|
A gyávák
bátorsága kiszámíthatatlan, mondja egy költő, s csinos kis képünk, mely a
zseniália állatfestő, Hofner műve után van rajzolva, fényesen
illusztrálja e mondás igazságát. Két gyáva fél áll egymással szemközt, s
mindeniknek vakmerő, kétségbeesett bátorságot kölcsönöz a nem remélt
helyzet. A Kapitólium híres megmentőnek utóda a folyóhoz vezette le
pelyhes családját, mely egész pásztori ártatlanságban csipkedte a puha fű
szálait, midőn - oh, borzalom - a domb mögül egy szürke rém emelkedik föl.
A fiatal kos volt ez, kinek kunkorgós szarvait még eddig nem volt alkalma
próbára tenni, s ki keresve keresi az alkalmat, hogy pillanatnyi fölfortyanásában
nekironthasson valami kerítésnek vagy másnemű akadálynak. Csöndes
elmélkedésének a víz partján egyszerre csak kiállhatatlan, bőszítő,
»pililili«-zés rezzenti föl. Mi lehet az? Vadul tör a hang felé s bősz
nézéssel áll meg a vidám család fölött, mint egyik őse fölött hajdan a
farkas, ki szegény jámbort azzal vádolta, hogy fölzavarja neki a vizét, pedig
bizony nem tudott vizet zavarni. Már hiszen a libának sok szép és jó tulajdonsága
van, melyek közt nem utolsó helyet foglal el a máj és töpörtő, de mint a libák nagy része, Xantippe biz
őkegyelme, mihelyt anyányivá lett. Feszesre nyújtja nyakát s széles,
fűrész-szegélyű csőrét az ellenre szögezve mérgesen sziszeg rá,
hogy szinte rémség hallani, s ha a csökönyös kos még sokáig áll ott, bizony úgy
megtépi a gyapját, hogy semmiféle galagonya-bokor se különben. A kis libuskák
pedig ezalatt gondatlanul éldelegnek tovább a fűben, mintha semmi
nevezetes dolog nem történnék közöttök. Hja, a fiatal libácskák nem ismerik az
élet veszélyeit, s ha önfeláldozó anyjok nem volna, aki szembeszáll a legvadabb
kossal is és addig sziszeg, gágog, míg el nem kergeti, bizony sok
szerencsétlenség megesnék a nagy világon...
Az erdőszéli
patak olyan hivogatólag inti magához a tikkadt állatot. Előbb félénken,
majd egyre bátrabban lépett ki a szabadabb térségre, hol már csak törpe bokrok
s magas sás jelképezik az erdő folytatását. Aztán szemébe csillant a patak
kristályvize, s a fürge őz mind gyorsabban szedte lábait, hogy
mielőbb odaérhessen, szomját enyhíteni. Csöndes a táj, szél is alig mozdul, mely a
bokrokat megzörrentené. Egyszerre a vízen túl nesz hallatszik. Az állat ijedten
emeli föl fejét, s arrafelé néz, ahol valami fényeset lát megvillanni. Nem
tudja, de érzi, hogy veszedelem fenyegeti. Tagjai reszketnek, lábai futásra
készen - de a rettegés még lebilincselve tartja egy pillanatig, mintha lábai a
földbe gyökerezõdtek volna. A vadász fölemeli fegyverét és... Ezt a válságos
pillanatot ábrázolja szép rajzunk, mely Canzi Rezsõ avatott keze alól került
ki. Mire a félénk állat végre futásnak eredne, a fegyver már eldördült, s a
parti zöld füvet és a patak kristályát pirosra festi a kiomló vér, míg a
megtörõ szemek fájdalmasan búcsúznak el a ragyogó természettõl, mely
zavartalanul mosolyog tovább, mintha semmi sem történt volna.
Ismeretes a
mackónak az a szokása, hogy télvíz idejében alszik, mint a bunda. Késõ õsz
táján szokta magát eltenni télire a szél által halomra terített fák alá vagy
gyökerek által fedett mélyedésekbe, ahol aztán nagyszuszogva letelepszik - s
nõhet aztán tõle ölnyire a hó, és sivíthat a szél, az neki mindegy; ha lágy a
tél, többször kijõ odujából s szétnéz a nagy természetben, de csakhamar
megérezve, hogy nincs még itt a tavasz morogva visszacammog odújába s ki sem
jön márciusig. Nagy munka ám neki az alkalmatos téli szállás fölkutatása.
Napokig elkullog az erdõben szerteszét, keresve a jó helyet, s ilyenkor
gyakrabban találkozhatni e mizantróp táncmûvésszel, mint más évszakban.
Ilyenkor szokták aztán róla mondani, hogy »háztûznézni jár a mackó«; a vadász
buzgón is jár utána, mert ebben az idõben leghúsosabb, s tenyérnyi vastagságít
a hája-zsírja, - mibõl élne különben egész télen? - meg a bõre is ilyenkor a
legjobb. Ez idõszakban lövik tehát a legtöbb medvét, márcsak azért is, mert a
friss hóban könnyen nyomára találni, s nagyobbára már álmában lehet rajtaütni.
Csakhogy
nem mindenki vadász ám, aki az erdõre jár, s egyáltalában nincs kellemetesen
meglepetve, ha ilyen szálláskeresõ Atta-Troll-ivadékokkal találkozik. Gazduram
is, ha tudta volna, mikor fát szedni indult a közeli »széltörés«be, hogy milyen
találkozója lesz ott, bizony inkább otthon maradt volna, mert, hej, keserves
dolog lehet az, mikor a mackó a hátulsó lábaira állva az elsõ lábával bozontos
szügyére öleli az embert! De hát nem tudta. Kimentek a szánkóval s jócskán meg
is rakták már, midõn nini, a ló erõsen hegyezi a fülét és vadul ficánkol,
különben nagyon jámbor fajta - hát, uramfia, az erdõszélen egyszerre csak két
»szõrös talpú, lompos farkú« medve jelenik meg. A félálmos mackók bambán
merednek rá a halálra ijedt parasztra és fiára, meg a reszketõ lóra. Bizony
ezer a szerencse, hogy a medve ilyenkor már sokkal lustább és kábultabb,
semhogy gyors támadásra volna kedve, mert különben gazduram nem ért volna rá
visszanyerni a hidegvérét s fiastól együtt hamarosan fölkapni a szánkóra,
rácsapni a lóra és úgy elvágtatni, mintha ott se lettek volna. Mackóék pedig
csendes stoicizmussal bámulnak a fürge csoport után, s lomhán indulnak tovább,
vackot keresni.
A vadász ül
hosszú méla lesben, vár fölajzott nyílra gyors vadat... Hja, könnyû volt Vörösmartynak
így énekelni... az õ hõse fiatal is volt, király is volt, s nyáron rándult ki a
hûs erdõbe, ahol kényelmesen letelepedhetett egy moh-fedte fatörzsre, míg
»fölebb és mindig fényesebben a serény nap dél felé haladt«. De tessék idejönni
télen, mikor bokán felül ér, s a száraz ágakról nem pelyhedzve hull, hanem
marékszámra potyog a hó az ember nyakába, míg a nehéz puska csövére a vastag
kesztyûn keresztül is majdhogy oda nem fagy a vadász keze. Itt tessék lesbe ülni, mikor a kemény, sívó szél majd
keresztülveszi az embert, hogy csak úgy vacog bele minden foga. És az a
haszontalan vad is olyan csökönyös; dehogy jönne lövésre, pedig a gróf úr egy
szép kerek summát ígért egypár pompás agancsért. Vár, vár Ambrus bátya sokáig.
Bajuszát egy darab jéggé fagyasztotta már a nedves lehelet. A puska csöve
lankadtan csügg alá a hóna alól, s botosa bizonyosan összenõtt már azóta a
csikorgó hóval. Eh, csak az a szempillája ne volna olyan nehéz! Még egy félóra,
s vad mégsem mutatkozik... Végre hallatszik valami - mintha mind hallhatóbban
ropogna a hó, apró tipegõ lábak alatt... Ah, valahára! Ambrus bácsi vár, vár,
míg jól puskahegyre nem jön... Rengeteg ordas farkas... A szeme szikrázik,
merev nyakán égnek sörtésedik a szõr... Most éppen jó helyen áll... Ambrus
bácsi ravaszhoz kap... durr!... Hó! mi ez? Hol vagyok? Thû! ebugattát, ott inal
két gyönyörû darab vad, ni!... Csakhogy már a lõtávolon kívül! S nem lehet
utánok szaladni... ... Haj, az az átkozott papramorgó! bizonyosan attól nyomta
el a buzgóság Ambrus bácsit álltában. S mialatt aludt és szerencsés fogásról
álmodott, szépen elriasztotta az idegen vadat. Meg is fogadja magában nagy
dörmögve, hogy soha többet pálinkát stb... Bolond, aki hiszi!
Elmúlt a
karácsony, a fekete, elmúlt az
újesztendõ is, és még alig mutatkozott fagyos decemberben és újév elején csak
akkora hó is, amivel egymást tisztességesen meg lehetett volna gulyázni, nem hogy a szánkózás
gyönyöreit lehessen élvezni. Jaj, istenkém, hát sohase lesz már egy kis
tisztességes hó? ekként sóhajtozott az iskolák virgonc ifjúsága. De ami késik,
nem múlik. Tél apó meghozta a havat is, igaz, hogy nem olyan bõségben, mint
máskor, de annyit csak mégis hullatott, hogy a dombos, partos helyek fehér
lepedõbe burkolózhattak s hivogatólag intették magokhoz a pajkos mulatni
vágyókat. Nosza, siettek is kivinni a lécbõl, deszkából összetákolt szánkót az
ereszkedõre. Nem kell abba ló, nem kell hozzá gõz; hanem szépen odaállítják az
ereszkedõ tetejére, s hajrá! úgy rohan lefelé sivalkodó, kacagó terhével, mint
a fergeteg. És nincs az a gõzmasina, amely fáradhatatlanabb volna a munka újra
meg újra kezdésében, mint a pajkos iskolás fiú abban, hogy századszor is
fölhúzza a leszaladt szánkót a domb tetejére, hogy százegyedszer is
lesikamoljék vele, akármi történjék is. És a mulatságos sziszifuszi munka
szakadatlanul folyik mindaddig, míg a fiatal lábak össze nem fagynak, a gyönge
ujjak meg nem gémberednek annyira, hogy nem tudnának megfogni egy pennát, ha
olyan vastag volna is a szára, mint a bot. De a szánkózást mégsem hagyják abba.
Fordulnak elõ vonat-kisiklások, összeütközések s mindennemû egyéb balesetek; de
az mind nem ok arra, hogy tovább ne folyjon a mulatság, s még a déli harang
szavára se ügyelnének a szánkázók, ha a sok mozgástól amúgy isten igazában meg
nem éheztek volna. Ekkor aztán hazafelé indul a kis sereg, s éppoly hévvel esik
neki a párolgó, meleg tálaknak, mint amily fáradhatatlan volt a, fagyos, hideg
munkában. Pistit nevezetes baleset érte ugyan; a domb közepén, amint lefelé
rohant, szánkója megakadt valami kõben vagy csonkban, ami a hó alatt nem
látszott; a szánkó felfordult, Pisti meg kifordult, fõvel bele a hóba. Csak
legalább ne az ereszkedõ közepén esett volna rajta ez a szégyen. Ha a
pályafutást bevégezte volna, odalent nem bánta volna, ha kétszer felfordul is.
De így újra kellett kezdeni az egészet, hogy tizedszer, huszadszor is megbizonyítsa
nevetõ társainak (oh, az ifjúság kegyetlen, részvéttelen!), hogy õ föl nem
fordul többet. És mikor, kiki hazafelé térve, elválnak egymástól, Pisti még
akkor is erõsíti, hogy majd délután meg holnap lássák meg, hogy õ mit tud!
Tyúkot,
kacsát, juhot, zöldséget s mindent, mit föld és víz terem, adogat össze a
jámbor szeretet és vallásos áhítat a szegény kolduló barátoknak, kik messze
környékrõl hordják magoknak össze a mindennapi eledelt, melyet a hivõk nagy
száma szívesen ád oda a maga feleslegébõl. Ki tudja? Tán bûnbocsánatot nyer
egyik-másik egy jó hízott kacsáért, mely ízletes képében a kolostori
refektórium asztalán fog párologni, a jámbor szerzetesek nagy gyönyörûségére,
mert nemcsak kenyérbõl él az ember, hanem jól esik egy kis pecsenye is.
Nézzétek azt az elégült arcot, mellyel a klastrom kulcsára, szakácsa és
mindenese a begyûlt adományokat szakértõi szemle alá veszi, azt a bensõ
gyönyörûséget, mely éles szemének csillogásán és vékony ajka mosolyában
tükrözõdik. Micsoda pompás spajzcetlit fog õ ezekbõl összeállítani! Milyen
fogásokat lehet ebbõl asztalra vinni, s milyen hálás szívvel fognak mindnyájan
hálát adni az Úrnak, hogy megadta nekik a mindennapi kenyeret és nem
feledkezett meg rólok, miként meg nem feledkezik az égnek madarairól és a
vizeknek halairól! Azután pedig az édes szunnyadás a hûs cellákban! Bizony -
gondolja magában önelégülten a szakács - méltányos is, hogy azoknak, kik a
hivõk lelki üdvösségérõl gondoskodnak, emezek az õ testi jóvoltokra áldozzanak,
s ezzel a megnyugtató gondolattal hozzáfog aztán a konyhamûvészet teendõihez;
hogy a sok jó eledel mellé egy kis öblögetõ is került az asztalra, azt bízvást
elhiheti mindenki.
[1.]
Már öt óra múlt!
Az egész éjjel táncoltunk, és most még egy félóráig kell szaladnunk, míg
hazaérünk! Az alvásból ugyan semmi sem lesz, mert hét órakor már a nagyságos
asszonyt kell frizéroznom.
[2.]
Julis: Reméllem, Miska, hogy ebben a borzasztó idõben
csak kocsin viszel haza!
Miska: Nézz ide, galambom, és ne követelj tõlem
lehetetlent! A mostoha sors kérlelhetetlen!
[3.]
Nini! az
ifjúr még az ágyát sem találta meg! Ugyancsak sokat nézhetett a pohár fenekére.
No, majd lesz nemulass, ha elmondom a principális úrnak!
[4.]
Boris! Ez a
bál megalapította életem boldogságát! Képzeld, egy házassági ajánlat!
[5.]
Hál’
istennek, vége van a mulatságnak! (Szép egy mulatság! az ember egész éjszaka
fagyoskodik!) Ha ezt a három urat haza »transzportáltam«, magam is elszundítok.
[6.]
Uram, ön
oly merész volt, hogy hölgyemnek lábára lépett! Ezért ön elégtételt köteles
nekem adni!
Higgyük, az
emberiesség érdekében, hogy ezt az elkényszeredett képû sihedert csak az ínség
vitte rá, hogy a máséból iparkodjék kielégíteni szükségletét. Hogy hogy nem - a
nyomor éppúgy furfangossá tesz, mint a gonoszság - megtudott egy lakást,
melynek a gazdája ekkor és ekkor nem szokott otthon lenni. Létrát támasztani az
ablakhoz, áttörni a csekély akadályt, kevés fáradságába került. Hamarosan fel
is forgatott mindent. A pohárszéket kiürítette, az ékszeres ládából megszedte
magát - midõn baljóslatú mormolás üti meg zúgó füleit. A bûnös öntudat
szívdobogása még hevesebbé válik. Az ablak felé akar rohanni, hogy az elõbbi
biztos úton ismét elmeneküljön, de egy hatalmas lökés földre teríti. A szoba
tulajdonosának izmos szentbernhárdija, Cato, állta útját. A gazda ma véletlen
otthon hagyta kedves ebét. A jámbor, csendes természetû állat lefeküdt
kuckójába s nyugodt szunnyadásban várt gazdája hazaérkeztére. A zajra, melyet
a betörõ okozott, fölrezzent. »Idegen szagot érzek«, gondolá magában, de
természetes jámborsága nem késztette heves, ugató támadásra, mint egy
közönséges komondort, mely bõszül nekiront minden idegennek. Úgy kell lenni,
hogy az ember-mentésre nevelt szentbernhárdi ebek kiváló észtehetséggel bírnak
összes fajrokonaik fölött. Cato is azonnal belelátott a különös idegen gonosz
szándékába. Nem harapom meg, gondolá, mert nem szokásom. De innen ugyan ki nem
viszi a gazdám holmiját, arról felelek! Egy ilyen fickóval csak elbírok! S
azzal szelíden, hogy valamijét meg ne üsse, oldalba lökte a tolvajt. S amint ez
a nemvárt ütéstõl és az ijedtségtõl elesett, Cato, hatalmasan megfeszített
lábaival elibe áll a maga egész rettenetességében... S a tolvajnak éreznie
kell, hogy legkisebb mozdulatával is magára bõszíti az óriást. Kérleli rebegõ
szóval: »Kis kutya... nem bántalak«, fütyöl neki, halkan, hogy az ablakon
keresztül meg ne hallják. Mind hasztalan. Cato rendületlen nyugalommal áll a
sarokba szorított gonosztevõ elõtt, s úgy fog ott állani, mozdulatlanul,
hajthatatlanul, amíg csak gazdája haza nem jön. Mert õ hû és
megvesztegethetetlen. Hiszen azért kutya!
Felemás még az az
ütött-kopott, ringyes-rongyos gúnya is, mely testét födi. A nadrága alja
csaknem térdig van feltûrve s mégis a sarkát veri - olyan hosszú; talán valami
óriásé lehetett, aki megszánta a szegény rongyszedõ gyereket s nekiadta nyövött
ruháját. Nem különben jutott a kaputrokhoz is, mely nemcsak a fogait mutogatja,
hanem a fiú testét is, akkora lyuk van éppen a háta közepén. Hja, a lim-lommal
teli zsák kikoptatja még a legfájinabb posztót is; pedig ez is az volt
újkorában, ha ugyan volt valaha olyan idõ, mikor ez a kaput új volt. Legfölebb
csak akkor lehetett, mikor az a minden formájából kivetkõzött s a mellé dugott
tollal annál rikítóbb furcsaságú kalap került ki valami õskori gyárból! De ez
õt mind nem háborítja. Türelmesen piszkálja végig naphosszant a város utcáinak
szemetét s újságpapirost, ócska papucsot, lyukas harisnyát, meg isten tudja mit
nem szedeget össze. Ez az õ kenyérkeresete. És valamiként a vak tyúkról
ismeretes, hogy szorgalmasan kapirgálva, néha jó szemet talál, azonképpen
talált õ is egy igazgyöngyöt a szemét között. Egy gyönyörû paprikajancsit, igazi
»kincset«. Nézegeti bámuló szemekkel a csodát. Vajon hogy került ez a
szemétre?... S elgondolkozik azokon a boldog gyermekeken, akik sohasem éheznek,
sohasem fáznak, s akiknek drága pénzen vesznek ilyféle játékszereket, hogy
mulassanak. Mennyit tudna mondani ez a paprikajancsi, ha beszélni tudna
ahelyett, hogy sipítson, mikor a derekát megnyomják!... Nézi, nézi, azután
beledobja a zsákba. Nem neki való az. Majd odaadja valakinek egy darab
kenyérért. Azt legalább meg lehet enni!
Betyár volt az édesapja,
öregapja nemkülönben. Õ is az lett hát, hogy meg ne hazudtolja a családi
tradiciót. Pedig a betyár-romanticizmus régen lejárta már magát szép
Magyarországon. A szegénylegényt nem böcsüli meg többé senki, a puszták vad
fiáról nem énekel többé költõ. Vége a haramjaság költészetének. A
büntetõ-törvény egyenlõ lépést tart a civilizációval, s amit az utóbbi meg nem
hódít, azt az elõbbi összetöri. Nem regényes élet többé a betyárélet, aminthogy
nincs is többé olyan betyár, aki az országúton egy csók árán tova bocsássa a
drága hintóban ülõ szép asszonyt. A haramja nem bandákban él, víg társaságban,
hanem egyedül bujdosik, erdõk mélyén, mint a dúvad. Olykor elfogja a bánat, a
vágy ama társadalom után, amelybõl számûzte magát. Csüggedten támaszkodik egy fatörzshöz,
s míg öldöklõ fegyvere tétlenül hever elõtte a fûben, maga mély gondba merül.
Ki tudná megmondani, mi jár a fejében? Ki tudná megmondani, mennyi jóravalóság,
mennyi hasznos erõ veszett el benne? A táj mosolyog körülte, s az õ szíve sír
belül: »Becsületes igaz ember hogy lett volna énbelõlem!«
Derülten ömlik be
a mosolygó napfény az ódon lantornás ablakon az ódon terembe, megifjítva
mintegy az elkopott, elkorhadt bútorokat s köztök azt az éppen beléjök illõ agg
alakot ezüstös hajával, ráncai között is ifjúan mosolygó szemeivel - amint a
vaskos íróasztalról fölnézve szép, üde, fiatal vászonnépet lát maga elõtt -
kedves kiegészítõjét a vidító környezetnek. »Mi jót hozott, Maris asszony?« -
kérdi a tisztelendõ.
S Maris
asszonynak torkán akad a mondóka, melyet egész úton errefelé a begyébe
szedegetett, s a röstellkedés zavart mosolyával néz a tisztelendõ úrra, kinek
furfangos nézése még jobban zavarba ejti. Hiszen úgyis kinézte már belõle egész
kényes titkát.
Az urára van
panasza Maris asszonynak.
»Ej, ej, az
urára?« - faggatózik a tisztelendõ. »Talán csak nem veri?«
Bár verné inkább
- de még egy rossz szót se szól hozzá. Hanem odajár minden este korcsmázni, borozni. Azelõtt, az elsõ hónapokban,
olyan szépen elvoltak otthon kettecskén! De most már nem úgy van. Nincs otthon
türelme. Egyre pajtásaihoz kívánkozik, és - ne add isten, hogy olyankor aztán
ne az éjféli óraütés vetné haza rendesen, - ha ugyan hazaveti! Mert sokszor meg
csak hajnal felé kerül elõ. Pedig Maris asszony hússzor is fölébred ilyenkor és
úgy fél magában a sötétben. Bizony ha így tart, õ nem bánja, de... (Urambocsá’
most majd kicsúszott a száján, hogy miképp akar bosszút állani!)
De a tisztelendõ
félszóból is ért. S még ravaszabbul hunyorítva az iruló-piruló menyecskére, azt
mondja: »Hát úgy vagyunk? Hiszen vettem már én annak neszét. A felvégi úrfi,
aki vakációra van itthon az egyetemrõl, már egy idõ óta veszedelmesen tapodja,
a kelmetek háza körül a földet! Dej’szen majd hátul kötöm én az úrfinak a
sarkát.«
Szólott haraggal,
bosszúsan - és Maris nagyot néz. Hát ezt is tudja már a tisztelendõ? Bizony mi tûrés-tagadás, ha már meg
kell lenni, õ megvallja, hogy az úrfi beszélt is vele, ajándékot is akart neki
adni, de õ nem vette el, mert õ becsületes asszonynak a lyánya - és ura is van.
Csak az legalább ne járna annyit oda. Mert...
Még egy
szó, és Maris asszony okvetlenül rágyújt a sírásra. A tisztelendõ megsajnálja
és jószívûen biztosítja, hogy majd beszél õ annak a mihaszna embernek a
fejével. Maris asszony csak
menjen haza, mintha semmi se történt volna. És ne tegyen szemrehányást az
urának, se ne »osztozzék« vele: majd hazaszokik az! »Maga pedig az úrfit vesse
ki a fejébõl - annyit mondok -, mert!«
És Maris asszony hálásan
kezet csókolva hagyja el az ódon tanulószobát s derûs arccal lép ki a derûs
napfénybe. Higgyük az õ jóvoltáért, hogy a tisztelendõ úrnak sikerült a tékozló
férjet megtérésre bírnia.
Két mesterség
van, amelynek adeptusai legjobban szidják valamennyi saját hivatása ellen
dühöngõ ember közt a magok mesterségét: a szabó- és varga-mûvészet. S két
mesterség van, amelynek egyik felekezetére legjobban irigykedik minden más
pálya követõje: a nõszabóé és a »nõi lábbeli készítõé«. Ah! - így sóhajt
magában a poétikus férfiszabó-»segéd« és a vaskosabb érzelmû, politizálásra
kész csizmadia-legény egyiránt - milyen boldogok azok a nõszabók, illetõleg nõi
suszterek! Mikor mértéket vesznek!... De kivált az utóbbiak. Amirõl az ábrándos
költõk, rajongó szerelmesek csak öntudatlanul képzelegnek: a parányi,
piskóta-nagyságú lábacskákról - õelõttök ez az isteni valóság saisi fátyol
nélkül mutatja magát. Elnézhetik, gyönyörködhetnek benne, keskeny, hosszú
papiros-szalagokkal mérecskélhetik hosszát, szélét, gömbölydedségét!...
Csakhogy õközülök is nem mindeniknek adatott ez az isteni kiváltság.
Rendszerint az öreg májszter simogatja a finom harisnyákat, míg a fiatal
legénynek csak a nézéssel kell beérnie - akkor is csak úgy, ha hozzájut!
Nézzétek azt a sóvár arcot ott az öreg majsztram háta mögött, mint szeretné
kivenni a mérték-szalagot ennek kezébõl, hogy maga konstatálhassa pontosan a 2rp-jét
annak a kecses lábnak, mellyel az öreg olyan közömbösen bánik, s melyet
tulajdonosa mégis olyan félve takargat, amennyire csak lehet. Hej, ha majd õ is
májszter lesz!
Hja, bizony úgy
van az széles Magyarországnak csaknem minden vidéki városkájában, hogy télvíz
idején kerékagyig ér a nyúlós, ragadós sár, s ahol az nincs, kasfenékig merül
bele a szekér a híg s nem éppen balzsamillatú pocsétába, mely az egyik
ház-sortól a másikig, terpeszkedik. Van is aztán drága dolog, mikor névnapra,
batyúbálba vagy éppen kaszinói, nõegyleti s több efféle bálba kell menni.
Kocsin, ha elbírná is a ló, hiába mennének az asszonyok, mert összevissza
sározódnék, gyûrõdnék a nagy gonddal készített, felcicomázott báli ruha. Néhol
aztán arra a leleményes gondolatra jutnak a mulatni vágyó honleányok és
menyecskék, hogy jó izmos, markos legényekkel úgy vitetik el magokat a báli helyiségbe
- puttonyban vagy dézsában. A lenge, habtermetû leányzó teljes díszben beleáll
a puttonyba, melyet egy ember a hátára vesz; az erõsebb alkatú delnõk pedig
füles dézsába, melyen rúdat húznak keresztül, s két ember viszi vállon. Ezen a
tisztán magyar találmányú s minden nyugati és keleti civilizáció kóros lehétõl
a maga õsi egyszerûségében fenntartott palankinon jutnak el szépeink a bálba, s
éppoly tökéletes toalettben lépnek be a miligyertyák és petróleum-lámpák
fényözönétõl elárasztott terembe, mint ahogy félórával azelõtt szobáikat
elhagyták. Ámde ez csak odamenet van így. Visszajövet már nem szükséges a
gyûretlen, sározatlan toalett. Hiszen úgyis összegyûrték kezeikkel,
öleléseikkel, s összesározták csizmáikkal a fáradhatatlan táncos gavallérok, mert
õk bizony nem jöttek dézsa-palankinban a bálba. Tehát hazafelé csak
gyalogszerrel. Kalucsni vagy inkább parasztcsizma mindig készen van az
elõszobában: a szolgaszemélyzet éppúgy várja ezzel úrnõit, mint akár a
budapesti Redoute csarnokában indiai kasmírral. A hölgyek fölrántják a csizmát.
Valami inasgyerek-féle elõre viszi a lámpást, gavallér mindig akad, aki
kínálkozik, hogy elviszi nagysámat a tenyerén, s ki - minthogy ez mégsem
lehetséges - megelégszik azzal, hogy az esernyõt viszi. Így evickélnek, lubickolnak
aztán hazafelé. Néha az irigy alföldi sár, hangosakat cuppantva a
csizmasarokkal, amint ezek mélyeibõl ki-kiemelkednek, úgy megfogja a csizmát,
hogy az asszonyság vagy a kisasszony rémülve veszi észre, hogy kihúzta lábát s
illetõleg lábacskáját a csizmából, mely égnek szögezett ágyutorokként mered föl
a sárból. A gavallér segít - és tovább bandukolnak. Egyszer csak az anyjok
belecsücsül a latyakba. No, van nagy riadalom. »Gyerek! tartsd ide azt a
lámpást!« kiált az apjuk, s mialatt életepárját fölsegíti, kárörömmel néz a
kétségbeesettre. Hát nem megmondtam, hogy otthon maradjunk? szól diadalmasan, s
bízvást elhiheti mindenki, hogy még nyár derekán is folyvást emlegetni fogja
gúnyosan a »nagy esetet« s jövõ télire »titulus otthon maradandi«-t formál
belõle. Mert a papák falun is csak olyan ellenségei minden bálnak, mint a
fõvárosban. A kisasszony pedig a gavallérral, halkan nevetgélve és sugdolózva
megy tovább, míg hátok mögött az öregek moraja zördül. Vajon nem éri-e õket
hazáig másik baleset is?...
A hegyoldal
váladozó sziklatömbjei törték-e össze az oldalát, vagy úgy pusztult-e el
magától, vagy úgy járt szegény, mint suhai kollégája, amelybe tudvalevõleg
hétszer csapott bele a mennydörgõs mennykõ: azt nem tudhatni. Elég az hozzá, hogy
gazdája régóta nincs már. A falubeliek azt tartják, hogy maga ölte magát a
vízbe, szántszándékosan merülve a kerék alá, mikor az legsebesebben forgott.
Persze, hogy szerelembõl. Fiatal legény volt még s beleszeretett a falu
leggazdagabb lányába. Az is szerette õt, de az apja nem akarta mesteremberhez
adni. S mikor aztán lopva eljárogatott hozzá a malomba, egy este beleesett a
vízbe. Úgy kellett lenni, mert azóta senki sem látta. Az apa szívesen adta
volna mármost a molnárnak, de hiába! Eszter nem került többet elõ, s a fiatal
molnár is - búbánatnak adva a fejét - nemsokára utána ölte magát. Így lett
gazdátlanul a malom. A szél meg a kõ-törmelék azóta széjjelszedte a tetejét;
elredvesítette a zsindelyét, a fala, ami még ki nem dõlt, lefeküdni vágyik s meg
is teszi rögtön, mihelyt az a korhadt cölöp, amely támasztja, megroppan. A
malomkõ mozdulatlanul hever egymáson, talán össze is ragadt azóta. A kerék meg
csak néha, zivataros éjszakán forog, keserves nyikorgással. Jámbor lélek dehogy
merne ilyenkor közelébe menni a »gazdátlan malom«-nak. Keresztet vet magára
mindenki, mikor a kísérteties nyikorgást hallja, és azt mondja: »Õröl a
szerelmes molnár!«
Vége felé járunk
a télnek. Loccs-poccsá olvasztja a városok havát - nem a meleg napsugár, hanem
a szakadó esõ, de a mezõkön és erdõkön háborítlanul pihen még a tél fehér
leple, és svéd kályha, vaskemence vagy a búbos mellett jól esik még melegedni.
Ha nem is volt túlságosan kemény a tél, elég sokáig tartott, hogy a szegény
falusi embernek elfogyjon az õsszel gyûjtött tüzelõje, a szalma, tengeri-csutka
s több efféle. Ilyenkor aztán kijár a szegényember a hólepte erdõre összeszedni
a leveletlen fákról a szélvészekben letöredezett gallyakat, s hazavinni vagy
egy-két ölre valót. Ezzel majd csak kihúzzuk már valahogy a telet. Csakhogy sok
kínlódásba kerül ám a hó alól szedni a rõzsét, s bizony ha nem is az övé az
erdõ, a szegényember busásan megérdemli azt a kis köteg rõzsét, amelyet hóna
alatt emelget, mikor annyi fáradsággal jutott hozzá. Csak még egy kis idei
türelem, s eljõ erdõre-mezõre a megújuló tavasz, az enyhe fuvalom, a melegítõ
napsugár - a természet ébredése!
|