy röhej, mely elõadás közben harsogón hangzik föl a
karzaton vagy a földszinten, ragadós, mint a fekete himlõ.
A röhej
uralkodik, dúl, magával ragad mindenkit. Mintha valamennyi fej a színházban
egyetlen eggyé válnék s egy óriási kacajt hallatna...
Egy ilyen
koronként kifakadó röhej csiklandozta egész este a közönség idegeit.
S volt is
nevetés annyi, - hogy könnyeztek bele számtalanok.
S így jön
segítségére néha a publikum a szereplõknek a siker elérésében...
A színház
derekasan meg volt telve, úgy, hogy a mai este az erõsebb jutalomjátékok közé
tartozott.
III. HUSZÁRCSÍNY
A jó öreg Vahot Imre bácsi jól megkomponálta
ezt a darabot. Mindig hatott s mindig is hatni fog az ünnepi publikumokra, nagy
mértékben. Kerekded mese, jó egészséges kompozíció, ami a pongyola nyelvezet
dacára is még sokáig, nagyon sokáig színen fogja tartani a Huszárcsínyt.
A jó öreg Imre bácsi is erre a darabjára volt a
legbüszkébb, mert ezért kapta a királynétól emlékül a nagy gyémántos tût,
melyet ugyan egyszernél többet sohasem tûzött föl, de azért mindig nagy becsben
tartott.
Akkor egyszer is úgy történt, hogy az
»irigyelt« Jókait akarta »lepipázni« Imre bácsi, s mikor az a Szent-István Rend
keresztjével jelent meg egy helyen, Imre bátyánk mellén is ott hányta-vetette
fényét az öt darab nagy gyémánt.
»Ha te a »király költõje« vagy, Móric - mondá
oda kevélyen -, én meg akkor a »királyné költõje« vagyok.«
Jókai mosolygott. S Imre bácsi boldogan jött
haza, hogy íme most már megmutatta az írók fejedelme elõtt is, hogy õ kicsoda.
De térjünk át a játékra.
Az egész elõadás egyike volt a legsikerültebbeknek. Halmayné és Szabó Bandi
elemükben voltak.
Ezeket, valamint Ferenczinét is, ki két népdalt énekelt el, elég csinosan,
lelkesen megtapsolták.
Az elõadásban ízléstelen csak az volt, mikor a cigányokat Makó derekasan
elveri.
Hiába, az ízléstelenségeket Makó csinálja mindig.
De a jóízû dolgokat is õ csinálja.
S ezért nem tudunk rá megharagudni, a rovás nem
telik meg odáig.
Egyet fölír, kettõt törül...
*
(Beküldetett)
Alólirott tisztelettel hálás köszönetem nyilvánítom mindazon jóakaróimnak, kik
jutalomjátékom alkalmával kitüntettek, maradtam alázatos szolgájuk
Bodrogi Dénes.
I. MACHBET
Szombaton
»Machbet« került színre. Shakespeare-i darab egy idõ óta nem ritka a szegedi
színpadon. Szeles kedvéért veszik azokat elõ, s komoly panaszunk ez ellen nem is
lehet, mert bár azt mondja Podmaniczky Frigyes, hogy Shakespeare-i darabot vagy
jól kell adni, vagy sehogy - de adni kell, mi hajlandók vagyunk azon elvnek
hódolni, hogy a színmûvészet a dramatizált mûvek magyarázója lévén, ha halvány
is a magyarázat, Shakespeare mûvei mindamellett egy idõben se maradjanak
magyarázatlanul.
Az egy Szelest
kivéve, ki a címszerepben a vidéken szokatlan ügyességgel s néhol igazi
mûvészettel játszott, a többiek csak halvány árnyékai voltak, úgy Abonyi, mint
a mindig jó Makó.
A közönség,
tekintve, hogy elõtte való nap hangverseny volt, s hogy ugyanazon idõben bál
tartatott a Felsõvárosi Kaszinóban elég szép számmal jelent meg, s Szeles egyes
szebb jelenéseit, melyek között különösen a gyilkosság elõtti monológ sikerült
kitûnõen, lelkesen megtapsolta.
II. A SZERELEM SÖTÉT VEREM
Új darab -
Lukácsytól! Ami annyit tesz, hogy új darab ócska darabokból varrva. Az alakokat
s a mese egyes epizódjait mind láttuk már, úgy rémlik, valahol. Csakhogy akkor
amazok erõsebbek valának, emez meg érdekesebb.
Különben a mese
vázát annak idején közölték a fõvárosi lapok s mi csak azt tesszük hozzá
punktumnak, hogy bizony sovány termés a »Vereshajú« után.
Blahánénak lévén
a darab írva, csakis Halmayné szerepe ér valamit, ki azt telhetõleg ki is
aknázta, többször mozgásba hozva a közönség tenyerét.
Jó alak még a
Mokány Berci-féle földesúr is, akit Kövesi adott nem elég jóízûen, pedig a
Kövesi tehetséges színész, s kis epizódszerepeivel magára bírta fordítani rövid
idõ alatt reklám nélkül is a közönség figyelmét.
A kis Aradi
Emilia igen kedves volt ma, eleven, értelmes játéka és csinos egyénisége sok
reményre jogosít irányában.
*
Holnap a »Színügy-Egylet« javára Jókai remek
nyelvezetû drámája, a »Könyves Kálmán« kerül színre, természetesen
bérletszünetben. Fölösleges tán bõven ajánlani a közönség pártfogásába ezen
nemes célú egyletet, mely hivatását buzgalommal tölti be, az itteni
kényelmetlen színházi viszonyok mellett is, melynek szûk jövedelmi forrását
jóformán csakis egy ilyen évenkénti elõadás képezi.
Mi az a bebé? Az aranyos mamácska cukros, elkényeztetett
csemetéje a bebé. Nálunk azt úgy nevezik, hogy »kölyök«, vagy »kamasz«, de a
finom Párizsban bebé a neve.
A fogalom nemcsak a csemetét jellemzi, hanem a »petit
maman«»-t is. Mert a bebé ránõ a fiatal mamára, s az restelli fiamnak
szólítani, ami nagyít, hanem a maga hiú nézpontjából, még mindig picijének
óhajtja láttatni, pedig ez már udvarol, viszonyokat szõ és szakít.
A darab meséje meglehetõsen bonyodalmas és élénk, hanem
azért maga ez a darab mégis elmaradhatott volna, mert semmi kedélyes, semmi
naiv zománca nincs rajta annak a kornak, amikor a párizsi ember még bebé: a
színpadon nem voltak sem cukros mamák, sem bebék.
A két fiút Kutasi Janka és Aradi Emilia ábrázolta, nem elég
jól. Szépen csak Siposné játszott, aki valódi francia nõcske volt, nem úgy
Aurélia.
Makó a magántanár szerepében sokszor nevettette meg a
közepesen megtelt házat, maszkja megint új volt, s megint jó. Igazi bravúr az
már, amit e nemben e derék, igyekezõ színészünk kifejt.
*
Azt mondják, az embernek minden hét évben változik a
természete.
Aradira az idén következett be a hetedik esztendõ.
Tavaly folytonosan regényes darabokkal, melodrámákkal
üldözött, a hét esztendõ elõtti nyávogós históriákat szedegette elõ, most pedig
öregebb korában kezd világfi lenni s csupa francia pikáns darabokat hord
színre.
Ritka dolog ez! A jámbor Apafi Mihály õnagyságáról beszélik,
hogy öreg korában valahányszor egy fehérszemélyt megpillantott vala, mindig
szerelemre gerjedt s mindenféle csatlósoktól üzengetett, hol a szép Deli
Mihályné, hol a deli Veér Judit után, nem is említve a többieket, kiknek még
nevét megõrzé a krónikás.
Aradi is most szeret bele a frivol darabokba, s tálalja föl
derûre-borúra a közönségnek. Így tegnap a »Bebé«-t. Hiszen én magam, meg a
férfiak nagy része talán szívesen is veszik, csakhogy nõk is járnak a
színházba, sõt, mint majd minden este tapasztaljuk, növendék leányok is, a nõi
tanintézetek tagjai.
Egy kicsit erõs hát az ilyen darab, mint a »Bebé«.
Vagy ne adassa elõ, vagy eressze neki a vörös plajbászt.
Tegnap Jókai drámája, »Könyves Kálmán« adatott, de a rossz idõ
miatt és részvéthiányból részint a Színügy Egylet, részint a komolyabb irodalmi
termékek iránt, olyan kevesen jelentek meg, hogy jobbadára az egész közönség
leginkább a Színügy-Egylet választmányi tagjaiból és azok családjából állott.
Bezzeg, többen nézték tegnap a Bebét.
Dicséretükre váljék a szereplõ színészeknek, hogy azok mégis
annyi kedvvel és oly enthuziazmussal játszottak, mintha ezer ember hallgatná
õket.
Különösen Szeles emelkedett ki megint a címszerepben,
mellette Siposné, ma Abonyi is tûrhetõ volt Álmosnak. Kutasi Janka kis
szerepébe annyi életet lehelt, amennyit csak lehet. Az a véghetetlen
titokzatosság, mely a királyné jellemében kell hogy feküdjék, mûvészileg
tükrözõdött rajta.
*
Holnap a Caperta társulata fog játszani a színházban, valamint
szombaton is, úgyhogy a »Kis herceg« emiatt a jövõ hétre került.
A közönség között nagy az érdeklõdés a mulatságos Mellini
színház iránt.
Legelõször az »Utóirat« címû szellemes, egyfölvonásos
francia vígjáték került színre, amelyben Halmay és Siposné kitûnõen játszottak.
Ez volt az öregebbek mulatsága.
Azután jött a gyerekeké. Kijött a lámpák elé a kókler,
vagyis mint a színlap nevezi, a »világhírû« Caperta.
A kókler bácsi egy nagy hórihorgas ember, olyan impozáns
fizonómiával, mint egy közös miniszter. De a kókler bácsi csak németül tudott
explikálni, s a kis Jancsika és a szõke Micike hiába nyújtották ki fejecskéiket
a páholyból s hiába figyeltek érdekfeszülten, bizony nem értettek egyetlen szót
sem.
Pedig roppant érdekes és roppant nagy dolgokat beszélhetett,
mert minden szem õrá volt fordítva a színházban, s az öregebb bácsik és nénik,
kik a földszinten és a páholyokban ülnek, sokszor kacagták el magukat. Vajon
mit nevethettek?
A mutatványokból nekik t. i. a gyerekeknek legmulatságosabb
volt a papírbabák tánca, akik muzsikaszóra olyan szépen járták, mintha elevenek
lettek volna. Nagyon jó kukker kellett ahhoz, hogy a babák két oldalán ki
legyen vehetõ a színfalak közé kinyúló fekete zsinór.
A többi aztán nem ért semmit, kivévén az ördöngös cilinder
kalap, amelybõl a bûvész úr kiszedett egy boglya papírt, egy vaskalitkát kanári
madárral, négy picike bõröndöt és a jó istenke tudná elõsorolni, mit még? Vajon
hogy fért be mind ez a sok jószág abba az egyetlen német kalapba?
Mi öregebbek már megtanultuk egyébbõl, hogy a német kalap
alá még több minden is könnyen befér.
De legjobban egy körülmény nyugtalanította a gyermekeket,
kik ma a közönség zömét képezték, s piros, vidám orcácskáik, kandi szemecskéik
kellemes tarkaságot kölcsönöztek a nézõtérnek. Kis szíveiket az töltötte be
remegéssel, hogy a színlapon meg volt ígérve, miszerint kettõ a közönségbõl el
fog tûnni.
Ez még
magamat is megijesztett. Mert egyet én is féltettem a jelenlevõkbõl. Hátha
éppen azt fogja eltüntetni az eszkamotõr. S ha jó gusztusa van, éppen azt
fogja...
A gyermekek
azonban a mamáikért remegtek. De jó szerencse - a kókler bácsi ijesztgetése nem
volt valami nagyon komoly dolog.
Egy nagy
rece-fice sifonért hoztak a színpadra, amelyet kinyitván Caperta uram, senkit
sem láttunk benne s íme, midõn újra becsukta, meg kinyitotta, egy kis leányka
jött ki belõle, majd ismét becsukta és kinyitotta s most már egy szép
kisasszony lépett ki abból, utána egy fiatal úr, egyszóval a bûvész bácsinak
olyan sifonérja van, amelyekbõl annyi ember jön ki, ahány akar. Ki ne szeretne
bírni egy ilyen bûvész-szekrényt, amelybõl azt a kisasszonyt eszkamotõrözné ki,
amelyik neki tetszik?
A
közönségbõl akadt is két kíváncsi, aki bement a szekrénybe, s ott, szintén
optikai csalódáson alapul a dolog, el is tûnt. De Caperta uram csakhamar ismét
megkereste õket.
A színház
majdnem a zsúfolásig megtelt e bolondságra, mely nem sokat ér, s melyet kár ma
megint ismételni.
Aradi úr,
mint halljuk, nem is akarta megengedni, de a közönség egy része, mely már
délelõtt váltotta jegyeit, határozottan követelte.
*
Holnap a »Kis
herceg« bérletszünetben. Hétfõn pedig Liedl jeles zongoramûvész hangversenye.
I. A KIS HERCEGRŐL ÁLTALÁBAN
A kis herceg
a legandalítóbb mese, amit csak képzelni lehet. Csakis egy francia agy gondolhatott
ki ilyen bájos történetet. A kis Parthene herceg nõül vesz egy gyermeket, s két
gyermek most már férj és felség, de a hercegasszonyt a nevelõintézetbe küldik s
elszakítják kis férjétõl, hogy azonban a gyermek-férjt [!] kárpótolják
bánatában, egy ezredet adnak neki.
A kis
herceg mit is tehetne egyebet, mint hogy ezredével ostromolni siet a zárdát,
melyben felesége van s be is veszi azt nagy hirtelen, de csakhamar eszébe
jutván könnyelmû vakmerõsége, s az, hogy neki most a csatatéren van a helye,
ott hagyja nejét s a harcba siet, hol diadalt vesz az ellenségen.
A mese
telve van érdekes epizódokkal s folytonos feszültségben tartja a figyelmet. Az
operette zenéje is kellemes és fülbemászó. Kiemelkedõ poénjai is vannak,
például a »Folyik az orra vére« címû dal.
II. AZ »IS«
»Is«... Mi
az az »is«?
Hát az
bizony Enyváry Sarolta.
Szeged
derék Saroltája ugyanis megapprehendálta, hogy egyszer a színi referádában,
melyben a Halmayné játékát méltattam, õ ekként fordult elõ »Enyváry Sarolta« is
»jól játszott«.
Õ bizony
azóta szerényen »is«-nek nevezi magát. S ez olyan jól illik neki!
Hát az »is«
igen jó és igen csinos Parthené herceg volt szombaton, gyönyörûen énekelt,
élénken játszott s olyan ízletes kosztümöket produkált, mintha legalább is
Bécsben volnánk és nem Szegeden.
Meg is
tapsolták számtalanszor.
S a jó
Csanád megyei nemesség, melyet Végh Aurél és családja vonz ide, s mely ma nagy
számmal lepte el az elsõ páholyokat, irigykedve hasonlítgatta össze a mi
színházunkat a magukéval.
Hogy
Enyváry Saroltának meglegyen a revánsa, kijelentem, hogy Halmayné »is« jól
játszott, s méltó felesége volt neki. Sõt midõn a harmadik fölvonásban a hadi
jelszó:
III. »TILOS AZ ASSZONY«
megszegetett, s õ
ott a sátor elõtt a földre ülve, szerelmes csókolódzás között költi el férjével
a vacsorát, olyan mûvészi, olyan cukros volt, hogy az ember igazán meg volt
igézve és tapsolni is elfelejtett.
A »Tilos az
asszony!« címû dal is gyönyörû, szövege, dallama egyaránt.
Általában az
egész operett megérdemli azt az óriási sikert, melyet Párizsban csinált.
A zenében nincs
ugyan valami frappáns, új és meglepõ semmi, de az anyag választékos ízléssel,
módszerûen van összerakva kellemteljes egésszé.
Hisszük, hogy a
szegedieknek még sok jó estéjüket fogja betölteni.
S hogy »Tilos az
asszony« jelszó kihat a publikum közé, épp úgy, mint az Angot dallamáé.
Azzal a
különbséggel, hogy ezt mindenki megtámadja, de senki sem tagadja meg.
...Mert ami
tilos, az az édes...
No, még igazán
tartozom a szegedieknek, hogy megírom nekik a színházukat emlékül, milyen volt.
Mert csodák esnek, s maholnap csakugyan megtörténik, hogy valami non putarem
tégla színházi palotává dagad a »Hall-piarcon«, amint az egy régi házon, amerre
Újszegedre járunk, jó szegedi ortográfiával fölírva ékeskedik. (Én mint régi
ember, ragaszkodom a régi elnevezésekhez.)
A királyi
biztosnak lidérce van, mely minden fényeset ide hord össze egyrakásra, s mikor
már semmi egyéb dolga nem marad, akkor attól lehet tartani, hogy még Blahánét
is elcsalja tõlünk, pestiektõl ide.
Egyszóval nagy
változások küszöbén áll Szeged, s amit most én itt önöknek tréfa alakjában
elmondok, az be fog teljesedni pontról pontra.
Jól nézzék meg önök
városukat, sõt saját magukat is tekintsék meg a tükörben, mert nem adok sok
idõt, és el fognak bámulni rajta, hogy valamikor ilyen volt a város és ilyenek
önök.
Az emelkedés
processzusa olyan, mint a vihar dulakodása; azt hinné az ember, hogy a fák koronáival
csapkod, pedig azalatt a sarat is szárítja, vagy elsöpri a port, a gazt s
egészen új képet, színt ád a mezõnek, mintha valami piktor lenne.
Tíz év múlva
megmosolyogjuk a mai szegedi állapotokat s jóízû anekdoták alakjában fognak
azok keringeni a borozó asztaloknál, s csak minden tizedik szót hiszi el
belõlük a leghiszékenyebb ember is.
Fény, pompa,
ipar, kereskedelem ütnek itt tanyát, s uralkodni, szerepelni a vagyon fog;
éppen úgy, mint Pesten.
Ki hinné még ma,
hogy ezelõtt még tíz évvel Paczona uram csizmadiamester volt egyike a
legtekintélyesebb városi képviselõknek Budapesten, ki buktatott, döntött
tetszése szerint, s ki ma már nem is tagja a képviselõ-testületnek? A szájas
Simon Florent, szintén valóságos basa volt a városi közgyûléseken.
Ha föltámadna
most, hogy elcsodálkozna rajta, a vagyon- és észarisztokrácia milyen hatalmas
portentumai ülnek ott azokon a padokon!
Úgy lesz az
itt is.
Szekerke
bátyánk korszakáról úgy fognak beszélni, mint valami mesés dologról, s nem
lehetetlen, hogy valami bolond poéta még eposzt is ír a derék öregrõl, ki
hétköznapokon kézimunkában fáradozék vala, vasárnaponként pedig a nemes
magisztrátust leckéztette és oktatta.
A
mammut-korszak lesz ez az utódok elõtt, amelyre bámulattal tekintenek, mint
ahogy mi most a bronz-korra. Hát még a színház hogy megváltozik! A jövõ színház
10. sz. páholya, ki tudja, hol lesz és milyen lesz? Hát még a közönsége?
Csak úgy
köd alakjában lesz meg az emlékezetben a Hoffer-féle pajta az õ rettenetes
karzatával, ízléstelen, pirosra festett páholyaival, s megannyi
nevezetességével. Regélni fogják, hogy ebben az épületben a békák is
kuruttyoltak egykor, mutatni fogják a helyet, hogy merre volt körülbelül a
Tisza páholya, hol volt a cukrászat (én erre fogok legtovább emlékezni) azzal a
kis cukrosbábuval, aki most már potrohos asszonyság (már t. i. akkor lesz az).
Lehet, hogy
a liliputi »tízes páholy« is szóba kerül: mert annak is megvan a maga nevezetessége,
nemcsak azért, mert a »legvendégszeretõbb páholy«, hanem fõleg mert innen
csináltuk a kritikát.
A derék,
áldott színészek, akik egytõl-egyig nagy tehetségek, innen nyomattak el
végképpen, ez volt a kohó, hol az ármány gyártatott ellenök s hol az
epekiömléseknek ágyat vetettünk. Egy elátkozott hely ez a tízes páholy, s
érdemes rá, hogy minden jámbor keresztény buzgón keresztet vessen magára, ha
idepillant.
No, de ez
majd akkor lesz,... most még senki sem mer nyíltan szót emelni a »tízes« ellen.
Egészen nyugodtan nézhettünk hát ki, hogy e pontról rajzolhassuk le a jelenlegi
diátrumot. A tizedik sz. páholyból mindenüvé látni, csak a baloldali felsõ
páholyokba nem, azoknak a tartalma titok, mert kiesnek a látkörbõl.
A nézõtér
publikuma háttal van fordulva a tízesnek, ami egy végtelenül érdekes
tanulmányra nyújt alkalmat, t. i, a hátulról való megismerésre, s ez nem tréfa
dolog, mert hátulról majd minden asszony egyforma s néha nagyon szörnyû
csalódásoknak nyújtatik tér. Lenhossék koponyaismeretei bliktri a hátak
ismereteihez képest.
Egy
ruganyos rángás a lapockák közt, a nyaknak egy görbülete, a fej tartása, a fésû
pontjai, a hajszalag színe, valamely piciny görbület a hátgerincen, Ádám
csutkája féle dombocska vagy ilyesvalami vezet rá, hogy fölismerjük, ki az;
lefityegõ huncutkák a nyakon, vagy valami igézetes árkocska vezet a helyes
nyomra. S ha ez sem, akkor a látcsõ iránya bizonyosan. Mert mit ér a színház
publikum nélkül? A közönség hozzátartozik a darabhoz, aki nem azt látja, az
csak félig látta az elõadást.
Pedig
odalenn a támlaszékekben is vannak szép alakok. A szép »Marjolaine« például a
földszintre jár, így a »paradicsom-alma« is. Ott lenn, de a túlsó oldalon
üldögél a »Hófehérke« és nagyon ritkán (messze lakik szegényke, sáros idõben
nem érdemes jönnie) Melinda« arca is ki-kimagaslik minden hétben egyszer.
Egyszóval okvetlenül látni kell a földszintre is, hogy az ember elmondhassa:
»Semmit sem mulasztottam el, kiittam az élvezet kelyhébõl az utolsó cseppig
mindazt, amit a sors mára beletöltött.«
Ha nem
csordul, csöppen, de a páholyokban csordul is nem egyszer. A szem sem tudja,
hova nézzen, a szív sem tudja, kiért dobogjon.
Ez a
kutyaállapot tetszik pedig az embernek a legjobban. Az alsó páholyok bizony
olyanok néha, mint valami tündérnek a fogsora, minden fog másforma, egyik
rózsaszínû ametisztbõl, másik gyémánt, harmadik opál, a negyedik kavics; az
ötödik pedig talán csont, - valami vén csont.
Az alsó
páholyoknak törzspublikuma van. Bizonyos családok nem ülnek egyebüvé, csakis
alsó páholyba, mások viszont csak a felsõbe. A felsõbb páholyok sokkal
szerényebb igényeket jeleznek.
E páholysorok
az elválasztó Rubicon a haute-volée és a polgárság közt.
Az én
kedves vármegyémben van az úgy, hogy itt bizonyos családok négy lovon járnak,
mások hármon és viszont mások kettõn, s a világért sincsen arra mód, hogy ez
alól emancipálni lehessen s szokásaiban és tradíciókban makacsul megrögzött
nemességet: egy két lovon járó család ivadéka semmiféle kinccsel nem vehetõ rá,
hogy négyesfogatot tartson, fél, hogy megszólják s viszont egy négyes családot
halálos szégyen ölné meg, két lovon menni valahová. Egyszer egy
nénémasszony-nemesem csak azért nem ment a testvére temetésére, mert a negyedik
parádéslónak valami krónikus baja támadt, nem lehetett befogni.
Az alsó
páholy urainak és úrnõinek aztán szintén megvannak a maguk külön ízlései. Az
egyik ezt az oldalt szereti, a másik amazt. Némelyik közel szeret a színpadhoz,
a másik távolabb. A habitüék szeszélyesek. Különben egy-egy alsó páholy
nevezetes territórium, s külön elnevezés illeti már magát a - helyét is. Ott
van mindjárt az »irányadó-páholy«, a »kókusz-páholy« a mi oldalunkon, a túlsó
részen pedig a »cip-cip-páholy«, a »vándorló-páholy«, a »telegráf« és a
»Pepike-szállás« (ad kaptam: »Árokszállás«).
Az alsó
páholyok közönségérõl csak glaszékesztyûben lehet beszélni, azt pedig én nem
viselek. Rózsaszín tinta kell hozzá, arany toll, az pedig nekem nincs.
De mégis
megpróbálom, hiszen annyiszor sikerült már nekem olyan dolog, amihez nem
értettem, hátha menni fog ez is.
Megemlítsem-e
a »nagy hallgató«-t, vagy a »tengerszem«-et? De hol vegyem a színeket, hogy õket
lerajzoljam? Írjak-e a »második elsõ«-rõl, vagy a »kis gyává«-t hozzam tapétra?
Egy szegény
agglegény mondja, hogy már negyven év óta udvarol, de még sohasem volt Szegeden
annyi sok szép leány, mint most. Ez az aranykor.
Szépasszonyok
dolgában már sokkal szûkebben vagyunk, a »rózsás fülek« s a »szerecsika-alma«
szemek kivételével alig van egy-két jó arc az alsó páholyokban. A felsõ
páholyok is gyengén adják, ha nem látnók néha ott az »afrikai nõ«-t és a
»hamu«-t, menyecskehajlamú embernek bizony nem lenne érdemes még oda sem nézni.
Lány
azonban bõven van ott is, s a változatosság sokkal nagyobb, mint az alsó
páholyokban. A leggyakoribbak a »kisasszony feleségünk«, a »Gergely«, a
»szikra«, meg a »szöcske». A többi csak úgy elvétve jön, tehát nincs is rendes
színházi neve, vagy pedig nem tartozik azokhoz, akiket észrevesz az ember.
A szegedi
színházi szokások közül az emelkedik ki leginkább, hogy az alsó páholyokba
toalettet csinálnak a nõk, egyebüvé nem. Keresztény vallású férfi a világért
sem ül ki a páholy elejére, ha van is helye, hanem valami szögletbõl nézi a
felesége háta mögül az elõadást; ha több hölgy van a páholyban, a
»férjhezmenendõ« ül a legközelebb a színpadhoz, azután sorba ezen elv szerint,
a gardedám legtávolabb.
A kukkerrel
igen ügyesen bánnak a hölgyek s messze túltesznek a keleties
»legyezõ-beszéd«-en. Az ember azt hinné, mikor felületesen végigtekint a
feszülten figyelõ angyalseregen, hogy ezek csakugyan a darab kedvéért jöttek
ide, s vigyázzák is rettenetesen az ábrázoló mûvésznek minden mozdulatát; pedig
dehogy vigyázzák! A látcsövet tartó jobb kéz ujjain keresztül a hamis szemek
egészen egyebütt kalandoznak. Folynak a »gödi csaták«, a némajátékok, a
stratégia, vagy pedig ártatlan körültekintés és puhatolás. Már aki hogy
csinálja.
S ez a
legérdekesebb része az elõadásnak. Csakhogy ezt látni kell tudni.
A nemes
ifjúság zöme lent a centrumban ül. Ez a házasulandók kara. Többnyire simára
fésült fejek, rendes választékkal vagy közepütt, vagy oldalt. Illedelmesebb
viseletet az ifjúság sehol a világon, tán az egy Ausztriát kivéve, nem tanúsít,
mint Szegeden. Még csak félre sem pillantanak, hanem olyan áhítatos,
tiszteletteljes szemekkel méregetik a nõket, mintha õnekik lenne csinálva az a
jelszó a »Kis herceg«-bõl:
»Tilos az
asszony!«
Fiatal
embernek támlásszékbe ülni majdnem bizonyos »hivalkodás«-nak vétetik s
luxusnak; ha túlzott is a megítélése, dicséretesen jellemzi a szegedi férfiak
egyszerûségét és igénytelenségét; a nõk nagy része is ilyen - de fájdalom, vagy
négy-öt év óta beütött a kisebb résznél a cifrálkodási ösztön, anélkül, hogy
ezzel jó ízlés egyesülne, s félni lehet, hogy e folytonosan nagyobbodó
fényûzési vágy általános lesz, s megöli mindazt, ami még pátriárkális, s éppen
azért nagyon becsülésre méltó és szép Szegeden.
A szegedi
színház publikumáról is, külsõleg tekintve az egészet, el lehet mondani azt,
amit a jelenlegi képviselõházra mondott valaki, hogy az csupa haj. (Tisztelet annak az egy-két kopasz fõnek, ami
ritkaságképp ott tündököl.)
Mert
szemrehányásképp van itt fölhozva a hajfolytonosság hiányának hiánya, - hogy a
»Mukányi« doktorainak stílusában beszéljek - a nézõtért többnyire a fiatalság
tölti be, meglett, komolyabb emberek igen ritkák a színházban, mintha bizonyos
ferde fölfogásból derogálna nekik nagy elmék gondolataiban gyönyörködni. Ezt
mutatja azon föntebb említett körülmény is, hogy ha a »Hofdienst«
odakényszeríti is nejeik mellé, csak úgy suttyomban hallgatják azt a
bolondságot, amit a komédiások produkálnak.
Pedig nem
szégyen az, sõt ellenkezõleg, a költészet iránti fogékonyság és érdeklõdés
mindig föltételezi a még ki nem hûlt szívet és tartalmas lelkületet, mely még
nem lévén elfásulva, érintik a benyomások. Az ellenkezõ pedig mûveltséghiányra
látszik vallani.
No, de ez
csak mellesleg legyen mondva, mert hova az ördögbe férnénk, ha még az öregek is
a színházba tolakodnának!
Így is elég
szûken vagyunk néha, s oly cukkerli-ropogtatás van a páholyokban és
földszinten, mintha egy hollandi malom õrölne.
A
közönségrõl írva lehetetlen még meg nem emlékezni (ha csak tisztelt volt
munkatársam, János kedvéért is) még egy érdekes árnyalatról: a Katákról.
A kedves
Katák! Azok többnyire ott ülnek a leghátulsó padokban kackiásan kiöltözködve
selyemkacabájokban. Ezeket a pityergõsebb darabok csõdítik ide, vagy pedig
egy-egy randevú. Hálás publikum, mely könnyen sír, könnyen fakad kacajra,
mindenen igen jól mulat s egy egész hétre meghízlalja a szemeit.
Végül jõ a
»forradalmi anyag«, a karzat, õfelsége, a nép.
A karzat a leghatalmasabb, kivált vasárnap. Õ a tóngéber, s
ha jó a nóta, felülrõl zúg föl a taps viharja. Igazi demokrácia csak a
színházakban van, mert itt igazán a nép van legfelül,
s mindenkinek annyit ér a tenyere a közvélemény megteremtésében, amilyen nagyot
csattan.
Nemrég egy Szegedre jött fiatal doktor nyitott be hozzám a
tízes páholyba, s bemutatván magát elõadta, hogy itt akar letelepedni, vajon
mit tanácsolok neki.
- Bajos dolog ilyenbe avatkozni - mondom. - Mert nagyon
pompás város ez, jól telik benne az idõ, ha ismerõsök vagyunk, hanem biz én még
beteg embert sohasem láttam benne.
Az én doktorom nevetett ezen a tréfán, amint szokás egy
olyan embernek a mondásán, kirõl az van elhíresztelve, hogy a halált is
agyontréfálja.
- De én egész komoly véleményét kérem - mondá.
- Ej uram, hisz én nem tréfálok. Nézze ön meg a színlapot, a
»Lowoodi árvá«-t adják, tehát a szentimentális publikum van itt. Itt a kukker,
nézze már most ön meg például a karzatot.
Odanézett, s ijedten kapta vissza a szemeit. Vagy ezer nagy
fej sugárzott ott egymás tetejében, mind olyan tulipiros, akár a paprika.
- Lássa uram, ha így néz ki a publikum szentimentálisabb
része, most már elképzelheti, milyen még a többi, aki odahaza van.
A doktor le volt fegyverezve, fölszedte másnap a sátorfáját
s más városba ment, hogy ott ültessen be egy hold földet embercsontokkal. Mert
az orvosi pálya végre is ebben kulminál. S egy holdnyi ilyen beültetett föld
szépen jövedelmez.
De nini, hova jutottam -, a színházból a temetõig.
Maradjunk csak itt s vessünk még egy búcsúpillantást a
kedves szegediekre utoljára, mielõtt örökre becsapnám a tizes számú páholy
ajtaját utánam.
Visszafordulok, hadd lássam kedvenceimet még egyszer...
hiszen úgyis megszûnnek kedvenceim lenni.
Elmosódnak elõttem az arcok, a vonások, de a szeretet
megmarad, s mely míg itt voltam, kiemelt közülök egyet-kettõt, összefoly mostan
s válogatás nélkül öleli körül mind a hetvenezret - amiatt az egy-kettõ miatt.
Míg itt voltam, csak az a darabka föld volt elõttem érdekes,
amit egy-egy kedvencem lába betakart. (Valamennyinek a lába igen picike darabkákat
takart be.)
Most pedig, mikor már nem leszek itt, arra lennék büszke, ha
ez a hetvenezer láb akkora darab földet fog be, hogy egész Pestig érjen a
szegediek lábaujja.
A szeretet vissza-visszahoz engem ide gondolatban, de nem a
pici lábakhoz többé, hanem a nagy lábakhoz - amelyeken annyi tömérdek tyúkszem
van még.
...Csak azoknak akadna valami józan doktora, aki alaposan
kivágja!
|