|
A fülemile szent, mert annak a fészkét még a legvásottabb
kölykek sem rabolják ki.
Hanem a mi betörõink elõtt nincs irgalom, s Jókainál tettek
ma virradóra látogatást a svábhegyi villájába.
Persze, vicem pro vica. A világhírû költõ éppen most kezdett
meg egy regényt, melyben a rablók kiirtását rajzolja a szegedi
Ráday-idõszakból, egy alakká forrasztva két embert: Ráday Gedeont és Lautsikot,
a híres »léleklátó«-t.
A rablók nyilván demonstrálni akartak az író lakában, hogy
még nincsenek kiirtva. A kõnyomatú értesülése szerint ágynemût vittek el s
jelentéktelen tárgyakat. (Nem féltek az akasztófáravalók, hogy a regényíró õket
is kiszimatoltatja Lándorival?)
Szegény Jókai, milyen pechje van! Mennyivel jobban ütött
volna ki a dolog, ha egypár héttel elõbb törtek volna be a lakására, s ha
véletlenül a »Bolondok grófjá«-nak a szüzséjét lopják el tõle.
Jókai is jól járt volna, õk is jól jártak volna.
Jókainak kevesebbje lenne egy rossz darabbal, a tolvajok
pedig könnyûszerrel kirabolták volna a népszínház kasszáját.
Ismét Tisza Kálmán a nap hõse. Mindenféleképpen. Úgy is,
hogy unokája született (amihez gratulált neki király és királyné), úgy is, hogy
újévkor ismét beszélt a monarchia nevében, úgy is, hogy a beszédjébõl, míg
innen Bécsbe ért, elveszett valahol útközben a »nem« szócska (azt is
lehetségesnek mondják, hogy eladták a nevezetes
szót), s hanyatt-homlok szálltak alá a bécsi börzén az értékpapírok.
Az elveszett »nem« szócska aztán kikerült másnap, de már nem
volt benne köszönet.
Mindez igen szomorú dolog a börziánerekre nézve, de
kellemetes érzés lehet a szónoknak, hogy annyi millióval lehet egy-egy szava
bearanyozva.
S az is tanulságos ebbõl, hogy a béke fehér galambja, milyen
Bosco módon változhat át krákogó fekete varjúvá.
S míg a fehér galamb fekete színekben röpült Bécs felé (vagy
hogy ott változott át varjúnak, mert azt még csak ezután fogja a vizsgálat
kideríteni), addig Berlinbõl a »vörös sas« szállt Tiszához, az öreg német
császár kitüntetõ érzelmeinek jelképe gyanánt.
Nem hihetõ, hogy valaki irigyelje Tiszától ezt a rendjelt (a
szegény Posner Lajos hat lábnyi mélyben van már a föld alatt), sõt ez az
egyetlen rendjel, amelynek úgy örülhet minden magyar ember, mintha õ kapta
volna, mert az nem annyira a Tisza kitüntetését jelenti, mint inkább a
szövetségnek akar egy szembetûnõ és nem szavakból összerakott kifejezése lenni.
A vörös sasrend elõkelõ rend Németországban, illetõleg
Poroszországban. Még 1705-ben alapította bayreuthi György Vilmos »Ordre de la
sincérité« név alatt. Jelvénye fehér zománcozott keresztbõl áll, sugarak
nélkül; közép pajzsán van a koronás vörös sas, a második oldalán pedig az F. W.
monogram. (Egyszóval csinos kis zsuzsu, és igen jól fogja magát kivenni a Tisza
Kálmán frakkján.)
A vörös sasrendnél már csak a fekete sasrend elõkelõbb
valamivel (amibõl kilátszik, hogy Bismarckék nem nyúltak bele mindjárt a
legjobbik fiókba). Hanem hát elég a barátságból ennyi is.
Különben is a rendjelek elõkelõsége relatív dolog.
Az egész világon a legelõkelõbb rendnek az osztrák
aranygyapjút tartják (valaha a spanyol aranygyapjú is nagy becsben volt).
Utána az orosz »Szent György-rend« biceg. Ritka halandó
kapja: csak a koronás fõk és cárnõk kegyencei. Azonban a »Nevszki-rend« se
bolondság, mert azzal egy egész láda mindenféle kisebb-nagyobb csillag és
kereszt jár; úgyszólván az összes rendjelek gyûjteményét képezi a
»Nevszki-rend«, aki azt megkapja, nyakától egész a térdéig telirakhatja magát
különféle csillogó csecsebecsékkel.
A mi jó Posnerünk és Barcsay Ákosunk csak »kicsibe«
dolgoztak. Andrássy Gyula gróf söpörte be az európai nagy rendeket, s még spanyol
grand is lett, hanem nehány nagy rendet, aminõ az angol »térdszalagrend« vagy
az orosz Nevszki, õ is nélkülöz.
A történelem csak az egy Nelsonra emlékszik, aki a világ
valamennyi nagy rendjét megszerezte, azazhogy erõvel a nyakába akasztották.
Az öreg nem sokra becsülte õket. Okos emberrõl nem is lehet
föltenni. De midõn a porosz sasrendet küldték meg neki, örült, mint a gyerek.
Efelett nagyon csodálkoztak barátjai.
- Hogyan, ön ennyire örül e sasnak?
- Hogyne - mondá -, mikor már csak éppen ez hiányzott. Ez
volt az utolsó. Ezentúl már pénzt lesznek
kénytelenek adni a királyok.
A »gomblyukbetegség«, mely annyira el van terjedve a
világon, nem mondható magyar betegségnek. A mi dolmányaink és mentéink elég
csinosak rendjelek nélkül is.
Magyar rendjelnek csak a »Szent István-rend« van, s azelõtt
a »sárkány-rend« volt. Ha már belefogtunk, nem kapaszkodtunk holmi apró
sasokba, hanem mindjárt a sárkányhoz folyamodtunk: mert annak hét feje volt, a
sas pedig csak kettõig vitte eddig »isten kegyelmébõl«.
Ami pedig a »vörös sas«-t illeti, az eddig nem szálldogált a
hármas halom országában. A szittya néptörzs csak a »vörös kakas«-t respektálta.
Most aztán itt a »vörös sas« a Tisza mellén. Amilyen erõs
ember, hát õ azt is elviseli.
De tartani lehet attól is, hogy csak a kezdet volt nehéz,
mert sasokat nemzenek a sasok, s nemsokára jön az olasz »Móric-rend« (mit szól
majd ahhoz Móricz Pál?), amire aztán vérszemet kap az ánglius, megküldi neki a
térdszalagot. Megbátorodik akkor Milan király, s nyakába találja akasztani a
Takovát - és ezt már aztán még õ sem tudja többé kiheverni.
A »Pesti Hírlap« mai tárcája a »színészek ököljoga« címén
igen ügyes cikket hoz a színészek eldorádói életérõl s e dédelgetett lények
elbizakodottságának bizonyos szimptómáiról.
De az egész cikk mégsem vág oda, ahol e fonákság forrása
van. »Johanna, ne panaszkodj, mert te nevelted a gyermeket«. A referens urak
puha tenyerén nõttek fel ilyen kevély, érzékeny és idegesekké a színész urak.
Az újságírók azt mondják:
- Hja, a közönség akarja, hogy róluk írjunk.
A közönség azt mondja:
- Hja, az újságírók kényszerítenek rá, hogy mindég felõlük
olvassunk.
Én (aki egy kicsit közönség is vagyok, egy kicsit újságíró
is) az újságírókra vetem a követ - illetõleg a nyomatott betûre, mely képes
volt a »Handler Mór« és az »én Rix Vilma« nevet is széthordani, ismeretessé
tenni a világban.
Az újságok a gondviselés. Nekik kellene ügyelniök, hogy a
fák ne nõhessenek az égig, mert akkor aztán nehéz a gyümölcseikhez hozzáférni.
Az arányoktól sok függ. Ha a
gondviselés nagyobbnak engedné nõni az egeret, mint a macskát, akkor ki az
ördög fogdosná az egereket?
De honnan is származott be Pestre a színészeknek ez a lázas
divatja?
Nem nehéz a felelet. Szeretjük fiatalnak nevezni ezt a mi
szép Budapestünket. Igaz, annyira fiatal, hogy még nem is »nagykorú«. Van egy
nagynénje, akit elõszeretettel utánoz, majmol mindenben. Ez a nagynéne: Bécs.
A kedves tante elég pompával él, de meglehetõsen vékony
társaságban mozog. Nincsen nagyobb szabású közélete, nincsenek politikusai,
írói - hát teljesen beleszeretett a teatralistákba. Komolyabb ambíciók nem
bántják. Hiszen ott a »burg«, ott mindent elcsinálnak. A közönség mulat, ehhez
pedig két jó kell, egy kis söröcske és egy kis színház. Az osztrák ember nem
törõdik egyébbel.
Mi aztán átvettük ezt a divatot egészen, pedig nekünk egyéb
dolgunk is van; itt a közönség érdeklõdését más jelentékenyebb, fontosabb
dolgok felé is szükséges vonzani, mert mihelyettünk nem gondoskodik a »burg«;
azazhogy gondoskodnék az, de mi nem akarjuk - mi magunk csináljuk a magunk
dolgát.
Annál félszegebb e pazar virágszórás a festett deszkákra,
mert a színészet (mely ma minden más irodalmi és mûvészeti ág rovására
portáltatik a lapokban) még akkor sem állt a magyar sajtó becézgetésében oly
magasan, mikor sokkal magasabb nemzeti hivatást teljesített.
Ám nem akarom én a mûvészetet kicsinleni ezzel, sem a
mûvészeinket. Olyan neveket, mint a Jászai Marié, Prielle Kornéliáé, Márkus
Emíliáé, Szigethyé, Vizvárié, Ujházié, mindig reverenciával írok le, hanem azt
mégis kívánatosnak tartanám, ha a sajtó meg tudná tartani a mértéket.
Amint elolvastam ma reggel a »Pesti Hírlap« cikkét (abban a
rovatban, ahol legtöbbnyire én szoktam okvetetlenkedni), teljesen meg voltam
hódítva a panaszkodásnak.
- Jól beszél ez az én kollégám, errõl az én szószékemrõl.
S egy megelégedett ember nyugalmával fordítottam a
megnyálazott ujjammal a másik lapra, ahol a »színház« rovat van.
- Lássuk most a másik kollégát!
Hát a másik kolléga se volt rest. Kég egész hasáb friss hírt
hozott össze.
Egy futó pillantás, s legott megtudom, hogy Perotti úr az
ünnepek alatt elutazott a kaméliáihoz Triesztbe, de már hazajött, ámbár késõn,
mert elrekedt vele valahol a vasút.
- No, csakhogy már itthon van a derék Perotti - mormogtam magamban.
- Ez meglehetõsen meg fogja nyugtatni a háború gondjaiba merült országot.
E tudomásulvétel után átszaladok szememmel a rovat
legvégére, ahol Kassai Vidornak egy aktuális
kupléja van közölve:
Romantikus világ
Lelkem téged imád,
Bakonynak szép világa
Hogy elfajultál már ma:
Rózsák, Patkók helyett
Hitelszövetkezet.
E gyarló klapanciák éppen nem hangoltak költõi gondolatokra,
hanem csak az a szomorú próza jutott eszembe, hogy a Vajda János verseinek
nincsenek olvasói.
Hanem hát jól van az mégis, hogy közlik az efféle
együgyûséget. Ha már a publikum nem akar tudni a poétáiról, legalább azt tudja
meg, hogy kik a nem poéták.
Most már kissé bosszúsan átugrottam a rovat közepére, ahol
ritkított betûkkel áll ez a rejtélyes titokzatos cím: »Vajon kirõl lehet szó?«
Mohón kezdtem olvasni, s egy régi ismerõsre találok.
Margó Céliáról szól az újdonság, de nem õ az én régi
ismerõsöm, hanem az a bonmot, amit az újdonság szerint õ mondott a minap
valamelyik kóristanõre. De hogy melyikre - ez az a »vajon kirõl lehet szó?«
Oh igen! Vajon kirõl mondá ezt Margó Célia? Pintyõky Júliára
vonatkozik-e vagy Lengeffy Marianne-ra? Az is lehet azonban, hogy a Kukorica
Zsuzskát csipkedte meg vele? Ejnye, de nagy selyma ez a mi rovatvezetõnk, hogy
most már afelõl kétségbe hagyja az egész országot.
Íme ezeket olvastam ugyanazon a napon ugyanabból a lapból,
amely a színészek némely elbizakodási jelenségein feljajdul.
Hja, kérem, vagy-vagy.
Ha a lapok a középszerû színésznõknek is, mint aminõ Margó
Célia, az elejtett mondataikat olyan szószban tálalják a publikum elé, mint
ahogy az angol királynõ vagy a Bismarck herceg egy-egy megjegyzését, akkor
aztán ne panaszkodjanak, hogy a színész túl érzékeny.
Hiszen a színész is csak gyarló lény, s ha hétfõn elhitetik
vele, hogy õ nagy, hát elhiszi, de ha szerdán aztán azt mondják róla, hogy csak
közepes, hát el nem hiszi.
Én azt természetesnek találom.
Bárcsak az olvasó is természetesnek találná, hogy nekem, aki
annyi sok mindenfélét megtámadtam már a »Pesti Hírlap«-ban, ez egyszer magára a
»Pesti Hírlap«-ra jött étvágyam: hátha szót fogadva, szûkebb kézzel szórja a
reklámot és dicsõséget, addig is, míg a festett világ magamagától igazodik el a
közönség ítéletében arra a helyre, ami megilleti.
Mert a színészek divatja is elmúlik lassan, mint minden
divat. A tulipánhagymák mesésen kapósak voltak valamikor, a hagymaláz
mindenkire ráragadt, törte magát utánuk a közönség; ma már azok is olcsóbban
kaphatók.
Pedig a tulipán még most is szép virág.
Mailáthtal halt meg az utolsó oligarcha, akinek ereiben még
középkori vér lüktetett; Sennyei Pál is kevély, merev ember volt, de a vele
való érintkezés nem volt kellemetlen, sõt ellenkezõleg, mindig finom és nyájas
tudott lenni a kisebb rangúakkal szemben. A feudális nagyurak típusából már alig
maradt valaki. Nem is lehetséges az többé. Akiben valami maradvány volna még
ezután a hatalmi érzet e kinövéseibõl, az már csak »különcség« számba fog
menni.
Ha most a közvélemény a Sennyei koporsójánál (melyet nagyobb
tábor követett, mint annak idején a kibontott zászlóit), kegyetlen szokása
szerint, az utód neve után kezdene kutatni, nem talál már a nagyurak közt
Mailáth és Sennyei utódjául hasonló zsánerû embert: emlegeti Szlávyt, Tisza
Lajos grófot, Szapáry Gyula grófot; akikben már semmi sincs a középkorból.
Mindnyájan az újkor nagyurai.
Hogy ez oligarchák kivesztek, talán nem is valami
örvendetes, mert a túlcsigázott önbecsülés nagy hibáival nagy erények is
párosultak. E nemes arisztokraták végre is sok tekintetben eszményi alapon
álltak. Nem szálltak le, az igaz, soha a néphez, de a pénzes zsacskóhoz sem; s
nyakuk nem hajlott néha se lefelé, sem fölfelé.
Forgách Pál (ki még egypár évtized elõtt élt), midõn József
nádor tudtára adta látogatását, elutazott arra az idõre szécsényi kastélyából:
»Sohasem akarok - úgymond - nagyobb urat látni magamnál.« S ezért nem ment
sohasem Bécsbe, sem Budára.
Ugyanezen Forgách Pál volt, aki midõn a ts. karok és rendek
elhatározták, hogy a megye székhelyét átteszik Szügybõl Szécsénybe, rájok
üzent: »Azt én meg nem engedem, mert én nem tûrök itt a városomban állandó
rendetlenséget.« Nem is jött aztán oda a megye.
Gõgje nem ismert határt. Kurtán bánt a megyei urakkal. A
viceispán, ha odajött, az asztalánál ebédelt, de már a szolgabíró csak a
tiszttartójához volt hivatalos, az esküdt úr pedig az ispánnál ebédelt.
Gróf Brunszvik teljesen hasonlított Forgách Pálhoz. Õ
elnökölt a megyei közgyûlésen mint fõispán, mikor egy Frater nevû táblabíró,
aki Angliára hivatkozván, ottani útjáról referált, amint éneklõ, kenetes
hangján éppen e szavakat szavalná: »és láttam õ királyi felségét fejedelmi
dísz-ornátusban«, a fõispánt bántá az alázatos hang, bosszankodva ütött kezével
a kardjára és közbeszólt: »Volt-e pipa a szájában?« mire a karok és rendek
roppant hahotában törtek ki, s egyszerre vége volt az angol királyi nimbusznak.
Ezer meg ezer anekdota maradt fel e dölyfös urakról.
Megannyi sírkõ, nevetõ fejfa.
Az öreg báró Balassára még e sorok írója is emlékszik. Úgy élt
kékkõi várában, mint egy király vagy még kényelmesebben, kilenc mozsárágyút
sütöttek el, ha ebédelni leült. Mindenféle mesterembert tartott otthon, s azok
csak neki dolgozhattak. Egész nap ezeket nézegette; reggel bekukkantott a
csizmadiájához, és ott szítt el egy pipa dohányt, azután elment a
szíjgyártóhoz, az korbácsokat font neki, a kerékgyártó a hintókat csinálta, a
szûcs ködmönöket varrt, a kõmûvese vagy épített, vagy bontott, de az valamennyi
a holta napjáig volt megfogadva. Ha valahová ment, száztagú banderium lovagolt
elõtte - az igaz, hogy nagyon messze nemigen mehetett, mert ez a nagyúr csak tótul tudott beszélni. Ezzel a nyelvvel
pedig teljes képtelenség az udvar felé vonzódni.
Jó, hogy
az efféle nagyurak eltûntek, de még kellemesebb jelenség, hogy a pazar nagyuraknak is kezd a magjok
kiveszni. Szinte a háta borsózik az embernek, ha vidám borozgatás közben
társaságban elõhozakodnak amaz oktalan szörnyû pazarlásokkal, mik a »virtus«
név alatt voltak dicsõítve az alig elmúlt publikum elõtt.
Komáromy György (ki a forradalom alatt oly nagy szerepet
játszott) rengeteg vagyonnak volt az ura, s igazi vetélkedést fejtett ki a
pazarlásban Csernovics Péterrel, aki még ma is él.
Egyszer Pozsonyba utazott Komáromy a dietára, kényelmes
párizsi hintóban, mely úgy volt elkészítve, hogy fekve pipázgathatott benne. A
lábait azonban egyre feszélyezte egy doboz, melyben az ékszereket vitte, a
menteláncot, a csatokat, amik a díszruhához kellenek. Bosszankodott ezen
Komáromy Gyuri, s kérdé a kocsistól, ha nem férne-e el a tok egyebütt? »Nem,
mert minden hely tele van bõröndökkel.« Erre aztán egész flegmával kilökte az
ékszertokot lábaival az útra. Éppen a Hortobágyon volt. Egy juhászgyerek
megtalálta a tizenötezer forintos ékszereket, megint visszakerültek hát egy idõ
múlva Komáromyhoz, aki ez egyszer ilyen olcsón beszéltetett magáról, s
megsebezte a Csernovics hiúságát.
Még most is borzongva beszélik szemtanúk a két dúsgazdag
pazarló aradi »mérkõzését«. Egész éjjel kártyáztak a vendéglõben kettesben.
Reggel felé midõn már felkeltek, azt indítványozza Komáromy, egy csomó aranyat
húzva ki a zsebébõl: »No, emeljük még ezt el, Péter.« - »Minek? - mond
Csernovics álmosan -, azért már nem fogok kártyák a kezembe ilyenkor, hanem ha
tetszik: Szalárd vagy Mácsa!«
- »Nem bánom« - szólt Komáromy. A négy kártyát kiosztották,
egy tekintetet vetettek rá: »Vesztettem« - mondá Komáromy.
A két uradalom egy másodperc alatt egy kézre jutott.
Még csak az »imént« történtek az ilyenek. S mégis hóbortos
mese számba esnek már. Jele, hogy ezek a pazarló nagyurak soha többé vissza nem
térnek. Eltûntek együtt az uradalmaikkal.
Vigyázz a kerületedre, hogy hosszú életû légy a földön.
Ennek az alapigének igazságát pecsételte meg halálnak
halálával Csanády Sándor. Régi képviselõk, akik a Ház atmoszféráját megszokták,
meg nem tudnak élni, mint a délövi növény, egyebütt. Ha kiveszik õket ama
üvegbúra alól, mely az ország tanácstermének gömbjét befedi, a külsõ levegõben
meg nem élnek, elfonnyadnak, meghalnak. Így halt meg nemrég a kedélyes Németh
Albert, és így pusztult el Csanády Sándor bátyánk is e hó 5-én kereki
magányában.
Hiszen persze, a képviselõi minõségben is meg lehet halni,
mert a halál nem kérdezõsködik a mentelmi bizottságtól, hogy kiadják-e ezt vagy
amazt a képviselõ urat, de mandátum nélkül minden bizonnyal meghal az, aki húsz
évig megszokta a mandátumot.
Csanády kimaradt az ötéves parlamentbõl. Bizonyos Holló,
szélsõbali buktatta meg; a dolog nagy szenzációt csinált: sokan, még
kormánypárti körökben is, sajnálták az originális öreget, s zokon vették a
függetlenségi párttól, hogy úgyszólván az õ hallgatag beleegyezésével ejtõdött
el a »vén sas«, s élete alkonyán szegénységben elhagyatva kellett kereki
viskójába vonulnia, mely szemben áll a kereki váraccsal.
Valaha õ
volt a váracs ura, hatalmas úr, dúsgazdag ember. Verõfényes idõk voltak ezek.
Még akkor nem volt Csanády Sándor »komikus« a saját pártja elõtt. Még akkor
»pártunk egyik kiváló oszlopa« volt a neve, mégpedig éppen az az oszlop volt
õnagysága, amelyikhez a nervus rerum gerendarum hiányában támaszkodtak.
Sokat költött az öregúr pártcélokra, lapok segélyezésére,
pártnyomtatványok terjesztésére. Vagyona nagy része ebben kallódott el.
Mikor elfogyott a »grisli« (így nevezte a pénzt, melyet nem
sokra becsült, s melybõl most vége felé nem is sokat látott), elfogyott a
nimbusz is. A jó öreg Csanády úgyszólván kolonc volt a párt nyakán, mert
akármilyen komoly akciót kezdének a modern kuruc ivadékok a kormány ellen, azt
a Csanády beleszólása mindig leszállította derült eseménynek.
Nagy »kirohanásokat« tett és gyakoriakat. Hajdan az öreg
Deákot szokta egy-egy felszólalása után »ráncba szedni«; Deák halála óta Tisza
lett a vörös posztója. Sok zaftos frázisa éli túl: az »átkos közösügy«, a
»szegre akasztott bihari elvek« stb. és a »stélusnak« az a csodálatos titka,
hogy »és«-ek nélkül bírt körmondatokat és egész beszédeket kihozni, vele szállt
sírba.
Öreg volt már (1813-ban született), de még jó erõben: már
parókát is dereset viselt, de azért szíve fiatal lángban égett. Nemhiába, hogy
Bocskai Istvántól származtatta magát, örökös hadban állt õ is az »imádott
honyhaza« ádáz ellenségeivel. Még király õfelségének is megmondogatta az
igazat ama nevezetes tizenkét évi szenvedés alatt, ama szintén nevezetes
párbeszéd alkalmával, melyet õfelsége egy körút alkalmával vele folytatott,
amint ez a Ház nyilvános ülésén szellõztetve lett, de csak olyan sikerrel, hogy
mindenki azzal a hittel távozott a terembõl: »Hátha csak álmodta ezt a bácsi?«
Jólelkû, becsületes, naiv ember volt az öreg, aki már sehogy
sem illett a mi parlamentünkbe az ódonsága miatt. De azért ellett volna már õ
ott holtig. Nem csinált az õ kimaradása örömet senkinek, neki pedig nagy
fájdalmat okozott. Kár volt kihagyni.
Tipikus alakunk úgyse sok van. Kezdenek az emberek mind
egyformák lenni.
Több Csanádyt nehezen látunk többé - hát hadd láttuk volna
még egy darabig.
Az ülés megnyitására kitûzött perc mindig ott találta a
helyén ülve; mord arccal, héjaszemekkel tekintett körül, hogy megolvassa a
fejeket: van-e bent száz ember?
Meghallgatta a jegyzõkönyvet, s ha volt benne valami
kifogásolható, legott megtette a diffikultást, s ilyenkor boldogan,
megelégedetten mosolygott. »Jól kell a protokollumot csinálni« - mormogta.
Még mulatságosabbak voltak azok a jelenetek, mikor egyszer-másszor
valamely vita kellõ közepén fölemelkedett, s kezeit fölemelve pátosszal mondá:
»A t. Ház nem határozatképes! Kérem a katalógust felolvastatni.«
Pörge kalapot, magyar nadrágot és fekete atillát viselt, s
nyaka egész füleig fekete selyemkendõvel volt becsavargatva, a múlt századbeli
divat szerint.
Vagyoni elhanyatlását részben az erejét túlhaladó
pártcélokra való költekezés, részint neje, Marosi Ida halála okozta, akinek
birtokait, minthogy nem maradt örököse, az antik becsületességû ember, ahogy
mondani szokás, az utolsó gombig visszaadta a családjának. Neki alig maradt
valamije.
Ebben a korban ritka a hasonló idealista, mert õ sokszor
bebizonyította önzetlenségét. Örökké a hazát szolgálta, igaz, a saját módja
szerint; bár a hazának nem csinált sok hasznot, de önmagának sok kárt.
Mégis sokkal nemesebb pálya ez, mint azoké, akik fontos
pozíciókon a hazának okoznak sok kárt és önmaguknak sok hasznot.
Parlamenti pályája szerencsétlen volt és szomorú tanulsággal
teljes.
Egész életében napidíjak nélkül szolgálta a népet, mely
végre is cserbenhagyta.
Pályája elején, mint gazdag gavallér, azért nem húzott
napidíjat a képviselõségért, mert õ maga röstellte fölvenni; élete alkonyán
mint szegény ember, azért nem húzott napidíjat, mert a hitelezõk nem engedték
fölvenni.
De õ azért mégis ragaszkodott a képviselõséghez, hogy nem
termett számára se pénz, se kenyér, se dicsõség.
Ragaszkodott és belehalt a búsulásba, s ez volt talán az
egyetlen tette, mely nem okozott »derültséget« sehol, de sehol. Sõt
ellenkezõleg, elboruló arccal sajnálják a nemes szívû jó öreget: inkább hadd
szidta volna még egypár esztendeig Tiszát. Nem volt az annak alkalmatlan.
S ha már a mindenható idõvel mégis mindenáron beszólította
volna a nyakas magyart a mennybeli igazán közösügyes hazába (ahol együtt
leszünk nemcsak az osztrákkal, de még a muszkával is), hadd lengett volna azon
a Sándor utcai házon az a fekete lobogó.
A nélkül talán vissza is jár a Sándor bácsi szemrehányó
lelke kísértetnek a pártjához.
Halála elõtt senki sem mondhatja magát boldognak, ez a velõs
mondat maradt ránk a rómaiaktól.
De hát mikor?
Halála után még kevésbé mondhatja magát boldognak valaki.
Legalább a rómaiak korában ez teljes lehetetlenség volt.
Ma már azonban ennek is megvan a módja.
Vannak már halottaink, akik élnek és mozognak, beszélnek,
hallanak, és kontemplálhatják, hogy mi lett belõlük a haláluk után.
Ilyenek például azok az érdemes férfiak, akiket nem a
doktor, nem a halál és nem a guillotine végez ki, hanem az - újság.
Ezek a halottak egyre szaporodnak. Egy fiatal poéta kezdte
meg a sort, aki mindenáron azt akarta, hogy a szerkesztõk kiadják a verseit, s
ahhoz a leleményes eszközhöz folyamodott, hogy: meghalt. Megsürgönyözte a saját
halálhírét, nosza a szerkesztõk nyomban elõkeresték a papírkosárból a verseit,
s megcsillagozva közölték a korán elhunyt nagy tehetségû ifjú hátrahagyott
zöngeményeit. Harmadnap föltámadt az ifjú, s húzta tovább az életigát, mint
»tehetségtelen kezdõ«.
Edelsheim-Gyulay bárónak is megadatott a sorstól, hogy magát
túlélhesse. Egy nagy betegségbõl föllábadozóban olvashatta a nekrológokat saját
magáról. Halálának híre elterjedt egy este, s némely lap hozta reggelre a kész
életrajzi cikket. Láthatta leplezetlenül, hogy vélekedtek róla kortársai,
olvashatta magáról milyen ember és katona volt. Ritka embernek jut
osztályrészül, hogy ilyen hamisítatlanul lássa magát.
Még õneki sem sikerült egészen. Mert mint közösügyes német
halt meg, és valamikor másodszor mint magyar ember fog meghalni. Nem tudni most
már, hova fogják jegyezni az égi protokollumban.
Hasonlóképpen járt Vadnay Andor képviselõ - aki voltaképpen
csak most, a halála után kezd élni.
De a legszerencsésebb halál mégis a Csanádyé volt. Éppen azt
írtuk róla, hogy ez az egyetlen cselekedete, amellyel nem okozott
»derültséget«. Dehogyisnem! Országos nevetés lett ebbõl is, mert a »vén
Bocskainak« esze ágában sincs meghalni.
Ma találkoztam egyik pártsorsosával az utcán, aki nagy csomó
újságot vitt a hóna alatt.
- Mit viszel? - kérdém.
- A Csanády-féle nekrológokat gyûjtöttem össze.
- Minek az neked?
- Az öreg írt, hogy szedjem össze valamennyit, s küldjem el
neki téli olvasmányul Kerekibe, mert mint írja, nagyon kuriózus.
Képzelhetni, milyen jól fog mulatni az öreg, ha majd a meleg
kemence mellett betûzgeti a pápaszemén át, hogy õ milyen derék ember volt, s
milyen kár, hogy meghalt. S dörmögni fogja egyes helyeknél:
- Nebulók! El akartatok temetni! Ez is a Tisza praktikája.
Kellene ugye a halálom? Niksz nuksz! Azért is itt maradok.
Az »újságok halottjainak« végre is nincs valami nagyon rossz
dolguk, hanem ezekbõl is két válfaj van:
Az egyik válfaj, akik már meghaltak, de még élnek. (Ezekrõl szólottunk fentebb.)
A másik válfaj, akik még élnek, de már meghaltak. Ezek az »asztalfiók halottjai«. Az utóbbiak
kivégeztetése ilyenformán történik:
A szerkesztõ (többnyire pápaszemes csacska ember) benyit a
dolgozótársak szobáiba, s bozontos szemöldeivel ráhunyorít a nekrológíróra.
Minden lapnál külön funerátor van.
A mi lapunknál például én végzem ezt a szomorú tisztet, s a
jelesebb betegek annyira tudják már ezt, hogy nincs rá eset a távollétemben, ha
elutazom egy-két hétre, hogy meghaljon valamelyik. Olyan bizonyos ez, hogy
akinek az életét húzni akarom, elszököm a nekrológjának írása elõl. Ha pedig
teljesen meg akarok valakit menteni, hát megírom a nekrológját elõre.
De hiszen éppen errõl akartam beszélni, hogy a szerkesztõ
benyit s ráhunyorít a nekrológíróra:
- Mit tudtok X-rõl vagy Y-ról?
- Mi történt vele?
- Súlyos beteg. Úgy lehet, meghal az éjjel. Állítsd össze,
kérlek a nekrológját, hogy készen legyen, s ha késõn éjfél után jön is a
halálhír, ki lehessen valamit dobni a lapból, s hirtelen leadni ahelyett a kész
halotti cikket.
A cikk elkészül, s beteszik egy szerkesztõségi fiókba, míg a
haláleset bekövetkezik. Némelykor kigyógyul a kiváló beteg, de azért a cikk ott
marad, s várja a megjelenést néha évekig. Magának a megénekeltnek úgyse sürgõs
a dolog, de a cikk se vált hasznavehetetlenné, mert valószínû, hogy az aktualitása
elõbb-utóbb mégiscsak bekövetkezik.
Egy egész csomó ilyen nekrológom van már a fiókban (egyedüli
kiadatlan mûveim), s megeshetik könnyen, hogy e kiadatlan mûveim élnek túl, nem
a kiadottak.
S ha ezek egyszer túlélnek (mert hiába, velem is bír a halál),
az lesz csak a különös, mikor majd a szerkesztõségben apródonkint kiadogatják
õket adandó esetben, és az idei halottakról
egy tavalyi halott fogja a méltatást
megírni.
Ilyen bolond világ van az újságírói mûhelyekben. Ilyen
kedélyesen komáznak még a halállal is ezek az én kollégáim, nem respektálva
senkit és semmit.
Nekik még a halottjaik is mulatságosak.
Avagy nem mulatságosabb-e azóta Csanády Sándor? Az ördögbe
is, egy képviselõ-aspiráns, aki már egyszer meg volt halva.
Ezt most okvetlenül megválasztják. Hiszen már »holt
választók« is vannak.
Csakhogy a holt választóknak nincs olyan jó dolguk, mint a
holt képviselõjelöltnek. Mert ezek igazán ott feküsznek nyirkos sírokban mélyen
a föld alatt, s csak éppen szavazni járnak fel (ha Éles Henrik forog veszedelemben),
de a holt képviselõjelölt és a redakciók többi halottjai vörös borocskát
isznak, és tarokkot játszanak.
Az udvari bálokat rendesen a Futtaki szemén keresztül ismeri a közönség. Futtaki pedig sokat hagy a
fantáziának. Bõkezû e tekintetben.
Az udvari bál voltaképpen csak a mágnásoknak bál, akik nejeikkel, leányaikkal jönnek
oda, s ha nõtlenek, hódítanak maguknak a szép hölgykoszorúból.
Az egyszerû képviselõknek (pedig ezek képezik a vendégek
zömét) csak ragyogó látványosság az udvari bál, mert õk legfeljebb cukkedlit
igyekeznek hódítani.
A képviselõk gyerekei már napokkal elõbb kérdezgetik:
- Aztán csakugyan szabad onnén cukrot hozni?
- Szabad, fiacskám.
- És nem haragszik meg a király?
- Nem.
- De jó ember lehet az a király!
Hogy az Eldorádóba eljuthasson az ember, ahhoz egy nagy
cukorhegyen kell magát keresztülenni; az udvari bálra pedig számtalan
kocsirekedésen, rendõri gyámoltalanságon kell végigvergõdni, míg az ember végre
ott találja magát a fényesen világított táncteremben, hol tündéri pompa tárul a
szem elé, amint sûrûn gyülekeznek az elõkelõ vendégek, urak és hölgyek festõi
díszruhákban.
Lassankint megtelik a lángözönben fénylõ terem. Az udvari
atmoszféra egyre melegebb, végre izzó lesz.
Halk suttogás támad, ha egy-egy nevezetes szépség lép be.
Kiss Pálné, Beniczky Ferencné vagy gróf Károlyi Istvánné: szép ékszereinél csak
õ maga volt szebb.
- Andrássy Gyula! - hangzék szájról szájra, amint a
nevezetes államférfiú megjelen tábornagyi ruhában.
Élénk zsibongás támad a képviselõi csoportokban, midõn Tisza
belép. Csak az isten õrzi, hogy egész önkéntelenül nem zúg fel az »éljen« a
mamelukok ajkán.
Végre elmúlik a nyolc óra, együtt van már az egész bál, még
Luppa Péter is. Most már bátran jöhetnek õfelségeik.
A pálcás urak sürögnek-forognak, utat egyengetnek, a fiatal
táncosok levetik mentéiket, leoldják kardjaikat.
Tarka társaság van együtt. Díszmenték mellett mindenféle
katonai egyenruhák, különbözõ papi talárok, még egy-két frakk is látható a városi
elemeken és a szász képviselõkön.
Végre felhangzik a halk kopogás a terem jobb oldali ajtaján.
Síri csönd támad. S mintegy villámütésre út nyílik a sûrû embererdõben.
Belép az udvar. Elöl a király a délceg királyasszonnyal.
Utánok a trónörökös a bájos fõhercegasszonnyal, aki igazán a legszebb
menyecske volt a bálon.
Mária Valéria királykisasszonyon egy csöppet sem látszik a
tegnapi fáradság; pedig tegnap a Csekonics-bálon valóságosan kivirradtig járta
a szupécsárdást.
Aztán megharsan a zene, a fiatal párok elkezdik a táncot. A
király szóbeszédbe ered a notabilitásokkal, királyasszony a hölgyekkel tart
cercle-t. Mindenki kiválasztja a maga érdekes emberét és azzal cseveg. Kóburg
Fülöp megkeresi Buriánt, a bulgáriai fõkonzult (ki honvéd hadnagyi ruhában van),
behúzza egy fülkébe, s kedélyes mosollyal interjúvolja alkalmasint a »rokon«
felõl.
Ezenközben megnyitják a melléktermeket, melyeknek hosszú
során van a büfé. Az egyikben az ennivaló, a másikban az innivaló, a
harmadikban és negyedikben a nyalánkságok.
Egy tekintélyes homár elõtt látjuk Helfy Ignácot, Orbán
Balázs szépen kifent bajuszával éppen most nyelt le egy darab spékelt
õzpecsenyét.
- Hát te is udvari koszton vagy már? - szólítja meg valaki.
A derék hazafi éppen nem jön zavarba.
- Hiszen itt van az egész párt - mondja.
S valóban ott gömbölyödik Meszlényi Lajos sujtásos
díszmagyarban, Lits Gyula a pezsgõs asztalnál csakhamar uralomra vergõdik a
lakájok felett, s élénk jószívûséggel traktálja pártfeleit. Ott van Beniczky
Árpád, Justh Gyula, Vadnay Andor. Tóth Ernõ katonaruhában, Szentkirályi Albert,
báró Prónay Dezsõ, Liptay Károly, Ugron Ákos. Már csak az öreg Madarász apó van
hátra - hogy a király örömének semmi híja ne legyen.
Nézem azt az öreg betûs vidéki levelet, mely tudatja velünk,
hogy kesztölczi Keszthölczy Miklós úr, a Keszthölczy család utolsó sarja, volt
negyvennyolcas honvéd stb. a múlt héten istenben elszenderült.
Halála váratlanul következett be.
A vastagon szórt fekete porzó, mi minden betût háromszoros
szélességûvé kövérít, maguk az öreg görnyedt betûk, a recés, vén mártott papír,
sápadt nedves foltjaival, valami olyan különös szomorúsággal tudják elbeszélni
a gyászhírt.
Mert Keszthölczy Miklós úr nem most hal meg elõször, hanem
most - harmadszor.
Magyarország áldott földje olyan, hogy itt kétszer-háromszor
is meghalnak az emberek és még mindig nem bizonyos, vajon véglegesen
meghaltak-e.
A sír, mikor már keblébe fogadta a halottat, újra megnyílik
s kibocsátja üregeibõl elénekelt, elsiratott rabját. S a sír sápadt lakója ismét
megjelenik az utcán, vendéglõkben, sõt néha a tisztelt Ház termeiben is.
De Keszthölczy Miklós úr most már visszavonhatlanul meghalt.
Az első halál
Elõször akkor halt meg, mikor a trikolórok lobogtak és a
vérrózsák virultak.
Sokan emlékeznek még abban a vidéki városban, melyben a
Keszthölczy család lakott és vezérszerepet vitt, arra a rekviemre, mely az
elhunyt Miklós úrért tartatott a székesegyházban.
Azt az egész századot, melynek soraiban Miklós úr harcolt,
letiporta egy orosz lovasezred. Nem maradt életben a derék fiúk közül
egyetlenegy sem. Ott nyugodtak mindannyian a csöndes csatatéren, sebekkel
födve, vérrel áztatott pihenõhelyükön, ki széthasított fõvel, ki átfúrt mellel.
Köztük Miklós úr is.
Legendák szállongtak a hõs csapat utolsó perceirõl. Mint
álltak mozdulatlanul helyükön, mikor rájuk ömlött a lovasok rettentõ förgetege.
Mint néztek farkasszemet a dübörgve közeledõ halállal. Mily sápadt volt arcuk,
mint lobogtak szemeik, mint merevült érccé az elszánt ábrázatokon minden vonás,
és e hallgatag, halovány hõsök csapatában mint dõlt le egyik a másik után a
földre, anélkül, hogy ajkukról egyetlen jajszó lebbent volna el. Egy tapodtat
sem hátrálva omlottak egymásra, szépen sorban, mint kaszáláskor a rend, s ott
feküdtek egymás hideg tagjain félelmes halmokat képezve. S e halmok egyikének
alján Miklós úr.
Legendák szállongtak a hõsök hõseinek vértanúságáról. A dal
is ajkaira vette õket, s még most is fölsír itt-ott emlékük szelíd
hattyúdalként, még most is kizendül néha a puszták mélyeibõl egy-egy kesergõ
ütem dicsõségükrõl, ha oly halkan is, mint mikor a gólya sírása reszket a
csillagokat fürdetõ tavak tükrén...
Még sokan emlékszenek abban a vidéki városban a
gyászistentiszteletre, mely Keszthölczy Miklós lelke üdvéért tartatott.
A templom hajója fényárban úszott. A ravatal a középen
sötéten vált ki a fénynek tengerébõl. A város apraja-nagyja a padokban
szorongott. A hölgyek suhogó fekete ruhába voltak öltözve és szemeik kisírva. A
férfiak kalapjain gyászfátyol úszott, s meghajtott fõvel álltak a katafalk
elõtt.
Majd belépett az anya. Keszthölczy Gáborné, aki a »paraplés
forradalom« óta már második fiáért tartat rekviemet.
Minden szem rája szegzõdik. Minden fej feléje fordul. A hõs
fiak anyja szilárd léptekkel közelg a gyászba volt padhoz, helyéhez, hervadt
arcán büszke fájdalom lebeg... valódi római anya... De minél közelebb ér a
katafalkhoz, s amint megzendül az orgona, s amint arcához ér a tömjén és
viaszgyertyák illata, megtörik erélye s az az öregasszony, akit karon vezetnek
helyére, nem más, mint egy megtört, vérzõ szívû, szenvedõ anya...
Mert nem mint a másik, hanem ilyen igazán a hõsök anyja.
... Két hónappal ezután egy csúnyán összekaszabolt, de már
lábadozó sebesült érkezett a városba: Keszthölczy Miklós.
A második halál
Miklós úr másodszor ezelõtt öt évvel halt meg. Én is ott
voltam a temetésén. Mint vidéki újságíró, hosszú nekrológot írtam róla, sõt, ha
jól emlékszem, néhány szöget én is vertem a koporsójába.
Halála most is egészen tragikus volt.
Szomorú nap volt az... sokkal szomorúbb, mint az, amikor a
tetemek halma alatt feküdt s fölötte kozák lovak patái táncoltak... sokkal
szomorúbb, mint mikor a székesegyház hajóját az orgona búgása és a sírók
zokogása tölté meg.
Az egykori hõs ez idõben a városi árvaszék elnöke volt.
Dicsõséges múlt állt mögötte. A Bach-korszak, a 61-iki
hajnalhasadás, az alkotmányos éra gyermeknapjai, az új idõk - mind Miklós úr
nevével függtek össze az õ városában. A sebek, melyek bõven keresztezték arcát,
testét, szentek voltak a pátriájában. Tisztelettel említé nevét mindenki, apa a
fiának, mint az antik jellemek és a hazafiak mintaképét mutogatta.
Azután egy napon váratlanul meghalt. Szomorú õszi este
történt. Az emberek seregestõl özönöltek házához, de nem mentek föl az
emeletre, ahol lakott, hanem lenn csoportosultak a kapu elõtt és izgatottan
beszélték meg az eseményt. Néha egyik-másik dühtõl torzult arccal nézett föl az
emeleti ablakokra.
Olyan volt odalenn a kapu elõtt károgó fekete töemg, mint
egy nagy csapat varjú, mely a halottszag körül kóvályog.
Én azonban fölmentem a halottas szobába, s megtekintettem az
egykori hõs tetemét.
Egy pamlagon hevert, fehér lepellel leborítva. A lepel alatt
erõteljes körvonalakban domborodott ki Miklós úr hatalmas alakja, s a fejér
gyolcs a fej táján vérben ázott. Úgy feküdt ott, mint egy megölt harcos.
Közelében egy kilõtt pisztoly hevert a földön.
A szobában rendõrségi emberek jártak-keltek, összehányták az
irományokat, néha valamelyik lába beleakadt a lepelbe, s lerántotta a véres
burkot a Keszthölczy család utolsó ivadékának, a város szeme fényének
halottsápadt arcáról, melyet ezüstként körített õszbe vegyült haja, szakálla.
Nyomasztó súly nehezedett lelkemre. Megdöbbentõ volt az
ellentét ennek a nagy hõsnek és ennek a gyönge lelkû szerencsétlennek kettõs
alakja közt.
Az õszelõi szelíd ég, melyre csoportjával ültek ki a
csillagok, belátszott az íves ablakokon. Magasan lebegett az alkonyat
homályában a tömérdek aranyszemet nyüzsgetõ hatalmas boltozat, melyrõl egy-két
csillag ide nézett a lepellel takart alakra... ezer más pedig oda, arra a
térségre, hol egykor, régen, a mesés múltban azok a hullahalmok gömörödtek...
A szomszéd szobában egy öregasszony térdelt a feszület
elõtt, keserû, szívet rázó fájdalommal szegezve szemeit az istenember arcára...
Vajon ez a fájdalmas tekintet nem azt kérdezte-e, hogy miért
nem engedte a gondviselés elveszni akkor ezt
a fiát is, mint a másikat?
...Egyébiránt Keszthölczy Miklós úr, ámbár eleinte az a híre
járt, hogy meghalt, fél esztendõ múlva kiépült halálos sebébõl. De bizony azért
meg volt halva.
A harmadik halál
Harmadszor... ez a harmadik lassú halál volt.
Vidéki városok régi kávéházaiban, vendéglõiben sokszor lehet
látni züllött, toprongyos alakokat, kik napestig a biliárdasztalok körül
ácsorognak vagy valami szögletbe húzódva, lapokat olvasnak. Soha nem
fogyasztanak semmit, s ha megkérdi az ember a kávést, mért tûri õket
helyiségében, vállát vonva dünnyögi:
- Régi polgárok... nem dobhatom ki õket.
A »régi polgárok« (hajdan egytõl-egyig városi nagyságok)
iránt különben nemcsak a vendéglõs, a vendégek is bizonyos kegyelettel
viseltetnek. Meghívják õket asztalaikhoz, hozatnak számukra bort, le is itatják
õket sokszor, és ilyenkor durva tréfák tárgyaivá teszik õket.
Ilyen »régi polgár« lett Miklós úrból is. A börtönt
elkerülte, mert a golyó, melyet koponyájába bocsátott, szörnyen megdézsmálta az
eszét. Ami megmaradt, épp elég volt, hogy elmezavar címén kibocsássák a törvény
kezei közül.
Azóta legtöbbször egy vendéglõs asztal alatt virradt meg.
Míg végre egy napon nem »virradt meg« neki többé az asztal
alatt, hanem úgy szedték ki onnan holtan.
Ekkor halt meg harmadszor és utoljára.
...Nézem az öreg betûkkel írt levelet, mely tudatja, hogy
Keszthölczy Miklós úr az Úr kezeibe adta lelkét - ámbár nem valami magasztos
helyen cselekedte ezt a boldogult. Le van írva a temetése is.
»A koporsó után haladt az elhunyt megtört édesanyja, az agg
matróna, ki alig tudott lábain állni...«
A recés levél öreg betûivel egész kis kortörténetet zár
sorai közé.
Az a szegény anya, ki bánatosan kíséri ki dicsõséges és
nyomorult múltú fiát a temetõbe, sokszor jelenik meg fájdalmával ilyen szomorú
aktuson. Néha úgy tetszik, hogy ezt a szegény földet személyesíti, melynek fiai
most igen sûrûn halnak meg kétszer, háromszor...
Lehetne kezdeni a mese hangján is, »hol volt, hol nem volt«,
ha nem éppen annak örülnénk a legjobban, hogy nálunk volt. Éppen nálunk, ahol a legmeseszerûbb.
Sok képünk van királyok dolgairól - de egyik sem érdekesebb ennél,
melyet két jelenetben mutatunk be olvasóinknak. Ott a regés múltban a királyfi,
kinek a korona és a kard közül kell választania (több szerszám még akkor nem is
képzelhetõ a királyfiak számára). Ott van a bátor Imre király, aki egy
vesszõvel megy az ellenséges hadsereget meghódítani; még tovább Mátyás király,
aki leeresztett sisakrostély alatt legyõzi a cseh Holubárt; s amint átfut az
emlékezet a rengeteg királyképeken: az egyik koronás fõ szemlét tart serege
felett, másik rohamra vezeti vitézeit, diadallakomát ül tábornokaival a
harmadik, sõt még olyan képünk is van, ahol a fejedelem egy órára átadja az
uralkodást a feleségének. Hanem ezek mind hideg képek, legyenek bár tárgyukra
nézve vidámak vagy szomorúak. A sablonszerû fejedelmi foglalkozások és szeszélyek
megörökítései. Ez a középkor galériája.
A mi mostani királyunk alatt kezdõdik a másik ciklus,
amelyre átmelegszik a magyar szív. A Deák ravatalánál imádkozó királyné.
Megható kép ez magyar szemnek.
Most íme megvan e kép pandantja. A királyfi reggelit ád a
»kollégái«-nak.
Ez lehetne a kép aláírása; megfelel a valóságnak, de mégis
furcsán hangzik egy kicsit. Hogyan? Kollégáinak? Negyven trónörökös ülne itt
együtt? Hiszen annyi trón nincs is Európában!
Nem trónörökösök ezek, hanem csak egyszerû írók, tudósok és
piktorok, van köztük egy-egy szegény ördög is, aki tegnap még a »Kis Pipá«-ban
ebédelt, és holnap is ott fog ebédelni. Az gyakorta megesik, hogy némelyik
regényalakját a képzelete segélyével megjártatja a királyok közt, milyen
csodálatos, hogy most ezek a regényalakok õt magát hozták ide a fejedelmi
asztalhoz.
A szellemi munka napszámosai ülnek itt, egyszerû fekete
ruhában. Imitt-amott csillámlik a frakk gomblyukában egy-egy rendjel, de nem a
kevély »Szent Istvánok« vagy »Lipótok«-ból, hanem igénytelen apró rendjelek, a
kisvárosi polgármester díszebédjéhez valók. Ismeretlen keresztecskék ezek az
udvarnál; bár onnan származnak, oda többé soha vissza nem térnek.
De nem is az udvarnál vannak õk. A trónörökös nem az
udvarhoz hítta fel az õ kollégáit, hanem maga ment le közéjök a vendéglõbe. Az
Osztrák--Magyar Monarchia leírásának elsõ kötete készült el; erre adta a nagy
áldomást a munkatársaknak, mintha egy ütközetet nyert volna meg velük. S talán
így is van az.
Asztalfõn ül a gazda, maga a tudós királyfi, vékony,
tojásdad arcán fiatal kora dacára a mély gondolkozás barázdáit veti a nagy
feladatok tudatának terhe, amelyekre hivatva van. Mennyivel vidorabb,
gondmentesebb mellette Kalocsa tudós érseke, Haynald; finom, szellemes ajkain
örök mosolygás táncol, szemeiben az ifjúság szikrái pattognak, csak a fejét
takarja hó. Balról Jókai ül a trónörökös mellett; komoly méltósággal tartja ma
fejét a különben szerény költõ-atyamester: érzi talán, hogy ezt a »szép nap«-ot
õ szerezte nekünk. A trónörökös felváltva cseveg majd vele, majd Haynalddal, és
csak néha vált ennek a háta mögött meleg tekintetet a »monarchia másik
felé«-vel, Weilen lovaggal, akinek külseje a néhai jó Vahot Imrére emlékeztet.
A vizavi szék is lajtántúli terület, gróf Bombelles, a
trónörökös udvarmestere ül benne; de a többi aztán, amerre a szem lát, csupa
merõ magyarság, s ott virít a tudós Salamon Ferenc gömbölyû feje az apró
serét-szemekkel, melyek azonban annál élesebben látnak a múltba vissza. Vekerle
(az a ritka ember, aki minden könyvnél jobban szereti az adókönyvet) egy
tengeri rákkal viaskodik a tányérján, s élénken diskurál piros arcú
szomszédjával, Benczúrral, kinek egy »Pro litteris et artibus« lóg a nyakában.
Fraknói egy nagy cukkedli-patkót tart szemmel, mely a trónörökös elõtti csemege-piramisról
mosolyog le. Hegedüs Sándor, amilyen vézna, sovány, a szépirodalmat volna
hivatva reprezentálni, de az állami pénzügyekre is (amiben fõauktoritás)
egészen jó szimbólum. Az asztal bal végén húzódnak meg a szélbalok: a szelíd
Törs Kálmán és a csillagkeresõ Hoitsy. Az elvi differenciák, amelyek a korona
és a szélsõbal közt vannak, most egyszerre megszûntek, azaz dehogy... most is
maradt még ellentét. A trónörökös abban a tudatban van, hogy »reggeli«-t adott,
õk pedig abban a tudatban vannak, hogy »ebéd«-et esznek, s mind a kettõnek
igaza van.
Itt van az elsõ kötetnek az egész története. Nagy Miklós, aki kifõzi, kivel kell a cikket
íratni, s addig nem hagy annak békét, míg meg nem írja. Itt van Király Pál, aki
a kéziratokat megfésüli; itt vannak a rajzolók, akik megillusztrálják (Benczúr,
Keleti, Vágó, Feszty, Roskovics, stb.); itt van Morelli, aki a képeket
kimetszi; itt van Péchy, aki a cikket kinyomatja; s itt van Révai Mór is, aki a
könyvet elterjeszti.
Berzeviczy Albert Weilent tartja szóval, Bedõ Albert a
borokat dicséri, s kedélyesen vonja meg a párhuzamot a királyfi ebédje és más
közönséges lakomák közt. (Azokon a pezsgõhöz adják a legkisebb poharat, ezen
meg a legnagyobbat.)
Tarkítva ülnek fiatalok és vének, Hunfalvy mellett Bedõ,
nagytiszteletû Baksay Sándor uram balján a fehér hajú Szilágyi Sándor, Mikszáth
szomszédja Szabó József, Pauler Gyula Szalay Imrével disputál halkan történelmi
dolgokról. A hosszú asztal két ellenkezõ sarkáról farkasszemet néznek egymással
õfensége segédtisztje, a nyájas báró Giesel és Bartalus István, a zenetudós. És
hogy a boroknak is legyen szaktudósa, amott ül Molnár István, mûértõleg
kóstolgatva a behûtött old sherryt és a fölséges burgundit.
A menü csakhamar letárgyaltatik, egyre élénkebb hangulatban;
eltûnik az asztalról a fagylaltos krém is, a pincérek behozzák a párolgó mokkát
és körülhordozzák a szivardobozokat.
Rágyújtanak. Megelégedés ömlik el az arcokon. »Sohase volt
még nekünk ilyen fõszerkesztõnk!« A királyfi egész otthonosan kezdi magát
érezni, bizalmas melegség tüze gyullad meg szelíd kék szemeiben, nyájasan szól
át a harmadik, negyedik szomszédhoz.
Jókai azt mondja a trónörökösnek: »Ugyebár ilyen kedélyesen
mulató tudósokat csak Magyarországon
lehet találni?« S a királyfi azt feleli rá, hogy neki nagyon tetszik ez a fesztelen jókedv az õ magyar munkatársainál.
Kéklõ szivarfüst kavarog a tükrös teremben, s ezen a füstön
át mindenki nagynak, boldognak látja a jövõben ezt az országot, mely a mostani
királyát fiában még egyszer visszakapja.
A »Pesti Hírlap«-on esett az meg, hogy egy alarmhír folytán
évekkel ezelõtt közölte a Ghyczy Kálmán halálát.
A mi lapunk hasábjain kétszer halt õ meg - noha azok közé
tartozik, akik sohasem halnak meg. Igaz, hogy ez már meglehetõs banális frázis
a halhatatlanságra, de hisz a temetõi fejfák többnyire egyforma alakban,
egyforma kõbõl vannak faragva.
Nálunk ilyenek a nekrológok. Nincsenek Macaulay-k, akik
tolluknak hatalmával nehány vonásban elevenekké tegyék a meghalt... vagyis
jobban mondva a halál által mûködésükben feltartóztatott nagy embereket.
Nagy ember volt-e vajon Ghyczy Kálmán - vagy csak a
viszonyok és konstellációk magyarázói azon nagy szerepnek, melyet vitt - azt
majd a történelem deríti ki. Azok, kik a kulisszák mögött álltak, honnan e hazának
sorsa intézteték a legközelebbi negyven év alatt, különbözõképp ítélnek
Ghyczyrõl.
Egy bizonyos, hogy nagymértékben élt a közügyeknek, föl volt
ékesítve a legnemesebb polgárerényekkel, s alakja, noha 1833-tól a mai napig (leszámítva
a fátyolos esztendõket) a nemzeti napi kérdések ezer harcában õ is ott áll, hófehéren maradt. De a harcokban, bár
többnyire elöl volt, sem õt nem ütötték, sem õ nem ütött. Ghyczy nem született
a cselekvésre. Hiányzott belõle a nagy emberek bátorsága.
Megvolt-e benne valjon a szellemi erõ, és csak nem érzé?
Vagy azért nem érzé, mert nem volt meg?
Ez a nagy kérdés.
A hízelgõ szavak, melyek koszorú gyanánt hullanak e nagy
szerepet vitt, kétségtelenül derék férfiú koporsójára, egypár nap alatt elhervadnak,
e szavar mindenkor úgy tekintendõk, mint a friss bánat konvencionális
szóvirágai, ezek sohasem döntenek el semmit.
XIV. Lajosról beszélik, hogy határozatlan volt; ha a
komornyikja négyféle mellényt tett eléje reggeli öltözködésekor, egész
délutánig nem bírt elkészülni toalettjével a habozásban: melyiket húzza fel?
Hasonló volt Ghyczy. Elõtte minden dolog egy-egy ilyen
mellény volt. Pénzügyminisztersége is javarészben ezért maradt meddõ.
Az örök tépelõdés borongott érdekes, hosszúkás magyaros
arcán, hol a homlokára tolta fel pápaszemét, hol egészen az orra hegyére húzta
le, s ezalatt hol erre, hol arra határozta magát.
A habozás és a szkepszis voltak jellemének alapvonásai.
Midõn Deák Ferenc megszerkesztette a »diploma inaugurál«-et,
megmutatta többi közt Tiszának és Ghyczynek is: ha meg vannak-e vele elégedve?
Ghyczy kétségbeesett arcot vágott, mint mindig, mikor
véleményt kellett mondania, s aztán így szólt:
- Nekem nagy aggályaim vannak. Ez roppant fontos dolog.
Ennek nagy következményei lehetnek.
- Természetesen - mondá az öreg Deák -, azért kérem a te
véleményedet is.
- Édes barátom, azt így egyszeribe nem lehet. Hanem majd
gondolkozom felette.
Egész éjjel nem aludt. Fel s alá járt a szobájában
tépelõdve.
Reggeli szürkületkor végre maga fogalmazott meg egy
szöveget.
Lefeküdt. De nem bírt aludni. Nehány óra múlva felkelt újra,
és egy másik szöveget koncipiált. Sietett vele a Deák lakására.
- Meggondolkoztál? - kérdi az öregúr.
- Édes barátom - kezdé Ghyczy -, az én hazafiúi kételyeim
olyan nagyok, hogy nem merem teljesen aláírni a te szövegedet, ne vedd kérlek
rossz néven, egy másik szöveget készítettem, amelyik jobban látszik az én saját
egyéni nézetemnek megfelelni. Elhoztam, méltóztassál kérlek megtekinteni.
Deák elolvasta, és mosolyogva mondá:
- Hiszen ez egészen jól van. Elfogadom. Legyen hát a te
szöveged.
Ghyczy merengve távozott, de egy jó óra múlva újra
visszatért.
- Ides barátom, visszajöttem.
- Mit parancsolsz?
Megtört csendes hangon rebegé, mint egy meghasonlott lélek:
- Visszajöttem, kérlek alássan, hogy talán mégis jobb lesz a
te szöveged.
Ilyen volt Ghyczy Kálmán! De valjon nem lesz-e kénytelen a
jövõ történetírója beismerni, hogy e habozás korántsem nevetséges?
Egy gyengeség volt ugyan, de
egy tiszteletreméltó gyengeség, abban
a korban, amidõn a felületesség, a könnyelmûség és az elhamarkodás játszották a fõszerepet.
Ghyczy Kálmán fénykora a parlamenti mûködésére esik, midõn
Tiszával karöltve oppozíciót csináltak a Deák-pártnak, s oly magasan állottak a
nemzet népszerûségében, mint még eddig sem elõttük, sem utánuk senki, amióta
parlamentünk van.
Ne higgye az olvasó, hogy hiba történt, hogy a lap legutolsó
oldaláról valami a lap elsõ oldalára tévedt.
Nem esett semmi baj, minden rendben van, öntudatosan hoztuk át
ide ezt a két nevet, melyet a hirdetések közt szokott meg már a szem. Ott
elõkelõen festenek, itt szokatlanul. Pedig most mégis rászolgáltak, hogy
idekerüljenek.
Régi jó firma a »Molnár és Sárkány«, s az üzletvilágban
legalábbis hangzik úgy, mint a politikában hangzott egykor »Apponyi és
Szilágyi«, vagy mint a balladák világában »Szilágyi és Hagymássy«.
- Mi történt velök? - fogják kérdeni a vevõk, akik járatosak
voltak az õ boltjukba, és ismerték a két derék kereskedõt.
Hála istennek, semmi rossz: élnek és uralkodnak, csakhogy
elváltak egymástól.
No, az bizony megtörténik férj és feleség között is. Egy
darabig kellemetlen a dolog, de aztán az asszony is vigasztalódik, a férj is.
Noha én voltaképpen igazságtalannak találom a házastársak elválását, mert nem
egyenlõk a sanszok; a férfi könnyen kap másik feleséget, az asszony pedig csak
szeretõt kap könnyen.
A kereskedõknél kritikusabb a válás. A házastársaknál
visszaadják egymásnak a karikagyûrût, egy terítékkel kevesebb jut az asztalra,
s egy ágy üresen marad a szobában; ennyi az egész. De a kereskedõknél
kettészakad a címer: a cégtábla, az együvé tartozó névnek fele marad az
egyiknél, felét magával viszi a másik.
De a nevekkel még hagyján. A neveken meg lehet még
osztozkodni; végre is mindenik emlékszik a magáéra, s azt veszi el. De mi
történjék a közösen szerzett üzleti renoméval?
Pedig ez néha nagy vagyon. Sok ezer forintot jövedelmezhet.
Nagy vagyon, de csak amíg együtt van. Mert olyan különös természetû, hogy amint kétfelé
osztják, egyiknek sem marad belõle.
Ezen hát meg nem osztozkodhatott Molnár és Sárkány.
Sárkány a válás után új boltot nyitott a Váci utcában,
Molnár megmaradt a Dorottya utcai boltban. Mert az üzleti renomé részben a
névhez, részben a helyhez is van kötve.
Mindenik búsult a másik után. Molnárnak megnyilamlott a
szíve valahányszor a Sárkány nevét hallotta, Sárkánynak pedig a Molnár név
rezegtette meg az idegeit. De végre is abban volt valami megnyugtató, hogy mind
a ketten egyformán szenvednek.
Egyszer azonban egy sajátságos hírt hallott Molnár Sárkány
felõl. Suttogva hozta meg a sötétben ólálkodó pletyka:
- Tudja-e, kedves Molnár úr, mi az újság?
- Ugyan mi?
- A furfangos Sárkány egy Molnár nevû embert keres, és azt
beveszi rendes compagnonnak, kiíratja a cégtáblára: »Molnár és Sárkány«, s
minden a régiben lesz.
Ez pokoli idea volt; Molnárt megdöbbentette, de csak egy
percre.
-- Csak tessék neki. Nem tesz semmit. Majd én is keresek egy
»Sárkány« nevû társat, s én is kiíratom a cégtáblára »Molnár és Sárkány«.
- Igen, csakhogy Molnárt könnyebb találni, mint Sárkányt.
Molnár van sok ezer az országban, de a Sárkányok kevesen vannak.
Ez már igaz. És ezen nagyon elszomorodott Molnár. Most már
csakugyan látta, hogy hátrányban van. S ez, csakis ez volt elviselhetlen
lelkének. Semmi kétség, ha Sárkány elindul Molnárokat keresni, hát annyit
talál, amennyit akar. De a Sárkányok nagyon megfogytak, és igen ritkák.
Istenem, istenem! De boldog ember lehet az, akinek az elvált compagnonját
példának okáért Kohnnak hívják!
Mindegy, meg kell próbálni, hátha találna egy Sárkányt, ha
mindjárt hétfejû lenne is.
Megindult hát a lázas kereslet nagy titokban. Nem tudom,
megálmodták-e az országban lakó különféle Molnárok és Sárkányok, hogy micsoda
értékes nevet viselnek, de annyi tény, hogy Molnár nem bírt Sárkányt találni.
Már-már a lemondás küszöbén volt, midõn véletlenül egy
ügyvédtõl kér még tanácsot.
- Uram, hol vehetnék én egy Sárkányt?
- Miféle sárkányt? Amivel a pisztolyt elsütik?
- Egy Sárkányt, akit csendestársnak vennék be az üzletbe.
- Ahá, értem. Az a legkönnyebb!
- Mit beszél ön? Az egész országban kerestem, de hasztalan.
- Hát mért ragaszkodik ön ahhoz, hogy az valódi Sárkány legyen?
Molnár a homlokára ütött, s örömtelten kiáltá:
- Igaz! Ez eszembe se jutott.
- Egy valódi Sárkány ritka dolog, de egy nem valódi
mindössze ötven krajcárba kerül. Tetszik önnek talán egy Zrínyi Miklós vagy egy
Hunyadi János, mert az is csak ötven krajcár?
Molnár vidáman hagyta oda az ügyvédi irodát, s egy óra múlva
talált magának csendestársat, aki beállt melléje, megcsinálták a szerzõdést, s
megírta a folyamodványt a belügyminisztériumhoz, melyben Sárkányra kéri
magyarosítani a nevét.
A kérvény elment, s Molnár boldogan álmodozott az új
cégtábláról, mely a bolt fölött a régi fényben, a régi nevekkel fog tündökölni.
Lelki szemeivel látta, és éldelegve olvasgatta.
Hanem ember tervez, a miniszter végez.
A minisztereknek sajátságos finom érzékük van néha. Igaz,
hogy nagyon néha.
De nem, nem... a miniszterekben nem lehet annyi humor; ez a
gondviselés sugallata volt. A gondviselésben is van kedélyesség.
Mert kellett ahhoz valami égi motor, hogy mikor a miniszter
azt a sok száz sablon névváltoztatási engedélyt aláírta lágyan zizegõ
pennájával, egyszerre megakadjon a szeme ennél az egyiknél, s ezt dörmögje
magában:
- Sárkány! Már megint Sárkány! Ezek az emberek valamennyien
egyforma nevet választanak úgy, hogy aztán lassankint rájok nem lehet akadni.
Ejh, tegyünk az S helyett egy B betût - legyen Bárkány.
Nehány nap múlva lejött a kérvény, s elhalványodva nézték
mind a ketten. Valóságos mennykõcsapás volt.
A csendes compagnon neve »Bárkány« lett törvényes
maradékaival egyetemben. S a százszor megálmodott Dorottya utcai új firma most
a következõ nevet viseli: »Molnár és Bárkány«.
Az üzleti fülnek talán még így is édesebb, mint a »Molnár«
név egyedül, de mégsem az igazi, az egykori, melynek csak bánatos melódiája
csendül meg benne.
Az egész történet elég mulatságos (ha úgy igaz, ahogy mi
hallottuk s elbeszéltük). Tanulság belõle csak az, hogy a valódi Sárkány mégis
biztosabb Sárkány, mint a nem valódi, s hogy a miniszter is csinálhat okos
dolgokat, néha - a tudtán kívül.
A színházjáró embernek megvannak az õ hasznos tapasztalatai.
Ezek szerint osztja be a teátrális napokat. Ha mulatni akarok, akkor megyek
színházba, mikor Péchy Tamásnak, az Erényegylet elnökének az inasát látom a
színházi kasszánál jegyet váltani ura számára, mert akkor bizonyos, hogy valami
erénytelen darabot adnak. Ha ellenben unatkozni akarok (erre is ráfanyalodik olykor
az ember), Beöthy Ákos színházi napjait lesem ki, mert az csak olyan helyre
jár, ahol ásítanak.
Rettenetes, milyen jól mulat a derék honatya »Edit«-en s a
hasonszõrû darabokon. Az egész ház ásít, csak az az egy arc csillog. (Ilyenkor
lehet csak megérteni, mért érzi magát olyan jól a mérsékelt ellenzéken.)
Ha régi darabokat, Kisfaludy-, Fáy-, Szigligeti-féle ósdi
vígjátékokat adnak, ez Andrássy Gyula nemzeti színházi napja. A nemes gróf
hûséges közönsége minden régi nagypipás darabnak, mintha csak visszavágyódnék
ebbe a korba.
Ha azonban Apponyi Albert alakja sötétlik elõ gukkerral az
oldalán a Kerepesi úton, akkor revolúció, izgalom, Francillon, Fedora, minden
szolid fogalomnak felfordulása járja a színpadon.
Mármost tessék megérteni a két államférfit a színházban!
Az ember éppen megfordítva azt várná, hogy Apponyi Albert
hódol a régi szolid, erkölcsös, unalmas színjátékoknak, és Andrássy a forrongó
jelennek.
De végre az Apponyi színházi politikája mégis érthetõbb,
mint a pártpolitikája.
Andrássy Gyula rendszerének is megvan az elõnye.
Mert azokban a régi, kopott színdarabokban látható igazi
természetességében, alakításai legjobbjaiban Szathmáryné.
S ezekért az alakításokért megszereti az ember újra a régi
naiv darabokat s a régi Magyarországot.
*
Szathmáryné
isten kegyelmébõl mûvésznõ. A Nemzeti Színház legragyogóbb napja, aki ha
letûnik a színpad egérõl, haj, be sötétségbe borul a deszkák világa! A
legigazabb kedély ki lesz szakítva a komédiából, s anélkül mily lélekkel fog
megjelenni? Öltözõjére rá lehet írni: itt tartózkodott egykor az örökké
pótolhatatlan.
De mit tépelõdöm ily sötét dolgokon? Az a lesújtó esély
szerencsére még messze van, s én nem a jövõbõl, hanem a múltból akarok írni.
Nem is Szathmárynéról, hanem Latkóczinéról.
*
A legjobb »Mama« valamikor a legszebb menyecske és a
leghiúbb asszonyka volt.
És hiú volt (régi jó idõk!) a - férjére. A derék Latkóczira.
Az igaz, hogy szép fiú volt a férjecske. Az osztrák
ármádiától hódította, miatta tette le a hadnagyi rangját, és lépett a házasság
áristomába. Nem csoda, ha büszke volt a »hódítmányra«.
És neki férjével tervei voltak. Nagy tervei. Babérral
díszítve szerette volna látni a férji fejet.
Színészt akart faragni belõle.
A kvietált hadnagy, úgy látszik, alaposan meg volt
hódoltatva, mert ráadta a fejét a plánumra, és bemagolta vitézül Szász Móric
szerepét Lecouvreur Adrienne-bõl.
Kolozsvár volt az elsõ début színhelye.
Zsúfolt ház. Roppant kassza. Kíváncsi közönség. Végre
megjelenik a daliás Szász Móric a színen.
Viharos taps zúg föl a nézõtérrõl. A deli levente
megtetszett, pompás jelmezében fölötte imponált.
Haj, de a kurlandi hõs elõtt elsötétedett a világ, amint a
közönséggel szemben állt. A szerep egyszerre elpárolgott a paróka alul. Hiába
ordított a súgó, hiába tördelte kezeit a színfalak mögött a feleség, Móric gróf
úgy állt ott a színpad közepén, mint egy kõbálvány, aki se tudója, se látója
annak, ami körülötte történik.
A kínos jelenet sokáig húzódott, anélkül, hogy Móric csak
meg is mukkant volna.
A jelenet kezdett átkozottul veszedelmes lenni. De a
végveszély percében elõlépett a feleség, ki éppen Adrienne-t játszotta, s új
életet öntött a tökéletesen megfagyott hõsbe. Móric úr ugyan ezután se volt
hajlandó beszélni, de a hû feleség úgy intézte a dolgot, hogy a kérdést is õ
tette, a választ is õ adta meg. »Ah, kérlek, ne is szólj, kitalálom a
gondolataidat«, »ugye, ezt gondolod?« »ugye, te is ebben a véleményben van?« -
s hasonló társalgás mellett lefolyt szépen a kettõs, miközben a kurlandi hõs
egyre a fejét bicegtette nagy mogorván, sõt ha Adrienne titokban nagyot csípett
a karján, még meg is hajtotta magát teljes beleegyezés jeléül.
Haj, de Adriennek nemsokára távoznia kellett. Móric ismét
egyedül maradt. Móric ismét a kétség martaléka lett. Egy darabig még kiállta a
farkasszemet a közönséggel, aztán megfordult, s vesd el magad, rohant ki a
színpadról, a teátrumból, meg se állt hazáig, ott bezárkózott a szobájába, s
agyonlövéssel fenyegetett mindenkit, aki õt vissza akarja vinni a színpadra.
Úgy kellett fölhajszolni valami kurta kocsmából a régi Szász
Móricot, aki aztán eljátszotta a szerep hátralevõ részét.
Latkóczi színészpályája evvel be volt fejezve. Hivatalba
állt. És miatta - lelépett a színpadról a felesége is.
A feleség szerelménél azonban erõsebb volt, szerencsére, az
elsõ szerelem. És ez a színpadé volt, melyre vissza is vitte ismét Szathmáryné
Latkóczinét.
A férfiú, akit én itt leírok, nem képzelem szülötte. Ismeri
õt mindenki abban a nagy alföldi városban, melyben lakik. Mûvész, a szó teljes
értelmében, éspedig orgonista. Él, mint a madár, azonban mint egy olyan madár,
aki sört iszik. (Nem tudom, benne lesz-e ez a madárfaj a Herman Ottó új
könyvében?) Ez utóbbi tekintetben még nagyobb mûvészetre vitte, mint az
orgonálás fönséges mesterségében. Nincsen egyéb dolga, mint hogy vasárnap az
úri misén eljátssza az offertóriumot vagy a graduálet, amiért tisztes fizetést
húz a várostól. Hanem ezt aztán pompásan csinálja.
Õ azonban az isteni költészet, a Hypocrene poharát csakhamar
fölcseréli Gambrinus serlegével, melyben a sör habzik. És ennek mély
szenvedelemmel áldoz. Reggel beül a vendéglõbe s onnan nem mozdul ki éjfélnek
elõtte. Ott ül egy sötét szögletben, egy asztal bensõ sarkán, félig lecsukott
szemekkel, félig felhõzött homlokkal, csurgóra álló bajusszal s pohár, krigli,
csizma, papucs s minden egyéb néven nevezett árpalétartály bámulatos
gyorsasággal ürül, tûnik s váltakozik elõtte. Alig jön az új pohár, máris
távozik, alig csillan meg sárgasága az új italnak, máris eltûnik. S eközben
tõle dõlhetnek trónok, omolhatnak koronák, koncertezhetnek orgonisták,
zongoristák, nem törõdik vele. Az egész világ egy szörnyû nagy ostobaság.
Punktum. Proszit!
Az egy, ami iránt érdeklõdik, amin gondolkozik, amit nagy
szenvedéllyel tanulmányoz, amiben már jelentékeny vívmányokat ért el, az
okszerû sörivás gazdasági és pénzügyi titkainak kifürkészése. E tekintetben
óriási kísérleteket tett. Megpróálta már, mi jutányosabb: pohárral, kriglivel
vagy csizmával inni a sört, kísérletet tett felesen korsócskával és úgynevezett
tréfa-pohárral vegyíteni a programot, kipróbálta annak elõnyeit, ha egy külön
hordócskát csapoltatunk, meglesi mindenkor a kellemes »döglött poharakat«,
melyek friss csapolásokkor keletkeznek, midõn a törzsvendégek félig teli
poharai kicseréltetnek... mi a diplomaták minden furfangja ahhoz képest, amit
egy okszerû sörivó ki tud fejteni a nyomorult provincián? Egy okszerû sörivó és
orgonista? Egy okszerû sörivó és vidéki mûvész, szellemi cigány?
A nagy férfiú azonban, akit én itt leírok, nem volt
megelégedve az elért apró sikerekkel. Még nagyobb tökélyre, még nagyobb
eredményre vágyott.
Végre egy napon kipattant fejébõl az isteni szikra, a
zseniális ötlet... a »kõbányai titok«.
Ez egy valóságos pénzügyi expozé volt... melynek
megalkotásában kezet fogott a mûvész a fiancierrel.
A nagy férfiú azonban, akit én itt leírok, napjában átlag
negyven pohár sört ivott meg. A vasárnapi mûvészeti felbuzdulások után ötvennel
is, sõt némely zeneszerzõi ábrándok édes-bús hatása alatt még többel... Egy
pohár ára tíz krajcár, ami napjában átlag négy forintot teszen... bocsánat e
száraz számolásért, de én istenem, ha egy orgonista, egy cigány, egy sörivó
számolni kezd, a krónikás lantján mért ne csendülhetne meg az egyszeregy?
A nagy férfiú tehát, akit én leírok, kiszámította, hogyha õ ugyanazt
a sörmennyiséget, melyet otthon tüntet el: a forrásnál, Kõbányán fogyasztja el,
ahol sokkal olcsóbb az árpalé, a pihenésre szánt hat-hat napon át nemcsak a
vasúti költséget takarítja meg a különbözetbõl, de vagy két forint plusza is támad. (Állt ez is olyan
szilárd alapon, mint a pénzügyminiszter expozéjának plusza.)
És azóta a vonaton folyton látható egy állandó utas, aki hat
napra Kõbányára utazik, a hetediken pedig vissza a pátriájába, hogy részt
vegyen a vasárnapi misén.
Úgy jár-kel, mint egy élõ titok.
A vasúti kalauzok összesúgnak, ha meglátják a kupéban a
rejtélyes utazót.
A vidéki város kíváncsi közönségét lázas izgalomban tartja a
rejtély, mit mûvel a derék orgonista a hét hat napján Kõbányán?
A rejtély hõse pedig mosolyogva csörteti zsebében a két
forint pluszt s a vonat prüszkölve repíti át síkon, mezõn, berken a kõbányai
titkot, az egyedüli jövedelmi alapot,
melyre nem lehet adót kivetni.
Oh, te furfangos vén o1rgonista, ki csak egy vidéki cigány
vagy, ki élsz gondtalanul, napról napra, ábrándok, furfangos tények és ázsiai
kényelemszeretet közt... te valószínûleg nem tudod, mennyi tükrözik vissza
benned ebbõl a mi nem kevésbé zseniális és nem kevésbé korhely
Magyarországunkból, mely a tiédhez hasonló gazdasági plánumokat szõve, azt
hiszi, hogy takarékoskodik!
Ha Mackenzie lenne a cinkotai kántor, s ha Kálnoky lenne
Mátyás király, és azt kérdezné Mackenzie-tõl: »Mit gondolok én?«, hát bízvást
azt felelhetné Mackenzie, föltéve, hogy õszinte akar lenni:
- Fölséged azt gondolja, hogy én egy angol doktor vagyok,
pedig itt egy angol ügynököt lát maga elõtt.
A napvilágra kiszivárgott részletekbõl, egyes, a
nyilvánosságra dobott szálakból ma már bizonyos bepillantást vethetni ama
politikai játékba, mely egy beteg gége körül forgott.
Nem szükséges, hogy az idõt visszavarázsoljuk (úgysem
tudnánk), és még inkább fölösleges, hogy az angol királyné belsõ szobájának
kulcslyukához lapítsuk fülünket, mégis hallani véljük a párbeszédet azon a
napon, midõn a királyné elõször referáltatott magának a veje hogylétérõl.
- Nos, mi a baj doktor?
- A legrosszabb, felség. Rák.
- Ki fog gyógyulni?
- Belehal. Nincs mentség.
- De meddig élhet még?
- Pontosan nem lehet meghatározni, de még egy évig is
elhúzhatja.
A királyné közölte a dolgot bizalmas embereivel, az angol
államférfiakkal. S a politikusok, e hollók, mindent a haszon szempontjából
tekintenek. Nekik minden mozzanat, legyen az fájdalmas vagy örvendetes, csak
anyag, melybõl pót természetükkel rafinírozott hálóikat szövik.
Egy évig élhet - gondolta magában (mondjuk) Salisbury. Egy
év nagy idõ. Egy év alatt meghalhat Vilmos császár, és akkor Frigyes lesz
császárrá, s a mi Viktóriánk császárné. S ez az angoloknak megér valamit. Még
akkor is, ha majdan »özvegy császárné« lesz. Csakhogy attól lehet félni, hogy
az ördöngõs Bismarck megtudja, hogy rák a trónörökös baja, s megcsináltatja az
öreg császárral a régensséget. Ennélfogva ne legyen hát a trónörökös baja
»rák«.
Körülbelül így történt, s belevonatott a politikai intrikába
Mackenzie is.
- Isten neki - mondá a híres orvos -, ha így van a dolog;
Anglia kedvéért feláldozom a tudományos reputációmat.
Az angolok jól számítottak a Bismarck ravaszságára.
A nagy vaskancellár is észrevette, hogy az a »beteg gége«
mire jó. Nyomban hívatta az elõkelõ német orvosokat, s küldötte San-Remóba az
udvar nevében.
Lehet, hogy instrukcióik is voltak a derék doktoroknak:
- Keressétek meg abban a gégében azt a rákot. Aztán semmi
tartózkodás. Ki kell jelenteni határozottan. Még, ha nem volna is biztosan
megállapítható. Nem olyan baj, ha a legrosszabbtól félünk és egy kevésbé rossz
következik be (ezt könnyen megbocsátja az ember), mintha váratlanul kell a
legrosszabbra ébrednünk, anélkül, hogy a szükséges intézkedéseket megtegyük. (A
régensségre fájt a foga õfõméltóságának.)
Így kezdõdött aztán a humorisztikus hajhúzás a német
doktorok és az angol doktor közt.
- Nem rák - bizonyítgatta Mackenzie, pedig tudta, hogy rák.
- De bizony rák - erõsködtek a német Aeskulapok, pedig talán
nem is tudták, hogy rák-e?
Rák! Nem rák! Ez a két állítás kergetõzött szünetlenül a
világ összes lapjainak hasábjain, famózusabbnál famózusabb indokolásokkal.
Végre már a vidéki felcserek is nevetni kezdték Európa legnagyobb
szaktekintélyeit: meg vannak-e valjon bolondulva, hogy annyi ideig fel nem
ismernek egy egészen határozott alakban jelentkezni szokott bajt?
Még tán ma is tartana a sajátságos vita, ha közbe nem jön a
»kaszás ember«.
A kaszás ember volt hivatva eldönteni véglegesen, mi hát a
trónörökös baja.
A Bismarck kevély mondása »nem félünk senkitõl a világon,
csak az istentõl«, hamar beigazolódott egyrészrõl.
Az isten látogatta meg
Németországot. Az öreg Vilmost magához szólította, s Mackenzie rögtön aláírta a
német doktorok orvosi véleményét, hogy a trónörökös baja »rák«.
Most már Frigyes és Viktória a trónon ül, nem árthat a »rák«
az angol politikának semmit, hát szabad
neki ráknak lenni.
S így lett ebbõl a rákból egy olyan rák, amit Bismarcknak
nem sikerült saját céljaira kihalászni.
Valaki felpanaszolta nemrég, hogy ma nem teremnek sem a
sajtóban, sem a közélet zöld asztalánál olyan »szilárd politikai
meggyõzõdések«, mint azelõtt.
Kivált a publicistákra fordult kiélezve ez a panasz.
Persze, mikor még lúdtollal írták a vezércikkeket, vasból
volt a meggyõzõdés, most vastollal írják, s pehelybõl van.
De nem csoda az, ha utánanézünk, miként nevelõdik a mai kor
publicistája, hogy lesz gubóból lepe, majd denevér.
Ezek a jó fiúk, akik itt dolgoznak a mellettem levõ
szobában, a »legkülsõben«, igazán nagyon »be vannak fogva«, ahogy mondani
szokták. Majd mindenik dolgozik múzsának sugallatából is, meg a szerkesztõ
sugallatából is. Otthon, ihletett óráikban, Apolló lantját pengetik, vágyván
eljutni egykor a Parnasszusra, de minthogy nem kevésbé vágynak a Kis Pipába is
eljutni (mégpedig napjában kétszer), kénytelenek a komor órákban a szerkesztõi
asztaloknál görnyedni, s elõvenni a rosszabbik eszüket (a szebbik helyett);
írni a rövid híreket, a reportokat, lefordítani a külföldi lapok érdekes
közleményeit, felhajszolni izgató helyi események apró részleteit, s föltálalni
azokat jóízû szószban.
Sõt, mert a Parnasszuson és a »Kis Pipá«-n kívül még
kvártélyos asszony, mosóné és szabó is van, s ezek is komoly faktorok a
társadalomban, a költészet nagy birodalma és a napi érdekû kéziratokat pusztító
Moloch mellett, még egy »provinciá«-val is kell bírniok.
Némelyiknek kettõ is van. X. bírja Aradot, Y. uralja
Szegedet, Z. Kassát, B. Gyõrt. Azaz tudósítója és levelezõje valamely aradi,
szegedi, kassai vagy gyõri lapnak. Õ küldi a nevezetes világeseményekrõl a
sürgönyöket, s hetenkint egy levelet firkant, melyben kitelhetõleg igyekszik
elmés és ügyes lenni. Nem ritkán a vezércikk is a pesti redakciókból kerül ki.
A vidéki lapok a fiatal kezdõ embereket szerzõdtetik e célra, kik aztán élénk
polemiákat folytatnak a »Hiripi Kürt«-ben vagy a »Nagybajomi Híradó«-ban a
»Times«-szal. De denique itt tanulnak ki, itt válnak »publicistákká«.
Egy nap, van annak vagy három éve, levelet kapok a
megyémbeli szerkesztõtõl, akit a »nagy véresszájú«-nak neveznek. A másik neve,
mondjuk, Hettyey.
»Tisztelt barátom - írja -, legyen szíves egy fiatal írót
szerzõdtetni lapomhoz; fizetség negyven forint, kötelezettség hetenkint
csütörtökre egy fõvárosi levél, vasárnapra egy vezércikk. Lapom, amint méltóztatik
tudni, épppúgy mint én, határozott szélsõbali.«
Elõvettem a levelet, s legelõször is beszólítottam Várhidyt.
- Kedves barátom, volna-e kedve egy vidéki lap levelezõségét
elfogadni. Egy tárca és egy vezércikk hetenkint.
- Egy kicsit sok. Mit fizet?
- Negyven forintot.
- Egy kicsit kevés. A mostani lapom ötvenet fizet.
- Tehát két provinciája lesz. Ötven meg negyven, kilencven.
- És milyen a lap politikája?
- Szélsõbali.
- Akkor elvállalom. Mert a mostani lapom kormánypárti, tehát
legyen egy szélsõbali orgánumom is, abba különben is könnyebb cikkeket írni.
Nem kell gondolkozni rajtuk.
- S témát sem kell keresni. Mert csak egy témát dolgoz fel
hetenkint. Ír például egy cikket a büdzsérõl és elküldi az egyik provinciának,
aztán ír egy másik cikket, amelyben a saját elõbb megírt cikkét kifogásolja,
megcsúfolja, nevetségessé teszi, s küldi a másik provinciának.
- Igaz, igaz, emellett gyakorlom magam.
- Természetesen, mert ön politikusnak készül; arra van
tehetsége.
Nagybátyám, aki régimódi ember, s lelkes híve Hettyeynek, a
szerkesztõnek, éppen ott pipázott a dívánomon, mikor a párbeszéd lefolyt.
Homlokát a kínos izzadtság verte ki, s mihelyt Várhidy
kiment szobámból, kitört belõle az elkeseredés:
- De hisz ez erkölcstelenség, amit ez a fiatalember készül
elkövetni. Irtóztató, irtóztató! S te még rábeszélted. Nem szégyenled magad
ilyen szentségtelen kéztõl eredõ cikkeket csempészni be annak a jeles hazafinak
(a Hettyeynek) lapjába, melyet úgy olvasnak a mi megyénkben, mintha biblia
volna minden sora.
- Nem érted te azt! Ez csak egyszerû mesterség. Az ember
csizmát varr, egynek hegyes orrút, másiknak kajlát, kinek-kinek az õ gusztusa
szerint.
Egy évig tartotta Várhidy a provinciát, anélkül hogy valami
emlékezetes eset történt volna. Pontosan mentek a cikkek, s jött a honorárium.
A gyerek igen jól írt, roppant értette a dörgedelmes
frázisokat, s népszerû lett a sifreje (V-y) vidékünkön. Rajongtak cikkeiért a
szélsõbalok, s Hettyey is igen meg volt elégedve. Egypár hónappal a választások
elõtt, egy hétfõn megint levelet kaptam Hettyeytõl.
- Tisztelt barátom - írja -, a politikai viszonyok e vidéken
úgy alakultak, hogy én és lapom a jövõ vasránaptól kezdve a kormánypártra
megyünk át. Utasítsa kérem Várhidyt ilyen irányban.
Rögtön elküldtem a szerkesztõségi szolgát nagybátyámért, aki
a Hettyey vidékérõl való.
- Kedves bácsi, azért kérettem ide, hogy egy kis meglepetést
akarok önnek okozni.
- Talán szûzdohányra tettél szert?
- Nem biz én. Hanem Várhidyval akarok megint konferálni.
Kedves Várhidy úr, jöjjön csak be!
- Tessék!
- Levelet kaptam a vidéki principálisától.
- Mit ír?
- Hát úgy állnak odalent a dolgok, hogy a nagy Hettyey
szombaton éjjel, mikor a toronyóra elüti a tizenkettõt, egyszerre megszereti a
közösügyeket, s meggyõzõdik, hogy csak azok teszik boldoggá a mi hazánkat - a
jövõ vasárnapi vezércikket tehát már ebben az irányban tessék megírni.
- No, az egészen jó lesz - szólt örvendezve Várhidy -, most
már csak egy cikket kell koncipiálnom mind a két provinciámnak; mindössze
kétszer írom le.
A nagybácsi toporzékolt, ugrált mérgében.
- Ez már gyalázat, ez már istentelenség.
Alig egy hónapra új levelet írt Hettyey.
»Tisztelt uram. Kilátásom van, hogy az x-i kerületben
mérsékelt ellenzéki programmal jelöltnek léptetnek fel. Figyelmeztesse kérem
Várhidyt, hogy a cikkeibe ne sajnáljon egy-egy oldaldöfést mérni a kormánynak,
s egypár cukkedlit odadobni a katolikus papoknak.«
Mutatom a levelet a nagybátyámnak.
- No, ez a Hettyey, az egy példátlan gazember! - mondja
elszörnyülködve.
- Dehogy. Csak hû gyermeke a kornak.
- Én csak azt a szegény fiút, a Várhidyt sajnálom.
- Miért?
- Hogy elesett az állásától. Csak tán nem vállalta a
habarékpártiságot?
- Sõt inkább örült neki. Mert ez még valami új elõtte.
- No, már nagy gézengúzok vagytok - fakadt ki végre az
öregúr fejcsóválva -, sok mindenfélére be van az eszetek rendezve.
Egy alföldi városból kapjuk e sorokat. A nép ajkán most a
következõ kis mese van elterjedve az árvízrõl:
A kis-tiszai zsilipszakadás után összegyülekeztek az alföldi
emberek tanácskozásra, s elhatározták, hogy deputációt küldenek a Tisza
folyóhoz, megkérni õt, hogy a jövõ esztendõben ne öntsön ki.
A deputáció elment Mármarosba, az oláhok közé, ott lakik egy
barlangban a Tisza, ebbõl önti ki a folyót, mely a barlang szájánál csak olyan
keskeny, mint egy garasos pántlika. (Bezzel meghízik, mire Szegedhez ér.)
A Tiszát ott találták éppen munkában.
- Mi jót hoztatok alföldi emberek? - kérdi félvállról, se
hidegen, se melegen.
A deputáció szónoka elöljárult.
- Megkövetjük alássan kegyelmedet, kérjük szívesen
gráciáját, elég volt már nekünk a vízbõl, ígérje meg, hogy a jövõ esztendõben
nem önt ki az Alföldön.
A Tisza kevélyen félrerántotta a dolmányát, megcsördítette a
sarkantyúit (mert tudják kendtek, magyar lenne õ is, magyar a gúnyája is), és
így felelt:
- Bizony nem ígérem meg alföldi emberek, mert én a jövõ
esztendõben ki akarok önteni.
De már erre méregbe jött a nagytermészetû Börcsök János
Vásárhelyrõl, és rárivallt nagy vörösen:
- No, ha kend nem ígéri meg, hát akkor én lekapom a kalapom,
megfogom vele ezt a hitvány kis csurgót, és egy esztendeig nem mozdulok
innen... kend lássa, ha a jövõ esztendeig nem lesz víz a Tiszában!
Megijedt erre a Tisza, még önteni is elfelejtett - bezzeg
lehet most apadás mindenütt! - és nagy hirtelen beleegyezett az alföldiek
kívánságába.
Meglett az egyezség. Parolát is adtak, maga Börcsök János
csapta el.
Nagy volt az öröm az egész Alföldön, mikor a deputáció
hazaért és elújságolta, hogy a Tisza megígérte, nem önt ki jövõ esztendõben.
Mármost vígan szánthat õszi alá a gazda.
Nagy volt az öröm, csak egy ember maradt komoly, az öreg
Böhõ Ferenc Szentesen, aki ész dolgában tíz prókátorral is fölveszi.
- Megálljunk, emberek! - szólt az öreg. - Hát azt
megígérte-e a Tisza, hogy a fõispánjai se
csinálnak galibát?
- Hát az minek? Biz azt nem ígérte meg.
- Nohát akkor hiába koptatták kendtek a csizmát. Mert én
mindig azt tapasztalom, hogy az a másik Tisza is megígér mindent, õ meg is
tartja a szavát - hanem a fõispánjai mindig kijátsszák az ígéretét.
...Így történt, hogy az idén a Tisza nem áradt ki, hanem a
mellékfolyói - a fõispánjai -, azok bizony kiöntöttek. Be kár, hogy az öreg
Böhõ Ferenc nem volt a deputációban!
Egy idegen, nevezetességeket nézegetõ utassal történt, hogy
Szegeden megnézve a börtönöket, e mindenféle komforttal berendezett szellõs
termeket, Budapesten belátogatott a Kúriához, ahol ocsmány, homályos cellákban
sínylõdnek a hivatalnokok, s leírásaiban összetévesztette a két helyet. Azt
hitte, ebben ülnek a rabok, amabban a bírák. Valóban az épület, melynek
homlokzatán ott áll aranybetûkkel »Iusticia regnorum fundamentum«, olyan
kopott, olyan elhagyatott, mint az »igazság«. Pedig ez épületben székel az ország
két legmagasabb ítélõ fóruma.
E két fórumból csak az egyik áll európai nívón: a Kúria, hol
a jogászvilág összes jelességei együtt vannak. Több jó bíróságra már nem telik
az emberanyagból. Hiába lamentálunk, hiába szidjuk az igazságügy-minisztert,
hogy rossz az igazságszolgáltatás, a jó igazságszolgáltatáshoz mindenekelõtt
jó bírók kellenek. S az nincs. Hiába gyújtaná meg Fabiny a Diogenész lámpását.
Büszkeséggel lehet említeni a Kúriát, de a királyi tábla még
sok kívánnivalót hagy fenn. Sokat dolgozik, gyorsan és rosszul.
Egész adomakör nyílzáporával lehetne sújtani a ferde
ítéleteket, melyek onnan kikerülnek. A magyar ügyvédek a vacsoráiknál egyébrõl
sem beszélnek, ha jól akarnak mulatni egymás közt, mint a tábla ítéleteirõl,
mellyel az is megesett, hogy az elsõ bírósági ítéletet indokainál fogva hagyta helyben - pedig éppen azon a címen
fellebezett a fél, hogy az elsõ fokú bíró elfelejtette indokolni.
De nem most az ideje humorizálni az ódon ház lakói fölött,
midõn fekete lobogó leng a homlokzaton, mely a Kúria elnökének, Perczel Bélának
halálát jelenti.
Egyike tûnik el vele a legrokonszenvesebb alakoknak. A
gõgös, feudális érzelmû Mailáth György után jött. Szelíd, jó ember volt. Éppen
alkalmas egy ilyen testületet vezetni, mert a Kúria elnökének nem szabad
hatalmasnak lennie, sem erõszakoskodónak. Az õ szerepe a lehetõ legszubtilisabb
kormányzás.
Szép magas szál õsz ember volt, vékony, értelmes arccal,
nyájas, de mégis tiszteletet parancsoló tekintettel. A közügyekben mindig nagy
szerepet játszott. Elnöke volt a képviselõháznak, Bittó után pedig az
igazságügy-miniszteri tárcát viselte.
Mindez el van mondva róla egyebütt is, de kár volna
elfelejteni igazságügy-miniszter korából, hogy midõn Wagner László a saját fiát
lõtte le a párbajban, a megszomorodott szívû atya igazi római módon
cselekedett: kegyelemre ajánlá Wagnert a fölségnek, mert az igazság a Wagner
részén látszott lenni.
Azokhoz a régimódi emberekhez tartozott, kiknek lelkülete örökre
üde marad. Még öreg korában is szerette a költészetet - de nem úgy, mint nehány
»nagy« emberünk, kiknek a »melle« kívánja meg a poézist, és õk maguk kezdenek
vén korukra szerelmes verseket irkálni.
Igen gyakran eljárt az irodalmi társaságok gyûléseire, s ott
olyan figyelemmel kísérte a novellákat és verseket, mint egy gyermek, aki a
mesehallgatás gyönyöreinek úgyszólván önfeledten adja oda magát.
Nemegyszer történt meg, hogy felolvasás után odalépett
valamely fiatal íróhoz, és bemutatta magát.
- Én Perczel vagyok. Nagyon szép volt. Írjon ilyet minél
többet.
Mint emberrõl elragadtatva lehet beszélni; hogy milyen volt
mint elnök, annak megítélése más lapra esik.
De egyet ki lehet mondani, hogy szerencsés elnök volt, mert
akár van benne része, akár nem, az õ elnöksége alatt a Kúria folyton erõsbödött
tehetségekben, s elérte azt a magas színvonalat, amelyen ma áll.
Hogy ki lesz az utóda, máris találgatják a bírói körökben.
Vagy Szabó, a mostani alelnök, vagy pedig maga Fabiny, aki hír szerint helyet
adna Szilágyi Dezsõnek.
De az talán e percben közönyös is.
[A karcolat szövege megjelent a Krk 40. kötetében, az
»Elbeszélések« címû ciklus XIV. kötetében, a 144--146. lapon, Bisztray Gyula
jegyzetei a jelzett kötet 278--279. lapjain olvashatók. A pontos keletkezési
idõ megállapítása és a keletkezési körülmények összefoglalása szükségessé
tette, hogy a jelen kötet jegyzetapparátusában ismételten szóljunk errõl az
írásról a 240--242. lapokon.]
Tavaszkor nemcsak a föld frissül fel, aki termékeny elem,
hanem a terméketlen elemek is ekkor frissülnek fel. Még a Tudományos Akadémia
is most egészíti ki magát.
Mert nemcsak az Akadémiának halnak, hanem õ maga is hal és
ritkul. Ez idén van nehány üres hely, s a tagajánlások e napokban történtek
meg.
Schvarcz Gyula Tisza Kálmánt ajánlotta tiszteleti tagnak. Ez
az idea, mikor a levelében elolvasták, úgy esett be oda, mint a sistergõ
istennyila.
- Tisza Kálmánt? - sziszegték.
- Schvarcz Gyula! - szörnyülközének.
- Mit írt Tisza Kálmán?
- Miért nem ajánlotta inkább Tallián Bélát, mert az legalább
írt egy levelet?
Nyíltan is, de fõleg titokban nagy zúgás, morgás keletkezett
a vaskalaposok közt. Még csak ez a hely volt, ahova a hatalmas kormányelnök
keze el nem ért. Eddig a vaskalap uralkodott: most idejön a »magyar vasember«
(a vasember, aki csupa szívbõl van). És ha az egyszer idejön a mediocritások
közé, itt is õ lesz az úr, mihelyest beteszi a lábát.
Öreg Pulszky Ferenc szereti a zavarokat; mihelyt meghallotta
az ajánlás hírét, egyszerre úgy tett, mintha semmit sem hallott volna: szaladt
haza az íróasztalához, megírván Fraknóinak, hogy az üresedésben levõ két
tiszteleti tagsági helyre ajánlja Kállay Bénit (aki történelmet írt) és gróf
Andrássy Gyulát (aki történelmet csinált) ajánlja, õ Pulszky Ferenc, aki teljes
életében konfliktusokat csinált.
No, erre támadt még csak igazi ijedelem. Három nagyember és
csak két hely. Rettentõ helyzet! Egy nagyúrnak el kell buknia.
De melyiknek?
- Az aktivitásban levõ minisztereknek elõnyük van - vélték
némelyek -, Andrássy már csak volt miniszter.
- Igen, de még lehet.
- Ez is igaz.
- De hát akkor kit mellõzzünk? Mellõzzük Kállayt.
- Kállayt lehetetlen, mert nagy tudós.
- Mellõzzük Tiszát.
- Bajos, mert kálvinista.
- S azonfelül az Akadémia adómentességérõl sem szabad
megfeledkeznünk.
- Igaz, igaz!
Az ellenzéki akadémikusok azonban ez ellen jó kortesfogást
találtak fel.
- Nem ösmeritek Tiszát. Ha meglesz tiszteleti tag, meglehet,
megadja az adómentességet, de ha megbukik, akkor bizonyosan megadja, nehogy
bosszúállásnak látszassék.
- Ez is igaz!
Ilyen bizonytalanságban lebegett az ügy, s hovatovább mind
mozgalmasabb lázongási hírek érkeztek Schvarcz Gyulához: hogy Tisza ellen nagy
az áramlat az Akadémiánál; különösen a mindenható Fraknói és az izgékony
öregúr, Pulszky Ferenc duzzognak és szervezkednek.
Schvarcz Gyula meghökkent.
- Csakugyan olyan nagy az ellenzék?
- Ez a két ember szítja a tüzet. Baj lehet belõle.
Nosza, ezen segíteni kell. Rohan a hû mameluk Fraknóihoz;
hogy argumentumokkal, kapacitációval megpuhítsa a lázadozót.
- Hallom, hogy ön nincs megelégedve az én ajánlatommal?
- Ki mondta? - kérdé Fraknói.
- Beszélik mindenfelé.
- Nos, igen - szólt finom diplomatikus mosollyal Fraknói -,
az ajánlat engem nem elégít ki.
- Miért, uram?
- Mert ön nem írta meg elég melegen. Tisza Kálmán sokkal
magasztalóbb ajánlást érdemel. Én lelkesedem az eszméért, hanem Pulszky
Ferencen azt vettem észre, mintha idegenkednék.
- Akkor hát megyek Pulszkyhoz.
S rohant a Múzeumba:
- Azt hallom, bátyám, nem helyesled, hogy Tiszát ajánlottam.
- Ki mondta azt?
- Beszélik.
- Hát tudod, van benne valami. Így, ahogy az ajánlás
történt, nem egészen tapintatos. Az ilyesforma dolgokkal nem szabad csak úgy
ajtóstul berohanni az Akadémiába.
- De mégis mi a kifogásod?
- Hm..., négyszemközt legyen mondva, én azt szerettem volna,
ha inkább nem ajánlod.
- Miért?
- Hogy akkor a Guszti fiam ajánlhatta volna.
***
Schvarcz Gyula vígan ugrándozva ment haza: látta, hogy az akadémiai
ellenzék nem komolyabb a házbelinél.
Kicirkalmazták circumspectus módon, hogy Kállay Bénit
egyelõre rendes tagnak választják (szerencsére van egy hely üresedésben, mert
különben amerikai párbajt kellett volna inszcenírozni két akadémikus közt), s
így a két tiszteleti tagsági szék közül Tisza Kálmánnak jut az egyik.
S akit tizenkét évi kormányzás nem bírt se népszerûtlenné,
se savanyúvá tenni, hihetõleg ezt a megválasztást is kiheveri valahogy, mint
ahogy Kossuth és Petõfi ki tudta heverni a meg nem választást.
Hiszen szép, szép ez a tavasz, az elsõ ibolyával, az elsõ
fecskével, a megenyhült égnek elsõ mosolyával, de vannak árnyoldalai is. Az
elsõ fecskével várjuk a muszkát, a nap elsõ mosolyával várjuk a vizet. S ez
így van évrõl évre.
A muszka nem jön (visszatartja Bismarck, tavasztól új
tavaszig), de a vizet nem bírják visszatartani, minden évben kiönt valahol.
Télen egész komikus, mikor egy-egy fennhéjázó névjegy kerül
kezünkbe: »X. Imre a Madzag kormánybiztosa«, vagy »Y. János a Bige miniszteri
biztosa«. Szájunk mosolyra ferdül: Hát ez miféle állás? Folyamok ezek? De hol?
Nézzük a térképen, bár hasztalan. Ilyen nevû vizek még tán az olümposzbeli
Neptun úr lajstromában is csak a »stb.« alatt fordulnak elõ.
De tavasszal aztán, mikor a nap sugárnyelvecskéivel
megnyalja a hóborított hegyek gerincét, fölveszik magukat a kis erecskék, s
beszéltetnek magukról a lapokban, némelykor kövér ciceró betûkkel. Nekidühödnek
a Madzagok és Bigék, megdagasztják a nagy folyamokat, szilaj nyargalásra késztetik
a méltóságteljes Dunát, melyet nagy szakállas öregember képében ábrázolnak a
szobrászok és piktorok, s õrült dühbe hozzák a Tiszát, akit magyaros ingvállban
rajzolnak, szép leány képében; hanem ilyenkor valóságos fúria.
Láttak már egy igazi árvizet? Nem még? No, én már láttam, és
elbeszélem, milyen. Hát kérem, az árvízhez három dolog szükséges mai napság.
Egy folyam a csordulton túl teli vízzel, egy terület, amit elöntsön és egy
kormánybiztos, aki errõl jelentést írjon.
»Fekete éjszaká«-nak nevezik azt a hajnalt a szegediek,
amikor az ár betört a városba.
Éjfél után két óra felé jött az elsõ jelentés a
gátszakadásról. Az emberek nagy része otthon pihent félébren, félálomban várva
a vészharangszót. Mert üres alarmhír már az éj folytán több ízben verte fel a
lakosságot. Az történt, ami a mesében, hogy az »igazi farkas«-nak már senki sem
hitt. A városházára hozták az elsõ vészhírt, ahol a vészbizottság virrasztott.
Egy polgárember rohant be egész valójából kikelve:
- Jön a víz! A gát elszakadt. Egyenes onnan futok.
A szenátorok egész flegmával tanakodának maguk közt.
- Lehet-e ezt hivatalos jelentésnek venni? Nem lehet. Mert
ki bízta meg önt a jelentéssel? Magától jött ön ide? Nos tehát, nem lehet
hivatalos jelentésnek venni; márpedig csak a hivatalos jelentés a hiteles.
Ennélfogva nem is szakadhatott el a gát. Ergo nem kell a harangot meghúzatni.
Talán csak én magam vettem a civis jelentését komolyan, s
tüstént lementünk egy barátommal az utcára.
Halotti csönd terült el a város fölött, csak a szél
süvítette szörnyû danáit. Itt-ott egy alak suhant el batyuval a hátán, egy-egy
eb vonított valahol messze. A kakasok ma nem szólottak.
Egyszerre közelgõ lódobogás hangzott fel a néma éjben a
budai országút felõl.
- Egy hírnök! - találgatta barátom.
- Menjünk arrafelé.
Egy honvédkapitány (Károsy nevû) jött sebes vágtatva,
lováról csurgott a víz, maga a kapitány is csupa lucsok volt.
- Minden elveszett! - kiáltá a kapitány.
- Csakugyan elszakadt a gát?
- Már hasig úszott lovam a vízben - mondá sötéten. -
Zajongva ömlik be a gátréseken a víz.
- Menjünk haza - sürgetett a lakótársam. - Menjünk, menjünk!
- Ej, hát te is olyan sült paraszt vagy, aki a tudományra
semmit sem adsz. Hiszen, ha elszakadt is a gát, kiszámították a mérnökök, hogy
csak tíz óra alatt jöhet be ide a töltéstõl az ár, az pedig valamikor délben
lesz. Menjünk be még egy teára a »Hétválasztó«-ba; ott még világosságot látok.
A »Hétválasztó« kávéházban nehány gányó ült egy
petróleumlámpával világított asztalnál, és az árvíz bejövetelének esélyeirõl
vitatkoztak. (Még ezek nem tudtak semmit.)
- Elfogják! - vélte Barka Gergely uram. - A kormánybiztos
erélyes ember. Aztán annyi zsák még a tengert is megállítja, komámuram!
A komának szólított alacsony, zömök emberke a fejét rázta:
- Én csak azt mondom, hogy bejön, bejön komám, okvetlenül
bejön. Mert nagyon rossz álma volt az éjjel a feleségemnek.
- Bolond kend, koma. Hát
többet ad egy asszonyi álomra, mint a mérnökök eszére, akik kiszámították, hogy
ekkora vízben, ekkora hullámverés mellett megáll a töltés.
Én közbe akartam kiáltani: »Bolondok, ne disputáljatok, hisz
itt van már a víz a nyakunkon«, hanem a barátomban volt annyi humor, hogy õ is
a disputálók közé keveredett, s annak az állítását támogatta érvekkel, aki nem
hitt a víz bejövetelében.
A két koma párbeszéde mindinkább elmérgesedett, itták a
borocskát, csapkodtak a tenyereikkel az asztalra.
- Bejön, ha mondom.
- De bizony nem jön.
- Felteszem a szürke lovamat egy malac ellen, ha bejön.
- Én pedig felteszem a házamat egy kukoricacsõ ellen, ha be
nem jön.
- Hagyjuk itt õket - szóltam -, álmos kezdek lenni.
- Megmondjam nekik?
- Minek rontanád a mulatságukat? Hadd kvaterkázzanak még egy
darabig. Hisz ráérnek.
Künn az elõbbi csönd honolt. A harang még mindig nem kondult
meg. Az utcák teljesen néptelenek voltak. Semmi nyüzsgés, mozgás. Az egész
város aludni látszott.
- Az emberek nem készülõdnek.
- Ez furcsa!
Csak az egyik keresztutcában találtunk egy mennykõ nagy
hordót kigurítva a járdára, amelybõl nehány parányi tûzszirka pattant fel.
- Mi az ördög lehet az?
- Ég benne valami... most gyulladozik.
Közelébe érve jól megrúgtam, mire a hordó tompa, síri
kongást hallatott, s utána nyomban egy vastag bariton hang mordult meg a
hordóban.
- No, ki az? Mi az?
- Ki van a hordóban?
- Én vagyok itt, a Kopori Gyurka.
- Mit keres itt, bácsi?
- Hát itt lakom.
Benéztünk, s csakugyan a Kopori Gyurka, a furfangos szabó
ült a nagy hordóban, vánkosok, sonkák, szalámirudak és cipók között, nagy
kedélyesen pipázgatva. A jó vízréti dohány vígan dagadozott, sziporkázott a jól
szelelõ szerszámban.
- Micsoda bolond gondolat ez, Gyuri bácsi?
- Csak azt teszem, édes fiam, mait Noé: azzal a
különbséggel, hogy én csak holt állatokat hoztam be; három sült csirkét, egy
töltött bárányt meg egy borjúcomot. Egypár napig csak megélek valahogy. Míg
megjön a galamb a zöld ággal.
- De hisz a hordó elúszik a vízben, felfordul.
- Dehogy úszik el, dehogy,
hát nem látjátok, hogy egy nagy hosszú lánccal ide van erõsítve az akácfához?
- No, de még korán ült be. A
víz csak reggel jöhet be.
- Soká szeretek aludni. Minek tegyek magamnak
alkalmatlanságot? Elalszom szépen a hordóban, s semmi gondom többé a jövõre.
Amikor tetszik, akkor jöhet a víz. Az emeletes házamat, meglehet, ledönti, de hát
az új lakhelyemet legfeljebb fölemeli, s úgy fogja ringatni, mint egy bölcsõt.
Csak már jönne az ebugatta - tette hozzá keserû humorral.
De ideje volt, hogy mi a lakásunkra menjünk, mely egy nagy
erõs kõház második emeletén volt, éppen átellenben a Kopori Gyurka házával.
Lakótársam, aki már ki volt merülve (hiszen tíz éjszakát
virrasztottunk egyvégben) lefeküdt, én pedig kinyitottam az ablakot, s
lebámultam a csendes utcára.
A szél elállt. De a csillagok nem ragyogtak az égbolton,
barna felhõk úszkáltak a nagy ûrben, csak lent pislogtak szórványosan a
gázlángok.
Egyszerre megkondult ünnepélyesen, rémletesen a rókusi
toronyban a harang. Néha egy-egy futó ember léptei koppantak meg a kövezeten, s
aztán megint elhalt minden.
Majd mintha selyem nõruha suhogna. Valami rejtélyes
csodálatos nesz támadt odalent. Papucsban lépeget valaki.
A Tisza volt. Az a szép leány, ahogy a piktorok festik.
Lassan, csendesen, mintegy osonva töltötte meg a
mélyedéseket, hágta meg a domborulatokat, se nem csobogott, se nem hullámzott,
csak nõtt.
Én csak azt vettem észre az ablakból, hogy a föld elkezd
csillogni, s hogy mindig közelebb jön a második emelethez.
E pillanatban egyszerre kialudt a városban minden gázláng.
Száz apró csillag, mintha egyetlen koppantóval volna eloltva. (A víz akkor ért
volt a gazométerhez.) Szuroksötét lett. Mármost semmit sem láttam. Csak néha
hangzott egy-egy csattanás messzirõl, majd délrõl, majd nyugatról. Találgattam:
mi lehet? El sem bírtam gondolni, hogy ez mindig egy ház összedõltét jelenti.
A rettenetes sötétben Kopori Gyuri pipájából szállt fel
egy-egy szikra. Az öreg még mindig ott pipázott a hordójában csendesen.
De a gondviselés talál magának gyertyát. Két helyen gyúlt ki
a város. S e vérvörös magasra csapkodó lángok borzasztó képet világítottak meg.
Az emelkedõ ár állati és emberi hullákat hömpölygetett
lomhán, méltóságteljesen. (Ott úszott már a »Hétválasztó«-beli koma szürke lova
is.) Házi bútorokat cipeltek a hullámok: szegényes festett ágyat, üveges
almáriumot, dunyhát, bölcsõt, ezer szomorú esetnek tanújeleit.
Megdermedve tekintettem végig a kigyúlt fény mellett a
városon.
De a város már nem volt sehol.
Csak a házfedelek látszottak ki a vízbõl; mint száz meg száz
egymás mellé rakott koporsó.
Az a regény, mely a ködös északon Stockholm királyi
palotájában múlt hó 15-én nyert befejezést, méltó egész Európa rokonszenvére, s
bizonysága annak, hogy még a mai reális korban sem tûnt el minden idealizmus a
föld színérõl. Mint ahogy ma mesél a dajka a figyelõ gyermekseregnek régi
királylányokról, kik szegény vitézekkel osztották meg hatalmuk fényét, s
királyfiakról, kik árva pásztorlányokat emeltek magukhoz fel a trónra, úgy fog
mesélni a késõ ivadék arról a megható történetrõl, melyrõl talán akkor már azt
fogják hinni, hogy csupa mese, de ma tudjuk, hogy megtörtént valóság.
Volt egyszer - így fog szólni a mese - egy király és egy
királyné, kik Svédország felett uralkodtak. A királyt untatták parlamentjeinek
huzalkodásai, mert kettõ volt neki: Stockholmban és Krisztiániában (és ebben a
tekintetben nem is állt egyedül a többi uralkodók közt); a királyné beteg volt,
de vigasztalást találtak mindketten négy fiukban, kik közül az elsõ, a
trónörökös, Gusztáv 1858-ban született, s egy bádeni hercegnõt, a német császár
unokáját vette nõül, kitõl két kis hercege született, kövér és pozsgás, mint
minden svéd gyermek; a többi: Oszkár herceg tengerésztiszt, Károly herceg, kit
kék hercegnek neveztek el kék és fehér testõregyenruhájáról, melyet mindig
viselt, és Jenõ herceg, azaz a vörös herceg, szintén egyenruhájáról, de ez
késõbb búcsút mondott az egyenruhának és Párizsba ment festészetet tanulni.
Volt pedig a királyi hercegnõnek egy udvarhölgye, Munck Ebba, egy svéd ezredes lánya. Nem
volt valami rendkívüli szépség, de kedvessége mindenkit elbájolt; nagy kék
szemei, karcsú termete, halvány arcbõre voltak. Régi finnlandi családból
származott, mely ha nem is tartozott az ország legelõkelõbbjei közé, de egyike
volt a legtiszteletreméltóbbaknak. Rokonságban állott a Cederström családdal,
mely sok mûvészt adott Skandináviának, s az egész udvar rokonszenvvel vonzódott
feléje. Õ volt különösen megbízva a királyi alamizsnák kiosztásával, s e
feladata gyakorlatában mindig olyan benyomást tett, mint egy istenfélõ apáca.
Igaz, hogy Munck kisasszony fiatalsága dacára (mert 1858-ban
született) súlyos megpróbáltatásokon ment keresztül. Világba léptekor,
1875-ben, egyike Stockholm legelegánsabb férfiainak, Rosen gróf, a trónörökös
herceg segédtisztje beleszeretett az ifjú lánykába. Megkérte a kezét és el is
nyerte. Nehány hónappal késõbb a viszony felbomlott. Miért, nem lehet tudni.
Kétféleképp beszélik a dolgot; némelyek azt mondják, hogy a szakítást az öreg
Rosen gróf idézte elõ, ki rossz szemmel nézte a tervezett házasságot, s a
Munckokat igen alantas származásúaknak tartotta; mások ellenben igen kényes
természetû bonyodalmakról beszélnek, bizonyos vallomásokról, melyeket a férfi
volt kénytelen tenni Munck kisasszonynak, kinek érzelmei fellázadtak ez ellen.
Akármint legyen is, a viszony megszakadt, s Munck kisasszony szerényebben,
szótlanabbul, mint valaha, újra elfoglalta régi helyét az udvarnál, talán
belátva nagy honfitársa, a költõ Ibsen egyik drámája hõsének szavai igazságát,
hogy: »Csak aki egyedül van, az erõs.«
Itt látta és szerette meg Oszkár herceg, a királynak 1859-ben született második fia. Oszkár
herceg korán lépett a tengerészeti pályára, s így õ is megtanulta szeretni a
magányt és a csendet. Munck Ebba önkéntelenül vonzotta õt. Nem a poéták
hirtelen támadó szerelme volt ez, hanem a mindennapi érintkezésbõl lassan
kifejlõdött igaz barátság, mely utoljára szerelemnek engedett helyet. Õk magok
legkésõbb vették ezt észre. Az udvarnál mindenki a herceg szenvedélyérõl
beszélt, sõt a királyi hercegnõ kissé igen hangosan is beszélt felõle, s úgy
látszott, mintha gyanúba vette volna Munck kisasszony szándékait. Lekötelezõ
barátok megsúgták ezt a fiatal lánynak, ki rögtön elhagyta az udvart. Másnap
Oszkár herceg fölkereste királyi atyját. Úgy látszik, hogy atya és fiú közt élénk
szóváltásra adott az eset okot, melynek folyamán Oszkár király kijelentette,
hogy soha az õ családjából való herceg nem fog mást nõül venni, mint királyi
vért. Két nap múlva a herceg engedélyt kért és kapott, hogy az »Edda« hajóra
szállhasson, mely a világ körüli útra indult.
De mielõtt elutazott volna, a herceg meglátogatta anyját, s
tudta, hogy ügyét pártfogásába fogja venni az, akit a nép »szent«-nek nevezett
el. A svédek nem sokat tudtak arról, ami a királyi palota falai közt végbement.
A küzdelem erõs volt; a király nem akart engedni. De egy év múlva a királyné
mégis kinyerte, hogy visszahívhassa Munck kisasszonyt az udvarhoz. Személye
körül alkalmazta õt, és igyekezett megismertetni a királlyal. De sehogyse ment;
a király nem akart tudomást venni róla. November havában Oszkár herceg
visszatért utazásából. A király az elsõ találkozásnál ismét kijelentette, hogy
sohasem fogja megengedni, hogy nõül vegye Munck kisasszonyt, s ha még mindig ez
a szándéka, úgy jobb, ha ismét hajóra száll.
Mi történt ekkor a király lelkében? Megígérte-e a királyné,
mint némelyek vélik, hogy feledni fog mindent, amit szenvedett, ha enged fia
óhajának? Valószínûleg sohasem fogjuk megtudni. Annyi bizonyos, hogy egy nap
egy bizalmas estélyen a királynénál Munck Ebba kisasszony egy dalt énekelt,
amelyet Ejens szerzett a király e versére: »Oh szent részvét! Oh szent
vigasztalás! Ti egyedül emelitek fel a szívet.«
O Milda Röst!
O Ljüva tröst,
Bönhörsle ditt hjärta vinner!
A király egy pillanatig némán maradt, aztán fölemelkedve székébõl,
megfogta fia kezét, azt a Munck kisasszonyéba tette, és szó nélkül távozott a
terembõl, erõsen becsapva az ajtót. A jelenlevõket bámulat fogta el. De az
események gyorsan követték egymást; a király egy óra múlva határozott
beleegyezését adta, s nehány nap múlva a hivatalos eljegyzés is megtörtént.
A királyi család beleegyezése, melyet a svéd alkotmány
okvetlen megkíván, nem könnyen volt kinyerhetõ; a herceg fivéreinek egyike
határozottan ellene szegült a házasságnak, mely szerinte a családra gyalázatot
hoz. Ellenben valódi lelkesedést idézett elõ a házasság híre a két királyság
demokratikus köreiben. A hírlapok pártkülönbség nélkül támogatták Oszkár
herceget a királyi családdal szemben, emlékeztetvén, hogy a Bernadotte-ok,
akiktõl a család származott, szintén alacsony eredetûek voltak. És különösen, a
kamara, mely egy évvel elõbb megtagadta a Gothlandi herceg számára kért évdíjt,
mert Gothlandi herceg a hivatalos címe Oszkár hercegnek, megadta azt
Bernadotte-nak, mivel tudniillik a herceg, házassága következtében, nemcsak
esetleges trónörökösödésérõl, de hercegi és fenséges címérõl is lemondott. Mert
így rendeli ezt a svéd alkotmány.
Ami Oszkár királyt illeti, úgy látszik, hogy õ is becsülni kezdi
jövendõbeli menye erényeit. Õ festtette számára bútorait, s mikor nemrég
távozott Munck kisasszony Stockholmból, a király kocsiján ment a pályaudvarba,
a népség tüntetõ éljenzése közepett. Egész lelkesedéssé fokozódott az ováció,
mikor a király búcsút véve a fiatal leánytól, megölelte õt.
Az egybekelés márc. 15-én történt Bornemouthban az egész
királyi család jelenlétében. Azt megelõzõleg Munck kisasszony néhány hetet
Angliában töltött Zsófia királynéval. Oszkár herceg, vagy jobban mondva most
már csak Bernadotte, ifjú nejét messze északra, egy kis kikötõbe fogja vinni,
ahol kis birtokot vásárolt. Itt fog élni szerényen, elfeledve a világtól, de
boldogan.
(A szabályozás elõtt.)
A magyar vizek elmentek volt valamikor régen a szabályozás elõtt panaszra
Neptunhoz.
- Végünk van, Isten!
- Nos, mi bajotok?
- Szabályoznak bennünket.
- Hát aztán? - szólt Neptun nagy flegmával, megsimogatva
hullámzó õsz szakállát.
- Széchenyi elhozatta Paleocapat, az pedig roppant okos
ember.
- No, ha okos ember, akkor sebaj, mert a magyarok nem
szoktak hallgatni az okos emberekre.
- Mégis odalesz a szabadságunk, hidd el, jó Neptun. A
mérnökök elzárják utunkat töltésekkel.
- Ostobaság! Majd találtok ti magatoknak utat...
- Ágyunkat szûkebbre szabják.
- Nevetséges. Két icce vizet bele nem szoríthatnak egy
iccébe.
- Mind igaz, Neptun, de lásd, azért mi mégsem futkározhatunk
olyan szabadon, mint eddig a lapályokon. Ha szétjátszottuk magunkat tavasszal,
kétszázezer holdon hömpölyögtünk, zúgtunk, bõgtünk, törtünk, zúztunk.
- Kutya bajotok sem lesz, jó folyóim. Menjetek szépen haza,
és ne féljetek semmitõl.
- Hát igazán semmit sem szándékozol tenni, jó Neptun,
érdekünkben a mérnöki tudomány ellen?
- De igen; valamit majd csak kigondolok ellene. Legyetek
nyugton addig is!
***
(A szabályozás után.)
Neptun úr lejött a napokban szemleútra a folyamokhoz; nagy zajgással,
dagadozással fogadták.
- Nos, hogy vagytok? Látom vígan és hatalmasan. Az egész
ország reszket tõletek.
- Megvagyunk, Naptun.
- Elhiszem kópék. Háromszázezer holdon jól érezhetitek
magatokat.
- Nem panaszkodunk, uram.
- Jól tollasodtok, he! A szabályozás elõtt csak kétszázezer
holdotok volt. S az is olyan terület, amibe semmi élvezet nincs, mert az
emberek úgyis nektek hagyták üresen, még csak egy kis házikó vagy egy jóravaló
vetés se volt rajta.
- Bizony igaz.
- Lám, mindjárt akkor mondtam nektek, hogy nem kell a
mérnöki tudománytól félni.
- Mivel tetted ártalmatlanná a mérnököket?
- Rávettem az intézõ földi hatalmakat, hogy ellensúlyozzák
õket...
- Mivel, oh bölcs Neptun?
- A vízi
kormánybiztosokkal.
A varróleány
Még nincs »fölfedezve«. Még vígan szökell föl a lépcsõkön a
harmadik emeletre, ahol egy mérges arcú vénasszonynál varrogat. Még oly
ártatlan, hogy félretört sarkú cipõkben jár, s a kabátkája a könyökén, igaz,
hogy alig látszón, ki van szakadva.
Még nincs fölfedezve, pedig csinos kis lépcsõházi vadrózsa.
Pompás nagy fekete szeme van s pajkosan mosolygó szája. De még most
valószínûleg azon mosolyog, hogy milyen nagy élvezet lesz odafönn elszürcsölni
azt a kávét, amit egy kis barna bögrében visz az emeletre.
Mert tíz esetben kilencszer ilyen barna kávésbögrével
kezében látod a lépcsõházban.
Amint fölsurran a sötét lépcsõházban, olyan, mint a
napsugár, mely végiglejt a lépcsõkön, s igaz, hogy már megfordulnak az emberek,
amint elhalad mellettük.
Az is kétségtelen, hogy nemsokára »fölfedezik«. S õ is
megjárja a »lépcsõk útját«, mint többnyire pályatársai.
Az az út igen rövid. A harmadik emeleti lakásból a második
emelet szobáiba vezet, azután a második emeletrõl az elsõre. S végül egy napon
levisz egész - a földszintig.
Hanem ezt az utat ismét a harmadik emeletrõl kezdi... s
összezúzva ér le a földszint kövezetére.
Ezt a sorsot alig kerüli ki (hacsak a földszintnél is mélyebbre nem esik), mert nagyon szép s
nagyon ingerlõn tud tipegni a lépcsõkön félretört sarkú cipõiben.
Elsõ fölfedezõje
a huszár.
Jövetét kardcsörgés, sarkantyúpöngés hirdeti, melytõl
visszhangzik az egész lépcsõház. Közben halk fütty: Oh, ezt a szerelem tevé...
Egyéves önkéntes és csinos fiú. A második emeleten lakik egy
vén uzsorás, ennél szokta tiszteletét tenni bizonyos idõközökben. Hogy olyan
sûrûn jár oda, azt is a szerelem tevé.
E percben is szerelmes. De most egyelõre - az új csizmájába.
Mert az gyönyörû csizma. Amíg lehalad a lépcsõfokokon,
egyebet se tesz, mint a csizmáját nézegeti. Lábait kifordítja kaszálóra, majd
kirugasztja egyenesre, azután a napsugarakat villogtatja a csizma fényében,
roppantja, csikorgatja s eközben lágy, megindult tekintetet vet a kedves
jószágra.
Amíg leér a lépcsõn, lehetetlen egyébben gyönyörködnie, mint
a kedves csizmákban.
Odalenn azonban észreveszi a kis varróleányt, s a csizma
elhalaványul. Helyét átengedi szívében a nagy fekete szemeknek, kávés bögrének
és félretört cipõsarkaknak.
A többi huszárosan megy. Amíg végül a kis varróleány helyét
ismét elfoglalja szívében egy új csizma, egy másik lépcsõház, egy másik
varrólány.
A piktor
Vannak a mi lépcsõházunkban rossz nyelvek is. Íme a derék
piktor, aki nagy kalabrázi kalapjában mindig reggel topog föl a harmadik
emeletre, ahol az atelier-je van, állandó megszólás tárgya a lépcsõházban.
A szegény piktor arca halvány, sápadt, mint a mûvészeké
rendesen, szemei álmatagok, egész valóján látszik, hogy az éjet az atelier-ben
töltötte egy pemzlivel a kezében, amivel festett, sõt kissé piros orra is azt
bizonyítja, hogy eközben nagyon közel ért az a karmin festékhez, és íme, a
lépcsõházbeli rossz nyelvek tüstént más értelmet tulajdonítanak a mûvészileg
halvány arcnak, a költõileg álmos szemeknek, a festõileg piros orrnak.
Még az atelier-jét is belevonják a csúnya megszólásba. Pedig
az pompás atelier lehet. Õ maga mindennap szokott valami érdekeset referálni az
ismerõseinek róla, akikkel a lépcsõházban találkozik.
- Ma atelier-met rózsaszín szatinnal vonattam be. A
napsugarak elõnyösebben világítanak a rózsaszín környezetben.
- Ma atelier-mben egy új szerkezetû festõállványt hozattam.
E tekintetben is haladunk.
- Ma atalier-met áttettem a másik szobába a világítás miatt.
Valóban most már meg vagyok elégedve a világítással.
A rossz nyelvek pedig azt híresztelik, hogy ez az atelier
nem egyéb, mint egy lábbelikészítõ mûhely, a piktor lakásadó gazdájának
mûhelye, kivel õ e helyiségen megosztozik, nem lévén több szoba a lakásban. Az új
szerkezetû festõállvány pedig egy háromlábú szék, melyen a piktor szabad
óráiban mûködik, és pedig akképp, hogy egy sebesült cipõ van a kezében, továbbá
egy cipésztû, s õ e tûvel a cipõ sebének kerületén csiriztõl fénylõ fonalat húz
át, igen nagy eréllyel húzogatva azt egyszerre jobbra-balra. Szóval, hogy õ, a
mûvész, a fényes szellem, nagy tehetség, mikor éhes - cipõket foltoz!
Sõt még evvel a rágalommal sem elégszenek meg abban a mi
lépcsõházunkban. Egész kis történetet kolportálnak a piktor cipõirõl.
Gyanútlan házbeliek az idõk viszontagságai folytán
megrongált lábbelijüket a piktor gazdájához vitték orvoslásra. De hiába várták
vissza a cipõpárokat, nem kerültek többé haza, hanem ehelyett egy ízben egészen
az övékéhez hasonló cipõt láttak - a piktor lábán.
A gyanútlan házbeliek erre gyanút fogtak, és ezentúl csak
félpár cipõt, azaz csak egy árva sebes lábbelit mertek küldeni javításra a
piktor házigazdájának atelier jelleget viselõ mûhelyébe.
És íme nemsokára a piktor felemás cipõkben jelent meg a lépcsõházban s kocogott le a
lépcsõkön mûvészien halvány arccal, álmatag szemekkel, kissé piros orral.
Mondom, a rossz nyelveknek sem imponál semmi nagy, semmi
dicsõ.
Korán reggel
Adok egy jó tanácsot jámbor felebarátom. Ne kelj fel korán
reggel.
Ne, különösen akkor, ha ideálod van a házban.
Irtóztató látványt tár eléd egy fõvárosi nagy ház korán
reggel.
Ami napközben csinos, rendes, sima, tiszta, kellemes, az
korán reggel lompos, borzas, kusza, maszatos, vérlázító.
A gangokon kimondhatlan ruházatok fityegnek, a konyhák
ajtajaiban condrás alakok látszanak, a lépcsõkön borzas fejû Megaerák
szaladoznak föl-alá, a szobák ablakaiból most ébredezõ gyerekek sivítása
hangzik ki mindenfelõl... zúg, mormog, porzik, sivít az egész ház pokoli
harmóniában.
Egy tekintetet vetsz ideálod ajtajára. És azon épp akkor lép
ki az álmos cseléd, kezeiben nem tudom én, miféle görögkorabeli furcsa áldozó
edényekkel s halad velük a gangon, nem tudom én, hova.
Mikor megrémülve a látványoktól rohansz el hazulról, a
lépcsõházban elkaszálja a lábadat egy söprõvel a bedagadt szemû tisztogató
házmester.
A kapuban pedig rád önti ijedtében a tejesbögrét valamelyik
Nancsi, akivel a nagy porban látatlanul összeölelkeztél.
Ne kelj föl nagyon korán, jámbor felebarátom.
A futólagos lakó
Ez olyan lakó, akinek a házmester nem világít a lépcsõkön.
A legnagyobb pszichológok a városban kétségkívül a derék
Janicsek Nep. Jánosok, a mi kapunyitogató barátaink.
Nekik elég egy tekintet s azonnal megmondják, kibõl lesz
szolid törzsökös lakó, kibõl csak afféle vándorló vadlúd.
Mikor János a lépcsõ alján magasra tartja a lámpát, mint egy
Minerva a fáklyát, s addig le nem bocsátja karját, amíg az emeletedre nem érsz,
sõt ha még kegyes figyelmeztetni arra is, hogy az elsõ emeletnél van egy ma
odahelyezett oszlop, amibe bele fogod ütni a fejedet, akkor bizonyos lehetsz
abban, hogy te egy tisztes polgár, egy kitûnõ parti, szóval valami jeles férfiú
vagy.
Ha János félúton dörmögve otthagy a lépcsõknek és
sötétségnek közepette, akkor méltán megdöbbenhetsz jelened és jövõd kietlensége
fölött, nem is számítva, hogy kitörheted a lábadat.
Ha pedig János egyáltalán nem világít, akkor nem vagy más,
mint egy boldogtalan futólagos lakó, akinek elõbb-utóbb kiteszik a szûrét a
házból.
A futólagos lakó késõn kel és korán fekszik (ti. a reggeli
órákban).
A lépcsõházban rendesen csak igen korlátolt ideig van hozzá
szerencsénk, mert rendszerint gyorsan bekövetkezik a röppenés boldogabb
tájakra, ismeretlenebb házakba, újabb lépcsõházak felé.
De amíg szerencsénk van hozzá, gyorsan ismerkezik. Igen
szeretetreméltó úr. A lépcsõ alján összeakadsz vele, az elsõ emeleten pedig már
meg vagy szivattyúzva.
Egyszer aztán találkozol vele a lépcsõházban, mikor lefelé
baktat. Kezeiben két kis bugyor, zsebkendõbe kötve, arcán keserûség.
- Hova, hova? - kérdezed.
- Költözködöm.
- Ilyen gyorsan. És hónap közepén?
A futólagos lakó keserûen szól:
- Itthagyom ezt a házat. Itt méltatlanul bánnak az emberrel.
Nem érdemes itt lakni.
- Hogyhogy?
- Képzelje, amint ma reggel, azazhogy most tíz perce hazatértem,
az ajtót zárva találtam, a kilincsre pedig ki volt akasztva az összes
poggyászom. Ehen van, a kezemben. Ez már mégis méltatlanság! Igaz-e?
Aki hiányzik
Van a lépcsõháznak vidámsága is. Szép napokon nagy raj pufók
és sápadt képû gyermek heverész a lépcsõfokokon, a kacaj, csevegés tölti be a
levegõt.
Összegyülekszik sokszor az egész ház apró népe a lépcsõ
egy-egy pontján, s van nagy csirip-szkupcsina. Aztán egyet gondolnak, s az
egész raj felömlik az emeletre valamelyik kis pajtásért.
Van azonban a lépcsõháznak bánata is. Mikor a vidám
gyerekcsapatból valakit elragad a fekete ember, a rettenetes »bobo«.
Egypár napig szinte érzi a lépcsõház, hogy valaki hiányzik
belõle.
A piros pántlikás kutya, az elhunyt hû pajtása nyugtalanul
szaladgál hol az ajtóhoz, hol a lépcsõkhöz, keresve játszótársát s mérgesen
vicsorítja fogait a doktorra, aki az utolsó részvétlátogatást teszi a házban.
A gyerekek még egyszer fölrohannak lármásan az emeletre,
hogy lehívják a kis pajtást, de félúton hirtelen megállnak, eszükbe jut, hogy
hasztalan hívnák, s lefutnak ismét az udvarra, hogy többé sohase jöjjenek
vissza.
A gyermekét vesztett anya összeszorult szívvel halad el a
gyermekcsoport mellett, amelybõl hiányzik az az egy.
S mindebben annyi a szomorú.
Valami ûrt a még oly parányi lény is hagy maga után a nagy
házak örökké változó életében.
S a többi
És a többi alak, aki a lépcsõházban megfordul.
A lépcsõház sûrûn látható flegmatikus és bizonyos
diplomataérzékkel dicsekvõ vendégétõl, a kontós inastól... egészen a morózus
indiszkrét tárcaíróig - akitõl az isten mentsen meg minden becsületes házat.
Talán az esztergomi érsek? Talán valamelyik Eszterházy?
Ámbár minek azt feszegetni, elég volt nekem egyszer megjárni azokban az
idõkben, mikor Zichy Jenõ a Huszár Adolf-féle Vénusz-szobrot ajándékozta a
fõvárosnak.
A képviselõház folyosóján is fölemlegették akkor ezt a hírt
a napi pletyka között, s különösen Jókai dicsérte a szobrot, s elismerõleg
szólott Zichy grófról.
- Mégiscsak derék ember az, tesz, áldoz.
- Ejh, mit - vetettem oda magyar szokás szerint fitymálólag.
- Nagy dolog is az? Éppen csak annyi, mintha én egy kabanosz szivart adnék...
- Nos - mondja Jókai nagy hirtelen -, hát adtál te valaha a
városnak egy kabanosz szivart?
Ez a váratlan kérdés megzavart, mert én csakugyan sohasem
adtam a városnak egy veres krajcárt sem, s röstelkedve oldalogtam el a
folyosóról, belátván milyen ízléstelenség, ha azok fitymálnak valakit, hogy
keveset tesz, akik éppen semmit sem tesznek.
Ezért nem feszegetem most sem, ki mit adott. Megbékülök a
prímás adakozásaival, bámulom Andrássy Manót, aki egy ezrest kivágott,
tisztelem Milán királyt, aki kétezer frankkal beállott magyar embernek, s
dicsérem a volt pénzügyminisztert, minthogy húsz forintjával fizette poharankint
a vizet. Irtóztató ár ez olyan idõben, mikor ingyen is odaadtunk volna egypár
milliárd akót a folyamainkból.
Eszem ágában sincs tehát rápirítani azokra, akik nem eleget adtak (elég volt egyszer röstelkednem
emiatt).
Nem, senkit sem akarok sem megszúrni, sem kiemelni, hanem
egyszerûen megyek a pénzem után.
Mert én is ott voltam tegnap a bazárban, mely elementárisabb
erõvel tudott pusztítani az árvizeknél. A vizeket csak Neptun vezette, de a
bazárt az összes istennõk, nimfák és najádok. A Khariszok, Antiope, Aphrodité
és a többiek.
Az egyik így szólt hozzám egy olimpuszi sátor alól:
- Vegyen még valamit!
- De hiszen mindent vettem már.
- Mindent?
- Nos igen, abból, amit árulnak.
- Aha, ön valami olyat szeretne, amit nem árulunk.
- Természetesen.
- Például? - kérdé gúnyolódó pajkossággal. - Jaj, de ne is
mondja!
- Hogyan, a vevõnek nem szabad megmondani, mit akar? De
bizony, megmondom...
Elpirult és beszaladt a sátor belsejébe.
- Én egy cikktémát szeretnék venni.
- Csak. No, azt talán adhatok is. Hadd gondolkozzam. De
lássuk elõbb, hogy mit ad érte? Mert esetleg inkább magam írom meg.
- Isten ments attól. Olvastam a Fenyvessy lapját.
- Milyen legyen a téma?
- Mindenesetre alkalmi. Valamely pikáns, lélekemelõ vagy
eredeti részlet a háromnapi élményeibõl.
- Pikáns? Lélekemelõ? Ilyesmi ugyan nem történt. Hanem
eredeti... Megálljon csak. Hát igen. Szerdán egy csomó napszámosnõt fogadtam,
akik a sátramat rendbe hozták. Mikor fizetni akarom õket, mind a markát tartja,
csak egy ráncos képû öregasszony szedi magára a gúnyáját, s pénz nélkül akar
elmenni.
»Hát a napszámját nem veszi fel, öreg néni?«
»Igenis nem, kérem alássan. Odaadom azoknak a szegény
embereknek, akiket az isten meglátogatott.«
»No, ez szép magától«.
»Mert én tudom, kérem alássan, mit tesz az, ha az isten
ellátogat valahova, én azt jobban tudom, mint más.«
»Ugyan, mért tudná jobban?«
»Mert engem nemcsak meglátogat, de folytonosan nálam lakik.«
»Az isten lakik magánál?«
»Nálam bizony, pedig csak pincében lakom. De rám talál. A
harmadik kenyérkeresõ gyermekem halt meg egy év óta.«
Az öreg anyóka könnyezve bicegett ki a sátramból. Ön ebbõl
pompás tárcát írhat, ha akar. Hanem hát, mit fizet érte?
- Egy forinttal többet, mint az, aki a legtöbbet adta a »Jó
szív«-nek. Áll az alku?
A menyecske pénzsóvár szeme felcsillogott:
- Áll. Csakhogy gondolja meg, mit ígér. Mert nálam sok ember
megfordult, bankárok, grófok.
- Nem törõdöm én azzal. Hiszen csak az a kérdés, hogy mennyi
volt annak a szegény asszonynak a napszámja, mert bizonyos vagyok benne, hogy
az adott legtöbbet.
- Ejnye, de nagy ravasz maga. Hisz az csak ötven krajcár
volt.
- Hát akkor itt van egy forint ötven krajcár. Tessék.
Így vettem meg ezt a cikket másfél forinton, de biz az
annyit sem ér.
Tekintettel azonban a bazárbeli nagy drágaságra, még elég
szerencsés akvizíció.
Néhány nap elõtt olvastam a lapokban, hogy Grabovszky
Szilárd meghalt. Rövid két sor volt csak. Pedig az öreg Grabovszkyval ismét egy
eredeti típus veszett el. Ez a genre nem lesz többé.
Egy régi nyárspolgár (elõkelõ patrícius pesti családból)
szögletes, de jószívû, aki vagyoni helyzeténél fogva (egypár nagy háza volt a
fõvárosban) agglegényi életet élvén, szeretett a nagyurakhoz dörgölõzni, de a
polgári tulajdonságok minduntalan kiütöttek rajta, s közmondásossá váltak a
nyájaskodásai: »Jó reggelt, jó reggelt, excellenciás uram, ejnye de pompásan
néz ki, olyan kövér, mint egy szopós malac.«
Hanem a nyárspolgáriasságból nemcsak a rosszat tartotta meg:
a modortalanságot, de a jókat is; szívesen adott jó célra (persze a maga módja
szerint), s szûkebb világában játszotta a pénzszóró nábobot, de csak kicsiben.
Gonosz elméncek »hatosos nábob«-nak nevezték el ezért.
Legnagyobb kedvtelése és specialitása volt: a kisdiákokat
portálni. Annyira polgár volt, hogy még a pazarlás sportjában is a legolcsóbb
minõséget kereste ki.
Az iskolai esztendõk kezdetén bejárta az egyes
tanintézeteket, s kikérte a tanároktól a legszegényebb diákok lajstromát.
Ezeket õ aztán felosztotta falanxokra, divíziókra,
csoportokra, s hatosával meginvitálta ebédre.
Mindennap hat diák ebédelt nála, némelykor csak öt. Mert a
hatodik mindig precarius volt.
A hatra felosztott ebédlõ csoportok mindenikének volt egy
feje: »a menücsinálók«. Ez tisztség volt, de veszedelmes. Könnyen lett a diák
»fekete macská«-vá.
Mert a menücsináló tartozott az ebédnap kora reggelén
beállítani az öregúrhoz, egy saját fantáziája szerint elkészített menüvel. (Így
biztosította magának Grabovszky, hogy a konyhája folyton pezsgett a
változatosságtól.)
A menüs diákot oly prozopopeiával fogadta, mint egy
fejedelem a miniszterét, akivel referáltat.
- Nos, amice, mit eszünk? Lássuk a medvét!
Mire a diák benyújtotta nagy félénken a javaslatot.
Az öreg föltette a pápaszemét, összeráncolta a homlokát, s
úgy nézte át az egyes ételek neveit, mindeniknél megállva és elgondolkozva.
- Hm, nem lesz rossz - mondá egy-egy sikerült ételideára,
mosolyogva. - Valde bene. Ember vagy!
Ráírta az étlapra »Vidi«, mire a kisdiáknak ki kellett vinni
az iratot, további intézkedés céljából a szakácsnénak, aki mint alkotmányos
végrehajtó közeg sokszor tett arra diffikultásokat, s még egyszer
megföllebbezte Grabovszkyhoz. Az öregúr valóságos salamoni ítéletet hozott
ilyenkor; sokszor azonban drákóit is, ragaszkodván az étlap pontjaihoz.
De ha rossz menüt állított össze a diák, az öreg gúnyosan
nevetett, s összeszakította a céduláját. Habes stultum caput, amice. Nem
érdemled meg a jó ételt. Itt van öt hatos. Ebédelj meg rajta a »Fekete
macská«-ban.
Így nevelt Grabovszky bácsi mesterségesen a szegény
kisdiákokból gourmandokat. Úgy is halt meg az iskolai év végeztével, mikor már
hazaszaladtak a kisdiákok.
Bizony megérdemel a szegény jó öreg egypár nyomtatott sort a
sok jó ebédjeiért. Azért mondom nyomtatott sort, mert nyomtatatlanul rengeteg
hexameter-pentameter himnusz, óda és epigramm õrzi emlékét a diákok világában.
Egy nyár sem biztos. Pulszky Károly megkezdte (s azon
tapasztalatnál fogva, hogy egy szónok százat csinál), ijedten konstatáljuk, hogy
az elsõ beszámoló beszéd elcsattant Tabon.
Hiába csinálta meg Tisza az ötéves ciklust azon gyakorlati
szempontból, hogy egy, legalább két évig pihenjen meg a szegény nép, Pulszky
Károly máris beszámolót tartott múlt vasárnap. Erre még a legnagyobb beszélõk
is, mint Gaál Jenõ és Polónyi csóválják a fejüket: »Kutya teringette,
megelõzött!«
A kis Pulszky sokfélérõl beszélt, és sok okosat mondott.
Beszélt a Széchenyi mandátumáról (mint helyi tárgyról), természetesen mindent
»rendben talált«; csak az ellenzék a hibás, aki nem látja be, hogy minden úgy
van jól, ahogy van.
Felhozta a francia kiállítást, s most a szituáció úgy hozta
magával, hogy õ is elejtse a derék franciákat. Egészen más volt harmadéve,
mikor még õ vezetgette õket végig az országon, s minden embert
agyonhurrogatott, aki nem akart a franciákért lelkesülni.
Ej, ej, pedig francia rendjele is van Pulszky Károlynak. És
pedig nem olyan, amit Caffareltõl vett volna.
A francia kiállítástól való elmaradásunk okának sok plauzibilist
hozott fel, de az igazat talán mégsem mondta meg.
Az igazat eddigelé Széchenyi Pál mondta, hogy »lojalitásból
maradunk itthon«.
S éppen ez a becsülésre méltó Tiszában, hogy még arra is
volt benne bátoság: összeveszni Franciaországgal, de arra nem vitte a lelke,
hogy a forradalom ünneplését hozza fel okul.
- Mindent inkább - mondá -, csak azt nem.
Beszélt a saját afférjáról, mely ez ülésszakban volt
napirenden, s melyben végre is megkapta a teljes szatiszfakciót.
Sõt a Pulszkyak, hogy úgy mondjam, burleszk õszinteségével
még az uzsorásainak is szentelt nehány kikezdést.
- Mi tagadás benne - szólt -, biz én anyagi zavarokba
jutottam (ilyesmit nem árt már kimondani a választások után), de nem olyanokba,
hogy mint egy lap írta, azok miatt le kellene a mandátumról mondanom. Ha
Magyarországon mindazok, akik kisebb-nagyobb idõre pénzzavarokba jutnak,
visszalépnének a közügyektõl, furcsán nézne ki kulturális életünk.
A választóknak tetszett a beszéd. Lelkesedetten éljenezték
fiatal képviselõjüket.
Hogyne, egy embert, akit az uzsorások lefõztek.
Mire való volna a somogyi szív, ha nem hajlanék feléje?
Polónyi népszerûvé tette Pulszky Károlyt.
Polónyi népszerûvé fogja tenni még Széchenyi Pált is.
Polónyi nagyon veszedelmes ember.
Mátyás, az igazságos meghalt, s vele az igazság is. Eddigelé
így hangzik a közmondás. S többnyire egy sóhajtás kíséri a magyarok ajkán.
Ej, ej, hát nem jut eszetekbe, gyerekek, hogy ez a közmondás
is csak volt, de nem lesz többé. Ne legyetek, no, hálátlanok. Jusson eszetekbe
Fabiny Teofil.
Fabiny Teofil óta Mátyás király ki van pótolva. Szakasztott
mása õ annak.
Pompásan van imitálva az õ felséges személye, mely a múltak
ködébõl átragyog.
Mátyás király álruhában járta be az országot, Fabiny is azt
teszi.
Mátyás királynak is megvolt az az apró hiúsága, hogy ahol a
krónika szerint a hat lágy tojást inkognitó megette, otthagyta a cédulát a
tányér alatt:
Hic fuit Mathias rex
Comedit ova sex.
Fabinyban is megvan ez, csakhogy most a XIX. században az
effélét már nem a tányér alá teszik, hanem gondoskodnak róla, hogy a lapok
közzétegyék, s apró kalandok kíséretében népszerûsítsék õexcellenciája nevét.
No, de meg is érdemli.
Ah, önök kedves Tisza, kedves Baross és kedves Trefort, nem
értenek ahhoz, hogy kell egy miniszteri állást kiélvezni. Azt csak a vidéken lehet. A Házban nem.
Micsoda gyönyör lehet az, mikor a miniszter úgy tesz, mint a
napokban Fabiny.
Beállít Gyulafehérvárra (ahol soha eleven miniszter nem
járt), beül nagy szerényen az omnibuszba, és elviteti magát a Hungária hotelbe,
egy kucséber, három szakácsné, egy facér kellner és a városi bába közé
préselve, a hotelben csenget, s így szól a megjelenõ pincérnek és szobaleánynak
alázatos sima hangon (mert csak a képviselõkkel lehet a kifejezések simaságában
hiányzó folytonosságot éreztetni):
- Kérek szépen egy szobát.
A pincér megnézi, és így szól:
- Milyen szobát?
- Mondjuk, hogy egy elsõrendût.
A szobalány megnézi, és átadja a másodrendû,
viceszobalánynak:
- Borcsa, vigyen be a vendégnek a vizet!
- Nem lesz az elsõrendû szoba drága? - kérdi óvatosan a
pincér.
- Majd csak úgy gazdálkodom, hogy kifizessem valahogy -
feleli fejedelmi mosollyal.
Így írja ezt ma a Pester Lloyd a miniszter útjáról
apróságnak. Ilyen kalandjai voltak Fabinynak tavaly is.
Hát nem ösmernek önök errõl legott Mátyás királyra?
A miniszter úr beszáll a hotelba és lefekszik. Az éj ráveti
sötét fátyolát a fejedelmi õs székvárosra. Gyulafehérvár polgárai mélyen
alusznak. És nem sejti senki, senki, senki (még tán Mohai Sándor sem), hogy ki
fekszik abban a szerény vendéglõi szobában.
Oh, ha tudnátok, jámbor halandók! A kutyák egész éjjel
ugatnak, a kakasok kukurékolnak, a részeg emberek énekelnek éjfélkor, a felhõk
keresztül-kasul száguldnak az égen, a fák lombjai rejtélyesen susognak, és
semmi, de semmi sem árulja el a természetben, hogy »itt van Fabiny Teofil«.
Végre pont fél tízre beállít a törvényszékhez egy potrohos,
jól táplált öregúr és az elnököt keresi.
- Várjon sorjára - mondja a szolga -, õnagyságának dolga
van.
- Felek vannak bent?
- Mi köze hozzá? - feleli a szolga (tegyük fel, hogy ezt
feleli).
- Valami kis közöm van hozzá - erõsítgeti õexcellenciája, és
leül türelmesen a várakozók közé. Természetesen, mert így lesz nagyobb az effektus.
S ma mindenki az effektusokra dolgozik. Boulanger is,
Polónyi is. Miért ne Fabiny is?
Végre bemegy a szolga, s a többi felek közt megjelenti az
elnöknek: hogy egy örmény is van még a várakozók között.
Úgy tizenkét óra tájban végre rákerül a sor az »örmény«-re.
- Mi tetszik - kérdi az elnök a belépõtõl hidegen.
- Erre utazván, meg akartam önt látogatni.
- Úgy? - szól az elnök gúnyos mosollyal. - És milyen ügyben?
- Mondjuk, hogy hivatalos ügyben.
- Jöjjön délután. Most már nem érek rá. Haza kell mennem.
Fabiny megdörzsöli a kezét, s e dörzsölés által kezd
elõbontakozni belõle a miniszter.
- Hm, de délután meg én nem érek rá.
- Az nekem mindegy.
- De én kívánom, hogy maradjon - szól ekkor keményebb
hangon.
- Ön elfelejti, hogy kivel beszél - pattan fel az elnök.
- Ön pedig még nem tudja, hogy kivel beszél - riposztíroz
vissza a látogató.
- No, ugyan kivel?
- Én vagyok Fabiny Teofil, Magyarország
igazságügyminisztere.
Erre természetesen elsápad az elnök, zöld, kék és lila
színeket váltva, dadog, zavartan kér bocsánatot - s ez mind roppant gyönyörûséget
okoz õexcellenciájának.
Amerre csak jár-kel az országban, mindenütt maradnak utána
efféle adomák, aminõk már nem voltak Mátyás király, az »igazságos« óta.
De ha csak az adomák maradnának meg, jó volna, de - attól
tartunk - ami a bírósági restanciákat illeti, hogy azok is maradnak.
Nagyon megbámulta az ánglius ember a kendertilót, hogy
milyen egyszerû bolondság ez, s mégis teljesen pótolja az õ gépüket. Még
egyszerûbb ennél a kukoricamorzsoló. Beütnek egy késpengét (vén, kiszolgált
kést, melynek a nyele lekívánkozott volt már) a faragószék tarajába; Mihály bá
ráül a székre, s miközben a háborút meséli a szájtatva hallgatóknak (mert ott
volt õkegyelme is a Bem csatáiban), ezalatt a kukoricacsöveket sebesen
lereszeli a késpengén. Ripsz-ropsz... szaporán hullanak szerte a földön a
kihasadt szemek, egész garmadává növekedve; kímélete csak a veres csõnek
vagyon, mert az a kis Jánoskát meg a Böskét illeti õsi szokás szerint.
A gyerekek egy ilyen zsákmánnyal elmulatnak egy félóráig is,
s abbahagyják a rendetlenkedést, amiben kivált Jánoska a nagy mester, aki kiáll
a szoba közepére, szétnéz a különféle tárgyakon, s tûnõdve kérdi mintegy
önmagától:
- Mit kéne még elrontani?
- Ejnye, akasztófáravaló - vág közbe haragos édes hangon az
»édes«, ti. az anyjuk. Mihály bátyó bajusza alatt jóízû mosoly sarjadzik:
»bizony katona lesz ebbõl a gyerekbõl«.
S megint a csatákra téved az öreg: és ahol az ellenség
megverését beszéli, ott néha-néha úgy odanyomja a kukoricacsövet a késpengéhez,
hogy a csutkából is lehámlik egy csomó, s fehér lágy pihékben szállong s
bevegyül polyvának.
Hanem iszen mindegy... majd kirostálja azt az öcsémasszony!
A lúdnak meg a hízóknak így is jó, de a zsidó már sokkal
finnyásabb. Az eladásra valót hát meg kell elõbb tiszítani. Hiszen csak lenne
aztán valami jó ára!
Ezt az idilli munkát végzi képünkön (a Szobonya Mihály
sikerült rajzán) kinn az udvaron a menyecske, átrostálva a kukoricát, s a szél
irányában leperegtetve a szakajtóba. A rostán átesik az összeaszott, idétlen
szem (bezzel lesik is már ott a falánk kiscsirkék), a szél pedig a
leperegtetésnél kifújja belõle a polyvát. Ami a szakajtóba jut, az olyan, mint
a szemen szedett gyöngy.
Bözsike, Jánoska tátott szájjal nézték egy darabig a nagy
mulatságot. Ott settenkedtek, sürögtek, míg az anyjok rájok nem mordult:
- Elmenjetek innen, mert itt rátok megy a polyva, s csípni
fogja a nyakatokat.
Így kerültek a gyerekek az »édes«-nek a háta mögé, az
ólakhoz, ahol Jánoska hasmánt fekve tanácskozik: hogyan kellene levenni a
sövénykaróról egy köcsögöt? Mert nagyon szép zöld füle van; jó volna lónak!
Bözsike ezt nem bánja, hanem egyben nemigen enged a testvéri
rábeszélésnek. Egy piciny tányéron fõtt kukoricája van, s a vásott ravasz
Jancsika (aki már a magáét elõbb megette) váltig biztatgatja:
- Játszunk »tömõsdi«-t, te Böske.
- Tömõsdit? Hogy kell azt?
- Hát úgy, hogy én a liba leszek, te meg a szolgáló, aki
tömöd.
Böske szeretné is... de nem, mégse... mert akkor vége lenne
a mákos kukoricának. Tányérját két kezével õrizgetve, szöszke, varkocsos
fejecskéjét tagadóan rázza.
Két igen kellemetes emberrõl énekelek most, akiket sokan
szeretnek (s mind a kettõt e sorok írója is), de az ember végre is ott veszi a
komikumot, ahol van.
Demokratákról szól e kis cikk, s két nevet említ a
zárjelben; majdnem az összes demokratáink betûrendbe szedett névsora ez. Ha még
Beksicset is közéjük tenném, akkor nem jutna már máskorra senki.
Bizony kevesen vannak. Igaz, hogy még kívülök is akadnak
demokraták: a zsidók. De ezek is talán csak azért, mert kénytelenek azok lenni.
Ámbár nem veszem most bonckés alá a zsidókat (azoknak nagyon
érzékeny bõrük van), hanem veszem bonckés alá a demokrataság két zászlóvivõjét,
Grünwald Bélát és Vajda Jánost, akik fényes tolluk hatalmával elöl járnak a
harcban. Ha ugyan járhatnak elöl azok,
akiknek a háta mögött nem megy senki.
A tábortalan vezérekrõl följegyzek két furcsaságot.
Grünwald Béla megírta nagy demokratikus tendenciájú
munkáját, mely az országban roppant feltûnést keltett, s mely új babérokat
hozott szellemes szerzõjének.
S azt hiszitek talán, tisztelt olvasók, hogy az új babérokra
pihenni dõl a híres szerzõ?
Nem. A híres szerzõ ekkor így szólt:
- A demokráciának megcsináltam a nimbuszt. Ezt a hazáért tettem.
Most már magamért teszek valamit.
- Ugyan mit?
- Kikeresem a régi nemességemet.
S diktum-faktum beadta a minisztériumhoz a dokumentumait,
hogy a Grünwaldok voltaképpen bírták egykoron, kétszáz év elõtt a kutyabõrt, de
publikálva nem voltak, tehát kéri e nemesség elismertetését.
A folyamodvány már azóta ott fekszik a király asztalán, s
õfelsége amilyen jó ember, alkalmasint visszaadja predikátumostól, címerestõl,
mindenestõl (a donációt nem értvén ide) Grünwald Bélának a család régi
elhányódott nemeslevelét, melynek híre, egykori létezése firól-fira szállott
húsz generáción keresztül, de amelyet idõk folytán át a húsz Grünwaldból egy
sem tartott érdemesnek újra kiszorgalmazni a királynál.
Míg végre megszületett a huszonegyedik Grünwald. Az, aki azt
a nagy demokrata munkát írta.
A huszonegyedik Grünwald, az, aki azt a nagy demokrata
munkát írta, utánavetette magát a lélekemelõ feladatnak, s a jövõ országgyûlési
szesszióban már ott fog csillogni az õsi címer a pecsétgyûrûjén, a
vizitkártyáján és a zsebkendõ csücskében.
S a táborába sorakozó demokrata hívek irigyen fognak
szólani, látván e kellemetes csecsebecséket:
- Ni, itt megy Grünwald Béla. Az, aki azt a nagy demokrata
munkát írta.
***
No, most ugyan Grünwald Bélára szerencsésen rázúdítottam a
demokraták haragját... amire úgy fog felkiáltani az olvasó:
- Hisz akkor senki sem haragszik rá!
Senki. Hát Vajda János, a másik demokrata?
- Az ám!
Ejh, ne tessék megijedni, Vajda sem olyan rettenetes,
amilyennek teszi magát.
Ma egy szép tárcacikket ír az egyik lapban.
Már korán reggel hallom a kávéházban emlegettetni: »Vajda
hatalmas cikket vágott ki a demokrácia mellett.«
Elkezdem olvasni; kritikusi szemekkel, mert Grünwald Béla
óta már Beksicsnek sem hiszek, sõt Schvarcz Gyulára is gyanakszom (egyszer majd
õ is »székesfehérvári Fekete Gyulá«-nak talál elõcsörtetni a Budapesti
Közlönybõl). Mondom, kritikusi szemmel kezdém olvasni a Vajda cikkét.
De eleinte sehogy sem megy: megkap a velõs, erõteljes
stílus, a gondolatmenet logikája és a nagy költõ elméjének frissesége, s nem
tudok Gyula Pál-i magaslatra emelkedni, hanem csak élvezem teljes odaadással.
Ám a másodszori olvasásnál, mindjárt az elején, ez a sor
villan meg:
»Nekem is volt egy fõúri születésû barátom.«
- Aha, tehát dicsekszünk a mágnás barátsággal?
»Persze végzett volt
- folytatja tovább -, de nekem csak ilyen juthatott.«
A mélabús hang megütötte a fülemet.
Elég! Itt minden megszûnt... Ha már Vajdának is az fáj, hogy
neki nem jutott a húszezer holdas mágnásokból pertu pajtás.
Nem illik ugyan kifecsegni az ilyeneket; de úgyis mindenki
tudja, hogy a kormánypárti képviselõk a húsosfazekak mellett vidáman élik
napjaikat. El tudom képzelni, hogy a jámbor vidékiek milyen nagy kondér mellett
képzelik letelepedve például Boros Bálintot, és milyen kicsiny mellett Jónás
Ödönt.
De egészen másról akarok én most beszélni, illetõleg egy
pillantást vetni a messze jövõbe, s feltárni az olvasó szeme elõtt, hogyan lesz
valamikor, ha majd az ellenzék jut kormányra.
Az egész rendszert még nem látom tisztán, hanem egyes
vonások máris kidomborodnak.
Valamit tehát elárulhatok. Hogy miképpen lesznek szervezve
és betöltve az államhivatalok, azt már kisütöttem. S ez sem egészen érdektelen
dolog.
Sõt, nem hiszek tévedni, ha azt mondom, hogy az ellenzéki
közönséget ez a rész kiválóan érdekli. Hiszen mindnyájan emberek és magyarok
vagyunk.
De hogy megértessem magamat, szükséges mindenekelõtt
elmondani, hogy amíg a kormánypárton ezer és ezer húsosfazék hányódik, minden
ember számára öt-hat, addig az egész ellenzéknek csak egyetlen kis bögrécskéje
van.
Azaz egyetlen fizetéses hivatal, amit a párt a saját
kénye-kedve szerint tölthet be.
Erre a bögrére sok szem kacsint epedve, de (Maróthy szerint)
csak egyé lehet.
X. képviselõé volt eddig. Igen jó kézben volt.
Hanem egy nap beállít hozzá Y. képviselõ.
- Kedves barátom! Egy bizalmas kérésem van.
- Parancsolj, kérlek.
- Azért jöttem hozzád, hogy mondj le a javamra arról a
bögrérõl.
- Én? - kérdi ez meglepetve. - Tréfálsz?
- Nem; de látod, nekem nagyobb szükségem van rá.
- Az kérdés.
- Ám lássuk. Tárd fel anyagi helyzetedet bizalmasan.
X. képviselõ feltárja: Y. nagyot bólingat neki.
- Biz ez szomorú. Hanem most már én mondom el az enyimet.
- Halljuk!
Y. képviselõ sötét színekkel ecseteli állapotját.
- Igazad van - kiált fel X. -, a tied a szomorúbb helyzet.
Lemondok a javadra.
- Köszönöm.
A párt tudomásul veszi a lemondást, és Y. képviselõt jelöli
ki a bögréhez.
De ez még csak a jelölés. A választás majd csak késõbb
történik.
Ez idõ alatt sok minden eshetik, s egy nép napon X.
képviselõ állít be Y-hoz, az új jelölthöz.
- Kedves barátom. Egy bizalmas kérésem van.
- Parancsolj, kérlek.
- Azért jöttem hozzád, hogy mondj le a javamra arról a
jelölésrõl.
- Én? - kérdi ez meglepetve. - Tréfálsz?
- Nem; de azóta sok történt. A gazdasági épületeim elégtek,
a vetéseimet elverte a jég. Beláthatod most már, én vagyok a szegényebb.
Y. képviselõ ötölt-hatolt, míg végre így szólt vállat vonva:
- Hja, barátom! Az anyagi javak nem lehetnek egyformán
megosztva az emberek között.
Ez az egyetlen bögre története.
Egy bögre csak, de ez is elég bepillantásnak a jövendõ
századok méhébe, amikor a szegények, a mennyek országa helyett (melyet eddig
nagylelkûen nekik engedtek át a gazdagok) már itt, a földi országban vagyoni
hiányok arányában foglalják el a hivatalokat.
Így virágzik hát még egyszer föl a dzsentri...
kvalifikációhoz jut.
A kioszk árnyékos fái közt egy táblabíró kinézésû öregúr és
egy fiatalember politizáltak. Beszéltek az új császárról, II. Vilmosról,
tûnõdtek rajta, mi lesz alatta Európából. Majd találgatták, hogy mi lesz
Podmaniczky Frigyesbõl a Rémi-korszak alatt? Aztán áttértek a »háború
esélyei«-re, és szóba került a katonaság és a polgárság közti kutya-macska
barátság.
A fiatalember így szólt:
- Hiába minden szép frázis és hivatalos enyv, mely együvé
akarja ragasztani a kettõt (amikor szüksége van valamelyiknek a másikra).
- Valóban hasztalan - felelte az öregúr -, régi nóta az már.
Így lesz mindég, mert így volt mindég... Elmondok önnek egy történetet.
I. szakasz. Az öregúr elbeszélése
Földváry kecskeméti szolgabírósága alatt I. Ferenc volt a
császár Bécsben. Földváry idejére esik a francia háború is. Egy osztrák csapat
ment keresztül Kecskeméten, s a kapitány, valami Roller nevû, olyast követelt a
legényei számára, amit a szolgabíró nem tartott teljesíthetõnek.
Visszaüzente, hogy »nem lehet«, mert nincs rá megyei
statútum.
A kapitány dühbe jött:
- No, ha nincs rá megyei statútum, majd szabatok én egyet a
szolgabíróra tizenkét kikezdésben.
Körülvétette csapatával éjnek
idején a lakását, kihurcoltatta a szobájából (ahol éppen máriást játszott az
esküdtjével), az udvaron úgyis ott állott készen a deres, csak éppen rá kellett
feküdni.
Nos, megtörtént. Mégpedig
fáklyafénynél. Ráhegedülték a tizenkettõt.
A szolgabíró nem protestált,
megadta magát a kikerülhetlennek, s mikor a kapitány azt mondta a tizenkettedik
pálcaütésnél, hogy »elég«, föltápászkodott egész flegmával.
- Biz ez keserves volt. Hanem
most már legalább az esküdtemet is csapassa meg, hogy a hivatalos tekintélyem
megmaradjon elõtte, és hogy ki ne beszélhesse.
A kapitányt, aki pedig nemigen
szokta meg a civilek kívánságát teljesíteni, ez egyszer megszállta az
engedékenység.
- Ön okos ember. Igaza van.
Belátom.
S megcsapatta az esküdtet is, de
az már csak hat pálcát kapott, mert az csak esküdt; félannyi rangban van. (A
hajdú szerencséjére részegen aludt valahol a kocsiszínben. Nem látott semmit,
de nem is kapott semmit.)
Ezen gyõzedelem után
továbbvonult a derék csapat. A szolgabíróék éppen nem panaszkodtak a dologért,
s amennyiben kiszávorgott a híre, erõsen tagadták. (Még akkor nem volt annyira
kifejlõdve az emberekben a mártíromság vágya.)
A kapitány se dicsekedett.
Elszármazott valahova pokolba, Mailandba, s ott feküdt a csapatjával vagy
tizenöt esztendeig.
Mint öregember került vissza
újra az országba. Még akkor is kapitány volt, de a szolgabíróból híres
viceispán lett azóta, aki értesülvén visszatértérõl, meghívatta ebédre.
Kitûnõ ebéd volt; kifogástalan
humorával és szeretetreméltóságával egészen elbájolta vendégét a gazda.
- Szinte nem akaródzik
hazamennem - szólt az udvariasan, felkelve helyérõl estefelé, már talán a negyedik
csibuk és a huszadik kvaterka után.
- Nem is eresztem - vágott közbe
a házigazda -, mert még egy kis számadásunk lesz elõbb.
- Ah, ugyan mi? - kérdé a
kapitány mosolyogva.
- Ejh, hát nem emlékszik? Én
vagyok az a szolgabíró, akit ön ezelõtt tizenöt évvel Kecskeméten megcsapatott.
A kapitány ajkán megfagyott a
mosoly. Egyszerre visszaemlékezett a szcénára, s a régen elmosódott arcra.
Riadtan kapott kardjához, azaz csak kapott volna, ha a kardja az oldalán lett
volna. Eltették azt már a szögletbõl is, ahova támasztotta, még ebéd elõtt.
Aztán hiábavaló is lenne: kivont kardú megyei huszárok pengették künn a másik
szobában a sarkantyúikat.
- Nincs itt menekülés, kedves
kapitány - szólt nyájasan a gazda -, szívjunk még el talán egy csibukot elõbb,
aztán lefekszik ide a pamlagra. Nem is lesz valami nagyon kellemetlen...
A fogait csikorgatta, de mit
tehetett egyebet, lefeküdt. A hajdú rávágta a tizenkettõt.
- Ez az, az enyim, amit én
kaptam - magyarázta szelíden az alispán. - Most még hátravan az a hat, amit az
esküdtem nem kapott, amit ön levont.
- Remélem, hallgatni fog -
nyöszörgött a kapitány, mikor már ki volt elégítve.
- Itt a szavam rá - ígérte az
alispán.
S ezzel ért véget a kínos ügy, mely száz évvel történt
ezelõtt.
Higgye meg, kedves öcsém, egy csöppet sem változtak az idõk.
Semmi javulást nem látok e tekintetben. Mindez ma is megtörténhetnék.
II. szakasz. A fiatalember elbeszélése
Csakhogy másképpen - vágott közbe a fiatal úriember. -
Elmondom én, miképp történnék ma.
Roller kapitány alkalmasint meg nem botoztatná Földváryt,
hanem csak megkardlapozná dühében, amiért valamit megtagadott a csapatjától,
amire Roller kapitány igényt tart.
Erre a következõ entrefilet jelenne meg másnap az
»Egyetértés«-ben:
»Hallatlan brutalitás.«
Kecskemétrõl sürgönyzik nekünk, lapzárta elõtt, a következõ vérlázító esetet,
mely nagy fölháborodást és izgatottságot szült városszerte. Ma estefelé Koller,
az ott tartózkodó ezred magyarfaló századosa, jogtalan követelésekkel fordult
Földváry szolgabíróhoz, ki a törvényre való hivatkozás mellett azokat férfiasan
megtagadta, mire a kapitány kihúzta kardját és össze-vissza szabdalta
Földváryt. A vér patakként folyt belõle. A néptömegek ingerülten gyülekeznek az
általánosan tisztelt és szeretett áldozat lakása felé. A harangokat félreverik.
A »Nemzet« másnap
a következõ kommünikét közli:
Az »Egyetértés« mai számában közölt kecskeméti hír
hitelessége iránt már tegnap is gyanút tápláltunk, s még fenntartással sem
tartottuk szükségesnek közölni esti lapunkban, mindaddig, míg a ténykörülmények
mibenlétérõl megbízható forrásból nem értesülünk. Ezen óvatosság a legnagyobb
mértékben igazolva lett, mert a mi információink szerint Koller nevû százados
nem is létezik az ott állomásozó tisztek között, de annyi csakugyan valónak
bizonyul, hogy némi privát jellegû összeszólalkozás történt az ottani
szolgabíró és egy állítólag a katonasághoz tartozó egyén között, de a vérengzés
azon mértéke, aminõnek tisztelt laptársunk kürtöli, egyszerûen koholmány. A
lakosság csendes és nyugodt, sõt a harangok félreverése is oda redukálandó,
hogy a sajnálatos incidensnek idején éppen vecsernyére harangoztak. Halljuk,
hogy a Ház holnapi ülésén bizonyos urak interpelláció tárgyául is
kizsákmányolják az esetet.
Az interpelláció csakugyan megtörténik, mégpedig »sürgõsen«
az ülés elõtt, fél tizenegykor.
Polónyi Géza: Tisztelt
Ház! (Másfél órai beszéd után)...s kérdem mindezek után az összminisztériumot,
mely az ország, az alkotmány és a törvények integritásáért felelõsséggel
tartozik; de kérdem különösen a honvédelmi minisztert is mint a katonai
ügyekben az országnak egyetlen felelõs közegét:
1.Igaz-e, hogy egy Roller vagy Koller Arnold nevezetû cs.
kir. százados a kecskeméti fõszolgabírót vérlázító kegyetlenséggel, a
hadsereg hatalmával visszaélve és tiszti bojtját beszennyezve, nyilvánosan, az
egész város színe elõtt, élesre kifent karddal halálosan összeszurkálta? S ha
igaz:
2.Szándékozik-e a kormány és különösen a honv. miniszter e
vérengzõ cs. kir. vadállatot azonnal és minden kímélet nélkül megfenyíttetni,
esetleg az alkotmány és törvény megsértése és hazaárulás miatt a legnagyobb
büntetéssel sújtani? Továbbá:
3.Szándékozik-e a katonai kiváltságokat és külön törvényeket
megszüntetni?
4.Szándékozik-e a magyar nyelvet a hadsereg egyedüli vezérlõ
és vezénylõ nyelvévé tétetni?
5.Szándékozik-e a külön nemzeti hadseregrõl szóló
törvényeket mihamar a Ház elé terjeszteni?
6.S végül szándékozik-e a hadsereget az alkotmányra és
törvényekre föleskettetni?
Itt állok; nem tehetek másképp! (Percekig tartó viharos taps
és éljenzés a szélsõbaloldalon. Lukáts Gyula tüntetõleg kezet szorít a
szónokkal.)
Tisza Kálmán
miniszterelnök: Tisztelt képviselõház! Méltóztassék megengedni, hogy az
interpelláló képviselõ úrnak imént tett interpellációjára addig is, míg a
panaszolt ügy minden oldalról megvilágíttatnék, mert eddig még csak a hírlapok
közlései feküsznek elõttünk, s hogy ezek sokban ellentétesek, sokban pedig
hézagosak, ezt, azt hiszem, a képviselõ urak közül senki sem fogja tagadni (Úgy
van! jobb felõl), hogy mondom addig is, amíg teljesen hiteles adatok
beszerzését eszközölhetném a ténykörülményre nézve, egy tekintetben nyilatkozhassam,
s ez az, hogy ha csakugyan történt jogtalanság és erõszak, bármelyik részrõl
legyen is az, biztosíthatom a Házat, annak súlyos következményei nem fognak
elmaradni. (Általános helyeslés.)
De ezzel kapcsolatosan megjegyzem, amint azt már több ízben
hangsúlyoztam hasonló eseteknél, hogy egyes embereknek ténye, habár azok a
hadsereg kötelékébe tartoznak is, nem identifikálható az egész hadsereggel,
melynek legfõbb hadura a koronázott király, egyszersmind az alkotmány legfõbb
õre. (Zajos éljenzés a jobboldalon.)
...Körülbelül így folyik le a múlt századbeli kecskeméti
kínos ügy napjainkban.
Nagy hát a különbség, kedves bátyám, a hajdan és a »ma«
közt. Különösen, ami az elégtételt illeti. Egészen más a forma. S ha csak az
volna, de más a lényeg is.
Az ön történetében Roller kapitány tizenöt év múlva is
kapitány maradt.
Most Roller kapitány megkapná egy hónap alatt az õrnagyi
gallért.
Az ön történetében Földváryból viceispán lett.
Az én történetemben Földváryt a következõ tisztújításon
kihagyná a kandidációból a fõispán.
|