Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library
Mikszáth Kálmán
Cikkek és karcolatok

IntraText CT - Text

  • III.
    • 1888 CIKKEK, TÁRCÁK
Previous - Next

Click here to hide the links to concordance

1888
CIKKEK, TÁRCÁK

BETÖRÉS JÓKAINÁL

A fülemile szent, mert annak a fészkét még a legvásottabb kölykek sem rabolják ki.

Hanem a mi betörõink elõtt nincs irgalom, s Jókainál tettek ma virradóra látogatást a svábhegyi villájába.

Persze, vicem pro vica. A világhírû költõ éppen most kezdett meg egy regényt, melyben a rablók kiirtását rajzolja a szegedi Ráday-idõszakból, egy alakká forrasztva két embert: Ráday Gedeont és Lautsikot, a híres »léleklátó«-t.

A rablók nyilván demonstrálni akartak az író lakában, hogy még nincsenek kiirtva. A kõnyomatú értesülése szerint ágynemût vittek el s jelentéktelen tárgyakat. (Nem féltek az akasztófáravalók, hogy a regényíró õket is kiszimatoltatja Lándorival?)

Szegény Jókai, milyen pechje van! Mennyivel jobban ütött volna ki a dolog, ha egypár héttel elõbb törtek volna be a lakására, s ha véletlenül a »Bolondok grófjá«-nak a szüzséjét lopják el tõle.

Jókai is jól járt volna, õk is jól jártak volna.

Jókainak kevesebbje lenne egy rossz darabbal, a tolvajok pedig könnyûszerrel kirabolták volna a népszínház kasszáját.

A »VÖRÖS SAS« ÉS KOLLÉGÁI

Ismét Tisza Kálmán a nap hõse. Mindenféleképpen. Úgy is, hogy unokája született (amihez gratulált neki király és királyné), úgy is, hogy újévkor ismét beszélt a monarchia nevében, úgy is, hogy a beszédjébõl, míg innen Bécsbe ért, elveszett valahol útközben a »nem« szócska (azt is lehetségesnek mondják, hogy eladták a nevezetes szót), s hanyatt-homlok szálltak alá a bécsi börzén az értékpapírok.

Az elveszett »nem« szócska aztán kikerült másnap, de már nem volt benne köszönet.

Mindez igen szomorú dolog a börziánerekre nézve, de kellemetes érzés lehet a szónoknak, hogy annyi millióval lehet egy-egy szava bearanyozva.

S az is tanulságos ebbõl, hogy a béke fehér galambja, milyen Bosco módon változhat át krákogó fekete varjúvá.

S míg a fehér galamb fekete színekben röpült Bécs felé (vagy hogy ott változott át varjúnak, mert azt még csak ezután fogja a vizsgálat kideríteni), addig Berlinbõl a »vörös sas« szállt Tiszához, az öreg német császár kitüntetõ érzelmeinek jelképe gyanánt.

Nem hihetõ, hogy valaki irigyelje Tiszától ezt a rendjelt (a szegény Posner Lajos hat lábnyi mélyben van már a föld alatt), sõt ez az egyetlen rendjel, amelynek úgy örülhet minden magyar ember, mintha õ kapta volna, mert az nem annyira a Tisza kitüntetését jelenti, mint inkább a szövetségnek akar egy szembetûnõ és nem szavakból összerakott kifejezése lenni.

A vörös sasrend elõkelõ rend Németországban, illetõleg Poroszországban. Még 1705-ben alapította bayreuthi György Vilmos »Ordre de la sincérité« név alatt. Jelvénye fehér zománcozott keresztbõl áll, sugarak nélkül; közép pajzsán van a koronás vörös sas, a második oldalán pedig az F. W. monogram. (Egyszóval csinos kis zsuzsu, és igen jól fogja magát kivenni a Tisza Kálmán frakkján.)

A vörös sasrendnél már csak a fekete sasrend elõkelõbb valamivel (amibõl kilátszik, hogy Bismarckék nem nyúltak bele mindjárt a legjobbik fiókba). Hanem hát elég a barátságból ennyi is.

Különben is a rendjelek elõkelõsége relatív dolog.

Az egész világon a legelõkelõbb rendnek az osztrák aranygyapjút tartják (valaha a spanyol aranygyapjú is nagy becsben volt).

Utána az orosz »Szent György-rend« biceg. Ritka halandó kapja: csak a koronás fõk és cárnõk kegyencei. Azonban a »Nevszki-rend« se bolondság, mert azzal egy egész láda mindenféle kisebb-nagyobb csillag és kereszt jár; úgyszólván az összes rendjelek gyûjteményét képezi a »Nevszki-rend«, aki azt megkapja, nyakától egész a térdéig telirakhatja magát különféle csillogó csecsebecsékkel.

A mi Posnerünk és Barcsay Ákosunk csak »kicsibe« dolgoztak. Andrássy Gyula gróf söpörte be az európai nagy rendeket, s még spanyol grand is lett, hanem nehány nagy rendet, aminõ az angol »térdszalagrend« vagy az orosz Nevszki, õ is nélkülöz.

A történelem csak az egy Nelsonra emlékszik, aki a világ valamennyi nagy rendjét megszerezte, azazhogy erõvel a nyakába akasztották.

Az öreg nem sokra becsülte õket. Okos emberrõl nem is lehet föltenni. De midõn a porosz sasrendet küldték meg neki, örült, mint a gyerek.

Efelett nagyon csodálkoztak barátjai.

- Hogyan, ön ennyire örül e sasnak?

- Hogyne - mondá -, mikor már csak éppen ez hiányzott. Ez volt az utolsó. Ezentúl már pénzt lesznek kénytelenek adni a királyok.

A »gomblyukbetegség«, mely annyira el van terjedve a világon, nem mondható magyar betegségnek. A mi dolmányaink és mentéink elég csinosak rendjelek nélkül is.

Magyar rendjelnek csak a »Szent István-rend« van, s azelõtt a »sárkány-rend« volt. Ha már belefogtunk, nem kapaszkodtunk holmi apró sasokba, hanem mindjárt a sárkányhoz folya­modtunk: mert annak hét feje volt, a sas pedig csak kettõig vitte eddig »isten kegyelmébõl«.

Ami pedig a »vörös sas«-t illeti, az eddig nem szálldogált a hármas halom országában. A szittya néptörzs csak a »vörös kakas«-t respektálta.

Most aztán itt a »vörös sas« a Tisza mellén. Amilyen erõs ember, hát õ azt is elviseli.

De tartani lehet attól is, hogy csak a kezdet volt nehéz, mert sasokat nemzenek a sasok, s nemsokára jön az olasz »Móric-rend« (mit szól majd ahhoz Móricz Pál?), amire aztán vérszemet kap az ánglius, megküldi neki a térdszalagot. Megbátorodik akkor Milan király, s nyakába találja akasztani a Takovát - és ezt már aztán még õ sem tudja többé kiheverni.

A PAZARLÓ SAJTÓ

A »Pesti Hírlap« mai tárcája a »színészek ököljoga« címén igen ügyes cikket hoz a színészek eldorádói életérõl s e dédelgetett lények elbizakodottságának bizonyos szimptómáiról.

De az egész cikk mégsem vág oda, ahol e fonákság forrása van. »Johanna, ne panaszkodj, mert te nevelted a gyermeket«. A referens urak puha tenyerén nõttek fel ilyen kevély, érzékeny és idegesekké a színész urak.

Az újságírók azt mondják:

- Hja, a közönség akarja, hogy róluk írjunk.

A közönség azt mondja:

- Hja, az újságírók kényszerítenek , hogy mindég felõlük olvassunk.

Én (aki egy kicsit közönség is vagyok, egy kicsit újságíró is) az újságírókra vetem a követ - illetõleg a nyomatott betûre, mely képes volt a »Handler Mór« és az »én Rix Vilma« nevet is széthordani, ismeretessé tenni a világban.

Az újságok a gondviselés. Nekik kellene ügyelniök, hogy a fák ne nõhessenek az égig, mert akkor aztán nehéz a gyümölcseikhez hozzáférni. Az arányoktól sok függ. Ha a gondviselés nagyobbnak engedné nõni az egeret, mint a macskát, akkor ki az ördög fogdosná az egereket?

De honnan is származott be Pestre a színészeknek ez a lázas divatja?

Nem nehéz a felelet. Szeretjük fiatalnak nevezni ezt a mi szép Budapestünket. Igaz, annyira fiatal, hogy még nem is »nagykorú«. Van egy nagynénje, akit elõszeretettel utánoz, majmol mindenben. Ez a nagynéne: Bécs.

A kedves tante elég pompával él, de meglehetõsen vékony társaságban mozog. Nincsen nagyobb szabású közélete, nincsenek politikusai, írói - hát teljesen beleszeretett a teatralis­tákba. Komolyabb ambíciók nem bántják. Hiszen ott a »burg«, ott mindent elcsinálnak. A közönség mulat, ehhez pedig két kell, egy kis söröcske és egy kis színház. Az osztrák ember nem törõdik egyébbel.

Mi aztán átvettük ezt a divatot egészen, pedig nekünk egyéb dolgunk is van; itt a közönség érdeklõdését más jelentékenyebb, fontosabb dolgok felé is szükséges vonzani, mert mihelyettünk nem gondoskodik a »burg«; azazhogy gondoskodnék az, de mi nem akarjuk - mi magunk csináljuk a magunk dolgát.

Annál félszegebb e pazar virágszórás a festett deszkákra, mert a színészet (mely ma minden más irodalmi és mûvészeti ág rovására portáltatik a lapokban) még akkor sem állt a magyar sajtó becézgetésében oly magasan, mikor sokkal magasabb nemzeti hivatást teljesített.

Ám nem akarom én a mûvészetet kicsinleni ezzel, sem a mûvészeinket. Olyan neveket, mint a Jászai Marié, Prielle Kornéliáé, Márkus Emíliáé, Szigethyé, Vizvárié, Ujházié, mindig reveren­ciával írok le, hanem azt mégis kívánatosnak tartanám, ha a sajtó meg tudná tartani a mértéket.

Amint elolvastam ma reggel a »Pesti Hírlap« cikkét (abban a rovatban, ahol legtöbbnyire én szoktam okvetetlenkedni), teljesen meg voltam hódítva a panaszkodásnak.

- Jól beszél ez az én kollégám, errõl az én szószékemrõl.

S egy megelégedett ember nyugalmával fordítottam a megnyálazott ujjammal a másik lapra, ahol a »színház« rovat van.

- Lássuk most a másik kollégát!

Hát a másik kolléga se volt rest. Kég egész hasáb friss hírt hozott össze.

Egy futó pillantás, s legott megtudom, hogy Perotti úr az ünnepek alatt elutazott a kaméliáihoz Triesztbe, de már hazajött, ámbár késõn, mert elrekedt vele valahol a vasút.

- No, csakhogy már itthon van a derék Perotti - mormogtam magamban. - Ez meglehetõsen meg fogja nyugtatni a háború gondjaiba merült országot.

E tudomásulvétel után átszaladok szememmel a rovat legvégére, ahol Kassai Vidornak egy aktuális kupléja van közölve:

Romantikus világ
Lelkem téged imád,
Bakonynak szép világa
Hogy elfajultál már ma:
Rózsák, Patkók helyett
Hitelszövetkezet.

E gyarló klapanciák éppen nem hangoltak költõi gondolatokra, hanem csak az a szomorú próza jutott eszembe, hogy a Vajda János verseinek nincsenek olvasói.

Hanem hát jól van az mégis, hogy közlik az efféle együgyûséget. Ha már a publikum nem akar tudni a poétáiról, legalább azt tudja meg, hogy kik a nem poéták.

Most már kissé bosszúsan átugrottam a rovat közepére, ahol ritkított betûkkel áll ez a rejtélyes titokzatos cím: »Vajon kirõl lehet szóMohón kezdtem olvasni, s egy régi ismerõsre találok.

Margó Céliáról szól az újdonság, de nem õ az én régi ismerõsöm, hanem az a bonmot, amit az újdonság szerint õ mondott a minap valamelyik kóristanõre. De hogy melyikre - ez az a »vajon kirõl lehet szó

Oh igen! Vajon kirõl mondá ezt Margó Célia? Pintyõky Júliára vonatkozik-e vagy Lengeffy Marianne-ra? Az is lehet azonban, hogy a Kukorica Zsuzskát csipkedte meg vele? Ejnye, de nagy selyma ez a mi rovatvezetõnk, hogy most már afelõl kétségbe hagyja az egész országot.

Íme ezeket olvastam ugyanazon a napon ugyanabból a lapból, amely a színészek némely elbizakodási jelenségein feljajdul.

Hja, kérem, vagy-vagy.

Ha a lapok a középszerû színésznõknek is, mint aminõ Margó Célia, az elejtett mondataikat olyan szószban tálalják a publikum elé, mint ahogy az angol királynõ vagy a Bismarck herceg egy-egy megjegyzését, akkor aztán ne panaszkodjanak, hogy a színész túl érzékeny.

Hiszen a színész is csak gyarló lény, s ha hétfõn elhitetik vele, hogy õ nagy, hát elhiszi, de ha szerdán aztán azt mondják róla, hogy csak közepes, hát el nem hiszi.

Én azt természetesnek találom.

Bárcsak az olvasó is természetesnek találná, hogy nekem, aki annyi sok mindenfélét megtámadtam már a »Pesti Hírlap«-ban, ez egyszer magára a »Pesti Hírlap«-ra jött étvágyam: hátha szót fogadva, szûkebb kézzel szórja a reklámot és dicsõséget, addig is, míg a festett világ magamagától igazodik el a közönség ítéletében arra a helyre, ami megilleti.

Mert a színészek divatja is elmúlik lassan, mint minden divat. A tulipánhagymák mesésen kapósak voltak valamikor, a hagymaláz mindenkire ráragadt, törte magát utánuk a közönség; ma már azok is olcsóbban kaphatók.

Pedig a tulipán még most is szép virág.

AZ ELTŰNŐ NAGYURAK

Mailáthtal halt meg az utolsó oligarcha, akinek ereiben még középkori vér lüktetett; Sennyei Pál is kevély, merev ember volt, de a vele való érintkezés nem volt kellemetlen, sõt ellenkezõleg, mindig finom és nyájas tudott lenni a kisebb rangúakkal szemben. A feudális nagyurak típusából már alig maradt valaki. Nem is lehetséges az többé. Akiben valami maradvány volna még ezután a hatalmi érzet e kinövéseibõl, az már csak »különcség« számba fog menni.

Ha most a közvélemény a Sennyei koporsójánál (melyet nagyobb tábor követett, mint annak idején a kibontott zászlóit), kegyetlen szokása szerint, az utód neve után kezdene kutatni, nem talál már a nagyurak közt Mailáth és Sennyei utódjául hasonló zsánerû embert: emlegeti Szlávyt, Tisza Lajos grófot, Szapáry Gyula grófot; akikben már semmi sincs a középkorból. Mindnyájan az újkor nagyurai.

Hogy ez oligarchák kivesztek, talán nem is valami örvendetes, mert a túlcsigázott önbecsülés nagy hibáival nagy erények is párosultak. E nemes arisztokraták végre is sok tekintetben eszményi alapon álltak. Nem szálltak le, az igaz, soha a néphez, de a pénzes zsacskóhoz sem; s nyakuk nem hajlott néha se lefelé, sem fölfelé.

Forgách Pál (ki még egypár évtized elõtt élt), midõn József nádor tudtára adta látogatását, elutazott arra az idõre szécsényi kastélyából: »Sohasem akarok - úgymond - nagyobb urat látni magamnálS ezért nem ment sohasem Bécsbe, sem Budára.

Ugyanezen Forgách Pál volt, aki midõn a ts. karok és rendek elhatározták, hogy a megye székhelyét átteszik Szügybõl Szécsénybe, rájok üzent: »Azt én meg nem engedem, mert én nem tûrök itt a városomban állandó rendetlenségetNem is jött aztán oda a megye.

Gõgje nem ismert határt. Kurtán bánt a megyei urakkal. A viceispán, ha odajött, az asztalánál ebédelt, de már a szolgabíró csak a tiszttartójához volt hivatalos, az esküdt úr pedig az ispánnál ebédelt.

Gróf Brunszvik teljesen hasonlított Forgách Pálhoz. Õ elnökölt a megyei közgyûlésen mint fõispán, mikor egy Frater nevû táblabíró, aki Angliára hivatkozván, ottani útjáról referált, amint éneklõ, kenetes hangján éppen e szavakat szavalná: »és láttam õ királyi felségét fejedelmi dísz-ornátusban«, a fõispánt bántá az alázatos hang, bosszankodva ütött kezével a kardjára és közbeszólt: »Volt-e pipa a szájábanmire a karok és rendek roppant hahotában törtek ki, s egyszerre vége volt az angol királyi nimbusznak.

Ezer meg ezer anekdota maradt fel e dölyfös urakról. Megannyi sírkõ, nevetõ fejfa.

Az öreg báró Balassára még e sorok írója is emlékszik. Úgy élt kékkõi várában, mint egy király vagy még kényelmesebben, kilenc mozsárágyút sütöttek el, ha ebédelni leült. Mindenféle mesterembert tartott otthon, s azok csak neki dolgozhattak. Egész nap ezeket nézegette; reggel bekukkantott a csizmadiájához, és ott szítt el egy pipa dohányt, azután elment a szíjgyártóhoz, az korbácsokat font neki, a kerékgyártó a hintókat csinálta, a szûcs ködmönöket varrt, a kõmûvese vagy épített, vagy bontott, de az valamennyi a holta napjáig volt megfogadva. Ha valahová ment, száztagú banderium lovagolt elõtte - az igaz, hogy nagyon messze nemigen mehetett, mert ez a nagyúr csak tótul tudott beszélni. Ezzel a nyelvvel pedig teljes képtelenség az udvar felé vonzódni.

, hogy az efféle nagyurak eltûntek, de még kellemesebb jelenség, hogy a pazar nagyuraknak is kezd a magjok kiveszni. Szinte a háta borsózik az embernek, ha vidám borozgatás közben társaságban elõhozakodnak amaz oktalan szörnyû pazarlásokkal, mik a »virtus« név alatt voltak dicsõítve az alig elmúlt publikum elõtt.

Komáromy György (ki a forradalom alatt oly nagy szerepet játszott) rengeteg vagyonnak volt az ura, s igazi vetélkedést fejtett ki a pazarlásban Csernovics Péterrel, aki még ma is él.

Egyszer Pozsonyba utazott Komáromy a dietára, kényelmes párizsi hintóban, mely úgy volt elkészítve, hogy fekve pipázgathatott benne. A lábait azonban egyre feszélyezte egy doboz, melyben az ékszereket vitte, a menteláncot, a csatokat, amik a díszruhához kellenek. Bosszankodott ezen Komáromy Gyuri, s kérdé a kocsistól, ha nem férne-e el a tok egyebütt? »Nem, mert minden hely tele van bõröndökkelErre aztán egész flegmával kilökte az ékszertokot lábaival az útra. Éppen a Hortobágyon volt. Egy juhászgyerek megtalálta a tizenötezer forintos ékszereket, megint visszakerültek hát egy idõ múlva Komáromyhoz, aki ez egyszer ilyen olcsón beszéltetett magáról, s megsebezte a Csernovics hiúságát.

Még most is borzongva beszélik szemtanúk a két dúsgazdag pazarló aradi »mérkõzését«. Egész éjjel kártyáztak a vendéglõben kettesben. Reggel felé midõn már felkeltek, azt indítványozza Komáromy, egy csomó aranyat húzva ki a zsebébõl: »No, emeljük még ezt el, Péter.« - »Minek? - mond Csernovics álmosan -, azért már nem fogok kártyák a kezembe ilyenkor, hanem ha tetszik: Szalárd vagy Mácsa

- »Nem bánom« - szólt Komáromy. A négy kártyát kiosztották, egy tekintetet vetettek : »Vesztettem« - mondá Komáromy.

A két uradalom egy másodperc alatt egy kézre jutott.

Még csak az »imént« történtek az ilyenek. S mégis hóbortos mese számba esnek már. Jele, hogy ezek a pazarló nagyurak soha többé vissza nem térnek. Eltûntek együtt az uradalmaikkal.

MEGHALT CSANÁDY BÁCSI

Vigyázz a kerületedre, hogy hosszú életû légy a földön.

Ennek az alapigének igazságát pecsételte meg halálnak halálával Csanády Sándor. Régi képviselõk, akik a Ház atmoszféráját megszokták, meg nem tudnak élni, mint a délövi növény, egyebütt. Ha kiveszik õket ama üvegbúra alól, mely az ország tanácstermének gömbjét befedi, a külsõ levegõben meg nem élnek, elfonnyadnak, meghalnak. Így halt meg nemrég a kedélyes Németh Albert, és így pusztult el Csanády Sándor bátyánk is e 5-én kereki magányában.

Hiszen persze, a képviselõi minõségben is meg lehet halni, mert a halál nem kérdezõsködik a mentelmi bizottságtól, hogy kiadják-e ezt vagy amazt a képviselõ urat, de mandátum nélkül minden bizonnyal meghal az, aki húsz évig megszokta a mandátumot.

Csanády kimaradt az ötéves parlamentbõl. Bizonyos Holló, szélsõbali buktatta meg; a dolog nagy szenzációt csinált: sokan, még kormánypárti körökben is, sajnálták az originális öreget, s zokon vették a függetlenségi párttól, hogy úgyszólván az õ hallgatag beleegyezésével ejtõdött el a »vén sas«, s élete alkonyán szegénységben elhagyatva kellett kereki viskójába vonulnia, mely szemben áll a kereki váraccsal.

Valaha õ volt a váracs ura, hatalmas úr, dúsgazdag ember. Verõfényes idõk voltak ezek. Még akkor nem volt Csanády Sándor »komikus« a saját pártja elõtt. Még akkor »pártunk egyik kiváló oszlopa« volt a neve, mégpedig éppen az az oszlop volt õnagysága, amelyikhez a nervus rerum gerendarum hiányában támaszkodtak.

Sokat költött az öregúr pártcélokra, lapok segélyezésére, pártnyomtatványok terjesztésére. Vagyona nagy része ebben kallódott el.

Mikor elfogyott a »grisli« (így nevezte a pénzt, melyet nem sokra becsült, s melybõl most vége felé nem is sokat látott), elfogyott a nimbusz is. A öreg Csanády úgyszólván kolonc volt a párt nyakán, mert akármilyen komoly akciót kezdének a modern kuruc ivadékok a kormány ellen, azt a Csanády beleszólása mindig leszállította derült eseménynek.

Nagy »kirohanásokat« tett és gyakoriakat. Hajdan az öreg Deákot szokta egy-egy felszólalása után »ráncba szedni«; Deák halála óta Tisza lett a vörös posztója. Sok zaftos frázisa éli túl: az »átkos közösügy«, a »szegre akasztott bihari elvek« stb. és a »stélusnak« az a csodálatos titka, hogy »és«-ek nélkül bírt körmondatokat és egész beszédeket kihozni, vele szállt sírba.

Öreg volt már (1813-ban született), de még erõben: már parókát is dereset viselt, de azért szíve fiatal lángban égett. Nemhiába, hogy Bocskai Istvántól származtatta magát, örökös hadban állt õ is az »imádott honyhaza« ádáz ellenségeivel. Még király õfelségének is meg­mondogatta az igazat ama nevezetes tizenkét évi szenvedés alatt, ama szintén nevezetes párbeszéd alkalmával, melyet õfelsége egy körút alkalmával vele folytatott, amint ez a Ház nyilvános ülésén szellõztetve lett, de csak olyan sikerrel, hogy mindenki azzal a hittel távozott a terembõl: »Hátha csak álmodta ezt a bácsi

Jólelkû, becsületes, naiv ember volt az öreg, aki már sehogy sem illett a mi parlamentünkbe az ódonsága miatt. De azért ellett volna már õ ott holtig. Nem csinált az õ kimaradása örömet senkinek, neki pedig nagy fájdalmat okozott. Kár volt kihagyni.

Tipikus alakunk úgyse sok van. Kezdenek az emberek mind egyformák lenni.

Több Csanádyt nehezen látunk többé - hát hadd láttuk volna még egy darabig.

Az ülés megnyitására kitûzött perc mindig ott találta a helyén ülve; mord arccal, héjaszemekkel tekintett körül, hogy megolvassa a fejeket: van-e bent száz ember?

Meghallgatta a jegyzõkönyvet, s ha volt benne valami kifogásolható, legott megtette a diffikultást, s ilyenkor boldogan, megelégedetten mosolygott. »Jól kell a protokollumot csinálni« - mormogta.

Még mulatságosabbak voltak azok a jelenetek, mikor egyszer-másszor valamely vita kellõ közepén fölemelkedett, s kezeit fölemelve pátosszal mondá: »A t. Ház nem határozatképes! Kérem a katalógust felolvastatni

Pörge kalapot, magyar nadrágot és fekete atillát viselt, s nyaka egész füleig fekete selyem­kendõvel volt becsavargatva, a múlt századbeli divat szerint.

Vagyoni elhanyatlását részben az erejét túlhaladó pártcélokra való költekezés, részint neje, Marosi Ida halála okozta, akinek birtokait, minthogy nem maradt örököse, az antik becsületességû ember, ahogy mondani szokás, az utolsó gombig visszaadta a családjának. Neki alig maradt valamije.

Ebben a korban ritka a hasonló idealista, mert õ sokszor bebizonyította önzetlenségét. Örökké a hazát szolgálta, igaz, a saját módja szerint; bár a hazának nem csinált sok hasznot, de önmagának sok kárt.

Mégis sokkal nemesebb pálya ez, mint azoké, akik fontos pozíciókon a hazának okoznak sok kárt és önmaguknak sok hasznot.

Parlamenti pályája szerencsétlen volt és szomorú tanulsággal teljes.

Egész életében napidíjak nélkül szolgálta a népet, mely végre is cserbenhagyta.

Pályája elején, mint gazdag gavallér, azért nem húzott napidíjat a képviselõségért, mert õ maga röstellte fölvenni; élete alkonyán mint szegény ember, azért nem húzott napidíjat, mert a hitelezõk nem engedték fölvenni.

De õ azért mégis ragaszkodott a képviselõséghez, hogy nem termett számára se pénz, se kenyér, se dicsõség.

Ragaszkodott és belehalt a búsulásba, s ez volt talán az egyetlen tette, mely nem okozott »derültséget« sehol, de sehol. Sõt ellenkezõleg, elboruló arccal sajnálják a nemes szívû öreget: inkább hadd szidta volna még egypár esztendeig Tiszát. Nem volt az annak alkalmatlan.

S ha már a mindenható idõvel mégis mindenáron beszólította volna a nyakas magyart a mennybeli igazán közösügyes hazába (ahol együtt leszünk nemcsak az osztrákkal, de még a muszkával is), hadd lengett volna azon a Sándor utcai házon az a fekete lobogó.

A nélkül talán vissza is jár a Sándor bácsi szemrehányó lelke kísértetnek a pártjához.

HUMORISZTIKUS HALOTTAK

Halála elõtt senki sem mondhatja magát boldognak, ez a velõs mondat maradt ránk a rómaiaktól.

De hát mikor?

Halála után még kevésbé mondhatja magát boldognak valaki. Legalább a rómaiak korában ez teljes lehetetlenség volt.

Ma már azonban ennek is megvan a módja.

Vannak már halottaink, akik élnek és mozognak, beszélnek, hallanak, és kontemplálhatják, hogy mi lett belõlük a haláluk után.

Ilyenek például azok az érdemes férfiak, akiket nem a doktor, nem a halál és nem a guillotine végez ki, hanem az - újság.

Ezek a halottak egyre szaporodnak. Egy fiatal poéta kezdte meg a sort, aki mindenáron azt akarta, hogy a szerkesztõk kiadják a verseit, s ahhoz a leleményes eszközhöz folyamodott, hogy: meghalt. Megsürgönyözte a saját halálhírét, nosza a szerkesztõk nyomban elõkeresték a papírkosárból a verseit, s megcsillagozva közölték a korán elhunyt nagy tehetségû ifjú hátrahagyott zöngeményeit. Harmadnap föltámadt az ifjú, s húzta tovább az életigát, mint »tehetségtelen kezdõ«.

Edelsheim-Gyulay bárónak is megadatott a sorstól, hogy magát túlélhesse. Egy nagy betegségbõl föllábadozóban olvashatta a nekrológokat saját magáról. Halálának híre elterjedt egy este, s némely lap hozta reggelre a kész életrajzi cikket. Láthatta leplezetlenül, hogy vélekedtek róla kortársai, olvashatta magáról milyen ember és katona volt. Ritka embernek jut osztályrészül, hogy ilyen hamisítatlanul lássa magát.

Még õneki sem sikerült egészen. Mert mint közösügyes német halt meg, és valamikor másodszor mint magyar ember fog meghalni. Nem tudni most már, hova fogják jegyezni az égi protokollumban.

Hasonlóképpen járt Vadnay Andor képviselõ - aki voltaképpen csak most, a halála után kezd élni.

De a legszerencsésebb halál mégis a Csanádyé volt. Éppen azt írtuk róla, hogy ez az egyetlen cselekedete, amellyel nem okozott »derültséget«. Dehogyisnem! Országos nevetés lett ebbõl is, mert a »vén Bocskainak« esze ágában sincs meghalni.

Ma találkoztam egyik pártsorsosával az utcán, aki nagy csomó újságot vitt a hóna alatt.

- Mit viszel? - kérdém.

- A Csanády-féle nekrológokat gyûjtöttem össze.

- Minek az neked?

- Az öreg írt, hogy szedjem össze valamennyit, s küldjem el neki téli olvasmányul Kerekibe, mert mint írja, nagyon kuriózus.

Képzelhetni, milyen jól fog mulatni az öreg, ha majd a meleg kemence mellett betûzgeti a pápaszemén át, hogy õ milyen derék ember volt, s milyen kár, hogy meghalt. S dörmögni fogja egyes helyeknél:

- Nebulók! El akartatok temetni! Ez is a Tisza praktikája. Kellene ugye a halálom? Niksz nuksz! Azért is itt maradok.

Az »újságok halottjainak« végre is nincs valami nagyon rossz dolguk, hanem ezekbõl is két válfaj van:

Az egyik válfaj, akik már meghaltak, de még élnek. (Ezekrõl szólottunk fentebb.)

A másik válfaj, akik még élnek, de már meghaltak. Ezek az »asztalfiók halottjai«. Az utóbbiak kivégeztetése ilyenformán történik:

A szerkesztõ (többnyire pápaszemes csacska ember) benyit a dolgozótársak szobáiba, s bozontos szemöldeivel ráhunyorít a nekrológíróra. Minden lapnál külön funerátor van.

A mi lapunknál például én végzem ezt a szomorú tisztet, s a jelesebb betegek annyira tudják már ezt, hogy nincs eset a távollétemben, ha elutazom egy-két hétre, hogy meghaljon valamelyik. Olyan bizonyos ez, hogy akinek az életét húzni akarom, elszököm a nekrológjának írása elõl. Ha pedig teljesen meg akarok valakit menteni, hát megírom a nekrológját elõre.

De hiszen éppen errõl akartam beszélni, hogy a szerkesztõ benyit s ráhunyorít a nekrológíróra:

- Mit tudtok X-rõl vagy Y-ról?

- Mi történt vele?

- Súlyos beteg. Úgy lehet, meghal az éjjel. Állítsd össze, kérlek a nekrológját, hogy készen legyen, s ha késõn éjfél után jön is a halálhír, ki lehessen valamit dobni a lapból, s hirtelen leadni ahelyett a kész halotti cikket.

A cikk elkészül, s beteszik egy szerkesztõségi fiókba, míg a haláleset bekövetkezik. Némelykor kigyógyul a kiváló beteg, de azért a cikk ott marad, s várja a megjelenést néha évekig. Magának a megénekeltnek úgyse sürgõs a dolog, de a cikk se vált hasznavehetetlenné, mert valószínû, hogy az aktualitása elõbb-utóbb mégiscsak bekövetkezik.

Egy egész csomó ilyen nekrológom van már a fiókban (egyedüli kiadatlan mûveim), s megeshetik könnyen, hogy e kiadatlan mûveim élnek túl, nem a kiadottak.

S ha ezek egyszer túlélnek (mert hiába, velem is bír a halál), az lesz csak a különös, mikor majd a szerkesztõségben apródonkint kiadogatják õket adandó esetben, és az idei halottakról egy tavalyi halott fogja a méltatást megírni.

Ilyen bolond világ van az újságírói mûhelyekben. Ilyen kedélyesen komáznak még a halállal is ezek az én kollégáim, nem respektálva senkit és semmit.

Nekik még a halottjaik is mulatságosak.

Avagy nem mulatságosabb-e azóta Csanády Sándor? Az ördögbe is, egy képviselõ-aspiráns, aki már egyszer meg volt halva.

Ezt most okvetlenül megválasztják. Hiszen már »holt választók« is vannak.

Csakhogy a holt választóknak nincs olyan dolguk, mint a holt képviselõjelöltnek. Mert ezek igazán ott feküsznek nyirkos sírokban mélyen a föld alatt, s csak éppen szavazni járnak fel (ha Éles Henrik forog veszedelemben), de a holt képviselõjelölt és a redakciók többi halottjai vörös borocskát isznak, és tarokkot játszanak.

BÁL AZ UDVARNÁL

Az udvari bálokat rendesen a Futtaki szemén keresztül ismeri a közönség. Futtaki pedig sokat hagy a fantáziának. Bõkezû e tekintetben.

Az udvari bál voltaképpen csak a mágnásoknak bál, akik nejeikkel, leányaikkal jönnek oda, s ha nõtlenek, hódítanak maguknak a szép hölgykoszorúból.

Az egyszerû képviselõknek (pedig ezek képezik a vendégek zömét) csak ragyogó látványosság az udvari bál, mert õk legfeljebb cukkedlit igyekeznek hódítani.

A képviselõk gyerekei már napokkal elõbb kérdezgetik:

- Aztán csakugyan szabad onnén cukrot hozni?

- Szabad, fiacskám.

- És nem haragszik meg a király?

- Nem.

- De ember lehet az a király!

Hogy az Eldorádóba eljuthasson az ember, ahhoz egy nagy cukorhegyen kell magát keresztülenni; az udvari bálra pedig számtalan kocsirekedésen, rendõri gyámoltalanságon kell végigvergõdni, míg az ember végre ott találja magát a fényesen világított táncteremben, hol tündéri pompa tárul a szem elé, amint sûrûn gyülekeznek az elõkelõ vendégek, urak és hölgyek festõi díszruhákban.

Lassankint megtelik a lángözönben fénylõ terem. Az udvari atmoszféra egyre melegebb, végre izzó lesz.

Halk suttogás támad, ha egy-egy nevezetes szépség lép be. Kiss Pálné, Beniczky Ferencné vagy gróf Károlyi Istvánné: szép ékszereinél csak õ maga volt szebb.

- Andrássy Gyula! - hangzék szájról szájra, amint a nevezetes államférfiú megjelen tábornagyi ruhában.

Élénk zsibongás támad a képviselõi csoportokban, midõn Tisza belép. Csak az isten õrzi, hogy egész önkéntelenül nem zúg fel az »éljen« a mamelukok ajkán.

Végre elmúlik a nyolc óra, együtt van már az egész bál, még Luppa Péter is. Most már bátran jöhetnek õfelségeik.

A pálcás urak sürögnek-forognak, utat egyengetnek, a fiatal táncosok levetik mentéiket, leoldják kardjaikat.

Tarka társaság van együtt. Díszmenték mellett mindenféle katonai egyenruhák, különbözõ papi talárok, még egy-két frakk is látható a városi elemeken és a szász képviselõkön.

Végre felhangzik a halk kopogás a terem jobb oldali ajtaján. Síri csönd támad. S mintegy villám­ütésre út nyílik a sûrû embererdõben.

Belép az udvar. Elöl a király a délceg királyasszonnyal. Utánok a trónörökös a bájos fõherceg­asszonnyal, aki igazán a legszebb menyecske volt a bálon.

Mária Valéria királykisasszonyon egy csöppet sem látszik a tegnapi fáradság; pedig tegnap a Csekonics-bálon valóságosan kivirradtig járta a szupécsárdást.

Aztán megharsan a zene, a fiatal párok elkezdik a táncot. A király szóbeszédbe ered a notabilitásokkal, királyasszony a hölgyekkel tart cercle-t. Mindenki kiválasztja a maga érdekes emberét és azzal cseveg. Kóburg Fülöp megkeresi Buriánt, a bulgáriai fõkonzult (ki honvéd hadnagyi ruhában van), behúzza egy fülkébe, s kedélyes mosollyal interjúvolja alkalmasint a »rokon« felõl.

Ezenközben megnyitják a melléktermeket, melyeknek hosszú során van a büfé. Az egyikben az ennivaló, a másikban az innivaló, a harmadikban és negyedikben a nyalánkságok.

Egy tekintélyes homár elõtt látjuk Helfy Ignácot, Orbán Balázs szépen kifent bajuszával éppen most nyelt le egy darab spékelt õzpecsenyét.

- Hát te is udvari koszton vagy már? - szólítja meg valaki.

A derék hazafi éppen nem jön zavarba.

- Hiszen itt van az egész párt - mondja.

S valóban ott gömbölyödik Meszlényi Lajos sujtásos díszmagyarban, Lits Gyula a pezsgõs asztalnál csakhamar uralomra vergõdik a lakájok felett, s élénk jószívûséggel traktálja pártfeleit. Ott van Beniczky Árpád, Justh Gyula, Vadnay Andor. Tóth Ernõ katonaruhában, Szentkirályi Albert, báró Prónay Dezsõ, Liptay Károly, Ugron Ákos. Már csak az öreg Madarász apó van hátra - hogy a király örömének semmi híja ne legyen.

HARMADSZOR

Nézem azt az öreg betûs vidéki levelet, mely tudatja velünk, hogy kesztölczi Keszthölczy Miklós úr, a Keszthölczy család utolsó sarja, volt negyvennyolcas honvéd stb. a múlt héten istenben elszenderült.

Halála váratlanul következett be.

A vastagon szórt fekete porzó, mi minden betût háromszoros szélességûvé kövérít, maguk az öreg görnyedt betûk, a recés, vén mártott papír, sápadt nedves foltjaival, valami olyan különös szomorúsággal tudják elbeszélni a gyászhírt.

Mert Keszthölczy Miklós úr nem most hal meg elõször, hanem most - harmadszor.

Magyarország áldott földje olyan, hogy itt kétszer-háromszor is meghalnak az emberek és még mindig nem bizonyos, vajon véglegesen meghaltak-e.

A sír, mikor már keblébe fogadta a halottat, újra megnyílik s kibocsátja üregeibõl elénekelt, elsiratott rabját. S a sír sápadt lakója ismét megjelenik az utcán, vendéglõkben, sõt néha a tisztelt Ház termeiben is.

De Keszthölczy Miklós úr most már visszavonhatlanul meghalt.

Az első halál

Elõször akkor halt meg, mikor a trikolórok lobogtak és a vérrózsák virultak.

Sokan emlékeznek még abban a vidéki városban, melyben a Keszthölczy család lakott és vezérszerepet vitt, arra a rekviemre, mely az elhunyt Miklós úrért tartatott a székesegyházban.

Azt az egész századot, melynek soraiban Miklós úr harcolt, letiporta egy orosz lovasezred. Nem maradt életben a derék fiúk közül egyetlenegy sem. Ott nyugodtak mindannyian a csöndes csatatéren, sebekkel födve, vérrel áztatott pihenõhelyükön, ki széthasított fõvel, ki átfúrt mellel. Köztük Miklós úr is.

Legendák szállongtak a hõs csapat utolsó perceirõl. Mint álltak mozdulatlanul helyükön, mikor rájuk ömlött a lovasok rettentõ förgetege. Mint néztek farkasszemet a dübörgve közeledõ halállal. Mily sápadt volt arcuk, mint lobogtak szemeik, mint merevült érccé az elszánt ábrázatokon minden vonás, és e hallgatag, halovány hõsök csapatában mint dõlt le egyik a másik után a földre, anélkül, hogy ajkukról egyetlen jajszó lebbent volna el. Egy tapodtat sem hátrálva omlottak egymásra, szépen sorban, mint kaszáláskor a rend, s ott feküdtek egymás hideg tagjain félelmes halmokat képezve. S e halmok egyikének alján Miklós úr.

Legendák szállongtak a hõsök hõseinek vértanúságáról. A dal is ajkaira vette õket, s még most is fölsír itt-ott emlékük szelíd hattyúdalként, még most is kizendül néha a puszták mélyeibõl egy-egy kesergõ ütem dicsõségükrõl, ha oly halkan is, mint mikor a gólya sírása reszket a csillagokat fürdetõ tavak tükrén...

Még sokan emlékszenek abban a vidéki városban a gyászistentiszteletre, mely Keszthölczy Miklós lelke üdvéért tartatott.

A templom hajója fényárban úszott. A ravatal a középen sötéten vált ki a fénynek tengerébõl. A város apraja-nagyja a padokban szorongott. A hölgyek suhogó fekete ruhába voltak öltözve és szemeik kisírva. A férfiak kalapjain gyászfátyol úszott, s meghajtott fõvel álltak a katafalk elõtt.

Majd belépett az anya. Keszthölczy Gáborné, aki a »paraplés forradalom« óta már második fiáért tartat rekviemet.

Minden szem rája szegzõdik. Minden fej feléje fordul. A hõs fiak anyja szilárd léptekkel közelg a gyászba volt padhoz, helyéhez, hervadt arcán büszke fájdalom lebeg... valódi római anya... De minél közelebb ér a katafalkhoz, s amint megzendül az orgona, s amint arcához ér a tömjén és viaszgyertyák illata, megtörik erélye s az az öregasszony, akit karon vezetnek helyére, nem más, mint egy megtört, vérzõ szívû, szenvedõ anya...

Mert nem mint a másik, hanem ilyen igazán a hõsök anyja.

... Két hónappal ezután egy csúnyán összekaszabolt, de már lábadozó sebesült érkezett a városba: Keszthölczy Miklós.

A második halál

Miklós úr másodszor ezelõtt öt évvel halt meg. Én is ott voltam a temetésén. Mint vidéki újságíró, hosszú nekrológot írtam róla, sõt, ha jól emlékszem, néhány szöget én is vertem a koporsójába.

Halála most is egészen tragikus volt.

Szomorú nap volt az... sokkal szomorúbb, mint az, amikor a tetemek halma alatt feküdt s fölötte kozák lovak patái táncoltak... sokkal szomorúbb, mint mikor a székesegyház hajóját az orgona búgása és a sírók zokogása tölté meg.

Az egykori hõs ez idõben a városi árvaszék elnöke volt.

Dicsõséges múlt állt mögötte. A Bach-korszak, a 61-iki hajnalhasadás, az alkotmányos éra gyermeknapjai, az új idõk - mind Miklós úr nevével függtek össze az õ városában. A sebek, melyek bõven keresztezték arcát, testét, szentek voltak a pátriájában. Tisztelettel említé nevét mindenki, apa a fiának, mint az antik jellemek és a hazafiak mintaképét mutogatta.

Azután egy napon váratlanul meghalt. Szomorú õszi este történt. Az emberek seregestõl özönöltek házához, de nem mentek föl az emeletre, ahol lakott, hanem lenn csoportosultak a kapu elõtt és izgatottan beszélték meg az eseményt. Néha egyik-másik dühtõl torzult arccal nézett föl az emeleti ablakokra.

Olyan volt odalenn a kapu elõtt károgó fekete töemg, mint egy nagy csapat varjú, mely a halottszag körül kóvályog.

Én azonban fölmentem a halottas szobába, s megtekintettem az egykori hõs tetemét.

Egy pamlagon hevert, fehér lepellel leborítva. A lepel alatt erõteljes körvonalakban domborodott ki Miklós úr hatalmas alakja, s a fejér gyolcs a fej táján vérben ázott. Úgy feküdt ott, mint egy megölt harcos.

Közelében egy kilõtt pisztoly hevert a földön.

A szobában rendõrségi emberek jártak-keltek, összehányták az irományokat, néha valamelyik lába beleakadt a lepelbe, s lerántotta a véres burkot a Keszthölczy család utolsó ivadékának, a város szeme fényének halottsápadt arcáról, melyet ezüstként körített õszbe vegyült haja, szakálla.

Nyomasztó súly nehezedett lelkemre. Megdöbbentõ volt az ellentét ennek a nagy hõsnek és ennek a gyönge lelkû szerencsétlennek kettõs alakja közt.

Az õszelõi szelíd ég, melyre csoportjával ültek ki a csillagok, belátszott az íves ablakokon. Magasan lebegett az alkonyat homályában a tömérdek aranyszemet nyüzsgetõ hatalmas boltozat, melyrõl egy-két csillag ide nézett a lepellel takart alakra... ezer más pedig oda, arra a térségre, hol egykor, régen, a mesés múltban azok a hullahalmok gömörödtek...

A szomszéd szobában egy öregasszony térdelt a feszület elõtt, keserû, szívet rázó fájdalommal szegezve szemeit az istenember arcára...

Vajon ez a fájdalmas tekintet nem azt kérdezte-e, hogy miért nem engedte a gondviselés elveszni akkor ezt a fiát is, mint a másikat?

...Egyébiránt Keszthölczy Miklós úr, ámbár eleinte az a híre járt, hogy meghalt, fél esztendõ múlva kiépült halálos sebébõl. De bizony azért meg volt halva.

A harmadik halál

Harmadszor... ez a harmadik lassú halál volt.

Vidéki városok régi kávéházaiban, vendéglõiben sokszor lehet látni züllött, toprongyos alakokat, kik napestig a biliárdasztalok körül ácsorognak vagy valami szögletbe húzódva, lapokat olvasnak. Soha nem fogyasztanak semmit, s ha megkérdi az ember a kávést, mért tûri õket helyiségében, vállát vonva dünnyögi:

- Régi polgárok... nem dobhatom ki õket.

A »régi polgárok« (hajdan egytõl-egyig városi nagyságok) iránt különben nemcsak a ven­déglõs, a vendégek is bizonyos kegyelettel viseltetnek. Meghívják õket asztalaikhoz, hozatnak számukra bort, le is itatják õket sokszor, és ilyenkor durva tréfák tárgyaivá teszik õket.

Ilyen »régi polgár« lett Miklós úrból is. A börtönt elkerülte, mert a golyó, melyet koponyájába bocsátott, szörnyen megdézsmálta az eszét. Ami megmaradt, épp elég volt, hogy elmezavar címén kibocsássák a törvény kezei közül.

Azóta legtöbbször egy vendéglõs asztal alatt virradt meg.

Míg végre egy napon nem »virradt meg« neki többé az asztal alatt, hanem úgy szedték ki onnan holtan.

Ekkor halt meg harmadszor és utoljára.

...Nézem az öreg betûkkel írt levelet, mely tudatja, hogy Keszthölczy Miklós úr az Úr kezeibe adta lelkét - ámbár nem valami magasztos helyen cselekedte ezt a boldogult. Le van írva a temetése is.

»A koporsó után haladt az elhunyt megtört édesanyja, az agg matróna, ki alig tudott lábain állni...«

A recés levél öreg betûivel egész kis kortörténetet zár sorai közé.

Az a szegény anya, ki bánatosan kíséri ki dicsõséges és nyomorult múltú fiát a temetõbe, sokszor jelenik meg fájdalmával ilyen szomorú aktuson. Néha úgy tetszik, hogy ezt a szegény földet személyesíti, melynek fiai most igen sûrûn halnak meg kétszer, háromszor...

A KIRÁLYFI ASZTALÁNÁL

Lehetne kezdeni a mese hangján is, »hol volt, hol nem volt«, ha nem éppen annak örülnénk a legjobban, hogy nálunk volt. Éppen nálunk, ahol a legmeseszerûbb.

Sok képünk van királyok dolgairól - de egyik sem érdekesebb ennél, melyet két jelenetben mutatunk be olvasóinknak. Ott a regés múltban a királyfi, kinek a korona és a kard közül kell választania (több szerszám még akkor nem is képzelhetõ a királyfiak számára). Ott van a bátor Imre király, aki egy vesszõvel megy az ellenséges hadsereget meghódítani; még tovább Mátyás király, aki leeresztett sisakrostély alatt legyõzi a cseh Holubárt; s amint átfut az emlékezet a rengeteg királyképeken: az egyik koronás szemlét tart serege felett, másik rohamra vezeti vitézeit, diadallakomát ül tábornokaival a harmadik, sõt még olyan képünk is van, ahol a fejedelem egy órára átadja az uralkodást a feleségének. Hanem ezek mind hideg képek, legyenek bár tárgyukra nézve vidámak vagy szomorúak. A sablonszerû fejedelmi foglalkozások és szeszélyek megörökítései. Ez a középkor galériája.

A mi mostani királyunk alatt kezdõdik a másik ciklus, amelyre átmelegszik a magyar szív. A Deák ravatalánál imádkozó királyné. Megható kép ez magyar szemnek.

Most íme megvan e kép pandantja. A királyfi reggelit ád a »kollégái«-nak.

Ez lehetne a kép aláírása; megfelel a valóságnak, de mégis furcsán hangzik egy kicsit. Hogyan? Kollégáinak? Negyven trónörökös ülne itt együtt? Hiszen annyi trón nincs is Európában!

Nem trónörökösök ezek, hanem csak egyszerû írók, tudósok és piktorok, van köztük egy-egy szegény ördög is, aki tegnap még a »Kis Pipá«-ban ebédelt, és holnap is ott fog ebédelni. Az gyakorta megesik, hogy némelyik regényalakját a képzelete segélyével megjártatja a királyok közt, milyen csodálatos, hogy most ezek a regényalakok õt magát hozták ide a fejedelmi asztalhoz.

A szellemi munka napszámosai ülnek itt, egyszerû fekete ruhában. Imitt-amott csillámlik a frakk gomblyukában egy-egy rendjel, de nem a kevély »Szent Istvánok« vagy »Lipótok«-ból, hanem igénytelen apró rendjelek, a kisvárosi polgármester díszebédjéhez valók. Ismeretlen keresztecskék ezek az udvarnál; bár onnan származnak, oda többé soha vissza nem térnek.

De nem is az udvarnál vannak õk. A trónörökös nem az udvarhoz hítta fel az õ kollégáit, hanem maga ment le közéjök a vendéglõbe. Az Osztrák--Magyar Monarchia leírásának elsõ kötete készült el; erre adta a nagy áldomást a munkatársaknak, mintha egy ütközetet nyert volna meg velük. S talán így is van az.

Asztalfõn ül a gazda, maga a tudós királyfi, vékony, tojásdad arcán fiatal kora dacára a mély gondolkozás barázdáit veti a nagy feladatok tudatának terhe, amelyekre hivatva van. Mennyivel vidorabb, gondmentesebb mellette Kalocsa tudós érseke, Haynald; finom, szellemes ajkain örök mosolygás táncol, szemeiben az ifjúság szikrái pattognak, csak a fejét takarja . Balról Jókai ül a trónörökös mellett; komoly méltósággal tartja ma fejét a különben szerény költõ-atyamester: érzi talán, hogy ezt a »szép nap«-ot õ szerezte nekünk. A trónörökös felváltva cseveg majd vele, majd Haynalddal, és csak néha vált ennek a háta mögött meleg tekintetet a »monarchia másik felé«-vel, Weilen lovaggal, akinek külseje a néhai Vahot Imrére emlékeztet.

A vizavi szék is lajtántúli terület, gróf Bombelles, a trónörökös udvarmestere ül benne; de a többi aztán, amerre a szem lát, csupa merõ magyarság, s ott virít a tudós Salamon Ferenc gömbölyû feje az apró serét-szemekkel, melyek azonban annál élesebben látnak a múltba vissza. Vekerle (az a ritka ember, aki minden könyvnél jobban szereti az adókönyvet) egy tengeri rákkal viaskodik a tányérján, s élénken diskurál piros arcú szomszédjával, Benczúrral, kinek egy »Pro litteris et artibus« lóg a nyakában. Fraknói egy nagy cukkedli-patkót tart szemmel, mely a trónörökös elõtti csemege-piramisról mosolyog le. Hegedüs Sándor, amilyen vézna, sovány, a szépirodalmat volna hivatva reprezentálni, de az állami pénzügyekre is (amiben fõauktoritás) egészen szimbólum. Az asztal bal végén húzódnak meg a szélbalok: a szelíd Törs Kálmán és a csillagkeresõ Hoitsy. Az elvi differenciák, amelyek a korona és a szélsõbal közt vannak, most egyszerre megszûntek, azaz dehogy... most is maradt még ellentét. A trónörökös abban a tudatban van, hogy »reggeli«-t adott, õk pedig abban a tudatban vannak, hogy »ebéd«-et esznek, s mind a kettõnek igaza van.

Itt van az elsõ kötetnek az egész története. Nagy Miklós, aki kifõzi, kivel kell a cikket íratni, s addig nem hagy annak békét, míg meg nem írja. Itt van Király Pál, aki a kéziratokat megfésüli; itt vannak a rajzolók, akik megillusztrálják (Benczúr, Keleti, Vágó, Feszty, Roskovics, stb.); itt van Morelli, aki a képeket kimetszi; itt van Péchy, aki a cikket kinyomatja; s itt van Révai Mór is, aki a könyvet elterjeszti.

Berzeviczy Albert Weilent tartja szóval, Bedõ Albert a borokat dicséri, s kedélyesen vonja meg a párhuzamot a királyfi ebédje és más közönséges lakomák közt. (Azokon a pezsgõhöz adják a legkisebb poharat, ezen meg a legnagyobbat.)

Tarkítva ülnek fiatalok és vének, Hunfalvy mellett Bedõ, nagytiszteletû Baksay Sándor uram balján a fehér hajú Szilágyi Sándor, Mikszáth szomszédja Szabó József, Pauler Gyula Szalay Imrével disputál halkan történelmi dolgokról. A hosszú asztal két ellenkezõ sarkáról farkasszemet néznek egymással õfensége segédtisztje, a nyájas báró Giesel és Bartalus István, a zenetudós. És hogy a boroknak is legyen szaktudósa, amott ül Molnár István, mûértõleg kóstolgatva a behûtött old sherryt és a fölséges burgundit.

A menü csakhamar letárgyaltatik, egyre élénkebb hangulatban; eltûnik az asztalról a fagylaltos krém is, a pincérek behozzák a párolgó mokkát és körülhordozzák a szivardobozokat.

Rágyújtanak. Megelégedés ömlik el az arcokon. »Sohase volt még nekünk ilyen fõszer­kesztõnkA királyfi egész otthonosan kezdi magát érezni, bizalmas melegség tüze gyullad meg szelíd kék szemeiben, nyájasan szól át a harmadik, negyedik szomszédhoz.

Jókai azt mondja a trónörökösnek: »Ugyebár ilyen kedélyesen mulató tudósokat csak Magyarországon lehet találniS a királyfi azt feleli , hogy neki nagyon tetszik ez a fesztelen jókedv az õ magyar munkatársainál.

Kéklõ szivarfüst kavarog a tükrös teremben, s ezen a füstön át mindenki nagynak, boldognak látja a jövõben ezt az országot, mely a mostani királyát fiában még egyszer visszakapja.

A NAGY HABOZÓ

A »Pesti Hírlap«-on esett az meg, hogy egy alarmhír folytán évekkel ezelõtt közölte a Ghyczy Kálmán halálát.

A mi lapunk hasábjain kétszer halt õ meg - noha azok közé tartozik, akik sohasem halnak meg. Igaz, hogy ez már meglehetõs banális frázis a halhatatlanságra, de hisz a temetõi fejfák több­nyire egyforma alakban, egyforma kõbõl vannak faragva.

Nálunk ilyenek a nekrológok. Nincsenek Macaulay-k, akik tolluknak hatalmával nehány vonás­ban elevenekké tegyék a meghalt... vagyis jobban mondva a halál által mûködésükben feltartóztatott nagy embereket.

Nagy ember volt-e vajon Ghyczy Kálmán - vagy csak a viszonyok és konstellációk magyarázói azon nagy szerepnek, melyet vitt - azt majd a történelem deríti ki. Azok, kik a kulisszák mögött álltak, honnan e hazának sorsa intézteték a legközelebbi negyven év alatt, különbözõ­képp ítélnek Ghyczyrõl.

Egy bizonyos, hogy nagymértékben élt a közügyeknek, föl volt ékesítve a legnemesebb polgárerényekkel, s alakja, noha 1833-tól a mai napig (leszámítva a fátyolos esztendõket) a nemzeti napi kérdések ezer harcában õ is ott áll, hófehéren maradt. De a harcokban, bár többnyire elöl volt, sem õt nem ütötték, sem õ nem ütött. Ghyczy nem született a cselekvésre. Hiányzott belõle a nagy emberek bátorsága.

Megvolt-e benne valjon a szellemi erõ, és csak nem érzé?

Vagy azért nem érzé, mert nem volt meg?

Ez a nagy kérdés.

A hízelgõ szavak, melyek koszorú gyanánt hullanak e nagy szerepet vitt, kétségtelenül derék férfiú koporsójára, egypár nap alatt elhervadnak, e szavar mindenkor úgy tekintendõk, mint a friss bánat konvencionális szóvirágai, ezek sohasem döntenek el semmit.

XIV. Lajosról beszélik, hogy határozatlan volt; ha a komornyikja négyféle mellényt tett eléje reggeli öltözködésekor, egész délutánig nem bírt elkészülni toalettjével a habozásban: melyiket húzza fel?

Hasonló volt Ghyczy. Elõtte minden dolog egy-egy ilyen mellény volt. Pénzügyminisztersége is javarészben ezért maradt meddõ.

Az örök tépelõdés borongott érdekes, hosszúkás magyaros arcán, hol a homlokára tolta fel pápaszemét, hol egészen az orra hegyére húzta le, s ezalatt hol erre, hol arra határozta magát.

A habozás és a szkepszis voltak jellemének alapvonásai.

Midõn Deák Ferenc megszerkesztette a »diploma inaugurál«-et, megmutatta többi közt Tiszának és Ghyczynek is: ha meg vannak-e vele elégedve?

Ghyczy kétségbeesett arcot vágott, mint mindig, mikor véleményt kellett mondania, s aztán így szólt:

- Nekem nagy aggályaim vannak. Ez roppant fontos dolog. Ennek nagy következményei lehetnek.

- Természetesen - mondá az öreg Deák -, azért kérem a te véleményedet is.

- Édes barátom, azt így egyszeribe nem lehet. Hanem majd gondolkozom felette.

Egész éjjel nem aludt. Fel s alá járt a szobájában tépelõdve.

Reggeli szürkületkor végre maga fogalmazott meg egy szöveget.

Lefeküdt. De nem bírt aludni. Nehány óra múlva felkelt újra, és egy másik szöveget koncipiált. Sietett vele a Deák lakására.

- Meggondolkoztál? - kérdi az öregúr.

- Édes barátom - kezdé Ghyczy -, az én hazafiúi kételyeim olyan nagyok, hogy nem merem teljesen aláírni a te szövegedet, ne vedd kérlek rossz néven, egy másik szöveget készítettem, amelyik jobban látszik az én saját egyéni nézetemnek megfelelni. Elhoztam, méltóztassál kérlek megtekinteni.

Deák elolvasta, és mosolyogva mondá:

- Hiszen ez egészen jól van. Elfogadom. Legyen hát a te szöveged.

Ghyczy merengve távozott, de egy óra múlva újra visszatért.

- Ides barátom, visszajöttem.

- Mit parancsolsz?

Megtört csendes hangon rebegé, mint egy meghasonlott lélek:

- Visszajöttem, kérlek alássan, hogy talán mégis jobb lesz a te szöveged.

Ilyen volt Ghyczy Kálmán! De valjon nem lesz-e kénytelen a jövõ történetírója beismerni, hogy e habozás korántsem nevetséges?

Egy gyengeség volt ugyan, de egy tiszteletreméltó gyengeség, abban a korban, amidõn a felületesség, a könnyelmûség és az elhamarkodás játszották a fõszerepet.

Ghyczy Kálmán fénykora a parlamenti mûködésére esik, midõn Tiszával karöltve oppozíciót csináltak a Deák-pártnak, s oly magasan állottak a nemzet népszerûségében, mint még eddig sem elõttük, sem utánuk senki, amióta parlamentünk van.

MOLNÁR ÉS SÁRKÁNY KERESKEDÉSE

Ne higgye az olvasó, hogy hiba történt, hogy a lap legutolsó oldaláról valami a lap elsõ oldalára tévedt.

Nem esett semmi baj, minden rendben van, öntudatosan hoztuk át ide ezt a két nevet, melyet a hirdetések közt szokott meg már a szem. Ott elõkelõen festenek, itt szokatlanul. Pedig most mégis rászolgáltak, hogy idekerüljenek.

Régi firma a »Molnár és Sárkány«, s az üzletvilágban legalábbis hangzik úgy, mint a politikában hangzott egykor »Apponyi és Szilágyi«, vagy mint a balladák világában »Szilágyi és Hagymássy«.

- Mi történt velök? - fogják kérdeni a vevõk, akik járatosak voltak az õ boltjukba, és ismerték a két derék kereskedõt.

Hála istennek, semmi rossz: élnek és uralkodnak, csakhogy elváltak egymástól.

No, az bizony megtörténik férj és feleség között is. Egy darabig kellemetlen a dolog, de aztán az asszony is vigasztalódik, a férj is. Noha én voltaképpen igazságtalannak találom a házastársak elválását, mert nem egyenlõk a sanszok; a férfi könnyen kap másik feleséget, az asszony pedig csak szeretõt kap könnyen.

A kereskedõknél kritikusabb a válás. A házastársaknál visszaadják egymásnak a karikagyûrût, egy terítékkel kevesebb jut az asztalra, s egy ágy üresen marad a szobában; ennyi az egész. De a kereskedõknél kettészakad a címer: a cégtábla, az együvé tartozó névnek fele marad az egyiknél, felét magával viszi a másik.

De a nevekkel még hagyján. A neveken meg lehet még osztozkodni; végre is mindenik emlékszik a magáéra, s azt veszi el. De mi történjék a közösen szerzett üzleti renoméval?

Pedig ez néha nagy vagyon. Sok ezer forintot jövedelmezhet.

Nagy vagyon, de csak amíg együtt van. Mert olyan különös természetû, hogy amint kétfelé osztják, egyiknek sem marad belõle.

Ezen hát meg nem osztozkodhatott Molnár és Sárkány.

Sárkány a válás után új boltot nyitott a Váci utcában, Molnár megmaradt a Dorottya utcai boltban. Mert az üzleti renomé részben a névhez, részben a helyhez is van kötve.

Mindenik búsult a másik után. Molnárnak megnyilamlott a szíve valahányszor a Sárkány nevét hallotta, Sárkánynak pedig a Molnár név rezegtette meg az idegeit. De végre is abban volt valami megnyugtató, hogy mind a ketten egyformán szenvednek.

Egyszer azonban egy sajátságos hírt hallott Molnár Sárkány felõl. Suttogva hozta meg a sötétben ólálkodó pletyka:

- Tudja-e, kedves Molnár úr, mi az újság?

- Ugyan mi?

- A furfangos Sárkány egy Molnár nevû embert keres, és azt beveszi rendes compagnonnak, kiíratja a cégtáblára: »Molnár és Sárkány«, s minden a régiben lesz.

Ez pokoli idea volt; Molnárt megdöbbentette, de csak egy percre.

-- Csak tessék neki. Nem tesz semmit. Majd én is keresek egy »Sárkány« nevû társat, s én is kiíratom a cégtáblára »Molnár és Sárkány«.

- Igen, csakhogy Molnárt könnyebb találni, mint Sárkányt. Molnár van sok ezer az országban, de a Sárkányok kevesen vannak.

Ez már igaz. És ezen nagyon elszomorodott Molnár. Most már csakugyan látta, hogy hátrányban van. S ez, csakis ez volt elviselhetlen lelkének. Semmi kétség, ha Sárkány elindul Molnárokat keresni, hát annyit talál, amennyit akar. De a Sárkányok nagyon megfogytak, és igen ritkák. Istenem, istenem! De boldog ember lehet az, akinek az elvált compagnonját példának okáért Kohnnak hívják!

Mindegy, meg kell próbálni, hátha találna egy Sárkányt, ha mindjárt hétfejû lenne is.

Megindult hát a lázas kereslet nagy titokban. Nem tudom, megálmodták-e az országban lakó különféle Molnárok és Sárkányok, hogy micsoda értékes nevet viselnek, de annyi tény, hogy Molnár nem bírt Sárkányt találni.

Már-már a lemondás küszöbén volt, midõn véletlenül egy ügyvédtõl kér még tanácsot.

- Uram, hol vehetnék én egy Sárkányt?

- Miféle sárkányt? Amivel a pisztolyt elsütik?

- Egy Sárkányt, akit csendestársnak vennék be az üzletbe.

- Ahá, értem. Az a legkönnyebb!

- Mit beszél ön? Az egész országban kerestem, de hasztalan.

- Hát mért ragaszkodik ön ahhoz, hogy az valódi Sárkány legyen?

Molnár a homlokára ütött, s örömtelten kiáltá:

- Igaz! Ez eszembe se jutott.

- Egy valódi Sárkány ritka dolog, de egy nem valódi mindössze ötven krajcárba kerül. Tetszik önnek talán egy Zrínyi Miklós vagy egy Hunyadi János, mert az is csak ötven krajcár?

Molnár vidáman hagyta oda az ügyvédi irodát, s egy óra múlva talált magának csendestársat, aki beállt melléje, megcsinálták a szerzõdést, s megírta a folyamodványt a belügyminisz­térium­hoz, melyben Sárkányra kéri magyarosítani a nevét.

A kérvény elment, s Molnár boldogan álmodozott az új cégtábláról, mely a bolt fölött a régi fényben, a régi nevekkel fog tündökölni. Lelki szemeivel látta, és éldelegve olvasgatta.

Hanem ember tervez, a miniszter végez.

A minisztereknek sajátságos finom érzékük van néha. Igaz, hogy nagyon néha.

De nem, nem... a miniszterekben nem lehet annyi humor; ez a gondviselés sugallata volt. A gondviselésben is van kedélyesség.

Mert kellett ahhoz valami égi motor, hogy mikor a miniszter azt a sok száz sablon név­változtatási engedélyt aláírta lágyan zizegõ pennájával, egyszerre megakadjon a szeme ennél az egyiknél, s ezt dörmögje magában:

- Sárkány! Már megint Sárkány! Ezek az emberek valamennyien egyforma nevet választanak úgy, hogy aztán lassankint rájok nem lehet akadni. Ejh, tegyünk az S helyett egy B betût - legyen Bárkány.

Nehány nap múlva lejött a kérvény, s elhalványodva nézték mind a ketten. Valóságos mennykõcsapás volt.

A csendes compagnon neve »Bárkány« lett törvényes maradékaival egyetemben. S a százszor megálmodott Dorottya utcai új firma most a következõ nevet viseli: »Molnár és Bárkány«.

Az üzleti fülnek talán még így is édesebb, mint a »Molnár« név egyedül, de mégsem az igazi, az egykori, melynek csak bánatos melódiája csendül meg benne.

Az egész történet elég mulatságos (ha úgy igaz, ahogy mi hallottuk s elbeszéltük). Tanulság belõle csak az, hogy a valódi Sárkány mégis biztosabb Sárkány, mint a nem valódi, s hogy a miniszter is csinálhat okos dolgokat, néha - a tudtán kívül.

LATKÓCZINÉ

A színházjáró embernek megvannak az õ hasznos tapasztalatai. Ezek szerint osztja be a teátrális napokat. Ha mulatni akarok, akkor megyek színházba, mikor Péchy Tamásnak, az Erényegylet elnökének az inasát látom a színházi kasszánál jegyet váltani ura számára, mert akkor bizonyos, hogy valami erénytelen darabot adnak. Ha ellenben unatkozni akarok (erre is ráfanyalodik olykor az ember), Beöthy Ákos színházi napjait lesem ki, mert az csak olyan helyre jár, ahol ásítanak.

Rettenetes, milyen jól mulat a derék honatya »Edit«-en s a hasonszõrû darabokon. Az egész ház ásít, csak az az egy arc csillog. (Ilyenkor lehet csak megérteni, mért érzi magát olyan jól a mérsékelt ellenzéken.)

Ha régi darabokat, Kisfaludy-, Fáy-, Szigligeti-féle ósdi vígjátékokat adnak, ez Andrássy Gyula nemzeti színházi napja. A nemes gróf hûséges közönsége minden régi nagypipás darabnak, mintha csak visszavágyódnék ebbe a korba.

Ha azonban Apponyi Albert alakja sötétlik elõ gukkerral az oldalán a Kerepesi úton, akkor revolúció, izgalom, Francillon, Fedora, minden szolid fogalomnak felfordulása járja a színpadon.

Mármost tessék megérteni a két államférfit a színházban!

Az ember éppen megfordítva azt várná, hogy Apponyi Albert hódol a régi szolid, erkölcsös, unalmas színjátékoknak, és Andrássy a forrongó jelennek.

De végre az Apponyi színházi politikája mégis érthetõbb, mint a pártpolitikája.

Andrássy Gyula rendszerének is megvan az elõnye.

Mert azokban a régi, kopott színdarabokban látható igazi természetességében, alakításai legjobbjaiban Szathmáryné.

S ezekért az alakításokért megszereti az ember újra a régi naiv darabokat s a régi Magyarországot.

*

Szathmáryné isten kegyelmébõl mûvésznõ. A Nemzeti Színház legragyogóbb napja, aki ha letûnik a színpad egérõl, haj, be sötétségbe borul a deszkák világa! A legigazabb kedély ki lesz szakítva a komédiából, s anélkül mily lélekkel fog megjelenni? Öltözõjére lehet írni: itt tartózkodott egykor az örökké pótolhatatlan.

De mit tépelõdöm ily sötét dolgokon? Az a lesújtó esély szerencsére még messze van, s én nem a jövõbõl, hanem a múltból akarok írni.

Nem is Szathmárynéról, hanem Latkóczinéról.

*

A legjobb »Mama« valamikor a legszebb menyecske és a leghiúbb asszonyka volt.

És hiú volt (régi idõk!) a - férjére. A derék Latkóczira.

Az igaz, hogy szép fiú volt a férjecske. Az osztrák ármádiától hódította, miatta tette le a hadnagyi rangját, és lépett a házasság áristomába. Nem csoda, ha büszke volt a »hódítmányra«.

És neki férjével tervei voltak. Nagy tervei. Babérral díszítve szerette volna látni a férji fejet.

Színészt akart faragni belõle.

A kvietált hadnagy, úgy látszik, alaposan meg volt hódoltatva, mert ráadta a fejét a plánumra, és bemagolta vitézül Szász Móric szerepét Lecouvreur Adrienne-bõl.

Kolozsvár volt az elsõ début színhelye.

Zsúfolt ház. Roppant kassza. Kíváncsi közönség. Végre megjelenik a daliás Szász Móric a színen.

Viharos taps zúg föl a nézõtérrõl. A deli levente megtetszett, pompás jelmezében fölötte imponált.

Haj, de a kurlandi hõs elõtt elsötétedett a világ, amint a közönséggel szemben állt. A szerep egyszerre elpárolgott a paróka alul. Hiába ordított a súgó, hiába tördelte kezeit a színfalak mögött a feleség, Móric gróf úgy állt ott a színpad közepén, mint egy kõbálvány, aki se tudója, se látója annak, ami körülötte történik.

A kínos jelenet sokáig húzódott, anélkül, hogy Móric csak meg is mukkant volna.

A jelenet kezdett átkozottul veszedelmes lenni. De a végveszély percében elõlépett a feleség, ki éppen Adrienne-t játszotta, s új életet öntött a tökéletesen megfagyott hõsbe. Móric úr ugyan ezután se volt hajlandó beszélni, de a feleség úgy intézte a dolgot, hogy a kérdést is õ tette, a választ is õ adta meg. »Ah, kérlek, ne is szólj, kitalálom a gondolataidat«, »ugye, ezt gondolod?« »ugye, te is ebben a véleményben van?« - s hasonló társalgás mellett lefolyt szépen a kettõs, miközben a kurlandi hõs egyre a fejét bicegtette nagy mogorván, sõt ha Adrienne titokban nagyot csípett a karján, még meg is hajtotta magát teljes beleegyezés jeléül.

Haj, de Adriennek nemsokára távoznia kellett. Móric ismét egyedül maradt. Móric ismét a kétség martaléka lett. Egy darabig még kiállta a farkasszemet a közönséggel, aztán megfordult, s vesd el magad, rohant ki a színpadról, a teátrumból, meg se állt hazáig, ott bezárkózott a szobájába, s agyonlövéssel fenyegetett mindenkit, aki õt vissza akarja vinni a színpadra.

Úgy kellett fölhajszolni valami kurta kocsmából a régi Szász Móricot, aki aztán eljátszotta a szerep hátralevõ részét.

Latkóczi színészpályája evvel be volt fejezve. Hivatalba állt. És miatta - lelépett a színpadról a felesége is.

A feleség szerelménél azonban erõsebb volt, szerencsére, az elsõ szerelem. És ez a színpadé volt, melyre vissza is vitte ismét Szathmáryné Latkóczinét.

A KŐBÁNYAI TITOK

A férfiú, akit én itt leírok, nem képzelem szülötte. Ismeri õt mindenki abban a nagy alföldi városban, melyben lakik. Mûvész, a szó teljes értelmében, éspedig orgonista. Él, mint a madár, azonban mint egy olyan madár, aki sört iszik. (Nem tudom, benne lesz-e ez a madárfaj a Herman Ottó új könyvében?) Ez utóbbi tekintetben még nagyobb mûvészetre vitte, mint az orgonálás fönséges mesterségében. Nincsen egyéb dolga, mint hogy vasárnap az úri misén eljátssza az offertóriumot vagy a graduálet, amiért tisztes fizetést húz a várostól. Hanem ezt aztán pompásan csinálja.

Õ azonban az isteni költészet, a Hypocrene poharát csakhamar fölcseréli Gambrinus serlegével, melyben a sör habzik. És ennek mély szenvedelemmel áldoz. Reggel beül a vendéglõbe s onnan nem mozdul ki éjfélnek elõtte. Ott ül egy sötét szögletben, egy asztal bensõ sarkán, félig lecsukott szemekkel, félig felhõzött homlokkal, csurgóra álló bajusszal s pohár, krigli, csizma, papucs s minden egyéb néven nevezett árpalétartály bámulatos gyorsasággal ürül, tûnik s váltakozik elõtte. Alig jön az új pohár, máris távozik, alig csillan meg sárgasága az új italnak, máris eltûnik. S eközben tõle dõlhetnek trónok, omolhatnak koronák, koncertezhetnek orgonisták, zongoristák, nem törõdik vele. Az egész világ egy szörnyû nagy ostobaság. Punktum. Proszit!

Az egy, ami iránt érdeklõdik, amin gondolkozik, amit nagy szenvedéllyel tanulmányoz, amiben már jelentékeny vívmányokat ért el, az okszerû sörivás gazdasági és pénzügyi titkainak kifürkészése. E tekintetben óriási kísérleteket tett. Megpróálta már, mi jutányosabb: pohárral, kriglivel vagy csizmával inni a sört, kísérletet tett felesen korsócskával és úgynevezett tréfa-pohárral vegyíteni a programot, kipróbálta annak elõnyeit, ha egy külön hordócskát csapoltatunk, meglesi mindenkor a kellemes »döglött poharakat«, melyek friss csapolásokkor keletkeznek, midõn a törzsvendégek félig teli poharai kicseréltetnek... mi a diplomaták minden furfangja ahhoz képest, amit egy okszerû sörivó ki tud fejteni a nyomorult provincián? Egy okszerû sörivó és orgonista? Egy okszerû sörivó és vidéki mûvész, szellemi cigány?

A nagy férfiú azonban, akit én itt leírok, nem volt megelégedve az elért apró sikerekkel. Még nagyobb tökélyre, még nagyobb eredményre vágyott.

Végre egy napon kipattant fejébõl az isteni szikra, a zseniális ötlet... a »kõbányai titok«.

Ez egy valóságos pénzügyi expozé volt... melynek megalkotásában kezet fogott a mûvész a fiancierrel.

A nagy férfiú azonban, akit én itt leírok, napjában átlag negyven pohár sört ivott meg. A vasárnapi mûvészeti felbuzdulások után ötvennel is, sõt némely zeneszerzõi ábrándok édes-bús hatása alatt még többel... Egy pohár ára tíz krajcár, ami napjában átlag négy forintot teszen... bocsánat e száraz számolásért, de én istenem, ha egy orgonista, egy cigány, egy sörivó számolni kezd, a krónikás lantján mért ne csendülhetne meg az egyszeregy?

A nagy férfiú tehát, akit én leírok, kiszámította, hogyha õ ugyanazt a sörmennyiséget, melyet otthon tüntet el: a forrásnál, Kõbányán fogyasztja el, ahol sokkal olcsóbb az árpalé, a pihenésre szánt hat-hat napon át nemcsak a vasúti költséget takarítja meg a különbözetbõl, de vagy két forint plusza is támad. (Állt ez is olyan szilárd alapon, mint a pénzügyminiszter expozéjának plusza.)

És azóta a vonaton folyton látható egy állandó utas, aki hat napra Kõbányára utazik, a hetediken pedig vissza a pátriájába, hogy részt vegyen a vasárnapi misén.

Úgy jár-kel, mint egy élõ titok.

A vasúti kalauzok összesúgnak, ha meglátják a kupéban a rejtélyes utazót.

A vidéki város kíváncsi közönségét lázas izgalomban tartja a rejtély, mit mûvel a derék orgonista a hét hat napján Kõbányán?

A rejtély hõse pedig mosolyogva csörteti zsebében a két forint pluszt s a vonat prüszkölve repíti át síkon, mezõn, berken a kõbányai titkot, az egyedüli jövedelmi alapot, melyre nem lehet adót kivetni.

Oh, te furfangos vén o1rgonista, ki csak egy vidéki cigány vagy, ki élsz gondtalanul, napról napra, ábrándok, furfangos tények és ázsiai kényelemszeretet közt... te valószínûleg nem tudod, mennyi tükrözik vissza benned ebbõl a mi nem kevésbé zseniális és nem kevésbé korhely Magyarországunkból, mely a tiédhez hasonló gazdasági plánumokat szõve, azt hiszi, hogy takarékoskodik!

A RÁK

(Külügyi csevegés)

Ha Mackenzie lenne a cinkotai kántor, s ha Kálnoky lenne Mátyás király, és azt kérdezné Mackenzie-tõl: »Mit gondolok én?«, hát bízvást azt felelhetné Mackenzie, föltéve, hogy õszinte akar lenni:

- Fölséged azt gondolja, hogy én egy angol doktor vagyok, pedig itt egy angol ügynököt lát maga elõtt.

A napvilágra kiszivárgott részletekbõl, egyes, a nyilvánosságra dobott szálakból ma már bizonyos bepillantást vethetni ama politikai játékba, mely egy beteg gége körül forgott.

Nem szükséges, hogy az idõt visszavarázsoljuk (úgysem tudnánk), és még inkább fölösleges, hogy az angol királyné belsõ szobájának kulcslyukához lapítsuk fülünket, mégis hallani véljük a párbeszédet azon a napon, midõn a királyné elõször referáltatott magának a veje hogylétérõl.

- Nos, mi a baj doktor?

- A legrosszabb, felség. Rák.

- Ki fog gyógyulni?

- Belehal. Nincs mentség.

- De meddig élhet még?

- Pontosan nem lehet meghatározni, de még egy évig is elhúzhatja.

A királyné közölte a dolgot bizalmas embereivel, az angol államférfiakkal. S a politikusok, e hollók, mindent a haszon szempontjából tekintenek. Nekik minden mozzanat, legyen az fájdalmas vagy örvendetes, csak anyag, melybõl pót természetükkel rafinírozott hálóikat szövik.

Egy évig élhet - gondolta magában (mondjuk) Salisbury. Egy év nagy idõ. Egy év alatt meg­halhat Vilmos császár, és akkor Frigyes lesz császárrá, s a mi Viktóriánk császárné. S ez az angoloknak megér valamit. Még akkor is, ha majdan »özvegy császárné« lesz. Csakhogy attól lehet félni, hogy az ördöngõs Bismarck megtudja, hogy rák a trónörökös baja, s megcsináltatja az öreg császárral a régensséget. Ennélfogva ne legyen hát a trónörökös baja »rák«.

Körülbelül így történt, s belevonatott a politikai intrikába Mackenzie is.

- Isten neki - mondá a híres orvos -, ha így van a dolog; Anglia kedvéért feláldozom a tudományos reputációmat.

Az angolok jól számítottak a Bismarck ravaszságára.

A nagy vaskancellár is észrevette, hogy az a »beteg gége« mire . Nyomban hívatta az elõkelõ német orvosokat, s küldötte San-Remóba az udvar nevében.

Lehet, hogy instrukcióik is voltak a derék doktoroknak:

- Keressétek meg abban a gégében azt a rákot. Aztán semmi tartózkodás. Ki kell jelenteni határozottan. Még, ha nem volna is biztosan megállapítható. Nem olyan baj, ha a legrosszabbtól félünk és egy kevésbé rossz következik be (ezt könnyen megbocsátja az ember), mintha váratlanul kell a legrosszabbra ébrednünk, anélkül, hogy a szükséges intézkedéseket megtegyük. (A régensségre fájt a foga õfõméltóságának.)

Így kezdõdött aztán a humorisztikus hajhúzás a német doktorok és az angol doktor közt.

- Nem rák - bizonyítgatta Mackenzie, pedig tudta, hogy rák.

- De bizony rák - erõsködtek a német Aeskulapok, pedig talán nem is tudták, hogy rák-e?

Rák! Nem rák! Ez a két állítás kergetõzött szünetlenül a világ összes lapjainak hasábjain, famózusabbnál famózusabb indokolásokkal. Végre már a vidéki felcserek is nevetni kezdték Európa legnagyobb szaktekintélyeit: meg vannak-e valjon bolondulva, hogy annyi ideig fel nem ismernek egy egészen határozott alakban jelentkezni szokott bajt?

Még tán ma is tartana a sajátságos vita, ha közbe nem jön a »kaszás ember«.

A kaszás ember volt hivatva eldönteni véglegesen, mi hát a trónörökös baja.

A Bismarck kevély mondása »nem félünk senkitõl a világon, csak az istentõl«, hamar beigazolódott egyrészrõl.

Az isten látogatta meg Németországot. Az öreg Vilmost magához szólította, s Mackenzie rögtön aláírta a német doktorok orvosi véleményét, hogy a trónörökös baja »rák«.

Most már Frigyes és Viktória a trónon ül, nem árthat a »rák« az angol politikának semmit, hát szabad neki ráknak lenni.

S így lett ebbõl a rákból egy olyan rák, amit Bismarcknak nem sikerült saját céljaira kihalászni.

A DERÉK HETTYEY

Valaki felpanaszolta nemrég, hogy ma nem teremnek sem a sajtóban, sem a közélet zöld asztalánál olyan »szilárd politikai meggyõzõdések«, mint azelõtt.

Kivált a publicistákra fordult kiélezve ez a panasz.

Persze, mikor még lúdtollal írták a vezércikkeket, vasból volt a meggyõzõdés, most vastollal írják, s pehelybõl van.

De nem csoda az, ha utánanézünk, miként nevelõdik a mai kor publicistája, hogy lesz gubóból lepe, majd denevér.

Ezek a fiúk, akik itt dolgoznak a mellettem levõ szobában, a »legkülsõben«, igazán nagyon »be vannak fogva«, ahogy mondani szokták. Majd mindenik dolgozik múzsának sugallatából is, meg a szerkesztõ sugallatából is. Otthon, ihletett óráikban, Apolló lantját pengetik, vágyván eljutni egykor a Parnasszusra, de minthogy nem kevésbé vágynak a Kis Pipába is eljutni (mégpedig napjában kétszer), kénytelenek a komor órákban a szerkesztõi asztaloknál gör­nyedni, s elõvenni a rosszabbik eszüket (a szebbik helyett); írni a rövid híreket, a reportokat, lefordítani a külföldi lapok érdekes közleményeit, felhajszolni izgató helyi események apró részleteit, s föltálalni azokat jóízû szószban.

Sõt, mert a Parnasszuson és a »Kis Pipá«-n kívül még kvártélyos asszony, mosóné és szabó is van, s ezek is komoly faktorok a társadalomban, a költészet nagy birodalma és a napi érdekû kéziratokat pusztító Moloch mellett, még egy »provinciá«-val is kell bírniok.

Némelyiknek kettõ is van. X. bírja Aradot, Y. uralja Szegedet, Z. Kassát, B. Gyõrt. Azaz tudó­sítója és levelezõje valamely aradi, szegedi, kassai vagy gyõri lapnak. Õ küldi a nevezetes világeseményekrõl a sürgönyöket, s hetenkint egy levelet firkant, melyben kitelhetõleg igyek­szik elmés és ügyes lenni. Nem ritkán a vezércikk is a pesti redakciókból kerül ki. A vidéki lapok a fiatal kezdõ embereket szerzõdtetik e célra, kik aztán élénk polemiákat folytatnak a »Hiripi Kürt«-ben vagy a »Nagybajomi Híradó«-ban a »Times«-szal. De denique itt tanulnak ki, itt válnak »publicistákká«.

Egy nap, van annak vagy három éve, levelet kapok a megyémbeli szerkesztõtõl, akit a »nagy véresszájú«-nak neveznek. A másik neve, mondjuk, Hettyey.

»Tisztelt barátom - írja -, legyen szíves egy fiatal írót szerzõdtetni lapomhoz; fizetség negyven forint, kötelezettség hetenkint csütörtökre egy fõvárosi levél, vasárnapra egy vezércikk. Lapom, amint méltóztatik tudni, épppúgy mint én, határozott szélsõbali

Elõvettem a levelet, s legelõször is beszólítottam Várhidyt.

- Kedves barátom, volna-e kedve egy vidéki lap levelezõségét elfogadni. Egy tárca és egy vezércikk hetenkint.

- Egy kicsit sok. Mit fizet?

- Negyven forintot.

- Egy kicsit kevés. A mostani lapom ötvenet fizet.

- Tehát két provinciája lesz. Ötven meg negyven, kilencven.

- És milyen a lap politikája?

- Szélsõbali.

- Akkor elvállalom. Mert a mostani lapom kormánypárti, tehát legyen egy szélsõbali orgánumom is, abba különben is könnyebb cikkeket írni. Nem kell gondolkozni rajtuk.

- S témát sem kell keresni. Mert csak egy témát dolgoz fel hetenkint. Ír például egy cikket a büdzsérõl és elküldi az egyik provinciának, aztán ír egy másik cikket, amelyben a saját elõbb megírt cikkét kifogásolja, megcsúfolja, nevetségessé teszi, s küldi a másik provinciának.

- Igaz, igaz, emellett gyakorlom magam.

- Természetesen, mert ön politikusnak készül; arra van tehetsége.

Nagybátyám, aki régimódi ember, s lelkes híve Hettyeynek, a szerkesztõnek, éppen ott pipázott a dívánomon, mikor a párbeszéd lefolyt.

Homlokát a kínos izzadtság verte ki, s mihelyt Várhidy kiment szobámból, kitört belõle az elkeseredés:

- De hisz ez erkölcstelenség, amit ez a fiatalember készül elkövetni. Irtóztató, irtóztató! S te még rábeszélted. Nem szégyenled magad ilyen szentségtelen kéztõl eredõ cikkeket csempészni be annak a jeles hazafinak (a Hettyeynek) lapjába, melyet úgy olvasnak a mi megyénkben, mintha biblia volna minden sora.

- Nem érted te azt! Ez csak egyszerû mesterség. Az ember csizmát varr, egynek hegyes orrút, másiknak kajlát, kinek-kinek az õ gusztusa szerint.

Egy évig tartotta Várhidy a provinciát, anélkül hogy valami emlékezetes eset történt volna. Pontosan mentek a cikkek, s jött a honorárium.

A gyerek igen jól írt, roppant értette a dörgedelmes frázisokat, s népszerû lett a sifreje (V-y) vidékünkön. Rajongtak cikkeiért a szélsõbalok, s Hettyey is igen meg volt elégedve. Egypár hónappal a választások elõtt, egy hétfõn megint levelet kaptam Hettyeytõl.

- Tisztelt barátom - írja -, a politikai viszonyok e vidéken úgy alakultak, hogy én és lapom a jövõ vasránaptól kezdve a kormánypártra megyünk át. Utasítsa kérem Várhidyt ilyen irányban.

Rögtön elküldtem a szerkesztõségi szolgát nagybátyámért, aki a Hettyey vidékérõl való.

- Kedves bácsi, azért kérettem ide, hogy egy kis meglepetést akarok önnek okozni.

- Talán szûzdohányra tettél szert?

- Nem biz én. Hanem Várhidyval akarok megint konferálni. Kedves Várhidy úr, jöjjön csak be!

- Tessék!

- Levelet kaptam a vidéki principálisától.

- Mit ír?

- Hát úgy állnak odalent a dolgok, hogy a nagy Hettyey szombaton éjjel, mikor a toronyóra elüti a tizenkettõt, egyszerre megszereti a közösügyeket, s meggyõzõdik, hogy csak azok teszik boldoggá a mi hazánkat - a jövõ vasárnapi vezércikket tehát már ebben az irányban tessék megírni.

- No, az egészen lesz - szólt örvendezve Várhidy -, most már csak egy cikket kell koncipiálnom mind a két provinciámnak; mindössze kétszer írom le.

A nagybácsi toporzékolt, ugrált mérgében.

- Ez már gyalázat, ez már istentelenség.

Alig egy hónapra új levelet írt Hettyey.

»Tisztelt uram. Kilátásom van, hogy az x-i kerületben mérsékelt ellenzéki programmal jelöltnek léptetnek fel. Figyelmeztesse kérem Várhidyt, hogy a cikkeibe ne sajnáljon egy-egy oldaldöfést mérni a kormánynak, s egypár cukkedlit odadobni a katolikus papoknak

Mutatom a levelet a nagybátyámnak.

- No, ez a Hettyey, az egy példátlan gazember! - mondja elszörnyülködve.

- Dehogy. Csak gyermeke a kornak.

- Én csak azt a szegény fiút, a Várhidyt sajnálom.

- Miért?

- Hogy elesett az állásától. Csak tán nem vállalta a habarékpártiságot?

- Sõt inkább örült neki. Mert ez még valami új elõtte.

- No, már nagy gézengúzok vagytok - fakadt ki végre az öregúr fejcsóválva -, sok mindenfélére be van az eszetek rendezve.

MESE AZ ÁRVÍZRŐL

Egy alföldi városból kapjuk e sorokat. A nép ajkán most a következõ kis mese van elterjedve az árvízrõl:

A kis-tiszai zsilipszakadás után összegyülekeztek az alföldi emberek tanácskozásra, s elhatározták, hogy deputációt küldenek a Tisza folyóhoz, megkérni õt, hogy a jövõ esztendõben ne öntsön ki.

A deputáció elment Mármarosba, az oláhok közé, ott lakik egy barlangban a Tisza, ebbõl önti ki a folyót, mely a barlang szájánál csak olyan keskeny, mint egy garasos pántlika. (Bezzel meghízik, mire Szegedhez ér.)

A Tiszát ott találták éppen munkában.

- Mi jót hoztatok alföldi emberek? - kérdi félvállról, se hidegen, se melegen.

A deputáció szónoka elöljárult.

- Megkövetjük alássan kegyelmedet, kérjük szívesen gráciáját, elég volt már nekünk a vízbõl, ígérje meg, hogy a jövõ esztendõben nem önt ki az Alföldön.

A Tisza kevélyen félrerántotta a dolmányát, megcsördítette a sarkantyúit (mert tudják kendtek, magyar lenne õ is, magyar a gúnyája is), és így felelt:

- Bizony nem ígérem meg alföldi emberek, mert én a jövõ esztendõben ki akarok önteni.

De már erre méregbe jött a nagytermészetû Börcsök János Vásárhelyrõl, és rárivallt nagy vörösen:

- No, ha kend nem ígéri meg, hát akkor én lekapom a kalapom, megfogom vele ezt a hitvány kis csurgót, és egy esztendeig nem mozdulok innen... kend lássa, ha a jövõ esztendeig nem lesz víz a Tiszában!

Megijedt erre a Tisza, még önteni is elfelejtett - bezzeg lehet most apadás mindenütt! - és nagy hirtelen beleegyezett az alföldiek kívánságába.

Meglett az egyezség. Parolát is adtak, maga Börcsök János csapta el.

Nagy volt az öröm az egész Alföldön, mikor a deputáció hazaért és elújságolta, hogy a Tisza megígérte, nem önt ki jövõ esztendõben. Mármost vígan szánthat õszi alá a gazda.

Nagy volt az öröm, csak egy ember maradt komoly, az öreg Böhõ Ferenc Szentesen, aki ész dolgában tíz prókátorral is fölveszi.

- Megálljunk, emberek! - szólt az öreg. - Hát azt megígérte-e a Tisza, hogy a fõispánjai se csinálnak galibát?

- Hát az minek? Biz azt nem ígérte meg.

- Nohát akkor hiába koptatták kendtek a csizmát. Mert én mindig azt tapasztalom, hogy az a másik Tisza is megígér mindent, õ meg is tartja a szavát - hanem a fõispánjai mindig kijátsszák az ígéretét.

...Így történt, hogy az idén a Tisza nem áradt ki, hanem a mellékfolyói - a fõispánjai -, azok bizony kiöntöttek. Be kár, hogy az öreg Böhõ Ferenc nem volt a deputációban!

A KÚRIA ÉS GYÁSZA

Egy idegen, nevezetességeket nézegetõ utassal történt, hogy Szegeden megnézve a börtönöket, e mindenféle komforttal berendezett szellõs termeket, Budapesten belátogatott a Kúriához, ahol ocsmány, homályos cellákban sínylõdnek a hivatalnokok, s leírásaiban össze­tévesztette a két helyet. Azt hitte, ebben ülnek a rabok, amabban a bírák. Valóban az épület, melynek homlokzatán ott áll aranybetûkkel »Iusticia regnorum fundamentum«, olyan kopott, olyan elhagyatott, mint az »igazság«. Pedig ez épületben székel az ország két legmagasabb ítélõ fóruma.

E két fórumból csak az egyik áll európai nívón: a Kúria, hol a jogászvilág összes jelességei együtt vannak. Több bíróságra már nem telik az emberanyagból. Hiába lamentálunk, hiába szidjuk az igazságügy-minisztert, hogy rossz az igazságszolgáltatás, a igazságszolgálta­táshoz mindenekelõtt bírók kellenek. S az nincs. Hiába gyújtaná meg Fabiny a Diogenész lámpását.

Büszkeséggel lehet említeni a Kúriát, de a királyi tábla még sok kívánnivalót hagy fenn. Sokat dolgozik, gyorsan és rosszul.

Egész adomakör nyílzáporával lehetne sújtani a ferde ítéleteket, melyek onnan kikerülnek. A magyar ügyvédek a vacsoráiknál egyébrõl sem beszélnek, ha jól akarnak mulatni egymás közt, mint a tábla ítéleteirõl, mellyel az is megesett, hogy az elsõ bírósági ítéletet indokainál fogva hagyta helyben - pedig éppen azon a címen fellebezett a fél, hogy az elsõ fokú bíró elfelejtette indokolni.

De nem most az ideje humorizálni az ódon ház lakói fölött, midõn fekete lobogó leng a homlokzaton, mely a Kúria elnökének, Perczel Bélának halálát jelenti.

Egyike tûnik el vele a legrokonszenvesebb alakoknak. A gõgös, feudális érzelmû Mailáth György után jött. Szelíd, ember volt. Éppen alkalmas egy ilyen testületet vezetni, mert a Kúria elnökének nem szabad hatalmasnak lennie, sem erõszakoskodónak. Az õ szerepe a lehetõ legszubtilisabb kormányzás.

Szép magas szál õsz ember volt, vékony, értelmes arccal, nyájas, de mégis tiszteletet paran­csoló tekintettel. A közügyekben mindig nagy szerepet játszott. Elnöke volt a képviselõháznak, Bittó után pedig az igazságügy-miniszteri tárcát viselte.

Mindez el van mondva róla egyebütt is, de kár volna elfelejteni igazságügy-miniszter korából, hogy midõn Wagner László a saját fiát lõtte le a párbajban, a megszomorodott szívû atya igazi római módon cselekedett: kegyelemre ajánlá Wagnert a fölségnek, mert az igazság a Wagner részén látszott lenni.

Azokhoz a régimódi emberekhez tartozott, kiknek lelkülete örökre üde marad. Még öreg korában is szerette a költészetet - de nem úgy, mint nehány »nagy« emberünk, kiknek a »melle« kívánja meg a poézist, és õk maguk kezdenek vén korukra szerelmes verseket irkálni.

Igen gyakran eljárt az irodalmi társaságok gyûléseire, s ott olyan figyelemmel kísérte a novellákat és verseket, mint egy gyermek, aki a mesehallgatás gyönyöreinek úgyszólván önfeledten adja oda magát.

Nemegyszer történt meg, hogy felolvasás után odalépett valamely fiatal íróhoz, és bemutatta magát.

- Én Perczel vagyok. Nagyon szép volt. Írjon ilyet minél többet.

Mint emberrõl elragadtatva lehet beszélni; hogy milyen volt mint elnök, annak megítélése más lapra esik.

De egyet ki lehet mondani, hogy szerencsés elnök volt, mert akár van benne része, akár nem, az õ elnöksége alatt a Kúria folyton erõsbödött tehetségekben, s elérte azt a magas színvonalat, amelyen ma áll.

Hogy ki lesz az utóda, máris találgatják a bírói körökben. Vagy Szabó, a mostani alelnök, vagy pedig maga Fabiny, aki hír szerint helyet adna Szilágyi Dezsõnek.

De az talán e percben közönyös is.

AZ ALKONYAT

[A karcolat szövege megjelent a Krk 40. kötetében, az »Elbeszélések« címû ciklus XIV. kötetében, a 144--146. lapon, Bisztray Gyula jegyzetei a jelzett kötet 278--279. lapjain olvashatók. A pontos keletkezési idõ megállapítása és a keletkezési körülmények össze­foglalása szükségessé tette, hogy a jelen kötet jegyzetapparátusában ismételten szóljunk errõl az írásról a 240--242. lapokon.]

ELLENZÉK AZ AKADÉMIÁNÁL

(Csevegés)

Tavaszkor nemcsak a föld frissül fel, aki termékeny elem, hanem a terméketlen elemek is ekkor frissülnek fel. Még a Tudományos Akadémia is most egészíti ki magát.

Mert nemcsak az Akadémiának halnak, hanem õ maga is hal és ritkul. Ez idén van nehány üres hely, s a tagajánlások e napokban történtek meg.

Schvarcz Gyula Tisza Kálmánt ajánlotta tiszteleti tagnak. Ez az idea, mikor a levelében elolvasták, úgy esett be oda, mint a sistergõ istennyila.

- Tisza Kálmánt? - sziszegték.

- Schvarcz Gyula! - szörnyülközének.

- Mit írt Tisza Kálmán?

- Miért nem ajánlotta inkább Tallián Bélát, mert az legalább írt egy levelet?

Nyíltan is, de fõleg titokban nagy zúgás, morgás keletkezett a vaskalaposok közt. Még csak ez a hely volt, ahova a hatalmas kormányelnök keze el nem ért. Eddig a vaskalap uralkodott: most idejön a »magyar vasember« (a vasember, aki csupa szívbõl van). És ha az egyszer idejön a mediocritások közé, itt is õ lesz az úr, mihelyest beteszi a lábát.

Öreg Pulszky Ferenc szereti a zavarokat; mihelyt meghallotta az ajánlás hírét, egyszerre úgy tett, mintha semmit sem hallott volna: szaladt haza az íróasztalához, megírván Fraknóinak, hogy az üresedésben levõ két tiszteleti tagsági helyre ajánlja Kállay Bénit (aki történelmet írt) és gróf Andrássy Gyulát (aki történelmet csinált) ajánlja, õ Pulszky Ferenc, aki teljes életében konfliktusokat csinált.

No, erre támadt még csak igazi ijedelem. Három nagyember és csak két hely. Rettentõ helyzet! Egy nagyúrnak el kell buknia.

De melyiknek?

- Az aktivitásban levõ minisztereknek elõnyük van - vélték némelyek -, Andrássy már csak volt miniszter.

- Igen, de még lehet.

- Ez is igaz.

- De hát akkor kit mellõzzünk? Mellõzzük Kállayt.

- Kállayt lehetetlen, mert nagy tudós.

- Mellõzzük Tiszát.

- Bajos, mert kálvinista.

- S azonfelül az Akadémia adómentességérõl sem szabad megfeledkeznünk.

- Igaz, igaz!

Az ellenzéki akadémikusok azonban ez ellen kortesfogást találtak fel.

- Nem ösmeritek Tiszát. Ha meglesz tiszteleti tag, meglehet, megadja az adómentességet, de ha megbukik, akkor bizonyosan megadja, nehogy bosszúállásnak látszassék.

- Ez is igaz!

Ilyen bizonytalanságban lebegett az ügy, s hovatovább mind mozgalmasabb lázongási hírek érkeztek Schvarcz Gyulához: hogy Tisza ellen nagy az áramlat az Akadémiánál; különösen a mindenható Fraknói és az izgékony öregúr, Pulszky Ferenc duzzognak és szervezkednek.

Schvarcz Gyula meghökkent.

- Csakugyan olyan nagy az ellenzék?

- Ez a két ember szítja a tüzet. Baj lehet belõle.

Nosza, ezen segíteni kell. Rohan a mameluk Fraknóihoz; hogy argumentumokkal, kapacitációval megpuhítsa a lázadozót.

- Hallom, hogy ön nincs megelégedve az én ajánlatommal?

- Ki mondta? - kérdé Fraknói.

- Beszélik mindenfelé.

- Nos, igen - szólt finom diplomatikus mosollyal Fraknói -, az ajánlat engem nem elégít ki.

- Miért, uram?

- Mert ön nem írta meg elég melegen. Tisza Kálmán sokkal magasztalóbb ajánlást érdemel. Én lelkesedem az eszméért, hanem Pulszky Ferencen azt vettem észre, mintha idegenkednék.

- Akkor hát megyek Pulszkyhoz.

S rohant a Múzeumba:

- Azt hallom, bátyám, nem helyesled, hogy Tiszát ajánlottam.

- Ki mondta azt?

- Beszélik.

- Hát tudod, van benne valami. Így, ahogy az ajánlás történt, nem egészen tapintatos. Az ilyesforma dolgokkal nem szabad csak úgy ajtóstul berohanni az Akadémiába.

- De mégis mi a kifogásod?

- Hm..., négyszemközt legyen mondva, én azt szerettem volna, ha inkább nem ajánlod.

- Miért?

- Hogy akkor a Guszti fiam ajánlhatta volna.

***

Schvarcz Gyula vígan ugrándozva ment haza: látta, hogy az akadémiai ellenzék nem komolyabb a házbelinél.

Kicirkalmazták circumspectus módon, hogy Kállay Bénit egyelõre rendes tagnak választják (szerencsére van egy hely üresedésben, mert különben amerikai párbajt kellett volna inszcenírozni két akadémikus közt), s így a két tiszteleti tagsági szék közül Tisza Kálmánnak jut az egyik.

S akit tizenkét évi kormányzás nem bírt se népszerûtlenné, se savanyúvá tenni, hihetõleg ezt a megválasztást is kiheveri valahogy, mint ahogy Kossuth és Petõfi ki tudta heverni a meg nem választást.

AZ ÁR

Hiszen szép, szép ez a tavasz, az elsõ ibolyával, az elsõ fecskével, a megenyhült égnek elsõ mo­solyával, de vannak árnyoldalai is. Az elsõ fecskével várjuk a muszkát, a nap elsõ mosolyá­val várjuk a vizet. S ez így van évrõl évre.

A muszka nem jön (visszatartja Bismarck, tavasztól új tavaszig), de a vizet nem bírják vissza­tartani, minden évben kiönt valahol.

Télen egész komikus, mikor egy-egy fennhéjázó névjegy kerül kezünkbe: »X. Imre a Madzag kormánybiztosa«, vagy »Y. János a Bige miniszteri biztosa«. Szájunk mosolyra ferdül: Hát ez miféle állás? Folyamok ezek? De hol? Nézzük a térképen, bár hasztalan. Ilyen nevû vizek még tán az olümposzbeli Neptun úr lajstromában is csak a »stbalatt fordulnak elõ.

De tavasszal aztán, mikor a nap sugárnyelvecskéivel megnyalja a hóborított hegyek gerincét, fölveszik magukat a kis erecskék, s beszéltetnek magukról a lapokban, némelykor kövér ciceró betûkkel. Nekidühödnek a Madzagok és Bigék, megdagasztják a nagy folyamokat, szilaj nyargalásra késztetik a méltóságteljes Dunát, melyet nagy szakállas öregember képében ábrázolnak a szobrászok és piktorok, s õrült dühbe hozzák a Tiszát, akit magyaros ingvállban rajzolnak, szép leány képében; hanem ilyenkor valóságos fúria.

Láttak már egy igazi árvizet? Nem még? No, én már láttam, és elbeszélem, milyen. Hát kérem, az árvízhez három dolog szükséges mai napság. Egy folyam a csordulton túl teli vízzel, egy terület, amit elöntsön és egy kormánybiztos, aki errõl jelentést írjon.

»Fekete éjszaká«-nak nevezik azt a hajnalt a szegediek, amikor az ár betört a városba.

Éjfél után két óra felé jött az elsõ jelentés a gátszakadásról. Az emberek nagy része otthon pihent félébren, félálomban várva a vészharangszót. Mert üres alarmhír már az éj folytán több ízben verte fel a lakosságot. Az történt, ami a mesében, hogy az »igazi farkas«-nak már senki sem hitt. A városházára hozták az elsõ vészhírt, ahol a vészbizottság virrasztott. Egy polgárember rohant be egész valójából kikelve:

- Jön a víz! A gát elszakadt. Egyenes onnan futok.

A szenátorok egész flegmával tanakodának maguk közt.

- Lehet-e ezt hivatalos jelentésnek venni? Nem lehet. Mert ki bízta meg önt a jelentéssel? Magától jött ön ide? Nos tehát, nem lehet hivatalos jelentésnek venni; márpedig csak a hivatalos jelentés a hiteles. Ennélfogva nem is szakadhatott el a gát. Ergo nem kell a harangot meghúzatni.

Talán csak én magam vettem a civis jelentését komolyan, s tüstént lementünk egy barátommal az utcára.

Halotti csönd terült el a város fölött, csak a szél süvítette szörnyû danáit. Itt-ott egy alak suhant el batyuval a hátán, egy-egy eb vonított valahol messze. A kakasok ma nem szólottak.

Egyszerre közelgõ lódobogás hangzott fel a néma éjben a budai országút felõl.

- Egy hírnök! - találgatta barátom.

- Menjünk arrafelé.

Egy honvédkapitány (Károsy nevû) jött sebes vágtatva, lováról csurgott a víz, maga a kapitány is csupa lucsok volt.

- Minden elveszett! - kiáltá a kapitány.

- Csakugyan elszakadt a gát?

- Már hasig úszott lovam a vízben - mondá sötéten. - Zajongva ömlik be a gátréseken a víz.

- Menjünk haza - sürgetett a lakótársam. - Menjünk, menjünk!

- Ej, hát te is olyan sült paraszt vagy, aki a tudományra semmit sem adsz. Hiszen, ha elszakadt is a gát, kiszámították a mérnökök, hogy csak tíz óra alatt jöhet be ide a töltéstõl az ár, az pedig valamikor délben lesz. Menjünk be még egy teára a »Hétválasztó«-ba; ott még világos­ságot látok.

A »Hétválasztó« kávéházban nehány gányó ült egy petróleumlámpával világított asztalnál, és az árvíz bejövetelének esélyeirõl vitatkoztak. (Még ezek nem tudtak semmit.)

- Elfogják! - vélte Barka Gergely uram. - A kormánybiztos erélyes ember. Aztán annyi zsák még a tengert is megállítja, komámuram!

A komának szólított alacsony, zömök emberke a fejét rázta:

- Én csak azt mondom, hogy bejön, bejön komám, okvetlenül bejön. Mert nagyon rossz álma volt az éjjel a feleségemnek.

- Bolond kend, koma. Hát többet ad egy asszonyi álomra, mint a mérnökök eszére, akik kiszámították, hogy ekkora vízben, ekkora hullámverés mellett megáll a töltés.

Én közbe akartam kiáltani: »Bolondok, ne disputáljatok, hisz itt van már a víz a nyakunkon«, hanem a barátomban volt annyi humor, hogy õ is a disputálók közé keveredett, s annak az állítását támogatta érvekkel, aki nem hitt a víz bejövetelében.

A két koma párbeszéde mindinkább elmérgesedett, itták a borocskát, csapkodtak a tenyereikkel az asztalra.

- Bejön, ha mondom.

- De bizony nem jön.

- Felteszem a szürke lovamat egy malac ellen, ha bejön.

- Én pedig felteszem a házamat egy kukoricacsõ ellen, ha be nem jön.

- Hagyjuk itt õket - szóltam -, álmos kezdek lenni.

- Megmondjam nekik?

- Minek rontanád a mulatságukat? Hadd kvaterkázzanak még egy darabig. Hisz ráérnek.

Künn az elõbbi csönd honolt. A harang még mindig nem kondult meg. Az utcák teljesen néptelenek voltak. Semmi nyüzsgés, mozgás. Az egész város aludni látszott.

- Az emberek nem készülõdnek.

- Ez furcsa!

Csak az egyik keresztutcában találtunk egy mennykõ nagy hordót kigurítva a járdára, amelybõl nehány parányi tûzszirka pattant fel.

- Mi az ördög lehet az?

- Ég benne valami... most gyulladozik.

Közelébe érve jól megrúgtam, mire a hordó tompa, síri kongást hallatott, s utána nyomban egy vastag bariton hang mordult meg a hordóban.

- No, ki az? Mi az?

- Ki van a hordóban?

- Én vagyok itt, a Kopori Gyurka.

- Mit keres itt, bácsi?

- Hát itt lakom.

Benéztünk, s csakugyan a Kopori Gyurka, a furfangos szabó ült a nagy hordóban, vánkosok, sonkák, szalámirudak és cipók között, nagy kedélyesen pipázgatva. A vízréti dohány vígan dagadozott, sziporkázott a jól szelelõ szerszámban.

- Micsoda bolond gondolat ez, Gyuri bácsi?

- Csak azt teszem, édes fiam, mait Noé: azzal a különbséggel, hogy én csak holt állatokat hoztam be; három sült csirkét, egy töltött bárányt meg egy borjúcomot. Egypár napig csak megélek valahogy. Míg megjön a galamb a zöld ággal.

- De hisz a hordó elúszik a vízben, felfordul.

- Dehogy úszik el, dehogy, hát nem látjátok, hogy egy nagy hosszú lánccal ide van erõsítve az akácfához?

- No, de még korán ült be. A víz csak reggel jöhet be.

- Soká szeretek aludni. Minek tegyek magamnak alkalmatlanságot? Elalszom szépen a hordóban, s semmi gondom többé a jövõre. Amikor tetszik, akkor jöhet a víz. Az emeletes házamat, meglehet, ledönti, de hát az új lakhelyemet legfeljebb fölemeli, s úgy fogja ringatni, mint egy bölcsõt. Csak már jönne az ebugatta - tette hozzá keserû humorral.

De ideje volt, hogy mi a lakásunkra menjünk, mely egy nagy erõs kõház második emeletén volt, éppen átellenben a Kopori Gyurka házával.

Lakótársam, aki már ki volt merülve (hiszen tíz éjszakát virrasztottunk egyvégben) lefeküdt, én pedig kinyitottam az ablakot, s lebámultam a csendes utcára.

A szél elállt. De a csillagok nem ragyogtak az égbolton, barna felhõk úszkáltak a nagy ûrben, csak lent pislogtak szórványosan a gázlángok.

Egyszerre megkondult ünnepélyesen, rémletesen a rókusi toronyban a harang. Néha egy-egy futó ember léptei koppantak meg a kövezeten, s aztán megint elhalt minden.

Majd mintha selyem nõruha suhogna. Valami rejtélyes csodálatos nesz támadt odalent. Papucsban lépeget valaki.

A Tisza volt. Az a szép leány, ahogy a piktorok festik.

Lassan, csendesen, mintegy osonva töltötte meg a mélyedéseket, hágta meg a domborulatokat, se nem csobogott, se nem hullámzott, csak nõtt.

Én csak azt vettem észre az ablakból, hogy a föld elkezd csillogni, s hogy mindig közelebb jön a második emelethez.

E pillanatban egyszerre kialudt a városban minden gázláng. Száz apró csillag, mintha egyetlen koppantóval volna eloltva. (A víz akkor ért volt a gazométerhez.) Szuroksötét lett. Mármost semmit sem láttam. Csak néha hangzott egy-egy csattanás messzirõl, majd délrõl, majd nyugatról. Találgattam: mi lehet? El sem bírtam gondolni, hogy ez mindig egy ház összedõltét jelenti.

A rettenetes sötétben Kopori Gyuri pipájából szállt fel egy-egy szikra. Az öreg még mindig ott pipázott a hordójában csendesen.

De a gondviselés talál magának gyertyát. Két helyen gyúlt ki a város. S e vérvörös magasra csapkodó lángok borzasztó képet világítottak meg.

Az emelkedõ ár állati és emberi hullákat hömpölygetett lomhán, méltóságteljesen. (Ott úszott már a »Hétválasztó«-beli koma szürke lova is.) Házi bútorokat cipeltek a hullámok: szegényes festett ágyat, üveges almáriumot, dunyhát, bölcsõt, ezer szomorú esetnek tanújeleit.

Megdermedve tekintettem végig a kigyúlt fény mellett a városon.

De a város már nem volt sehol.

Csak a házfedelek látszottak ki a vízbõl; mint száz meg száz egymás mellé rakott koporsó.

EGY KIRÁLYFI REGÉNYE

(A svéd királyfi és Munck Ebba)

Az a regény, mely a ködös északon Stockholm királyi palotájában múlt 15-én nyert befejezést, méltó egész Európa rokonszenvére, s bizonysága annak, hogy még a mai reális korban sem tûnt el minden idealizmus a föld színérõl. Mint ahogy ma mesél a dajka a figyelõ gyermekseregnek régi királylányokról, kik szegény vitézekkel osztották meg hatalmuk fényét, s királyfiakról, kik árva pásztorlányokat emeltek magukhoz fel a trónra, úgy fog mesélni a késõ ivadék arról a megható történetrõl, melyrõl talán akkor már azt fogják hinni, hogy csupa mese, de ma tudjuk, hogy megtörtént valóság.

Volt egyszer - így fog szólni a mese - egy király és egy királyné, kik Svédország felett ural­kodtak. A királyt untatták parlamentjeinek huzalkodásai, mert kettõ volt neki: Stockholmban és Krisztiániában (és ebben a tekintetben nem is állt egyedül a többi uralkodók közt); a királyné beteg volt, de vigasztalást találtak mindketten négy fiukban, kik közül az elsõ, a trónörökös, Gusztáv 1858-ban született, s egy bádeni hercegnõt, a német császár unokáját vette nõül, kitõl két kis hercege született, kövér és pozsgás, mint minden svéd gyermek; a többi: Oszkár herceg tengerésztiszt, Károly herceg, kit kék hercegnek neveztek el kék és fehér testõregyenruhájáról, melyet mindig viselt, és Jenõ herceg, azaz a vörös herceg, szintén egyenruhájáról, de ez késõbb búcsút mondott az egyenruhának és Párizsba ment festészetet tanulni.

Volt pedig a királyi hercegnõnek egy udvarhölgye, Munck Ebba, egy svéd ezredes lánya. Nem volt valami rendkívüli szépség, de kedvessége mindenkit elbájolt; nagy kék szemei, karcsú termete, halvány arcbõre voltak. Régi finnlandi családból származott, mely ha nem is tartozott az ország legelõkelõbbjei közé, de egyike volt a legtiszteletreméltóbbaknak. Rokonságban állott a Cederström családdal, mely sok mûvészt adott Skandináviának, s az egész udvar rokonszenvvel vonzódott feléje. Õ volt különösen megbízva a királyi alamizsnák kiosztásával, s e feladata gyakorlatában mindig olyan benyomást tett, mint egy istenfélõ apáca.

Igaz, hogy Munck kisasszony fiatalsága dacára (mert 1858-ban született) súlyos megpróbálta­tásokon ment keresztül. Világba léptekor, 1875-ben, egyike Stockholm legelegánsabb fér­fiainak, Rosen gróf, a trónörökös herceg segédtisztje beleszeretett az ifjú lánykába. Megkérte a kezét és el is nyerte. Nehány hónappal késõbb a viszony felbomlott. Miért, nem lehet tudni. Kétféleképp beszélik a dolgot; némelyek azt mondják, hogy a szakítást az öreg Rosen gróf idézte elõ, ki rossz szemmel nézte a tervezett házasságot, s a Munckokat igen alantas származásúaknak tartotta; mások ellenben igen kényes természetû bonyodalmakról beszélnek, bizonyos vallomásokról, melyeket a férfi volt kénytelen tenni Munck kisasszonynak, kinek érzelmei fellázadtak ez ellen. Akármint legyen is, a viszony megszakadt, s Munck kisasszony szerényebben, szótlanabbul, mint valaha, újra elfoglalta régi helyét az udvarnál, talán belátva nagy honfitársa, a költõ Ibsen egyik drámája hõsének szavai igazságát, hogy: »Csak aki egyedül van, az erõs

Itt látta és szerette meg Oszkár herceg, a királynak 1859-ben született második fia. Oszkár herceg korán lépett a tengerészeti pályára, s így õ is megtanulta szeretni a magányt és a csendet. Munck Ebba önkéntelenül vonzotta õt. Nem a poéták hirtelen támadó szerelme volt ez, hanem a mindennapi érintkezésbõl lassan kifejlõdött igaz barátság, mely utoljára szerelemnek engedett helyet. Õk magok legkésõbb vették ezt észre. Az udvarnál mindenki a herceg szenvedélyérõl beszélt, sõt a királyi hercegnõ kissé igen hangosan is beszélt felõle, s úgy látszott, mintha gyanúba vette volna Munck kisasszony szándékait. Lekötelezõ barátok megsúgták ezt a fiatal lánynak, ki rögtön elhagyta az udvart. Másnap Oszkár herceg fölkereste királyi atyját. Úgy látszik, hogy atya és fiú közt élénk szóváltásra adott az eset okot, melynek folyamán Oszkár király kijelentette, hogy soha az õ családjából való herceg nem fog mást nõül venni, mint királyi vért. Két nap múlva a herceg engedélyt kért és kapott, hogy az »Edda« hajóra szállhasson, mely a világ körüli útra indult.

De mielõtt elutazott volna, a herceg meglátogatta anyját, s tudta, hogy ügyét pártfogásába fogja venni az, akit a nép »szent«-nek nevezett el. A svédek nem sokat tudtak arról, ami a királyi palota falai közt végbement. A küzdelem erõs volt; a király nem akart engedni. De egy év múlva a királyné mégis kinyerte, hogy visszahívhassa Munck kisasszonyt az udvarhoz. Személye körül alkalmazta õt, és igyekezett megismertetni a királlyal. De sehogyse ment; a király nem akart tudomást venni róla. November havában Oszkár herceg visszatért utazásából. A király az elsõ találkozásnál ismét kijelentette, hogy sohasem fogja megengedni, hogy nõül vegye Munck kisasszonyt, s ha még mindig ez a szándéka, úgy jobb, ha ismét hajóra száll.

Mi történt ekkor a király lelkében? Megígérte-e a királyné, mint némelyek vélik, hogy feledni fog mindent, amit szenvedett, ha enged fia óhajának? Valószínûleg sohasem fogjuk megtudni. Annyi bizonyos, hogy egy nap egy bizalmas estélyen a királynénál Munck Ebba kisasszony egy dalt énekelt, amelyet Ejens szerzett a király e versére: »Oh szent részvét! Oh szent vigasztalás! Ti egyedül emelitek fel a szívet

O Milda Röst!
O Ljüva tröst,
Bönhörsle ditt hjärta vinner!

A király egy pillanatig némán maradt, aztán fölemelkedve székébõl, megfogta fia kezét, azt a Munck kisasszonyéba tette, és szó nélkül távozott a terembõl, erõsen becsapva az ajtót. A jelenlevõket bámulat fogta el. De az események gyorsan követték egymást; a király egy óra múlva határozott beleegyezését adta, s nehány nap múlva a hivatalos eljegyzés is megtörtént.

A királyi család beleegyezése, melyet a svéd alkotmány okvetlen megkíván, nem könnyen volt kinyerhetõ; a herceg fivéreinek egyike határozottan ellene szegült a házasságnak, mely szerinte a családra gyalázatot hoz. Ellenben valódi lelkesedést idézett elõ a házasság híre a két királyság demokratikus köreiben. A hírlapok pártkülönbség nélkül támogatták Oszkár herceget a királyi családdal szemben, emlékeztetvén, hogy a Bernadotte-ok, akiktõl a család származott, szintén alacsony eredetûek voltak. És különösen, a kamara, mely egy évvel elõbb megtagadta a Gothlandi herceg számára kért évdíjt, mert Gothlandi herceg a hivatalos címe Oszkár hercegnek, megadta azt Bernadotte-nak, mivel tudniillik a herceg, házassága következtében, nemcsak esetleges trónörökösödésérõl, de hercegi és fenséges címérõl is lemondott. Mert így rendeli ezt a svéd alkotmány.

Ami Oszkár királyt illeti, úgy látszik, hogy õ is becsülni kezdi jövendõbeli menye erényeit. Õ festtette számára bútorait, s mikor nemrég távozott Munck kisasszony Stockholmból, a király kocsiján ment a pályaudvarba, a népség tüntetõ éljenzése közepett. Egész lelkesedéssé fokozódott az ováció, mikor a király búcsút véve a fiatal leánytól, megölelte õt.

Az egybekelés márc. 15-én történt Bornemouthban az egész királyi család jelenlétében. Azt megelõzõleg Munck kisasszony néhány hetet Angliában töltött Zsófia királynéval. Oszkár herceg, vagy jobban mondva most már csak Bernadotte, ifjú nejét messze északra, egy kis kikötõbe fogja vinni, ahol kis birtokot vásárolt. Itt fog élni szerényen, elfeledve a világtól, de boldogan.

NEPTUN ÚR ÉS A VIZEK

(A szabályozás elõtt.) A magyar vizek elmentek volt valamikor régen a szabályozás elõtt panaszra Neptunhoz.

- Végünk van, Isten!

- Nos, mi bajotok?

- Szabályoznak bennünket.

- Hát aztán? - szólt Neptun nagy flegmával, megsimogatva hullámzó õsz szakállát.

- Széchenyi elhozatta Paleocapat, az pedig roppant okos ember.

- No, ha okos ember, akkor sebaj, mert a magyarok nem szoktak hallgatni az okos emberekre.

- Mégis odalesz a szabadságunk, hidd el, Neptun. A mérnökök elzárják utunkat töltésekkel.

- Ostobaság! Majd találtok ti magatoknak utat...

- Ágyunkat szûkebbre szabják.

- Nevetséges. Két icce vizet bele nem szoríthatnak egy iccébe.

- Mind igaz, Neptun, de lásd, azért mi mégsem futkározhatunk olyan szabadon, mint eddig a lapályokon. Ha szétjátszottuk magunkat tavasszal, kétszázezer holdon hömpölyögtünk, zúgtunk, bõgtünk, törtünk, zúztunk.

- Kutya bajotok sem lesz, folyóim. Menjetek szépen haza, és ne féljetek semmitõl.

- Hát igazán semmit sem szándékozol tenni, Neptun, érdekünkben a mérnöki tudomány ellen?

- De igen; valamit majd csak kigondolok ellene. Legyetek nyugton addig is!

***

(A szabályozás után.) Neptun úr lejött a napokban szemleútra a folyamokhoz; nagy zajgással, dagadozással fogadták.

- Nos, hogy vagytok? Látom vígan és hatalmasan. Az egész ország reszket tõletek.

- Megvagyunk, Naptun.

- Elhiszem kópék. Háromszázezer holdon jól érezhetitek magatokat.

- Nem panaszkodunk, uram.

- Jól tollasodtok, he! A szabályozás elõtt csak kétszázezer holdotok volt. S az is olyan terület, amibe semmi élvezet nincs, mert az emberek úgyis nektek hagyták üresen, még csak egy kis házikó vagy egy jóravaló vetés se volt rajta.

- Bizony igaz.

- Lám, mindjárt akkor mondtam nektek, hogy nem kell a mérnöki tudománytól félni.

- Mivel tetted ártalmatlanná a mérnököket?

- Rávettem az intézõ földi hatalmakat, hogy ellensúlyozzák õket...

- Mivel, oh bölcs Neptun?

- A vízi kormánybiztosokkal.

ALAKOK A LÉPCSŐHÁZBÓL

A varróleány

Még nincs »fölfedezve«. Még vígan szökell föl a lépcsõkön a harmadik emeletre, ahol egy mérges arcú vénasszonynál varrogat. Még oly ártatlan, hogy félretört sarkú cipõkben jár, s a kabátkája a könyökén, igaz, hogy alig látszón, ki van szakadva.

Még nincs fölfedezve, pedig csinos kis lépcsõházi vadrózsa. Pompás nagy fekete szeme van s pajkosan mosolygó szája. De még most valószínûleg azon mosolyog, hogy milyen nagy élvezet lesz odafönn elszürcsölni azt a kávét, amit egy kis barna bögrében visz az emeletre.

Mert tíz esetben kilencszer ilyen barna kávésbögrével kezében látod a lépcsõházban.

Amint fölsurran a sötét lépcsõházban, olyan, mint a napsugár, mely végiglejt a lépcsõkön, s igaz, hogy már megfordulnak az emberek, amint elhalad mellettük.

Az is kétségtelen, hogy nemsokára »fölfedezik«. S õ is megjárja a »lépcsõk útját«, mint többnyire pályatársai.

Az az út igen rövid. A harmadik emeleti lakásból a második emelet szobáiba vezet, azután a második emeletrõl az elsõre. S végül egy napon levisz egész - a földszintig.

Hanem ezt az utat ismét a harmadik emeletrõl kezdi... s összezúzva ér le a földszint kövezetére.

Ezt a sorsot alig kerüli ki (hacsak a földszintnél is mélyebbre nem esik), mert nagyon szép s nagyon ingerlõn tud tipegni a lépcsõkön félretört sarkú cipõiben.

Elsõ fölfedezõje

a huszár.

Jövetét kardcsörgés, sarkantyúpöngés hirdeti, melytõl visszhangzik az egész lépcsõház. Közben halk fütty: Oh, ezt a szerelem tevé...

Egyéves önkéntes és csinos fiú. A második emeleten lakik egy vén uzsorás, ennél szokta tiszteletét tenni bizonyos idõközökben. Hogy olyan sûrûn jár oda, azt is a szerelem tevé.

E percben is szerelmes. De most egyelõre - az új csizmájába.

Mert az gyönyörû csizma. Amíg lehalad a lépcsõfokokon, egyebet se tesz, mint a csizmáját nézegeti. Lábait kifordítja kaszálóra, majd kirugasztja egyenesre, azután a napsugarakat villogtatja a csizma fényében, roppantja, csikorgatja s eközben lágy, megindult tekintetet vet a kedves jószágra.

Amíg leér a lépcsõn, lehetetlen egyébben gyönyörködnie, mint a kedves csizmákban.

Odalenn azonban észreveszi a kis varróleányt, s a csizma elhalaványul. Helyét átengedi szívében a nagy fekete szemeknek, kávés bögrének és félretört cipõsarkaknak.

A többi huszárosan megy. Amíg végül a kis varróleány helyét ismét elfoglalja szívében egy új csizma, egy másik lépcsõház, egy másik varrólány.

A piktor

Vannak a mi lépcsõházunkban rossz nyelvek is. Íme a derék piktor, aki nagy kalabrázi kalapjában mindig reggel topog föl a harmadik emeletre, ahol az atelier-je van, állandó megszólás tárgya a lépcsõházban.

A szegény piktor arca halvány, sápadt, mint a mûvészeké rendesen, szemei álmatagok, egész valóján látszik, hogy az éjet az atelier-ben töltötte egy pemzlivel a kezében, amivel festett, sõt kissé piros orra is azt bizonyítja, hogy eközben nagyon közel ért az a karmin festékhez, és íme, a lépcsõházbeli rossz nyelvek tüstént más értelmet tulajdonítanak a mûvészileg halvány arcnak, a költõileg álmos szemeknek, a festõileg piros orrnak.

Még az atelier-jét is belevonják a csúnya megszólásba. Pedig az pompás atelier lehet. Õ maga mindennap szokott valami érdekeset referálni az ismerõseinek róla, akikkel a lépcsõházban találkozik.

- Ma atelier-met rózsaszín szatinnal vonattam be. A napsugarak elõnyösebben világítanak a rózsaszín környezetben.

- Ma atelier-mben egy új szerkezetû festõállványt hozattam. E tekintetben is haladunk.

- Ma atalier-met áttettem a másik szobába a világítás miatt. Valóban most már meg vagyok elégedve a világítással.

A rossz nyelvek pedig azt híresztelik, hogy ez az atelier nem egyéb, mint egy lábbelikészítõ mûhely, a piktor lakásadó gazdájának mûhelye, kivel õ e helyiségen megosztozik, nem lévén több szoba a lakásban. Az új szerkezetû festõállvány pedig egy háromlábú szék, melyen a piktor szabad óráiban mûködik, és pedig akképp, hogy egy sebesült cipõ van a kezében, továbbá egy cipésztû, s õ e tûvel a cipõ sebének kerületén csiriztõl fénylõ fonalat húz át, igen nagy eréllyel húzogatva azt egyszerre jobbra-balra. Szóval, hogy õ, a mûvész, a fényes szellem, nagy tehetség, mikor éhes - cipõket foltoz!

Sõt még evvel a rágalommal sem elégszenek meg abban a mi lépcsõházunkban. Egész kis történetet kolportálnak a piktor cipõirõl.

Gyanútlan házbeliek az idõk viszontagságai folytán megrongált lábbelijüket a piktor gazdájához vitték orvoslásra. De hiába várták vissza a cipõpárokat, nem kerültek többé haza, hanem ehelyett egy ízben egészen az övékéhez hasonló cipõt láttak - a piktor lábán.

A gyanútlan házbeliek erre gyanút fogtak, és ezentúl csak félpár cipõt, azaz csak egy árva sebes lábbelit mertek küldeni javításra a piktor házigazdájának atelier jelleget viselõ mûhelyébe.

És íme nemsokára a piktor felemás cipõkben jelent meg a lépcsõházban s kocogott le a lépcsõkön mûvészien halvány arccal, álmatag szemekkel, kissé piros orral.

Mondom, a rossz nyelveknek sem imponál semmi nagy, semmi dicsõ.

Korán reggel

Adok egy tanácsot jámbor felebarátom. Ne kelj fel korán reggel.

Ne, különösen akkor, ha ideálod van a házban.

Irtóztató látványt tár eléd egy fõvárosi nagy ház korán reggel.

Ami napközben csinos, rendes, sima, tiszta, kellemes, az korán reggel lompos, borzas, kusza, maszatos, vérlázító.

A gangokon kimondhatlan ruházatok fityegnek, a konyhák ajtajaiban condrás alakok látszanak, a lépcsõkön borzas fejû Megaerák szaladoznak föl-alá, a szobák ablakaiból most ébredezõ gyerekek sivítása hangzik ki mindenfelõl... zúg, mormog, porzik, sivít az egész ház pokoli harmóniában.

Egy tekintetet vetsz ideálod ajtajára. És azon épp akkor lép ki az álmos cseléd, kezeiben nem tudom én, miféle görögkorabeli furcsa áldozó edényekkel s halad velük a gangon, nem tudom én, hova.

Mikor megrémülve a látványoktól rohansz el hazulról, a lépcsõházban elkaszálja a lábadat egy söprõvel a bedagadt szemû tisztogató házmester.

A kapuban pedig rád önti ijedtében a tejesbögrét valamelyik Nancsi, akivel a nagy porban látatlanul összeölelkeztél.

Ne kelj föl nagyon korán, jámbor felebarátom.

A futólagos lakó

Ez olyan lakó, akinek a házmester nem világít a lépcsõkön.

A legnagyobb pszichológok a városban kétségkívül a derék Janicsek Nep. Jánosok, a mi kapunyitogató barátaink.

Nekik elég egy tekintet s azonnal megmondják, kibõl lesz szolid törzsökös lakó, kibõl csak afféle vándorló vadlúd.

Mikor János a lépcsõ alján magasra tartja a lámpát, mint egy Minerva a fáklyát, s addig le nem bocsátja karját, amíg az emeletedre nem érsz, sõt ha még kegyes figyelmeztetni arra is, hogy az elsõ emeletnél van egy ma odahelyezett oszlop, amibe bele fogod ütni a fejedet, akkor bizonyos lehetsz abban, hogy te egy tisztes polgár, egy kitûnõ parti, szóval valami jeles férfiú vagy.

Ha János félúton dörmögve otthagy a lépcsõknek és sötétségnek közepette, akkor méltán megdöbbenhetsz jelened és jövõd kietlensége fölött, nem is számítva, hogy kitörheted a lábadat.

Ha pedig János egyáltalán nem világít, akkor nem vagy más, mint egy boldogtalan futólagos lakó, akinek elõbb-utóbb kiteszik a szûrét a házból.

A futólagos lakó késõn kel és korán fekszik (ti. a reggeli órákban).

A lépcsõházban rendesen csak igen korlátolt ideig van hozzá szerencsénk, mert rendszerint gyorsan bekövetkezik a röppenés boldogabb tájakra, ismeretlenebb házakba, újabb lépcsõházak felé.

De amíg szerencsénk van hozzá, gyorsan ismerkezik. Igen szeretetreméltó úr. A lépcsõ alján összeakadsz vele, az elsõ emeleten pedig már meg vagy szivattyúzva.

Egyszer aztán találkozol vele a lépcsõházban, mikor lefelé baktat. Kezeiben két kis bugyor, zsebkendõbe kötve, arcán keserûség.

- Hova, hova? - kérdezed.

- Költözködöm.

- Ilyen gyorsan. És hónap közepén?

A futólagos lakó keserûen szól:

- Itthagyom ezt a házat. Itt méltatlanul bánnak az emberrel. Nem érdemes itt lakni.

- Hogyhogy?

- Képzelje, amint ma reggel, azazhogy most tíz perce hazatértem, az ajtót zárva találtam, a kilincsre pedig ki volt akasztva az összes poggyászom. Ehen van, a kezemben. Ez már mégis méltatlanság! Igaz-e?

Aki hiányzik

Van a lépcsõháznak vidámsága is. Szép napokon nagy raj pufók és sápadt képû gyermek heverész a lépcsõfokokon, a kacaj, csevegés tölti be a levegõt.

Összegyülekszik sokszor az egész ház apró népe a lépcsõ egy-egy pontján, s van nagy csirip-szkupcsina. Aztán egyet gondolnak, s az egész raj felömlik az emeletre valamelyik kis pajtásért.

Van azonban a lépcsõháznak bánata is. Mikor a vidám gyerekcsapatból valakit elragad a fekete ember, a rettenetes »bobo«.

Egypár napig szinte érzi a lépcsõház, hogy valaki hiányzik belõle.

A piros pántlikás kutya, az elhunyt pajtása nyugtalanul szaladgál hol az ajtóhoz, hol a lépcsõkhöz, keresve játszótársát s mérgesen vicsorítja fogait a doktorra, aki az utolsó részvétlátogatást teszi a házban.

A gyerekek még egyszer fölrohannak lármásan az emeletre, hogy lehívják a kis pajtást, de félúton hirtelen megállnak, eszükbe jut, hogy hasztalan hívnák, s lefutnak ismét az udvarra, hogy többé sohase jöjjenek vissza.

A gyermekét vesztett anya összeszorult szívvel halad el a gyermekcsoport mellett, amelybõl hiányzik az az egy.

S mindebben annyi a szomorú.

Valami ûrt a még oly parányi lény is hagy maga után a nagy házak örökké változó életében.

S a többi

És a többi alak, aki a lépcsõházban megfordul.

A lépcsõház sûrûn látható flegmatikus és bizonyos diplomataérzékkel dicsekvõ vendégétõl, a kontós inastól... egészen a morózus indiszkrét tárcaíróig - akitõl az isten mentsen meg minden becsületes házat.

KI ADOTT LEGTÖBBET A » SZÍV«-NEK?

Talán az esztergomi érsek? Talán valamelyik Eszterházy? Ámbár minek azt feszegetni, elég volt nekem egyszer megjárni azokban az idõkben, mikor Zichy Jenõ a Huszár Adolf-féle Vénusz-szobrot ajándékozta a fõvárosnak.

A képviselõház folyosóján is fölemlegették akkor ezt a hírt a napi pletyka között, s különösen Jókai dicsérte a szobrot, s elismerõleg szólott Zichy grófról.

- Mégiscsak derék ember az, tesz, áldoz.

- Ejh, mit - vetettem oda magyar szokás szerint fitymálólag. - Nagy dolog is az? Éppen csak annyi, mintha én egy kabanosz szivart adnék...

- Nos - mondja Jókai nagy hirtelen -, hát adtál te valaha a városnak egy kabanosz szivart?

Ez a váratlan kérdés megzavart, mert én csakugyan sohasem adtam a városnak egy veres krajcárt sem, s röstelkedve oldalogtam el a folyosóról, belátván milyen ízléstelenség, ha azok fitymálnak valakit, hogy keveset tesz, akik éppen semmit sem tesznek.

Ezért nem feszegetem most sem, ki mit adott. Megbékülök a prímás adakozásaival, bámulom Andrássy Manót, aki egy ezrest kivágott, tisztelem Milán királyt, aki kétezer frankkal beállott magyar embernek, s dicsérem a volt pénzügyminisztert, minthogy húsz forintjával fizette poharankint a vizet. Irtóztató ár ez olyan idõben, mikor ingyen is odaadtunk volna egypár milliárd akót a folyamainkból.

Eszem ágában sincs tehát rápirítani azokra, akik nem eleget adtak (elég volt egyszer röstel­kednem emiatt).

Nem, senkit sem akarok sem megszúrni, sem kiemelni, hanem egyszerûen megyek a pénzem után.

Mert én is ott voltam tegnap a bazárban, mely elementárisabb erõvel tudott pusztítani az árvizeknél. A vizeket csak Neptun vezette, de a bazárt az összes istennõk, nimfák és najádok. A Khariszok, Antiope, Aphrodité és a többiek.

Az egyik így szólt hozzám egy olimpuszi sátor alól:

- Vegyen még valamit!

- De hiszen mindent vettem már.

- Mindent?

- Nos igen, abból, amit árulnak.

- Aha, ön valami olyat szeretne, amit nem árulunk.

- Természetesen.

- Például? - kérdé gúnyolódó pajkossággal. - Jaj, de ne is mondja!

- Hogyan, a vevõnek nem szabad megmondani, mit akar? De bizony, megmondom...

Elpirult és beszaladt a sátor belsejébe.

- Én egy cikktémát szeretnék venni.

- Csak. No, azt talán adhatok is. Hadd gondolkozzam. De lássuk elõbb, hogy mit ad érte? Mert esetleg inkább magam írom meg.

- Isten ments attól. Olvastam a Fenyvessy lapját.

- Milyen legyen a téma?

- Mindenesetre alkalmi. Valamely pikáns, lélekemelõ vagy eredeti részlet a háromnapi élményeibõl.

- Pikáns? Lélekemelõ? Ilyesmi ugyan nem történt. Hanem eredeti... Megálljon csak. Hát igen. Szerdán egy csomó napszámosnõt fogadtam, akik a sátramat rendbe hozták. Mikor fizetni akarom õket, mind a markát tartja, csak egy ráncos képû öregasszony szedi magára a gúnyáját, s pénz nélkül akar elmenni.

»Hát a napszámját nem veszi fel, öreg néni

»Igenis nem, kérem alássan. Odaadom azoknak a szegény embereknek, akiket az isten meglátogatott

»No, ez szép magától«.

»Mert én tudom, kérem alássan, mit tesz az, ha az isten ellátogat valahova, én azt jobban tudom, mint más

»Ugyan, mért tudná jobban

»Mert engem nemcsak meglátogat, de folytonosan nálam lakik

»Az isten lakik magánál

»Nálam bizony, pedig csak pincében lakom. De rám talál. A harmadik kenyérkeresõ gyermekem halt meg egy év óta

Az öreg anyóka könnyezve bicegett ki a sátramból. Ön ebbõl pompás tárcát írhat, ha akar. Hanem hát, mit fizet érte?

- Egy forinttal többet, mint az, aki a legtöbbet adta a » szív«-nek. Áll az alku?

A menyecske pénzsóvár szeme felcsillogott:

- Áll. Csakhogy gondolja meg, mit ígér. Mert nálam sok ember megfordult, bankárok, grófok.

- Nem törõdöm én azzal. Hiszen csak az a kérdés, hogy mennyi volt annak a szegény asszonynak a napszámja, mert bizonyos vagyok benne, hogy az adott legtöbbet.

- Ejnye, de nagy ravasz maga. Hisz az csak ötven krajcár volt.

- Hát akkor itt van egy forint ötven krajcár. Tessék.

Így vettem meg ezt a cikket másfél forinton, de biz az annyit sem ér.

Tekintettel azonban a bazárbeli nagy drágaságra, még elég szerencsés akvizíció.

A KISDIÁKOK PATRÓNUSA

Néhány nap elõtt olvastam a lapokban, hogy Grabovszky Szilárd meghalt. Rövid két sor volt csak. Pedig az öreg Grabovszkyval ismét egy eredeti típus veszett el. Ez a genre nem lesz többé.

Egy régi nyárspolgár (elõkelõ patrícius pesti családból) szögletes, de jószívû, aki vagyoni helyzeténél fogva (egypár nagy háza volt a fõvárosban) agglegényi életet élvén, szeretett a nagyurakhoz dörgölõzni, de a polgári tulajdonságok minduntalan kiütöttek rajta, s közmon­dásossá váltak a nyájaskodásai: » reggelt, reggelt, excellenciás uram, ejnye de pompásan néz ki, olyan kövér, mint egy szopós malac

Hanem a nyárspolgáriasságból nemcsak a rosszat tartotta meg: a modortalanságot, de a jókat is; szívesen adott célra (persze a maga módja szerint), s szûkebb világában játszotta a pénzszóró nábobot, de csak kicsiben. Gonosz elméncek »hatosos nábob«-nak nevezték el ezért.

Legnagyobb kedvtelése és specialitása volt: a kisdiákokat portálni. Annyira polgár volt, hogy még a pazarlás sportjában is a legolcsóbb minõséget kereste ki.

Az iskolai esztendõk kezdetén bejárta az egyes tanintézeteket, s kikérte a tanároktól a legszegényebb diákok lajstromát.

Ezeket õ aztán felosztotta falanxokra, divíziókra, csoportokra, s hatosával meginvitálta ebédre.

Mindennap hat diák ebédelt nála, némelykor csak öt. Mert a hatodik mindig precarius volt.

A hatra felosztott ebédlõ csoportok mindenikének volt egy feje: »a menücsinálók«. Ez tisztség volt, de veszedelmes. Könnyen lett a diák »fekete macská«-.

Mert a menücsináló tartozott az ebédnap kora reggelén beállítani az öregúrhoz, egy saját fantáziája szerint elkészített menüvel. (Így biztosította magának Grabovszky, hogy a konyhája folyton pezsgett a változatosságtól.)

A menüs diákot oly prozopopeiával fogadta, mint egy fejedelem a miniszterét, akivel referáltat.

- Nos, amice, mit eszünk? Lássuk a medvét!

Mire a diák benyújtotta nagy félénken a javaslatot.

Az öreg föltette a pápaszemét, összeráncolta a homlokát, s úgy nézte át az egyes ételek neveit, mindeniknél megállva és elgondolkozva.

- Hm, nem lesz rossz - mondá egy-egy sikerült ételideára, mosolyogva. - Valde bene. Ember vagy!

Ráírta az étlapra »Vidi«, mire a kisdiáknak ki kellett vinni az iratot, további intézkedés céljából a szakácsnénak, aki mint alkotmányos végrehajtó közeg sokszor tett arra diffikultásokat, s még egyszer megföllebbezte Grabovszkyhoz. Az öregúr valóságos salamoni ítéletet hozott ilyenkor; sokszor azonban drákóit is, ragaszkodván az étlap pontjaihoz.

De ha rossz menüt állított össze a diák, az öreg gúnyosan nevetett, s összeszakította a céduláját. Habes stultum caput, amice. Nem érdemled meg a ételt. Itt van öt hatos. Ebédelj meg rajta a »Fekete macská«-ban.

Így nevelt Grabovszky bácsi mesterségesen a szegény kisdiákokból gourmandokat. Úgy is halt meg az iskolai év végeztével, mikor már hazaszaladtak a kisdiákok.

Bizony megérdemel a szegény öreg egypár nyomtatott sort a sok ebédjeiért. Azért mondom nyomtatott sort, mert nyomtatatlanul rengeteg hexameter-pentameter himnusz, óda és epigramm õrzi emlékét a diákok világában.

A TABI BESZÁMOLÓ

Egy nyár sem biztos. Pulszky Károly megkezdte (s azon tapasztalatnál fogva, hogy egy szónok százat csinál), ijedten konstatáljuk, hogy az elsõ beszámoló beszéd elcsattant Tabon.

Hiába csinálta meg Tisza az ötéves ciklust azon gyakorlati szempontból, hogy egy, legalább két évig pihenjen meg a szegény nép, Pulszky Károly máris beszámolót tartott múlt vasárnap. Erre még a legnagyobb beszélõk is, mint Gaál Jenõ és Polónyi csóválják a fejüket: »Kutya teringette, megelõzött

A kis Pulszky sokfélérõl beszélt, és sok okosat mondott. Beszélt a Széchenyi mandátumáról (mint helyi tárgyról), természetesen mindent »rendben talált«; csak az ellenzék a hibás, aki nem látja be, hogy minden úgy van jól, ahogy van.

Felhozta a francia kiállítást, s most a szituáció úgy hozta magával, hogy õ is elejtse a derék franciákat. Egészen más volt harmadéve, mikor még õ vezetgette õket végig az országon, s minden embert agyonhurrogatott, aki nem akart a franciákért lelkesülni.

Ej, ej, pedig francia rendjele is van Pulszky Károlynak. És pedig nem olyan, amit Caffareltõl vett volna.

A francia kiállítástól való elmaradásunk okának sok plauzibilist hozott fel, de az igazat talán mégsem mondta meg.

Az igazat eddigelé Széchenyi Pál mondta, hogy »lojalitásból maradunk itthon«.

S éppen ez a becsülésre méltó Tiszában, hogy még arra is volt benne bátoság: összeveszni Franciaországgal, de arra nem vitte a lelke, hogy a forradalom ünneplését hozza fel okul.

- Mindent inkább - mondá -, csak azt nem.

Beszélt a saját afférjáról, mely ez ülésszakban volt napirenden, s melyben végre is megkapta a teljes szatiszfakciót.

Sõt a Pulszkyak, hogy úgy mondjam, burleszk õszinteségével még az uzsorásainak is szentelt nehány kikezdést.

- Mi tagadás benne - szólt -, biz én anyagi zavarokba jutottam (ilyesmit nem árt már kimondani a választások után), de nem olyanokba, hogy mint egy lap írta, azok miatt le kellene a mandátumról mondanom. Ha Magyarországon mindazok, akik kisebb-nagyobb idõre pénzzavarokba jutnak, visszalépnének a közügyektõl, furcsán nézne ki kulturális életünk.

A választóknak tetszett a beszéd. Lelkesedetten éljenezték fiatal képviselõjüket.

Hogyne, egy embert, akit az uzsorások lefõztek.

Mire való volna a somogyi szív, ha nem hajlanék feléje?

Polónyi népszerûvé tette Pulszky Károlyt.

Polónyi népszerûvé fogja tenni még Széchenyi Pált is.

Polónyi nagyon veszedelmes ember.

TEOFIL, AZ IGAZSÁGOS

Mátyás, az igazságos meghalt, s vele az igazság is. Eddigelé így hangzik a közmondás. S többnyire egy sóhajtás kíséri a magyarok ajkán.

Ej, ej, hát nem jut eszetekbe, gyerekek, hogy ez a közmondás is csak volt, de nem lesz többé. Ne legyetek, no, hálátlanok. Jusson eszetekbe Fabiny Teofil.

Fabiny Teofil óta Mátyás király ki van pótolva. Szakasztott mása õ annak.

Pompásan van imitálva az õ felséges személye, mely a múltak ködébõl átragyog.

Mátyás király álruhában járta be az országot, Fabiny is azt teszi.

Mátyás királynak is megvolt az az apró hiúsága, hogy ahol a krónika szerint a hat lágy tojást inkognitó megette, otthagyta a cédulát a tányér alatt:

Hic fuit Mathias rex
Comedit ova sex.

Fabinyban is megvan ez, csakhogy most a XIX. században az effélét már nem a tányér alá teszik, hanem gondoskodnak róla, hogy a lapok közzétegyék, s apró kalandok kíséretében népszerûsítsék õexcellenciája nevét. No, de meg is érdemli.

Ah, önök kedves Tisza, kedves Baross és kedves Trefort, nem értenek ahhoz, hogy kell egy miniszteri állást kiélvezni. Azt csak a vidéken lehet. A Házban nem.

Micsoda gyönyör lehet az, mikor a miniszter úgy tesz, mint a napokban Fabiny.

Beállít Gyulafehérvárra (ahol soha eleven miniszter nem járt), beül nagy szerényen az omnibuszba, és elviteti magát a Hungária hotelbe, egy kucséber, három szakácsné, egy facér kellner és a városi bába közé préselve, a hotelben csenget, s így szól a megjelenõ pincérnek és szobaleánynak alázatos sima hangon (mert csak a képviselõkkel lehet a kifejezések simaságában hiányzó folytonosságot éreztetni):

- Kérek szépen egy szobát.

A pincér megnézi, és így szól:

- Milyen szobát?

- Mondjuk, hogy egy elsõrendût.

A szobalány megnézi, és átadja a másodrendû, viceszobalánynak:

- Borcsa, vigyen be a vendégnek a vizet!

- Nem lesz az elsõrendû szoba drága? - kérdi óvatosan a pincér.

- Majd csak úgy gazdálkodom, hogy kifizessem valahogy - feleli fejedelmi mosollyal.

Így írja ezt ma a Pester Lloyd a miniszter útjáról apróságnak. Ilyen kalandjai voltak Fabinynak tavaly is.

Hát nem ösmernek önök errõl legott Mátyás királyra?

A miniszter úr beszáll a hotelba és lefekszik. Az éj ráveti sötét fátyolát a fejedelmi õs székvárosra. Gyulafehérvár polgárai mélyen alusznak. És nem sejti senki, senki, senki (még tán Mohai Sándor sem), hogy ki fekszik abban a szerény vendéglõi szobában.

Oh, ha tudnátok, jámbor halandók! A kutyák egész éjjel ugatnak, a kakasok kukurékolnak, a részeg emberek énekelnek éjfélkor, a felhõk keresztül-kasul száguldnak az égen, a fák lombjai rejtélyesen susognak, és semmi, de semmi sem árulja el a természetben, hogy »itt van Fabiny Teofil«.

Végre pont fél tízre beállít a törvényszékhez egy potrohos, jól táplált öregúr és az elnököt keresi.

- Várjon sorjára - mondja a szolga -, õnagyságának dolga van.

- Felek vannak bent?

- Mi köze hozzá? - feleli a szolga (tegyük fel, hogy ezt feleli).

- Valami kis közöm van hozzá - erõsítgeti õexcellenciája, és leül türelmesen a várakozók közé. Természetesen, mert így lesz nagyobb az effektus.

S ma mindenki az effektusokra dolgozik. Boulanger is, Polónyi is. Miért ne Fabiny is?

Végre bemegy a szolga, s a többi felek közt megjelenti az elnöknek: hogy egy örmény is van még a várakozók között.

Úgy tizenkét óra tájban végre rákerül a sor az »örmény«-re.

- Mi tetszik - kérdi az elnök a belépõtõl hidegen.

- Erre utazván, meg akartam önt látogatni.

- Úgy? - szól az elnök gúnyos mosollyal. - És milyen ügyben?

- Mondjuk, hogy hivatalos ügyben.

- Jöjjön délután. Most már nem érek . Haza kell mennem.

Fabiny megdörzsöli a kezét, s e dörzsölés által kezd elõbontakozni belõle a miniszter.

- Hm, de délután meg én nem érek .

- Az nekem mindegy.

- De én kívánom, hogy maradjon - szól ekkor keményebb hangon.

- Ön elfelejti, hogy kivel beszél - pattan fel az elnök.

- Ön pedig még nem tudja, hogy kivel beszél - riposztíroz vissza a látogató.

- No, ugyan kivel?

- Én vagyok Fabiny Teofil, Magyarország igazságügyminisztere.

Erre természetesen elsápad az elnök, zöld, kék és lila színeket váltva, dadog, zavartan kér bocsánatot - s ez mind roppant gyönyörûséget okoz õexcellenciájának.

Amerre csak jár-kel az országban, mindenütt maradnak utána efféle adomák, aminõk már nem voltak Mátyás király, az »igazságos« óta.

De ha csak az adomák maradnának meg, volna, de - attól tartunk - ami a bírósági restanciákat illeti, hogy azok is maradnak.

KUKORICASZELELÉS

Nagyon megbámulta az ánglius ember a kendertilót, hogy milyen egyszerû bolondság ez, s mégis teljesen pótolja az õ gépüket. Még egyszerûbb ennél a kukoricamorzsoló. Beütnek egy késpengét (vén, kiszolgált kést, melynek a nyele lekívánkozott volt már) a faragószék tarajába; Mihály ráül a székre, s miközben a háborút meséli a szájtatva hallgatóknak (mert ott volt õkegyelme is a Bem csatáiban), ezalatt a kukoricacsöveket sebesen lereszeli a késpengén. Ripsz-ropsz... szaporán hullanak szerte a földön a kihasadt szemek, egész garmadává növekedve; kímélete csak a veres csõnek vagyon, mert az a kis Jánoskát meg a Böskét illeti õsi szokás szerint.

A gyerekek egy ilyen zsákmánnyal elmulatnak egy félóráig is, s abbahagyják a rendetlenkedést, amiben kivált Jánoska a nagy mester, aki kiáll a szoba közepére, szétnéz a különféle tárgyakon, s tûnõdve kérdi mintegy önmagától:

- Mit kéne még elrontani?

- Ejnye, akasztófáravaló - vág közbe haragos édes hangon az »édes«, ti. az anyjuk. Mihály bátyó bajusza alatt jóízû mosoly sarjadzik: »bizony katona lesz ebbõl a gyerekbõl«.

S megint a csatákra téved az öreg: és ahol az ellenség megverését beszéli, ott néha-néha úgy odanyomja a kukoricacsövet a késpengéhez, hogy a csutkából is lehámlik egy csomó, s fehér lágy pihékben szállong s bevegyül polyvának.

Hanem iszen mindegy... majd kirostálja azt az öcsémasszony!

A lúdnak meg a hízóknak így is , de a zsidó már sokkal finnyásabb. Az eladásra valót hát meg kell elõbb tiszítani. Hiszen csak lenne aztán valami ára!

Ezt az idilli munkát végzi képünkön (a Szobonya Mihály sikerült rajzán) kinn az udvaron a menyecske, átrostálva a kukoricát, s a szél irányában leperegtetve a szakajtóba. A rostán átesik az összeaszott, idétlen szem (bezzel lesik is már ott a falánk kiscsirkék), a szél pedig a leperegtetésnél kifújja belõle a polyvát. Ami a szakajtóba jut, az olyan, mint a szemen szedett gyöngy.

Bözsike, Jánoska tátott szájjal nézték egy darabig a nagy mulatságot. Ott settenkedtek, sürögtek, míg az anyjok rájok nem mordult:

- Elmenjetek innen, mert itt rátok megy a polyva, s csípni fogja a nyakatokat.

Így kerültek a gyerekek az »édes«-nek a háta mögé, az ólakhoz, ahol Jánoska hasmánt fekve tanácskozik: hogyan kellene levenni a sövénykaróról egy köcsögöt? Mert nagyon szép zöld füle van; volna lónak!

Bözsike ezt nem bánja, hanem egyben nemigen enged a testvéri rábeszélésnek. Egy piciny tányéron fõtt kukoricája van, s a vásott ravasz Jancsika (aki már a magáét elõbb megette) váltig biztatgatja:

- Játszunk »tömõsdi«-t, te Böske.

- Tömõsdit? Hogy kell azt?

- Hát úgy, hogy én a liba leszek, te meg a szolgáló, aki tömöd.

Böske szeretné is... de nem, mégse... mert akkor vége lenne a mákos kukoricának. Tányérját két kezével õrizgetve, szöszke, varkocsos fejecskéjét tagadóan rázza.

A MI DEMOKRATÁINK

(Grünwald és Vajda János)

Két igen kellemetes emberrõl énekelek most, akiket sokan szeretnek (s mind a kettõt e sorok írója is), de az ember végre is ott veszi a komikumot, ahol van.

Demokratákról szól e kis cikk, s két nevet említ a zárjelben; majdnem az összes demokratáink betûrendbe szedett névsora ez. Ha még Beksicset is közéjük tenném, akkor nem jutna már máskorra senki.

Bizony kevesen vannak. Igaz, hogy még kívülök is akadnak demokraták: a zsidók. De ezek is talán csak azért, mert kénytelenek azok lenni.

Ámbár nem veszem most bonckés alá a zsidókat (azoknak nagyon érzékeny bõrük van), hanem veszem bonckés alá a demokrataság két zászlóvivõjét, Grünwald Bélát és Vajda Jánost, akik fényes tolluk hatalmával elöl járnak a harcban. Ha ugyan járhatnak elöl azok, akiknek a háta mögött nem megy senki.

A tábortalan vezérekrõl följegyzek két furcsaságot.

Grünwald Béla megírta nagy demokratikus tendenciájú munkáját, mely az országban roppant feltûnést keltett, s mely új babérokat hozott szellemes szerzõjének.

S azt hiszitek talán, tisztelt olvasók, hogy az új babérokra pihenni dõl a híres szerzõ?

Nem. A híres szerzõ ekkor így szólt:

- A demokráciának megcsináltam a nimbuszt. Ezt a hazáért tettem. Most már magamért teszek valamit.

- Ugyan mit?

- Kikeresem a régi nemességemet.

S diktum-faktum beadta a minisztériumhoz a dokumentumait, hogy a Grünwaldok voltaképpen bírták egykoron, kétszáz év elõtt a kutyabõrt, de publikálva nem voltak, tehát kéri e nemesség elismertetését.

A folyamodvány már azóta ott fekszik a király asztalán, s õfelsége amilyen ember, alkalmasint visszaadja predikátumostól, címerestõl, mindenestõl (a donációt nem értvén ide) Grünwald Bélának a család régi elhányódott nemeslevelét, melynek híre, egykori létezése firól-fira szállott húsz generáción keresztül, de amelyet idõk folytán át a húsz Grünwaldból egy sem tartott érdemesnek újra kiszorgalmazni a királynál.

Míg végre megszületett a huszonegyedik Grünwald. Az, aki azt a nagy demokrata munkát írta.

A huszonegyedik Grünwald, az, aki azt a nagy demokrata munkát írta, utánavetette magát a lélekemelõ feladatnak, s a jövõ országgyûlési szesszióban már ott fog csillogni az õsi címer a pecsétgyûrûjén, a vizitkártyáján és a zsebkendõ csücskében.

S a táborába sorakozó demokrata hívek irigyen fognak szólani, látván e kellemetes csecsebecséket:

- Ni, itt megy Grünwald Béla. Az, aki azt a nagy demokrata munkát írta.

***

No, most ugyan Grünwald Bélára szerencsésen rázúdítottam a demokraták haragját... amire úgy fog felkiáltani az olvasó:

- Hisz akkor senki sem haragszik !

Senki. Hát Vajda János, a másik demokrata?

- Az ám!

Ejh, ne tessék megijedni, Vajda sem olyan rettenetes, amilyennek teszi magát.

Ma egy szép tárcacikket ír az egyik lapban.

Már korán reggel hallom a kávéházban emlegettetni: »Vajda hatalmas cikket vágott ki a demokrácia mellett

Elkezdem olvasni; kritikusi szemekkel, mert Grünwald Béla óta már Beksicsnek sem hiszek, sõt Schvarcz Gyulára is gyanakszom (egyszer majd õ is »székesfehérvári Fekete Gyulá«-nak talál elõcsörtetni a Budapesti Közlönybõl). Mondom, kritikusi szemmel kezdém olvasni a Vajda cikkét.

De eleinte sehogy sem megy: megkap a velõs, erõteljes stílus, a gondolatmenet logikája és a nagy költõ elméjének frissesége, s nem tudok Gyula Pál-i magaslatra emelkedni, hanem csak élvezem teljes odaadással.

Ám a másodszori olvasásnál, mindjárt az elején, ez a sor villan meg:

»Nekem is volt egy fõúri születésû barátom

- Aha, tehát dicsekszünk a mágnás barátsággal?

»Persze végzett volt - folytatja tovább -, de nekem csak ilyen juthatott

A mélabús hang megütötte a fülemet.

Elég! Itt minden megszûnt... Ha már Vajdának is az fáj, hogy neki nem jutott a húszezer holdas mágnásokból pertu pajtás.

AZ EGYETLEN BÖGRE

(Kulisszatitkok)

Nem illik ugyan kifecsegni az ilyeneket; de úgyis mindenki tudja, hogy a kormánypárti képviselõk a húsosfazekak mellett vidáman élik napjaikat. El tudom képzelni, hogy a jámbor vidékiek milyen nagy kondér mellett képzelik letelepedve például Boros Bálintot, és milyen kicsiny mellett Jónás Ödönt.

De egészen másról akarok én most beszélni, illetõleg egy pillantást vetni a messze jövõbe, s feltárni az olvasó szeme elõtt, hogyan lesz valamikor, ha majd az ellenzék jut kormányra.

Az egész rendszert még nem látom tisztán, hanem egyes vonások máris kidomborodnak.

Valamit tehát elárulhatok. Hogy miképpen lesznek szervezve és betöltve az államhivatalok, azt már kisütöttem. S ez sem egészen érdektelen dolog.

Sõt, nem hiszek tévedni, ha azt mondom, hogy az ellenzéki közönséget ez a rész kiválóan érdekli. Hiszen mindnyájan emberek és magyarok vagyunk.

De hogy megértessem magamat, szükséges mindenekelõtt elmondani, hogy amíg a kormánypárton ezer és ezer húsosfazék hányódik, minden ember számára öt-hat, addig az egész ellenzéknek csak egyetlen kis bögrécskéje van.

Azaz egyetlen fizetéses hivatal, amit a párt a saját kénye-kedve szerint tölthet be.

Erre a bögrére sok szem kacsint epedve, de (Maróthy szerint) csak egyé lehet.

X. képviselõé volt eddig. Igen kézben volt.

Hanem egy nap beállít hozzá Y. képviselõ.

- Kedves barátom! Egy bizalmas kérésem van.

- Parancsolj, kérlek.

- Azért jöttem hozzád, hogy mondj le a javamra arról a bögrérõl.

- Én? - kérdi ez meglepetve. - Tréfálsz?

- Nem; de látod, nekem nagyobb szükségem van .

- Az kérdés.

- Ám lássuk. Tárd fel anyagi helyzetedet bizalmasan.

X. képviselõ feltárja: Y. nagyot bólingat neki.

- Biz ez szomorú. Hanem most már én mondom el az enyimet.

- Halljuk!

Y. képviselõ sötét színekkel ecseteli állapotját.

- Igazad van - kiált fel X. -, a tied a szomorúbb helyzet. Lemondok a javadra.

- Köszönöm.

A párt tudomásul veszi a lemondást, és Y. képviselõt jelöli ki a bögréhez.

De ez még csak a jelölés. A választás majd csak késõbb történik.

Ez idõ alatt sok minden eshetik, s egy nép napon X. képviselõ állít be Y-hoz, az új jelölthöz.

- Kedves barátom. Egy bizalmas kérésem van.

- Parancsolj, kérlek.

- Azért jöttem hozzád, hogy mondj le a javamra arról a jelölésrõl.

- Én? - kérdi ez meglepetve. - Tréfálsz?

- Nem; de azóta sok történt. A gazdasági épületeim elégtek, a vetéseimet elverte a jég. Beláthatod most már, én vagyok a szegényebb.

Y. képviselõ ötölt-hatolt, míg végre így szólt vállat vonva:

- Hja, barátom! Az anyagi javak nem lehetnek egyformán megosztva az emberek között.

Ez az egyetlen bögre története.

Egy bögre csak, de ez is elég bepillantásnak a jövendõ századok méhébe, amikor a szegények, a mennyek országa helyett (melyet eddig nagylelkûen nekik engedtek át a gazdagok) már itt, a földi országban vagyoni hiányok arányában foglalják el a hivatalokat.

Így virágzik hát még egyszer föl a dzsentri... kvalifikációhoz jut.

A KECSKEMÉTI »KÍNOS ÜGY«

(Aktuális elbeszélés két szakaszban)

A kioszk árnyékos fái közt egy táblabíró kinézésû öregúr és egy fiatalember politizáltak. Beszéltek az új császárról, II. Vilmosról, tûnõdtek rajta, mi lesz alatta Európából. Majd találgatták, hogy mi lesz Podmaniczky Frigyesbõl a Rémi-korszak alatt? Aztán áttértek a »háború esélyei«-re, és szóba került a katonaság és a polgárság közti kutya-macska barátság.

A fiatalember így szólt:

- Hiába minden szép frázis és hivatalos enyv, mely együvé akarja ragasztani a kettõt (amikor szüksége van valamelyiknek a másikra).

- Valóban hasztalan - felelte az öregúr -, régi nóta az már. Így lesz mindég, mert így volt mindég... Elmondok önnek egy történetet.

I. szakasz. Az öregúr elbeszélése

Földváry kecskeméti szolgabírósága alatt I. Ferenc volt a császár Bécsben. Földváry idejére esik a francia háború is. Egy osztrák csapat ment keresztül Kecskeméten, s a kapitány, valami Roller nevû, olyast követelt a legényei számára, amit a szolgabíró nem tartott teljesíthetõnek.

Visszaüzente, hogy »nem lehet«, mert nincs megyei statútum.

A kapitány dühbe jött:

- No, ha nincs megyei statútum, majd szabatok én egyet a szolgabíróra tizenkét kikezdésben.

Körülvétette csapatával éjnek idején a lakását, kihurcoltatta a szobájából (ahol éppen máriást játszott az esküdtjével), az udvaron úgyis ott állott készen a deres, csak éppen kellett feküdni.

Nos, megtörtént. Mégpedig fáklyafénynél. Ráhegedülték a tizenkettõt.

A szolgabíró nem protestált, megadta magát a kikerülhetlennek, s mikor a kapitány azt mondta a tizenkettedik pálcaütésnél, hogy »elég«, föltápászkodott egész flegmával.

- Biz ez keserves volt. Hanem most már legalább az esküdtemet is csapassa meg, hogy a hivatalos tekintélyem megmaradjon elõtte, és hogy ki ne beszélhesse.

A kapitányt, aki pedig nemigen szokta meg a civilek kívánságát teljesíteni, ez egyszer megszállta az engedékenység.

- Ön okos ember. Igaza van. Belátom.

S megcsapatta az esküdtet is, de az már csak hat pálcát kapott, mert az csak esküdt; félannyi rangban van. (A hajdú szerencséjére részegen aludt valahol a kocsiszínben. Nem látott semmit, de nem is kapott semmit.)

Ezen gyõzedelem után továbbvonult a derék csapat. A szolgabíróék éppen nem panaszkodtak a dologért, s amennyiben kiszávorgott a híre, erõsen tagadták. (Még akkor nem volt annyira kifejlõdve az emberekben a mártíromság vágya.)

A kapitány se dicsekedett. Elszármazott valahova pokolba, Mailandba, s ott feküdt a csapatjával vagy tizenöt esztendeig.

Mint öregember került vissza újra az országba. Még akkor is kapitány volt, de a szolgabíróból híres viceispán lett azóta, aki értesülvén visszatértérõl, meghívatta ebédre.

Kitûnõ ebéd volt; kifogástalan humorával és szeretetreméltóságával egészen elbájolta vendégét a gazda.

- Szinte nem akaródzik hazamennem - szólt az udvariasan, felkelve helyérõl estefelé, már talán a negyedik csibuk és a huszadik kvaterka után.

- Nem is eresztem - vágott közbe a házigazda -, mert még egy kis számadásunk lesz elõbb.

- Ah, ugyan mi? - kérdé a kapitány mosolyogva.

- Ejh, hát nem emlékszik? Én vagyok az a szolgabíró, akit ön ezelõtt tizenöt évvel Kecskeméten megcsapatott.

A kapitány ajkán megfagyott a mosoly. Egyszerre visszaemlékezett a szcénára, s a régen elmosódott arcra. Riadtan kapott kardjához, azaz csak kapott volna, ha a kardja az oldalán lett volna. Eltették azt már a szögletbõl is, ahova támasztotta, még ebéd elõtt. Aztán hiábavaló is lenne: kivont kardú megyei huszárok pengették künn a másik szobában a sarkantyúikat.

- Nincs itt menekülés, kedves kapitány - szólt nyájasan a gazda -, szívjunk még el talán egy csibukot elõbb, aztán lefekszik ide a pamlagra. Nem is lesz valami nagyon kellemetlen...

A fogait csikorgatta, de mit tehetett egyebet, lefeküdt. A hajdú rávágta a tizenkettõt.

- Ez az, az enyim, amit én kaptam - magyarázta szelíden az alispán. - Most még hátravan az a hat, amit az esküdtem nem kapott, amit ön levont.

- Remélem, hallgatni fog - nyöszörgött a kapitány, mikor már ki volt elégítve.

- Itt a szavam - ígérte az alispán.

S ezzel ért véget a kínos ügy, mely száz évvel történt ezelõtt.

Higgye meg, kedves öcsém, egy csöppet sem változtak az idõk. Semmi javulást nem látok e tekintetben. Mindez ma is megtörténhetnék.

II. szakasz. A fiatalember elbeszélése

Csakhogy másképpen - vágott közbe a fiatal úriember. - Elmondom én, miképp történnék ma.

Roller kapitány alkalmasint meg nem botoztatná Földváryt, hanem csak megkardlapozná dühében, amiért valamit megtagadott a csapatjától, amire Roller kapitány igényt tart.

Erre a következõ entrefilet jelenne meg másnap az »Egyetértés«-ben:

»Hallatlan brutalitás.« Kecskemétrõl sürgönyzik nekünk, lapzárta elõtt, a következõ vérlázító esetet, mely nagy fölháborodást és izgatottságot szült városszerte. Ma estefelé Koller, az ott tartózkodó ezred magyarfaló századosa, jogtalan követelésekkel fordult Földváry szolgabíróhoz, ki a törvényre való hivatkozás mellett azokat férfiasan megtagadta, mire a kapitány kihúzta kardját és össze-vissza szabdalta Földváryt. A vér patakként folyt belõle. A néptömegek ingerülten gyülekeznek az általánosan tisztelt és szeretett áldozat lakása felé. A harangokat félreverik.

A »Nemzet« másnap a következõ kommünikét közli:

Az »Egyetértés« mai számában közölt kecskeméti hír hitelessége iránt már tegnap is gyanút tápláltunk, s még fenntartással sem tartottuk szükségesnek közölni esti lapunkban, mindaddig, míg a ténykörülmények mibenlétérõl megbízható forrásból nem értesülünk. Ezen óvatosság a legnagyobb mértékben igazolva lett, mert a mi információink szerint Koller nevû százados nem is létezik az ott állomásozó tisztek között, de annyi csakugyan valónak bizonyul, hogy némi privát jellegû összeszólalkozás történt az ottani szolgabíró és egy állítólag a katonasághoz tartozó egyén között, de a vérengzés azon mértéke, aminõnek tisztelt laptársunk kürtöli, egyszerûen koholmány. A lakosság csendes és nyugodt, sõt a harangok félreverése is oda redukálandó, hogy a sajnálatos incidensnek idején éppen vecsernyére harangoztak. Halljuk, hogy a Ház holnapi ülésén bizonyos urak interpelláció tárgyául is kizsákmányolják az esetet.

Az interpelláció csakugyan megtörténik, mégpedig »sürgõsen« az ülés elõtt, fél tizenegykor.

Polónyi Géza: Tisztelt Ház! (Másfél órai beszéd után)...s kérdem mindezek után az összminisztériumot, mely az ország, az alkotmány és a törvények integritásáért felelõsséggel tartozik; de kérdem különösen a honvédelmi minisztert is mint a katonai ügyekben az országnak egyetlen felelõs közegét:

1.Igaz-e, hogy egy Roller vagy Koller Arnold nevezetû cs. kir. százados a kecskeméti fõszol­ga­bírót vérlázító kegyetlenséggel, a hadsereg hatalmával visszaélve és tiszti bojtját beszennyez­ve, nyilvánosan, az egész város színe elõtt, élesre kifent karddal halálosan összeszurkálta? S ha igaz:

2.Szándékozik-e a kormány és különösen a honv. miniszter e vérengzõ cs. kir. vadállatot azonnal és minden kímélet nélkül megfenyíttetni, esetleg az alkotmány és törvény megsértése és hazaárulás miatt a legnagyobb büntetéssel sújtani? Továbbá:

3.Szándékozik-e a katonai kiváltságokat és külön törvényeket megszüntetni?

4.Szándékozik-e a magyar nyelvet a hadsereg egyedüli vezérlõ és vezénylõ nyelvévé tétetni?

5.Szándékozik-e a külön nemzeti hadseregrõl szóló törvényeket mihamar a Ház elé terjeszteni?

6.S végül szándékozik-e a hadsereget az alkotmányra és törvényekre föleskettetni?

Itt állok; nem tehetek másképp! (Percekig tartó viharos taps és éljenzés a szélsõbaloldalon. Lukáts Gyula tüntetõleg kezet szorít a szónokkal.)

Tisza Kálmán miniszterelnök: Tisztelt képviselõház! Méltóztassék megengedni, hogy az interpelláló képviselõ úrnak imént tett interpellációjára addig is, míg a panaszolt ügy minden oldalról megvilágíttatnék, mert eddig még csak a hírlapok közlései feküsznek elõttünk, s hogy ezek sokban ellentétesek, sokban pedig hézagosak, ezt, azt hiszem, a képviselõ urak közül senki sem fogja tagadni (Úgy van! jobb felõl), hogy mondom addig is, amíg teljesen hiteles adatok beszerzését eszközölhetném a ténykörülményre nézve, egy tekintetben nyilatkoz­has­sam, s ez az, hogy ha csakugyan történt jogtalanság és erõszak, bármelyik részrõl legyen is az, biztosíthatom a Házat, annak súlyos következményei nem fognak elmaradni. (Általános helyeslés.)

De ezzel kapcsolatosan megjegyzem, amint azt már több ízben hangsúlyoztam hasonló eseteknél, hogy egyes embereknek ténye, habár azok a hadsereg kötelékébe tartoznak is, nem identifikálható az egész hadsereggel, melynek legfõbb hadura a koronázott király, egyszersmind az alkotmány legfõbb õre. (Zajos éljenzés a jobboldalon.)

...Körülbelül így folyik le a múlt századbeli kecskeméti kínos ügy napjainkban.

Nagy hát a különbség, kedves bátyám, a hajdan és a »ma« közt. Különösen, ami az elégtételt illeti. Egészen más a forma. S ha csak az volna, de más a lényeg is.

Az ön történetében Roller kapitány tizenöt év múlva is kapitány maradt.

Most Roller kapitány megkapná egy hónap alatt az õrnagyi gallért.

Az ön történetében Földváryból viceispán lett.

Az én történetemben Földváryt a következõ tisztújításon kihagyná a kandidációból a fõispán.




Previous - Next

Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library

Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (V89) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2007. Content in this page is licensed under a Creative Commons License