Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library
Mikszáth Kálmán
Cikkek és karcolatok

IntraText CT - Text

  • III.
    • 1896 CIKKEK, TÁRCÁK, BESZÉDEK
Previous - Next

Click here to hide the links to concordance

1896
CIKKEK, TÁRCÁK, BESZÉDEK

GRÓF TISZA ISTVÁN

Õróla szól ez a nehány hasáb; kétszeresen is rászolgált, hogy Kréta után õt emlegessék az újságok legtöbbet. Elõször is mondott egy gyönyörû beszédet, akkor ugyan még nem volt gróf, de minthogy nem vagyunk konok arisztokraták, visszahatólag betudjuk neki, azóta aztán gróffá lett és még jobban emlegetik, és mindenki sajnálkozik, hogy gróffá lett, pedig õ ezt is kiheveri és minthogy nem vagyunk konok demokraták, bizonyosra vesszük, hogy még ezután is fog szép beszédeket mondani.

A folyosókon, a klubban valóságos forrongást idézett elõ a hír: a Tiszák grófok lettek. Valami különös, bolondos sajnálkozás lopta be magát az emberekbe: De kár, de kár! A közép­nemes­ség összedugta a fejét. A hivatalos lap közleménye hûvösen érinté õket, ahogy Benitzkyné-Bajza Lenke mondaná, mintha a gyémántos forgó esett volna le a kalpagjukról: »A Pista gróf lett. Az öreggel kihal most már a borosjenõi Tisza család nemesi ága. De kár, de kár

Énmagam nem nézem olyan tragikus szemmel a dolgot, de tetszett nekem a ragaszkodás azon eredeti módja, mely e sajnálkozásban megnyilatkozott még az ellenzék nemesembereiben is. Csak most vették magukat észre e lármás kurucok, hogy õk is büszkék Tisza Kálmánra és Tisza Istvánra. Az osztálygõgöt érinté kellemetlenül, hogy Tisza Istvánt egy rövidke királyi kézirattal átvitték immár a gothai Almanach disztingvált népe közé. Ott van már õ is, ahol az ember kezdõdik, õk pedig maradtak azon innen.

Szó ami szó, nem tartom szerencsésnek az õ grófságát. De végre is neki közönyös lehet, ki mit tart szerencsésnek.

Annyi bizonyos, hogy díszíteni fogja az arisztokráciát. - Hiszen éppen abban van az én gravámenem, hogy Tisza István úgy indult, azaz nem csak indult, de megyen is (mégpedig szédítõ sebesen), hogy ez a grófság teher rajta. A Tisza családot a magyar középnemesség mintegy természetes fejének tartotta. A vagyon, a tehetség és a tekintélynek szerencsés összetalálkozása oly nimbuszt és ódon patinát adott a Tiszáknak, hogy szinte fölötte látszottak állani puritán erejükben és imponáló egyszerûségükben a fõrangú családoknak. Éppen az volt a legszembeötlõbb rajtuk, ami hiányzott nekik, hogy ti. nem viseltek címeket. Ez pedig nem egészen közömbös dolog. Mert nagy hatással bír a címkórság lohasztására egy országban, ha a jók legjobbjai nem élnek címekkel.

Nem lehet például arannyal fölmérni annak a ténynek az erkölcsi értékét, hogy Deák Ferenc mint tekintetes úr vezette ezt az országot megközelíthetlen tekintélyben. Szegény vagyok, de föl nem venném ezer forintért, ha úgy alakul valahogy az öregúr életsorsa, hogy bárói rangra emelik vala, s most azt kellene folyton írnunk: »Báró Deák azt mondta vagy emezt mondta

*

Tisza Istvánról ma már igen határozottan lehet beszélni, sõt kell is. Még azok az urak is, akik közbekiáltották az elsõ beszédjébe: »Halljuk Herbertet!«, kalapot emelnek ma elõtte. Herbertbõl államférfi lett tíz év alatt, nem magyar értelemben, mert magyar értelemben nem sok kívántatik az államférfiúi címhez. Az egész recept igen kicsibõl áll, és a következõ:

Vágj lehetõleg ünnepélyes és titokzatos arcokat.

Olvasd el naponkint a Neue Freie Presset és a cikkeit, mint saját nézeteidet, hullasd szét folyosói és klubbeli társalgásban.

Beksics Gusztávval járj karonfogva.

Egypár közgazdasági angol munka címét tanuld meg és idézd hiba nélkül.

Ne gondolj ki soha semmi újat és ne mondj senkinek semmi kellemetlent.

Olyan biztosan mûködik ez, mint az önborotválkozó gép.

Tisza István azonban nem ilyen receptes államférfi lett, hanem a szó valódi európai értelmében. Sõt több lett annál. Tisza István annyira kidomborodott a legközelebbi idõkben, hogy amennyire emberi ésszel elõre lehet látni, Magyarországnak õ a predesztinált vezére, nem egyik vezére, de az egyedüli. Sajnos, az egyedüli. Az úgynevezett új generációban se közel, se távol, egyetlen alak se mutatkozik, aki õt csak meg is közelíthetné.

S e nagy sikerek közepette, midõn bámulattal szól róla ellenfél, barát, midõn hogy úgy mond­jam, szétválnak elõtte a függönyök s biztos bepillantást engednek a jövõ ragyogó panorá­májába - akkor jön ez a grófi cím.

Alkibiadeszrõl följegyzik, hogy éppen a görög szépségversenyek idején egy pattanás támadt az orrán.

Pech volt, de azért mégis Alkibiadesz maradt a legszebbnek és legerõsebbnek a görög ifjak között.

*

Eltekintve a Tiszáék grófságától, mely hitem szerint, egy mákszemnyit se fog a Tiszákon változtatni, ti. ezen a generáción (mert a jövõért ki állhatna jót?) politikus ésszel és szabadelvû lélekkel nehéz volna helyeselni a nagy importot a fõrangúak közé. Csak nemrégiben is négy család emeltetett mágnási rangra a nagy vagyonuk miatt.

Bolondság. Mikor dübörögve közeledik a szocializmus Európa népeinek nyakára, mikor nagy államtudósok feje abban , hogyan lehetne a nagy vagyonokat, mint veszélyes daganatokat, egyenletesen szétoszlatni, akkor Magyarországon mintegy prémium tûzetik ki a nagy vagyonokra, mert aki egypár millióig följut (akárhogy jut föl), megkapja a hét vagy kilenc ágú koronát és a királyi meghívót a törvényhozásba.

S ha még csak a szocializmus volna! Arra még azt lehetne mondani, hogy messze van. De ott van a liberalizmus küzdelme jobbadán az arisztokráciával. Miféle logika hát az, hogy a táborunkból koronkint áttesszük a legtöbb erõt összeszedett harcosainkat az ellenfélhez? Azt akarjuk talán, hogy a fiainknak is legyen kivel verekedniök?

Nem okos világ ez a mai. De Tisza István okos, és ha õ mégis gróf lett, hát bizonyosan olyan okai voltak , melyek nem abban a mezõben fakadnak, ahol a rangvágy és hiúság.

*

Tisza István ma csak harminchat éves ember és igen különös egy gróf. A többi grófok e kis idõ alatt elejtettek egypár dámvadat és egypár chansonette énekesnõt. Tisza István ezalatt tanult, dolgozott és olyan bámulatos súlyra tett szert, aminõre nincs példa ily fiatalon Deák óta, akit Antal bátyja egyszerre mint vezért küldött föl a pozsonyi diétára.

Mikor tanult és miképp tanult Tisza István, nem tudjuk, mert õ mindig csak tanított. Már a szûzbeszéde is (éppen a földmûvelési vitánál) okos volt és tapasztalatokkal megrakott. Tanulmány és tapasztalat egyenletesen, egymást kiegészítve, adják meg véleményének azt a súlyt, mely szinte csontot zúz az ellenfélnél.

Mikor tanult meg, erre lehetne feleletet adni, de az már sokkal csodásabb, mikor tapasztalt.

Az egybekapcsoló ereje hasonlóan mesés. Egy fölvetett kérdésnél szempillanat alatt látja annak összes szálait szétterjedni, miként az indát az államélet minden komoly ágazatába. Az egész kép elõtte áll, mintha a tenyerén volna az a száz és száz sróf és kerék, ami abban mozog és forgatható.

Azért szedettem a »komoly« szót ritkítva, mert Tisza Istvánban is megvan a rendkívüli tehetségek egyoldalúsága. Az állam föladataiból inkább van érzéke azok iránt, melyek egy országot gazdaggá tesznek, a köz- és mezõgazdaság különbözõ forrásain csüng éles tekinte­tével. Ellenben közömbösen halad el azon források mellett, sõt sokszor bagatellizálja õket, melyekbõl a nemzeti csillogás és az úgynevezett dicsõség fakad. Száz gramm realizmusra körülbelül két uncia idealizmus esik nála.

Ez nem baj. , hogy õ ilyen. Csak az a baj, hogy nincs még egy másik Tisza Istvánunk, aki a föladatok másik részét érlelné annyi éleslátással és olyan komolysággal.

Már a nevelésénél fogva (Berlinben járt az egyetemen) bizonyos averzióval van a franciák iránt, kiket a Gloire mozgatott, hevített nagy dolgokra és valljuk be, nagy könnyelmûségekre.

Most a fényes éremnek véletlenül a könnyelmûségi fele van fölül. Tisza Istvánt, az aktív államférfiú fiát, tanulmányai közben érdeklõdése, sõt bámulata a hatalmas Németország és a számító Anglia felé viszi. Ez a két szerep imponál neki. Innen szívta eszméit, benyomásait, ezeknek a példáin izmosodott meg államférfiúi egyénisége. Ilyennek kell neki lennie és nem lehet másforma. De egyet nem szabad felednie, hogy Anglia is csak mindenével együttvéve nagy, nem csak a bankjaival, flottájával, hanem történelmével, irodalmával, nemcsak az egyszer­eggyel, hanem a fölbuzdulásaival is, és egy-egy kereskedelmi- vagy gyapjú-billje is ér valamit a Magna Chartával együtt, de mind ehhez hozzátartoznak a Shakespeare munkái is, a legbecsesebb dolgok, amik Anglia földén termettek - mint az öreg Gladstone mondotta.

Valószínû, hogy ha Tisza István valamely vidéki kastélyban vagy udvarházban tölti ifjúságát, messze a hatalomtól, idealizálva azt, egészen másképp fejlõdik, mert más látni a hatalom cafrangjait az illúziók arany füstjében és más közelrõl látni a hatalom lényegét, mint ahogy István gróf látta nagynevû apja mellett.

Innen van, hogy a fiatal államférfi csak a lényegre van tekintettel. S mintegy lenézi azokat a politikában, akik a cafrangokra utaznak.

A talentumot bizonyára az isten adja, de az irány formálódik a nevelés és körülmények szerint, sokszor a véletlenek által. Ha az ifjú gróf ifjúsága azokra az idõkre esik, míg apja ellenzéki vezér volt, ki tudja, hogy ez izzó lélek (mert Tisza Istvánnak tûz a lelke és csak az agya hideg, de jéghideg) milyen ideákat olvaszt föl magában s kérdés, azon az oldalon találjuk-e ma ülve, ahol van, de Tisza István elsõ benyomásai arra az idõre esnek, mikor már a népdal nem emlegette a Tisza Kálmán nevét, mikor a közvélemény már csak kellemetlenkedett neki és a korona bizalma nyájas fényben vetette a sugarait.

Mikor István kezdett játszani a geszti park gyepjén, akkor már csak legendaképpen beszéltek a kocsisok, talán az öreg Garzó a »Gúnárról«, a szép hóka, amit arra nevelt Tisza Lajos, hogy azon indul majd, - ha valamit találna üzenni Türr Pista vagy Klapka.

...Ki tudja, hogy gondolkoznék ma István gróf, ha egyszer vagy kétszer rajta ülhet akkor a Gúnáron.

*

De ne sopánkodjunk rajta, hogy túlságos realista, hanem örüljünk, hogy ilyen koponya termett itthon. Azzal se biztassuk magunkat: hogy átváltozik, az idõ elsimítja merevségét.

Nem, Tisza István sohase fog megváltozni. Annyira céltudatos, annyira makacs és határozott, annyira világosan áll lelkében a cél, hogy képtelen módosítani útjait - sõt ragaszkodik az eszközökhöz is. Nemesebb politikust még nem ösmertem nála. Az exigenciák tudományát úgy kezeli, mintha az igazságok kútja lenne. Annyira nemes õ a politikában, hogy attól kell tartani, talán nem is politikus. Ezek az erõs meggyõzõdések szinte megdöbbentõk s talán alkalmatlanná teszik õt az aktuális politika vitelére, ahova nagy hajlékonyság kell.

Nem azt látjuk-e, hogy államférfiaink a kormányrúdhoz jutva, többé-kevésbé átalakulnak a munkakörük által, részint Bécs, részint a hazai pártok kiforrása szerint?

Tisza István acélkemény egyénisége kizárja azt, hogy külsõ befolyás meghajlítsa. Aki ilyesmit remél, járatlan a pszichológiában. Tisza István az én jóslásom szerint a magyar nemzet vezére lesz, aki éles elméjével, tiszta látásával, hatalmas judíciumával és tudásával kijelöli az irányokat, de az úti viszontagságokban, az opportunizmus kátyúiban, a fölülrõl-alulról fújdogáló szelek közt illedelmesen lépkedve nem tudom õt elképzelni.

Bár igen csekély dolog, de jellemzõ , hogy a legközelebbi beszédjében pártfogásába vette a Rosenberg búza-prémiumát, amely fölött pedig a Ház elverte a port.

Tudta, hogy ez a dolog nem fog tetszeni, nem is volt szüksége, hogy elmondja, ott feküdt már az két lábnyi mélyen a lomtárban - de õ mégis elmondta, mert õ jónak hiszi.

S a Ház, mely gúnyosan vigyorgott Rosenberg elõadása alatt, csöndesen összehúzódva hallgatta a visszatetszõ témát, egyetlen szisszenés, egyetlen ellentmondás nélkül, mintha egy nagy medve tartaná rajta a talpát.

*

És még azt mondják, hogy Tisza István nem népszerû. Hát csak az éljen zsivaj a népszerûség? Lehet-e fönségesebb népszerûség, mint a fölény akkora súlya, amennyi erre a Házra nehezedett e percben?

Ha B mond valamit, nem hiszik el, ha C mondja ugyanazt, érzik, hogy igaz, ha nem tetszik is.

Szeretik megjegyezni azt is, ha Tisza Istvánról van szó, hogy a modora nagyon rossz.

Tényleg nem tartozik az úgynevezett szeretetreméltó emberek közé. A stréber korszak édeskés alakjai között, kiknek az ajkán mosoly ül s a szavaikban cukor íz van, valóságos unikum. Ahol a meleg kézszorítástól kezdve az áradozó nyilatkozatokig minden hazugság és színlelés, ott igazán modortalan egy ember, akiben semmi színlelt, semmi mesterkélt nincs, hanem akin minden a legtisztább színvalóság. Ha kedvetlen, akkor nem mosolyog, ha nem tetszik neki egy beszéd, nem gratulál az elmondójának: »Igen szépen beszéltél«. Péchy Tamásnak nem mondja: » színben vagy, bátyám«, Kapuczán Gergelyt nem veregeti nyájasan hátba: »Hol mulattál az éjjel, Gergelykém?« - Szóval nem flörtöl a folyosón, mint Szapáry László, Molnár Antal, vagy a Ház egyéb kedves tagjai, tehát rossz modora van.

De amint ez a házbeli melegség csak a felületen van, csak egy máz, éppúgy a felületen van az õ hidegsége, mélyen belül meleg érzések fakadnak, virágok a alatt. Akik Tisza Istvánt ösmerik, sokszor észreveszik, hogy mélyen alulról, szívébõl, meleg sugarak verik föl magukat, csak nem könnyû õket kicsalni. A nemes vad ritkán jön ki a barlangjából.

Bizalmas társaságban kedélyes tud lenni; lelke, szelleme leveti a nehéz páncélt, mellyel a komoly küzdelmekre fegyverezte föl a gondviselés, könnyed tréfálkózó, pajzán. Valóságos diák.

És ilyenkor eszébe jut az embernek, hogy Tisza István sohase volt fiatal, - ezért cserébe sohase öregszik meg.

Munkás ember; egész napja el van foglalva a bankban, a Házban, a gazdasága körül; a fiát maga tanítja, de még arra is ráért, hogy a beteg inasát maga masszírozta; elfoglaltságai mellett nem veti meg a mulatságokat sem, a klub legkülönb tarokkistája (a tekintélyét nem kis mértékben emeli ez), eljár cigányzenét hallgatni, ilyenkor valóságosan átszellemül, mint egy mákonyt élvezõ muzulmán, szép tiszta kék szemeiben valami sajátos fény gyúl ki s minden nótánál hallgatagabb, sápadtabb lesz, mint egy kísértet.

Ezt a vasfejet, melyet a szó hatalma sem képes kiforgatni, a nóta ereje megzavarja, lágyítja.

A pásztor furulyája, a gulya kolompja, az alföldi nádas zizegése benne van a nótában, és Tisza István hallgatja, hallgatja és megszûnik lenni államférfi, dinaszta; - egy búsuló szegénylegény.

*

Még mint szónokról kellene egypár szót ejteni.

Nem tartozik a színes szónokok közé. A nyelvezete ugyan jobb, mint az apjáé, de szürke. Hangja nem nagy, de kiadó és egy-két modulációval igen jól föl tudja osztani; sõt a gesztusa segítségével színez is vele. Beszédjei természetesen okosak, majdnem megdönthetlenek; - és ez nem a szónoklati mesterséghez tartozik.

Ami a szónoklati talentumot illeti, bár elsõrendû ebben is, mert végre is a tartalom teszi a beszédet, de a szómûvészet sok eszközét nélkülözi. Humora nincs, formái avultak, a fordulatai nem elevenek, képeket nem használ. Csak igen ritkán csattan meg egy-egy kis elevenség itt-ott, mint éjjel a gallyak közt apró szentjánosbogárkák.

Annál erõsebb azonban logikája s hatalmasan vannak fölépítve az érvei. Egész lényéhez illik ugyan, hogy a pátoszt ne használja (az már úgyis csak csizmadia lakodalmakra való) még kevésbé szeretem a flosculusokat, a csinált virágok kora is lejárt, a frázisok is visszaszorultak az iskolai önképzõkörökbe, - de ezek helyett jött az elevenség, a fordulatok, az elõadás zamatja (a szónoklat édességei) és a »Kraftausdruckok« (a szónoklat gyémántjai). Tisza Istvánnál évekig csalódásban tartott az õ túlságosan egyszerû elõadási modora. Sokszor tettem föl magamnak a kérdést: Lehetséges-e nagy ember anélkül, hogy az elõadása magán viselje egyben-másban a nagyságnak pompáját? I. Napóleonnak még a legrosszabb proklamációján is látszik, hogy azt nem fogalmazhatta más, csak maga Napóleon. Bismarck száraz beszédeiben ott gomolyog a hatalmas szemöldököknek összeráncolódása, a villámló agyvelõnek egy-egy kihasított szilánkja.

S ím addig tûnõdtem, míg Tisza István roppant haladást tett a szónoklatban. Utolsó beszédjében már megjelentek a színek; a fullánk, a mérgezett nyíl, a játszi pajkosság és valami Kraftausdruck-féle is, midõn a bürokráciát aposztrofálja.

Szóval, úgy látszik, hogy Tisza István még a szónokok közt is elsõnek veri föl magát, s még jobban vakarhatja majd a fejét az a bihari képviselõ (Örley Kálmán), aki így szólott elbúsulva tegnapelõtt, elolvasván a grófi kinevezést:

- Csak az bánt, hogy most már én is kénytelen leszek respektálni a grófokat emiatt az István miatt.

[MIKSZÁTH ELNÖKI MEGNYITÓJA AZ ÚJSÁGÍRÓK ESTÉLYÉN]

Tisztelt Hölgyeim és Uraim!

Panasszal vagyok kénytelen kezdeni az újságírók ellen, hogy nem írnak igazat. Az volt a lapokban, hogy egy prológgal nyílik meg a mai mûsor. S ezt a prológot én írom.

Nem, tisztelt hölgyeim és uraim. Verset én nem tudok írni, pedig a prológ alatt minden lélek verset ért. - Ha tudnék is verset írni, eltagadnám. De igazán nem tudok. Én mindössze arra vállal­koztam, hogy egy elnöki megnyitóval megkezdem a mai estét, bemutatom az egyesü­letünket, mint amelyik ma elõször lép ki a világba, s mindjárt mint házigazda, megköszönöm szíves megjelenésüket, és idézem alapszabályainkból az egyetlen ide vonatkozó paragrafust: »Házi estélyek idején a klub helyiségeibõl hajnalig távozni nem szabad

Igaz, hogy ez némileg a távozási szabadság korlátozása, és hát valamit csak kell korlátozni a sajtószabadság helyett. És mikor a többi nagyhatalmak a fölkelõk ellen fundálnak rendszabá­lyokat Krétánál, a hatodik nagyhatalom méltán foglalhat állást a lefekvõk ellen. Az is igaz, hogy ezek nem a klub helyiségei, még kevésbé a klub háza. Nekünk házunk? Még ha lett volna is a hónap elején! De a hónap végén mi már rendesen szegények vagyunk és kölcsönökbõl éldegélünk. Kölcsön van a helyiség, a mûsor egyes darabjai, sõt én magam még a hangot is, amellyel most önökhöz szólok, kölcsönkértem. Hanem a jókedvünk, az a magunké és szívesen adunk belõle.

Ami azonban a bemutatásunkat illeti, az nehéz kenyér. Régóta figyelem azokat a különös érzéseket, melyeken a laikus közönség átmegy, midõn újságírók közé kerül. Valami egyebet képzelt. Csalódva ejtik le lornyetjeiket az asszonyok, a férfiak kedvetlenül rágják a bajuszukat. Magammal is megtörtént, hogy mikor bemutattak egy vidéki nemesnek, gyanakodva mért végig

- Ön írta volna azt a cikket, ami tegnap jelent meg?

- Én.

- Ezzel a termettel? - dörmögte és fejcsóválva állott odább.

Ha még másforma hajjal vagy szemekkel képzelt volna, de hogy miért volt éppen a termetem inkompatíbilis a cikkel, sohase bírtam megérteni.

Egyébiránt hiába csûröm-csavarom a dolgot, csak mégis, úgy áll, hogy kivált így estélyeken mégis inkább szalmájára számít az ember, mint magjára, s még az öreg Jókai is azt szokta beírni a Stammbuchokba arra a kérdésre, mi szeretne lenni? Császári királyi hadnagy. Valószínûleg hiába hoznám föl példának, hogy milyen jól néz ki egy elvonuló ezred, egyforma szál legénység, egyik szebb, delibb mint a másik, de ha egy varázsvesszõvel, vagy valami röntgen-sugarakkal egyszerre el lehetne tüntetni a katonatesteket és csontokat a cifra mundérral együtt, és csak a lelkek lépegetnének nesztelenül lassú dobpergés mellett, mennyi sánta, béna és nyomorék bicegne és vánszorogna. De hát a király nem a lelkeket aszszentálja. A sajtó pedig nem a testeket aszszentálja. A két nagy hatalomnak ez a két különbözõ mértéke csinálja a konfúziót.

Különben hogy már valami elõnyt is fölhozzak magunk mellett, igen elõkelõ a származásunk. Ah, azok a régi legendák! Mikor még a falusi udvarházak ámbitusán a mi elõdeinkrõl regéltek a pipázgató magyarok, hogy mit írt az újságjába Kulcsár uram, vagy mibe hepciáskodott bele tekintetes Helmeczy Mihály úr. Az egyik nagyapám majdnem viceispán lett azért a híréért, hogy Kemény Zsigmonddal levelezik, hozzá is tették minden bemutatásnál: »levelezik Kemény ZsigmonddalAz egész levelezés abból állt, hogy bort és almákat küldözgetett Keménynek minden õsszel. És mert ünnepeltek voltak az eleink, hát szépek is voltak. Egy-egy képeslap hozta az arcképeiket, azokat a végiggombolt atillás acélmetszetteket, kihajtott inggallérral, a nyakukba kanyarított fantasztikus köpenyegekkel. Áhítattal járt kézrõl kézre egy ilyen kép. De szép ember! Milyen elmélyedõ a tekintete! Nézze, komám uram ezt a homlokot. De magok eleink is értették a csíziót, és a Petricsevics-Horváth Lázár arcképét azért nem adta ki Vachot, mert Petricsevics púpos nyomorék ember és a perszonája rontaná az illúziókat a vidéken.

Valami különleges lénynek képzelték az újságírót, excentrikusnak, éterinek, ki-ki a saját esze szerint, és csak az az egy látszott bizonyosnak róla, hogy atilla van rajta, pergamentekercs a kezében, ahogy a szobrokon látszik és hogy a szózatot énekli... folyton énekli.

Kedves zöld idõk! Azt mondanám, hogy akkor kellett volna élnünk és újságot írnunk, de ha meggondolom, hogy azóta már úgyis meghaltunk volna, hát belenyugszom, hogy most írjuk az újságokat - méltóztassanak szintén belenyugodni.

Végre is könnyû volt, sõt magától jött a nagyság a mi öregeinknek. A sajtó még néma volt, vagy legalább dadogó, megkötött kezû gyermek, tehát az újságírók növekedtek meg; mint árnyékos zárt udvaron a platánok, melyeket kihúz a napfény a házfödelek fölé. A teljes verõfényen úgy kellett annak lennie, hogy a sajtó lett nagy, munkásai pedig szürkék és jelentéktelenek, mint a selyemgubók, melyek minden lefejtett szál után kisebbek-kisebbek és csak abban a nagy szövetben érvényesülnek látatlanul, névtelenül, mely a szabadság Magna Chartája, melyen keresztülszövõdik minden, ami az emberi agyvelõkben mozgott s melybõl visszamegy tovább mozogni más és más agyvelõkbe, ami egyszer benne volt.

De Önök ezt talán nem hiszik. Más és más képek élnek Önök elõtt a sajtóról.

Önök elõtt a rettenet ruhájába öltözik az a nagy papírlepedõ, az élettelen alakú hatalmas Valaki, amely mindennap eltûnik örökre és mindennap elõjön újra, hogy soha e1 ne múlhasson, mely fenyegetõzik, int, támad és véd és ítél elevenek és holtak fölött.

Mások ismét úgy látják az újkor e fönséges szörnyetegét, mint egy fénygolyót, mint egy világító lámpát, melyet a muslincák egész raja dong körül. Egy raj parazita, mely újságíróknak adja ki magát.

És, sokan vannak, akik a muslincák miatt a lámpást szeretnék eltörni.

Nos, végre oda jutottam, tisztelt Hölgyeim és Uraim, ahova akartam, a közönség igazságtalanságához. A közönség már elfeledte a régi nagyokat, kik sírjukban vannak és nem mondja, hogy mi az õ folytatásaik vagyunk, pedig igaz - de mindennap látja e muslincákat a Fénygolyó perifériáján és azt mondja, hogy ezek a mi folytatásaink, pedig nem igaz.

Örömmel látjuk itt Önöket; hogy megösmerjenek a mi prózai világunkban se jobbaknak, se rosszabbaknak, amint vagyunk. Isten hozta nálunk!

[MIKSZÁTH BESZÉDE A SAJTÓSZABADSÁG ÜNNEPÉN]

Tisztelt barátaim és kartársaim! Szívemen viselem az ideát, melyet ma ünneplünk, de a forma gondolkodóba ejt, kivált, ha a történelmi elõzményeket veszem. Már a mitológia is úgy kontemplálta a felejtést, hogy a Lethe vizébõl kellett inni. De hát ez víz volt s én nem vizet iszom. Sokkal kellemetlenebb, hogy a régi magyarok a bort is felejtésül itták. Igaz, hogy a bút felejtették - s mi végre is egy diadalról akarunk megemlékezni. De vajon nem lesz-é ismét valamikor ebbõl a diadalból is? Aztán más aggasztó példa is van, a Széchenyi serleg, melybõl addig ittak a Széchenyi emlékére, hogy szinte elfelejtették Széchenyit. (Úgy van! Úgy van!)

Én tehát e percben, midõn az elõttem álló serleget, mint a sajtószabadság emlékeztetõ jelét avatom föl, ünnepélyesen kijelentem az Önök nevében, ráhagyván e szokást utódainkra, tõlük az évfordulókon nem csupán egy beszédet várunk, gyakran csak arra valót, hogy egy hírlapírói stréber egy foknyit lépjen a létráján, hanem egy évenkinti beszámolást, ha vajon megvan-e sértetlenül a rájuk bízott közkincs? (Zajos helyeslés!)

Mint ahogy a szent korona ládáját kinyitják koronkint, hogy nincs-e a klenodiumokban valami baj: úgy kell konstatálni, amíg csak leszünk - mi pedig mindig leszünk - a sajtószabadság érintetlen voltát, ha pedig érintve volna, visszaállításának törekvéseit.

Igyanak a mi utódaink, szelídséget, kedvet, és fáradalmaik közt üdítõ nektárt e billikomból, míg megvan az, amire emlékeztet, de igyanak: belõle ereket bizseregtetõ lángot, szívet harapó nyugtalanságot, elmúlni nem tudó háborgást, ha csak a billikom lesz meg már és a sajtószabadság valamely csorbát szenved. (Hosszú lelkes éljenzés és taps.)

A sajtószabadság negyvenéves évfordulóját üljük, t. barátaim, szerény asztalnál, szerény módon, mert a szegényeknek adta az isten ezt a napot. S milyen tele volt a keze, amit felénk nyújtott. Nemcsak hogy az aratásból nekünk jutott a legnagyobb eredmény, hanem a szereplõk dicsõségébõl is kivettük részünket. Ami szûkebb történetünkbe nyílik be, útjuk a szereplõk egynéhányának. Maga az a nagy öreg ember is, aki nekünk e serleget ajándékozta, ott állt, mint tényezõ, a sajtószabadság születésénél. Az égbõl esõ esett a kifeszített esernyõkre és a szabaddá lett földre s az örömtül mámoros emberek szemeibõl könnyek hullottak egybe­vegyülve az ég csöppjeivel. A föld pedig ivott erõt és áldást. És bent a falak között meg­mordult a Landerer ódon nyomtató gépje, - áldja meg az isten a halóporában azt, aki hajtotta - és elkezdte kiköhögni, hogy »mit kíván a magyar nemzet

Hát ennek most negyvenkilenc éve. Ha ember lenne a sajtószabadság, se mondhatnók, hogy öregúr, mint institúció pedig éppen csak gyermek. - És mégis, nem minden aggodalom nélkül állunk ma már itt, lelkünk nem egészen könnyû.

Gonosz hírek tornyosulnak, ma még csak lappangva, határozatlanul, de ravasz öltözetben, ugyanabban a régiben, hogy mit kíván a magyar nemzet. Hogy a magyar nemzet meg akarja szorítani a sajtószabadságot.

Ezt én nem hiszem. Lehetetlen ez. Csak észrevettük volna, mikor jött be ide lakni egy másik magyar nemzet. (Élénk derültség.)

Olyan boldogtalan-e már a magyar, hogy nem talál egyéb kivetni valót a törvénykönyvébõl, csak éppen a jogait? Megvannak-e már minden szabadságai, amiket lelke kíván, hogy nincs szüksége többé a szabad sajtóra, mely azokat megszerezze? És ha megvannak, olyan biztosake örök idõkre, hogy elhajíthatja a szabad sajtót, amely azokat megõrizze? (Zajos éljenzés. Taps.)

Mert a szabadsajtóval minden elveszett szabadságot visszaszerezni gyerekjáték s nélküle minden megmaradt szabadság illuzórikus. Beksics t. barátom ócskának mondja mai cikkében ezt az argumentumot, de azért használja. Igaz is, ócska és én is restellnék viseletes ruhát venni föl egy szalonba - de a hadviseléshez a legfinnyásabb ember is fölveheti õsei vértjét. (Zajos tetszés.)

Nem, tisztelt barátim, ilyen magyar nemzet még nincs vagy még legalább most nincs. Az a daliás tündérasszony, a sisakkal, a pajzzsal, a kit mi Hungáriának képzelünk, ma még nem olyan rút és ráncos, hogy oka volna a saját tükrét összetörni. (Percekig tartó taps.)

De ezzel nem akarom azt mondani, hogy nincs veszély, sõt veszély van, mert a politikai körökben, éppen a legbefolyásosabbakban határozottan kezd kidomborodni bizonyos animozitás a sajtó ellen. Talán nagyítva látják a hibáinkat, de látják és panaszolják, hogy a tárgyilagos hangból gyakran kizökken a sajtó, modora kellemetlen, kritikája rakoncátlan és a cölöpökön túl is átcsap, ahol a sancta terra: a magánélet van. Csoda-e, ha éppen a közpálya alakjai, akiket közelrõl ér ezen kétségen kívül helytelen tónusa a sajtónak, némi rendszabályokra készülõdnek, folyton szélesebb hullámgyûrûkben terjesztve a rossz hangulatot.

A sajtó bizonyos embereknek akkor is kényelmetlen volna, ha okkal-móddal ütne is, de hátha még ok nélkül is üt. Falusi házak falán gyakran látni egy képet, valami bolond piktor festhette, szarvasok; zergék, farkasok és nyulak temetik a vadászt, nagy könnyezéssel viszik elöl a keresztet s a koporsó mellett a fáklyákat. (Percekig tartó tetszés.) A természetben én még nem láttam ilyet, de nem találom éppen rossz ízlésnek a farkasoktól, sõt beismerem, elég mulatságos lehet nekik a vadászt temetni. Mindamellett megjegyzem, hogy amíg a vadász életben van és a puskával jól tud bánni, helyzete határozottan elõnyös.

De ezzel nem az elbizakodottságra akarom a sajtót rácsábítani, hanem arra, hogy okosabban éljen a hatalmával. Igyekezzék mérsékeltebb lenni a hangban, objektívebb a bírálatban, méltóság­teljesebb a magatartásban és nemesebb a céljaiban. Ha egy ablak eltörik, ne méltóz­tassanak olyan csörömpölést csinálni, mintha az országház üvegtetõje szakadt volna be, ha pedig valakit meg akarnak karmolni, ne tessék õt elõbb agyonütni. Végre is a sajtószabadság nem a mi saját gyönyörûségünkre van kitalálva, de a nemzet boldogulására, s ha a nemzet szíve és tüdeje tényleg szelídebb klímát óhajt a sajtójának, magunknak kell szelídebbre a levegõt lesrófolni, mert az abból keletkezõ reakció szomorú a következményeiben. A sajtó, ha a hatalom akarja megzabolázni, oldalánál találja a népet, de ha a nép akarja megzabolázni, nem találja oldalánál a hatalmat.

De nem rajzolom tovább a rémképeket. Még azt mondanák, a félelemre akarom önöket tanítani. Magyarokat, akik ezt az egyet meg nem tanulják. Ellenkezõleg, ne féljünk a világon semmitõl, csak a saját bátorságunktól. Ez a legveszélyesebb ellenség. (Zajos helyeslés.)

Ami pedig következni fog, hát azt majd meglátjuk akkor. Az ördög néha feketébb, amint festik, de néha annyira sem fekete, hogy talán nem is ördög... Éljen a sajtószabadság!

[MIKSZÁTH BESZÉDE A BUDAPESTI ÚJSÁGÍRÓK
EGYESÜLETÉNEK KÖZGYŰLÉSÉN]

Tisztelt Uraim!

Szilágyi Dezsõ, a legnagyobb szónokunk mondta egy magánbeszélgetésben, hogy a legszebb beszéd sem nyom annyit a világegyetemben, mint egy bolhának a teste. És ez szerencse, mert ha csak annyit nyomna is mindegyik, mint egy bolha teste, azóta behorpadt volna a föld a rettenetes súlytól, mely Magyarországon reá nehezednék.

A magyar ember a születésekor egy, a keresztelõn elmondott beszéddel vezettetik be az életbe, és a világból való kimúlásakor is egy beszéddel vezettetik ki az életbõl. De ezeket legalább nem hallja. (Tetszés.) Ami pedig a két véghatár közé esik, az a beszédek valóságos halmaza, beszél és beszédeket hallgat egy egész életen át, esküvõknél, ebédeknél, tanácstermekben és mindenütt, ahol valamit végeznie kell.

E beszélési ragállyal kívánok ezúttal némileg szembeszállni, midõn e megnyitó beszédben, mely programféle is, visszapillantás is (tehát magyar származású, testvérek közt legalábbis két beszédnyi anyag), csak éppen a legszükségesebb megjegyzésekre szorítkozom. (Halljuk! Halljuk!)

Az elmúlt év, tisztelt uraim, csak naptárilag nevezhetõ csonkának, érdekes mozzanatokban elég hosszú - de e mozzanatokról részletesen szól a titkári jelentés. - Nekem ahhoz kevés hozzáadnivalóm lehet.

Elég sok sikerünk volt arra nézve, hogy üres frázisokhoz ne kelljen nyúlni, de talán mégsem elég arra nézve, hogy dicsekedjem. A dicsekedés mindig takar valamit. Én semmit sem akarok eltakarni. (Zajos éljenzés.)

Talán kedvenc foglalkozásom, a belletrisztika, csábít arra, hogy mintegy fölidézzem tagtársaim emlékezetébe egyesületünk legfontosabb eseményét: a fészekrakás gondjait. Az egyesületek is öregszenek, ezeknek is a legszebb idõszakuk a gyermekkoruk. Mikor megokosodnak, az idõben szívesen merítik legédesebb emlékeiket innen. Az egyleti élet friss buzgalma, poézise lüktet e gondolatban. Hogy nõttünk lassan-lassan ...Hogy örültünk az elsõ bútornak, az elsõ baráti vacsorának, melyet együtt költöttünk el a saját asztalunknál, és az elsõ bajnak, melyet el kellett igazítani. (Zajos tetszés.)

És nem szólhatok, t. Uraim, meghatottság nélkül ama szívélyes tónusról és ama testvéries szellemrõl, mely ez idõ óta egész a mai napig e falak közt honolt, úgy a tanácskozási asztalnál, mint egyebütt. Valóságosan lenyomott ott minden pártállásból származó különbözetet a mesterség szeretete, az egymáshoz tartozandóság meleg érzése (Zajos éljenzés), a legkülönbözõbb politikai táborok tollvivõ harcosai szinte versengtek az alkalmazkodás társadalmi elõkelõségében, mindenik azon iparkodva, hogy a szomszédja érezze magát jól. Valóban úgy voltunk eddig, mintegy karikára fûzött kulcsok: vígan csörögnek együtt, bár mindenik más zárt csuk és nyit - de mind kulcs. (Hosszas éljenzés és taps.)

Annak tanúsága ez, Uraim, hogy igen helyesen gondolkoztak azok a barátaink, akik ennek a testületnek az alapítását kizárólag újságírók tömörülésére bazírozták. Figyeltem a természetet, hogy a folyamok felé sietnek a folyamok, és hogy a vegyes fenyõ- és tölgyerdõkben kivesznek vagy a tölgyek, vagy a fenyõk. (Zajos helyeslés.)

Igen, a nyájas légkör, szeretetreméltó konciliáns hang és modor, mely példaszerûen jelentkezik, a homogén elemek tárolásának tulajdonítható. A mesterségnek, a bütykõnek, melyet az ujjainkon viselünk a toll nyelétõl, mely, mint Vészi József t. barátom mondja, minden rangkülönbséget megszüntet.

És Uraim, kell-e, hogy egyéb dicséretreméltót mondjak? Nem elég cél már az is, hogy egy ilyen oázis legyen az újságírók számára? Talán elég. De én nem tartom annak és sohasem hangoztatnám azt a leszerelõ szót: »önök pedig csak kapucínerezzenek!« (Zajos tetszés.)

Fölmerültek hangok és tanácsok, nem ugyan ebben a formában, de ilyen értelemben. Egy jeles író szólott így s egy másik elõkelõ hírlapíró, aki még talán elõkelõbb, mint politikus, levélben írt ilyenformán. De vajon nem a politikus súgott-e az írónak? Mert mi ártatlanabb lehet a világon, mint egy kapucínerezõ újságíró. (Derültség.)

Az újságírók ne politizáljanak, úgymond, mert amit mint testület elhatároztak, mint egyének meg nem tarthatják. Ez a tanács helyes, nekünk szólt, de nem minket illet, mert a politikát mi is kizártuk, hanem igenis megkísérlettük és minden alkalommal megkíséreljük a saját érdekeinket megvédeni, még ha a politika mezsgyéit kellene is érintenünk. (Zajos helyeslés és taps.) Mert az ember vízbe ugrik fulladozó gyermekét menteni, még ha figyelmeztetik is, hogy nincsenek úszóhártyái és kopoltyúi. (Tetszés.)

Jól tudjuk mi azt, hogy azok a nagy papírlepedõk a sajtó, nem mi, munkások. Azok mennek, dübörögnek a rendeltetésük szerint és a mi lelkünk, szellemünk, fekete betûkbe kuporodva ül rajtok, az õ intencióik szerint. A praktikus élet így mutatja. Az egyén elzsugorodik, a papírlepedõ az úr. Õ az erõ. Mi fújtuk bele, megy, ront, hódít, zúz és épít, de vissza nem tér. Az ódium, amit okozott, az visszatér és az egyénekhez kopogtat be. Az ódium a mienk. (Zajos tetszés.)

De jól van-e ez így? Igazság-e ez? És így kell-e ennek maradnia örökké? Ezek a nagy problémák. Szabad-e nekünk igyekeznünk, hogy a szellemi munkások társulás útján fokozzák a maguk egyéni jelentõségét, erejét és fajsúlyát a közönséggel, és ha kell, a papírlepedõkkel szemben is?

Sohasem fogom elismerni, hogy Önök csak - kapucínerezzenek. És ha már végigrepült a világon Bismarck fitymáló megjegyzése, hogy: »egy cikk egy egyént jelent«, - nem licitálok még lejjebb, hogy ellenben az egyének lepedõjük nélkül nem jelentenek még egy cikket sem. (Zajos tetszés és derültség.)

De már hosszas is voltam, t. Uraim, és bizton merem állítani, hogy mióta ebben a székben ülök, az volt az elsõ ígéretem, hogy rövid leszek, amit - félek - nem egészen tartottam meg. A többit megtartottam, én is, tisztviselõtársaim is. Szorosan tartottuk magunkat azon elvekhez és irányokhoz, melyeket az alakuló közgyûlés elénkbe szabott, sõt programjának a jövõ zenéjéül hagyott részét, a segélyegyletet is immár a megvalósulás küszöbéhez hoztuk úgy, hogy e végett az alapszabályok kibõvítése vált szükségessé, hogy egyesületünk ezen új osztálya mûködését, a maga szerény eszközeivel bár, de azonnal megkezdhesse. (Zajos éljenzés.)

E segélyezési elaborátummal foglalkozott utolsó választmányi ülésünk, - utolsónak mondom, mert ma a mi megbízatásunk is letelt s tisztségeinket ezennel letesszük, ahonnan kaptuk, az Önök kezeibe.

Ezzel megnyitottnak nyilvánítom a »Budapesti Újságírók Egyesülete« elsõ rendes közgyûlését. (Szûnni nem akaró, megújuló viharos éljenzés és taps.)

[MIKSZÁTH HELYREIGAZÍTÁSA]

Az írói egyesületben eldicsekedtem azzal a nagy tisztességgel, mely inkább a hírlapírók összességét illeti, mint engemet, tehát az õ tudomásukra hozandó, hogy Schlauch bíbornok meglátogatott s hogy másnap én is tettem nála hódoló tiszteletemet, amely alkalommal a lángeszû fõpap fölötte érdeklõdött az egyesület humanitárius és egyéb céljai iránt. Elmondtam, hogy az egyik fõcél a jótékony célon kívül a hírlapírói kar tekintélyének emelése. És hogy ez fõleg akkor következik be, ha majd eleget tesznek annak a Deák Ferenc-féle föltételnek, hogy csak az igazat fogjuk megírni stb.

A derék fiúk igen kevélyek voltak mindezekre és mohón kérdezgették:

- Szabad-e ezt megírni?

- Hogyne!

Hát meg is írták - de miképpen?

Elõször is hogy a bíbornok tegnap látogatott meg. (Van annak már egy hete.) Hogy az összes papjaival látogatott meg. (Hiszen be sem férnének az õ összes papjai az én szerény lakásomba), hogy végre sokáig idõzött nálam (talán hétfõtõl egész tegnapig) és hogy végül hathatós támogatását ígérte az egyesületi segélyalapnak (talán a nagyváradi püspökség fele jövedelmét.)

Mindebbõl nem mondtam egyebet és nem történt egyéb, mint a látogatás, s derék hírlapíró-kollegák se akartak egyebet, csak még szebbé akarták azt tenni. Elképzelték, hogy jött Schlauch az összes papjaival ...talán még egy herold is, egy lámpavivõ stb. Hisz már úgyis mesébe való, hogy minket, szegény skriblereket, egy igazi bíbornok meglátogat, hadd legyen hát még meseszerûbb.

Hanem engem kedvetlenül érintett ez a nagy fantázia és arra a meggyõzõdésre vitt, hogy igazat talán nem is lehet írni. Hogy ez a kívánság utópia volt Deák Ferenctõl. Mert mint a mitológia idejében faunok és nimfák tanyáztak a fákban, vizekben, úgy az új korban az egyes témákban vannak a különbözõ dzsinnek és ármányos manók, akik az újságíró kezét írás közben incselkedve taszigálják.

[MIKSZÁTH BESZÉDE KITÜNTETÉSE ALKALMÁBÓL]

Tisztelt barátaim!

A rendjelekrõl általában kétféle megjegyzéseim vannak: olyanok, amiket elmondhatok és olyanok, amiket el nem mondhatok. Az elmondhatók közé tartozik azon vélekedésem, hogy a rendjelek inkább hasznosak, mint ártalmasak. Hasznosak, mert már sok embert tettek boldoggá. Sõt egy kiváló miniszterünk, Darányi Ignác praxisában elõfordul olyan eset is, hogy valaki azért kért rendjelet, mert beteg anyjának fölgyógyulása ettõl függ. (Óriási derültség.) Úgy hallottam, hogy a szerencsés anya, aki annak idején megszülte a kitüntetett férfiút, aztán meg is gyógyult. (Nagy tetszés.) De minthogy sohasem hallottam ezzel ellentétben, hogy valaki valaha megbetegedett vagy meghalt volna rendjeltõl, önként következik ebbõl, hogy a rendjel egészségügyi szempontból célirányos lehet. Egyéb kiemelendõ szempontokat hirtelenében nemigen tudok. (Élénk tetszés és derültség.)

Ami azonban speciálisan a most szóban forgó rendjelet illeti, annak vannak érdekes oldalai is. Egyrészt a fölséges személyért, aki adta, másrészt a szituációért, melyben adta és harmadszor azokért, akiknek szól, habár hozzám is volt adresszálva.

Olyannak tekintem én azt, tisztelt barátaim, mint ahogy láttam megbecsültetve vén katonáknál a golyót, mely testükbe fúródott (nekem az elveimet roncsolta szét), de mely mégis becses emlék, mert ha õk maguk szenvedtek is általa, diadalmas, ragyogó napokra emlékeztet.

Igenis, tisztelt barátaim, ez a rendjel emlékeztetni fog engem mindig arra a vérünket megbizsergetõ melegségre, melyet a hatalmas Caesar országunk iránt tanúsított, s a fénylõ és érlelõ melegségnek elsõ sugara ránk, újságírókra esett, a mi kopott kabátunkra.

Lyukat ezekre is varrt a szabó, de rendjelet nem adtak hozzá. Rendjelt az újságíró nem kapott eddigelé, qua újságíró, hacsak nem életmentésért, hogy valakit a vízbõl kihúzott. (Zajos derültség.) De minthogy az újságírónak métier-je inkább bemártani a vízbe valakit (Derültség.), tehát sohasem kapott rendjelet az újságíró.

És most az új érát látszik jelezni. De hogy lesz-e az nekünk, azt nem merem állítani.

Mit jelenthet egy újságíró mellén a rendjel? Csillogó arannyal csak azokat a félig odvas fogakat szokták erõsíteni, befuttatni, amelyekkel már nem lehet jól rágni és harapni.

Bocsássák meg, tisztelt uraim, hogy a szép, komoly beszédre, melyet tisztelt elnöktársam tartott, a pajzánság hangján feleltem. De lehet-e nekem egyszerre mindazokat, amiket írtam és mondtam a rendjelekrõl, megtagadnom?

Egyben azonban nem tagadom meg kellemes érzésemet. Abban, hogy ez a kis rendjel megnagyobbodott egy hét óta. A császár õfelsége adta a keresztet, önök pedig adták hozzá az úgynevezett gyémántokat (Nagy tetszés.), melléje rakván rokonszenvüket és becses jóindulatokat, a mai napon, amit én ezer rendjelért sem adok oda. Poharamat emelem fiatal egyesületünk fölvirágozására. (Viharos taps és éljenzés.)

MINDÉG A KATONA

Mit mondana a király, ha egy katona kopogna az ajtóján azzal a szándékkal, hogy szolgálni akarja? Mondaná-e a király: Eh, nincsen most háború!

Nem, ezt a király nem mondaná. Mindég a katona. Hisszük, nekünk is azt mondja a nemzet, ha megismer: Mindég a katona.

Pedig csakugyan nincs most háború, se pennaháború, se parlamenti. Egy csendes, szelíd napon jelenünk meg a szabadelvûség zászlajával, azzal a becsületes fogadalommal, hogy soha el nem hagyjuk, idõben, rossz idõben, szárazon és vízen szolgáljuk, el nem ejtjük - csak ha a kezünket vágják le elõbb, amely fogja.

Csakhogy mindez nem elég, - eszébe juthatna valakinek így szólani: mi hasznodat vesszük most? Eggyel több fecske nem csinál nyarat, kivált mikor valamennyi fecske nélkül is nyár van. A nap süt, fényes pompájában haladva a három halom országa fölött. A szabadelvûség homlokán glória ragyog. Mit szorítod hát olyan erõsen a zászlónyelet, hiszen senki sem akarja kicsavarni? Nézd az árbocokat és házormokat. Körös-körül mindenütt ez a szín leng; a többi színek begöngyölgetve sápadtan húzódnak meg a háttérben. Rosszkor kezded a szolgálatot, tisztelt jövevény! Mit akarsz védelmezni? Ki bánt itt valamit? Kivel akarsz most verekedni és hol? A gyep, melyen a viaskodás szokott lenni, tele van a szeretet és boldogság javában nyíló rózsáival, amiket nem szabad letaposni. Te sem akarhatod, mert örömed telik bennök, az ellenfelek se bántják; a jók közülük sajnálják eltiporni, a rosszak nem merik.

Minden mosolyog. A közvélemény szundikál és édes álmokat lát, az országgyûlés ritka egyetértéssel egy óra alatt intéz el egy hétre való munkát, a szabadelvû párt a Lloyd klubban vidáman sütkérezik a Bánffy sikereiben. A delegáció, mely máskor legalább aggodalmas képeket szokott vágni a sztereotíp békekijelentésekhez és a nyomban következõ hadi emelé­sekhez, most riadó éljenekkel (melyekre itthonról visszhang kél) fogad minden kijelentést; a teher se teher neki, s öröm a nem öröm is. Iszen természetes. Ki is ne örülne annak, hogy Bosznia és Hercegovina a saját költségén kormányoztatik?

És itthon ezalatt az ellenzék becsülettudón, lábhoz eresztett fegyverekkel nézi a szabadelvû kormányzat sikereit és lapjaiban nem ritkaságok a Bánffyt dícsérõ cikkelyek.

Lásd meg tehát ebbõl fiatal lap, hogy rossz idõben toppantál be a szabadelvûség szolgálatára.

*

Nem látom. Nem úgy van. A látszat csakugyan olyan, hogy a szabadelvûség sohasem állott jobban, mint ma. De ez csak látszat. Az utolsó idõk eseményei kétségtelenül erõsítették a szabadelvû alapba vetett hitet, bebizonyult, hogy a szabadelvû politika, melyet a nemzet többsége vall, különbözõ felfogásokkal ugyan, de mégis vall, nem alkalmatlan a nemzet jövõjének fejlesztésére, úgy bent, mint künn és a Hofburgban, de ez nem elég - nekünk azt kell bizonyítani és abban erõsíteni meg minden magyart, hogy csakis ez az alkalmas alap.

A helyzet, melyet az imént színeztünk, nem kizárólag a mi erõnkbõl formálódott a természet örök törvényénél fogva, hogy az erõ okvetlenül létrehoz valamit, és amíg ez az erõ erõ marad, az a valami is szükségképpen következik. - A mai helyzet nem csupán az öntudatos, átgondolt nemzeti politika vívmánya, tehát nem könyvelhetõ el pusztán a mi status bölcsességünk lapjára és nem becsülendõ túl nagyra. Három dolog kellett hozzá még:

Egy király, aki minket szeret és akit mi szeretünk. Egy szituáció, mely lendületet adott törekvéseinknek. És végül ügyes kormány, mely a király szívét hajlítsa a mienkhez (a mienk nem is hajlik, de olvad) és mely a kedvezõ viszonyokat felhasználja.

De hát ezek mind nem örök dolgok, se a szituáció, se az ügyes kormány, sõt sajnos a király se. Okos nemzetnek pedig a magok állapotát egy rossz szituációban és egy rossz királyhoz kell elrendeznie. Sõt még tetejébe ügyetlen kormánya is lehet. Voltak már erre esetek.

A helyzet tehát nem a megpihenésre alkalmas, nem az álmodozások és a hálálkodások pillanata ez, hanem a lázas munkáé, az összetartásé, hogy a kedvezõ idõben erõssé és hatalmassá építsük ki a magyar államot s annyira mélyen beverjük a szabadelvûség cölöpeit a magyar talajba, hogy azokat a poklok ereje se bírja onnan kihúzgálni. Ha majd elõjönnek nagyjaink, kiket a király felséges eszméje elõhítt, ne érhesse õket az a szemrehányás, hogy õk, a mozdulatlanok, mozdulatlanokká tették a nagy boldogságban elnyújtózkodott élõket is.

Ah ezek a mostani napok! Verõfényesek. Mintha nem is ok nélkül volna a fénynek verõ jelzõje a magyaroknál. A fény veri meg õket. Példák mutatják. Rossz órában, nagy bajban össze­tartanak a magyarok, a jobbik eszükhöz nyúlnak, talán ezért is tudták magukat olyan sokáig fenntartani. De a fényesség végzetes rájuk, mint a pillékre. Elhagyják magukat, az aluszékonyság, a nem törõdöm vesz rajtuk erõt - talán azért is nem tudtak többre menni.

Már most is észlelhetõk az egészséges politikai életet lazító szimptómák. Az elvek izegnek-mozognak, mint a megrongált fogak. Némely pecsétek kivétettek bizonyos szépség szappa­nokkal és kefékkel, de ezek csak pillanatnyira nem látszanak a posztón, hogy aztán elõtûn­jenek, mikor a por ellepi. A nagy ölelkezésben konfúziók veszik át az uralmat. A különválo­gatott mák és köles szemeket megint összefújja a »kedvezõ« szél. S ez nem vezet a helyzet tisztázására, hanem bonyodalmakat s nehézségeket szül. A liberalizmus ellenfelei elõkullognak egyenkint, nyájasan, kézdörzsölve, mintha csak tréfáltak volna. Egyik-másik nagy hivatalba és tisztségre emeltetik... Mert hát béke van. A delegációban az országgyûlés szabadelvû többségének nevében gróf Szapáry Gyula beszél a királyhoz... Kezdõdik az ellanyhulás! Nem haragszunk senkire. Nem tudjuk, ki van velünk - mert senki se mer ellenünk lenni. Indulunk, megyünk ittasan a szerencsétõl és nem nézzük túlságos óvatossággal, hogy hova és kikkel.

...Azért hát nem jöttünk mi olyan rossz idõben. A katona mindig . Ha nem is veszekedésre, legalább õrt állani, bármilyen fényes is a helyzet, bármilyen nagy a szerencse és bármennyire kedélyes is a hangulat afölött, hogy Bosznia és Hercegovina a saját költségén kormányoztatik.

HALHATATLANOK A VÁROSHÁZÁN

No, nézze meg az ember, hová vették be magokat! Ki gondolná azt? A mitológia elég nagy fantáziával van csinálva, de még abban se örök semmi, még a Kharon hivatala se: az is csak addig tartott, míg más balekot fogott, aki szállítja a csónakon a lelkeket. És ehhez az álláshoz megvolt a csónak. Ha csónak nincs, a mitológia bizonyosan nyugdíjba helyezi Kharont, mert csónak nélkül nincs csónakázás. A mi székesfõvárosunk merészebb röptû. Ne méltóztassanak mosolyogni, mindjárt be fogom bizonyítani. Személyes tapasztalatok után fogom bizonyítani.

Jártam a városházán, az öregen (ámbátor az új is ósdi), valami apró ügyem-bajom volt, azazhogy csak az ügy volt apró, a baj nem (apró baj is naggyá lesz a városházán). Valami összeget kell deponálnom pénzintézeti papírokban.

A fõvárosi közigazgatás, meg kell vallani, egyike a legkitûnõbb és legleleményesebb intézményeknek Közép-Európában, a karlsbadi kúra szempontjából. Mert ott annyit küldözik emeletrõl emeletre a feleket, hogy az fölér a legnagyobb hegymászással, s oly egészségügyi szakavatottsággal van elrendezve, hogy egymástól messze legyen, ami közvetlen egymás mellé tartozik, miszerint e tekintetben alig lehet már nagyobb tökélyt elérni - ha csak még be nem hozzák, hogy például külön pénztárnok legyen a rézpénzre, a nikkelre, az ezüstre és bankóra, és minden pénztárnok egy másik emeleten legyen elhelyezve, esetleg a másik házban úgy, hogy ha valaki 6 frt 52 krt akar lefizetni, ezt négy különbözõ helyen kelljen - hogy is mondják csak - eszközölnie.

Hát mondom jártam, keltem, le fel és fel és le és megint fel, amint küldöztek, és minthogy minden helyiségben, iktatóban, pénztárban, számfejtésnél és mit tudom én még hol, más más szabályzatot tudott az illetõ ketrecekben pipázgató úr, némelyik még a Rottenbiller szabályzata szerint jár el, a másik a Gyöngyösiéhez tartja magát, a harmadik a Kammermayeréhez, aszerint, hogy melyikkel állott illo tempora atyafiságos nexusban (mert valamelyikkel bizonyosan állott), mindezeknél fogva tehát kétszer-háromszor újra leküldtek, meg felküldtek és azután visszaküldtek, míg végre harmadfél órai gyaloglás után azzal a sóhajjal nyithattam be egy helyiségbe (gondolom a számfejtési osztályba, a harmadik emeleten): »Istenem, ha ilyen nehezen megy a dolog, mikor én teszem be a pénzt, mennyivel nehezebben fog menni, ha majd kiveszem

Sok mindenféle diffikultást csináltak, le kellett írnom az értékpapírok számát, természetét egyenkint. Ezen specifikálás után azt mondta egy házisipkás úr, hogy »Nix nutz, ennek a pénzintézetnek a papírjai nem vétetnek be depozitumnak

- De kérem - jegyzém meg -, Faller fõjegyzõ úr azt mondta nekem, hogy ennek a pénzintézetnek a papírjai beválnak.

- Az lehetetlen - mondta az illetõ sárga hajú úr és elfordult.

Erre leszaladtam a fõjegyzõ úrhoz és megmondtam neki, hogy egy sárga hajú úr azt mondta nekem a harmadik emeleten, hogy nem jók a papírok.

- Az lehetetlen - jegyzé meg a fõjegyzõ úr.

Már most ott álltam a két homlokegyenest szemben álló »lehetetlen« közt. De a fõjegyzõ úr mégis elõzékeny volt s még egyszer megnézvén valami szabályzatot, egy sovány nyurga hivatalnokot küldött velem fel, aki a bank papírjainak tekintélyességén emelintsen a sárga hajú úr elõtt.

Míg õk egymással halkan beszélgettek, alkalmam volt figyelmesen szétnézni a téres helyiségben, mely mintaszerûen rekeszekre van felosztva, különbözõ közigazgatási ágakra, amit az illetõ helyiségen egy feliratos tábla jelez.

Csodálkozva olvastam az egyiken: »A bazilika boltok bérlete«. Bekukkantottam a rácsokon, három kiváló jóarcú úr pipázgatott benn con amore. Egész öröm volt elnézni, milyen jól érzik ott magukat.

Bazilika boltok bérlete! tûnõdtem magamban. Hogy lehet az? Hiszen nekem úgy rémlik, mintha már azokat lebontották volna. Az ördög vigyen el engem, ha nem valami parkféle áll most a helyükön... egy-két évig kerítés volt... igen, igen.

Magam elé képzeltem a bazilika legintimebb tájékát. Nem, nem, nincsenek már ott boltok. És mégis, mit keresne itt akkor a felirat és a boltbérletek három sáfárja? Hiszen hogy valaki aktív toronyõr lehessen, ahhoz mégiscsak szükséges a torony.

Ámbátor nem éppen okvetlenül - szövögettem odább a gondolataimat -, lám a jeruzsálemi királyság sincs már meg és jeruzsálemi király mégis van a magyar király személyében. - De mégis. Nem, nem. - Kezdtem a homlokomat dörzsölni. Bosszantott, hogy annyira cserbe hagyott a memóriám. Megesküdtem volna, hogy a boltokat már lebontották - és mégsem lehet...

Egy ismeretlen urat kérdeztem meg az ügyfelek közt, aki ott otthonosnak látszott.

- Ugyan kérem, megvannak még a bazilika boltjai?

Szemembe nevetett.

- Dehogy, régen lebontották, eltávolították. Ön tán nem pesti?

- De az vagyok. Hanem zavarba hozott, hogy a boltbérletek hivatalnokai itt vannak.

Gúnyosan mosolygott.

- Hja, azokat nem olyan könnyû eltávolítani, mint a boltokat.

- De hisz ez mégse járja! Milyen alapon vannak itt?

- In partibus infidelium. Azon az alapon, amin a nem létezõ megyék püspökei. A megye már az ördögé, de õk megvannak.

- Az más. A püspökökrõl ne beszéljünk. Csodálom, hogy ön ezen nem háborodik fel. Talán nem pesti?

- De igen, csakhogy mi haszna lenne, ha felháborodnék. Filozófiával kell venni a dolgot - felelte jóízû flegmával - mert elõbb lettek a boltok, azután lettek a hivatalnokok, tehát csak méltányos, hogy elõbb tûnjenek el a boltok és csak azután a hivatalnokok. Hányszor van az, hogy egy összetartozó dolognak az egyik fele túléli a másikat.

- De mint ön mondja, már régen, évek elõtt lebontották a boltokat. Azóta...

- Eh, hát nagyon túlélik. Sõt esetleg halhatatlanok. Már az se csoda.

Annyira furcsának látszott nekem az eset, hogy nem hittem sem a saját memóriámnak, sem a jókedélyû kövér úrnak, mindjárt másnap elmentem megnézni a bazilikát. Hát csakugyan nincsenek ott többé a boltok.

Most meg már a tegnapi látományomban nem bíztam és megint fölmentem a városházára, hogy jól megnézzem még egyszer a nem létezõ objektumok bérletének tábláját, beszedõit és intézõit. Hát csakugyan ott pipáztak ma is con amore mind a hárman. Egész öröm volt elnézni, milyen jól érzik ott magukat.

S most még csak hagyján, hiszen mindnyájan tudjuk, hogy voltak boltok, de milyen csodál­kozás lesz majd ebbõl a jövõ században, amikor senki sem fog többé a boltokra emlékezni, vagy egypár század múlva, mikor már a bazilika is bedûl, végelgyengülésben (nem mint azelõtt) és három hivatalnok (alkalmasint már másik három úr) még mindig ott fog pipázni azon tábla alatt és azon a címen: a bazilika boltok bérlete.

[ÚJABB SZERKESZTŐI NYILATKOZAT AZ ORSZÁGOS
HÍRLAP PROGRAMJÁRÓL]

Közöljük az érzéssel írt levelet, mely arra látszik fölhívni, hogy részletesen szóljunk programunkról. Semmi sem könnyebb, mint felsorolni mindazon teendõket, feladatokat és vágyakat, melyek azon pillanatban, mikor a program készül, szükségesek és elérhetõknek látszanak. De az állami élet tarka és változatos; a tavalyi hangulatokat elfújják az ideiek és az ideieket a jövõ éviek. Így van a nemzeti szükségletekkel is. Az idõ új helyzeteket hoz s új helyzetek új szükségleteket. Aki hosszú idõre ad részletes programot és azt be is akarja tartani, nehezíti helyzetét, hogy az élõ politikában mozoghasson.

Azért tartottuk elégnek megjelölni a határvonalakat, melyek közt mozgunk és amelyek közt megmaradunk. Különben sem osztjuk, hogy egy frázis-cikk kidomboríthassa egy lapnak az irányát, lelkét, fiziognómiáját a közönség elõtt. Vajon kinek imponálhat egy szép bizonyítvány, amit az illetõ maga állít ki? Hanem igenis imponálhat a lap magatartása. Ez fogja bizonyítani a jövõben, valóban függetlenek vagyunk-e, a kormánytól, pártoktól és hogy jól szolgáljuk-e az országot.

Ami a levélnek azt a keserû részét illeti, mely arról szól, »mindegy-e ki az adózó alany« - meg vagyunk gyõzõdve, hogy azt az illetõ államférfiú sem így értette, mint a t. levélíró veszi. Ember, akit magyar anya szoptatott, nem gondolkodhatik ilyen siváran. És bizonyára senki sincs, aki például az anhalti herceg magyar birtokain vagy a nemzetiségi vidékeken nem látná örömestebb magyar nemzetes és tekintetes urak kúriáit - de viszont különbséget tenni a magyar és a magát magyarnak érzõ magyar lakosság közt, pláne osztályok szerint, bármily tiszteletre méltó legyen is valamely osztály és bármilyen emlékek aranyozzák be, lehet egyéni elfogultság, rokonszenv, lehet poézis dolga, de okos magyar politika nem lehet.

Szerkesztõség

IRODALOM ÉS POLITIKA

Egy hírlapírói banketten, gondolom Rákosi Jenõ fejtegette, hogy Magyarországon a politika és irodalom kölcsönösen termékenyítették meg egymást, hol az egyik a másikat, hol a másik az egyiket, és csak azt nem lehet tudni, melyikük volt a és melyikük a férfi.

Valóságosan úgy volt, mintha házastársak lennének, hatva egymásra és támogatva egymást. Státusférfiak, a közélet kimagasló alakjai állottak össze, hogy egy-egy irodalmi munkát kinyomat­hassanak; ha magok nem tehették, fogtak valami szürke, gazdag embert, annak csak egy intés kellett. A nagylátásúak lelkesedtek az irodalom emelésén, a rövidlátásúak pedig engedelmeskedtek az okosoknak. Milyen tiszteletreméltó szamaraink voltak régente!

A politika és irodalom egy ugyanazon kemencében sült azon egy tûznél. Kölcsey csinált politikát és írt verseket. A verseibe politikát kevert, a politikába poézist. Vörösmarty Mihály együtt vitatkozott Deák Ferenccel, ki délutánonkint ott szítta kabanoszait egy karszékben a Ráth Mór könyves boltjában, lesve a megjelenõ új könyveket.

Tudvalevõ róla, hogy minden kis verset elolvasott azzal az indoklással:

- Mégis kíváncsi vagyok, mit mondhat valaki nyolc sorban, amely alá odaírja a nevét.

Kegyetlen és merész kritikus volt különben s egyszer olyas valamit nem talált szépnek, amire kárörvendve jegyzé meg Bonis Samu:

- No, azt pedig Shakespeare írta, urambátyám.

Deák rámordult nagy flegmával:

- A patkány se szép, Samu fiam, pedig az úristen teremtette.

Gróf Széchenyi István esze, bár nagy államférfiú volt, bizonyos poétai intuícióval volt megpatkolva és sokkal hívebben írta le a forradalmat negyvennyolc elõtt, hogy miképpen fog jönni, mint ahogy leírta negyvennyolc után Horváth Mihály, hogy miképpen jött. Csodálatosan volt akkor a politikus és író megalkotva, úgyszólván egy anyagból, mint az akkori hatos és húszas, mindenikben volt réz is, ezüst is, csakhogy az egyikben az ezüst a túlnyomó, a másikban a réz. Báró Kemény Zsigmond délelõtt a miniszterekkel konferált, vacsora elõtt vezércikket írt, vacsora után regényt - és mégis okos embernek tartotta mindenki, még a kortesnóta is: »Habár poros a kabátja - Deák Ferenc a barátja

A piros bársonyszékben ült báró Eötvös József s egy-egy nagy beszédet elmondván, mikor lecsillapodott az éljenzaj, kigyúlt arca felvette hétköznapi sápadtságát, feje lankadtan lehanyat­lott, homlokán sugarak szálltak, merengõ kék szeme elsiklott messze a képviselõk feje fölött. Azazhogy nem is volt ott képviselõi fej. Egy fürge tündér nyomban eltakarította elõle a honatyákat s lombos, susogó fákat hozott helyettük patakokkal, virágokkal. Néha idegesen nyúlt a ceruzájához... s öreg képviselõknél láttam emlékül eltett költeményembriókat, melyeket papírjain találtak:

»Tavalyi fám gyümölcsöt hoza már...«

Hiszen a miniszter után ma is találni néha ottfelejtett fragmentumot, de az most ilyenforma:

Majláth püspök által felfüggesztett professzor ügyében felelni.

*

Vagy húsz év múlt el s az irodalom és politika nincs többé közösségben. Elváltak asztaltól, ágytól. Az ágy az irodalomnak jutott, hánykolódik benne, sem elaludni nem tud, sem ébren lenni; a terített asztal a politikának jutott, erõlködik is rajta, hogy fölfordítsa. De nemcsak elváltak, kezdik egymást lenézni kölcsönösen.

Az író politikusok kivesztek, azaz vannak még írók bent a parlamentben, de azokat idegen, excentrikus lényeknek tekintik, mint ahogy veszik például Trencsénben a vadon nõtt szõlõtõkét. Trencsénben az csak dísznövény... Mit keres itt? Gyümölcsöt nem hozhat, nem neki való a talaj.

De viszont az írók is úgy veszik a politikát, mint az énekes madarak a diófát. Rászállanak, mert csalogató leeresztett szárnyakkal pihenni gallyain, de tudják, hogy kigõzölgése ártalmas a hangjuknak.

Legjobban lehetett megfigyelni e különös változást Jókain. Húsz év elõtt õt is úgy vették, mint kiváló politikust, mert nagy író. Beszédei roppant hatást keltettek, a Terézvárosban egy hatalmas minisztert buktatott meg, zászlóit diadalmasan lehetett volna végighordozni az ország minden kerületében.

S mi történt húsz év után?

Húsz év után mindenki azzal állt elõ, hogy Jókai nem ért a politikához.

Lehet, hogy nem is értett hozzá, de ezt minduntalan szemére vetették, üldözték vele, ujjal mutogattak : »Nem ért a politikához, nem értMintha folytonos szemrehányást tennének neki azért a nyomorult mandátumért: »Itt van és nem ért a politikához

És ott volt Demkó Pál is, Urbanovszky is és ott voltak százan és százan és azoknak senki se tett szemrehányást, azok mind értettek a politikához, mert nem nyomta le õket az a dehonesztáló körülmény, hogy egy gyönyörûséges könyvtárt írtak össze Magyarországnak.

Szomorú dolog ez és rejtélyes. Száz ember tûnõdve kutat, kérdez. Mi okozta a távolodást? Kiben van a hiba? Mikor kezdõdött és mik voltak a fázisai? Meddig fog tartani és mi lehetne az orvossága?

*

Egy este e fölötti töprengésemben aludtam el. Álmomban szétnyílt a fal és egy sárkány bontakozott ki belõle. (Gyakran álmodom sárkánnyal.)

- Ha már annyira érdekel a téma - szólt hozzám a sárkány -, miért nem kérdezed meg a haza bölcsét?

- A haza bölcsét? - feleltem csodálkozva. - Hiszen õ már meghalt és nem felelhet.

A sárkány megrázta mind a hét fejét.

- Õ megvan - mondá titokzatosan.

- És hol található?

- Szép asszonyok ujjaiban laknak a lelkek.

Ejh, bolond egy álom! gondoltam magamban, amikor fölébredtem. De megvallom, némileg megragadott és nem ment ki eszembõl, amit a sárkány mondott, hogy az elhalt lelkek szép asszonyok ujjaiban laknak: nem is olyan rossz ízlés ott lakni rózsaszín körömmel fedett házikóban.

Lám, a vén kujonnak, a sárkánynak, milyen ötletei vannak! Nyílván ez ette a szûzeket abban a bizonyos fekete posztóval bevont mesebeli városban...

És íme, nehány napra a véletlen olyan társaságba vitt, ahol a spiritizmussal mulattak. Az egész esztendõt dominálta nálunk ez a divat kivált a hosszú téli estéken. A szalonokban kezdtek fádak lenni az élõk, hát oda kellett invitálni a hatottakat. Jámbor pénzváltó, ha egy ezüstforintos kerül a kezedbe, forgasd meg kegyelettel, mert királyok, költõk és államférfiak lelke szaladt rajta keresztül...

Egy ezüstforintos engedelmesen mozgott és szaladgált ide-oda két ideges asszonyka szép ujja alatt a körbe állított ábécén. A lelkek pedig jöttek-mentek és felelgettek a hüledezõ asszonykáknak, mint a diákok.

Jöttek tarkán, XIV. Lajos, Jeanette dArc és egy agyonvert kecskeméti juhászbojtár. Az asszonyok pedig sikongattak, borzongtak és jegyezték a betûket.

Erre aztán nekem is eszembe jutott a sárkány mondása (nini, szinte igaz kezd lenni) és eszembe jutott a témám, hogy az irodalom és politika miért távolodott el egymástól s mikor kerül ismét össze? Kértem a hölgyeket, hogy kérdezzük meg Deák Ferenctõl.

Deák állításuk szerint megjelent s az elsõ kérdésre, miért távolodott el a politika és irodalom egymástól, a következõ sorrendben szaladgálta be a forintos a betûket:

- Mert nincs együtt az egész nemzet.

A második kérdésre (mikor kerül ismét össze) világosan jelent meg a felelet:

- Mikor az egész nemzet együtt lesz.

- Hogy érti ezt? - vetettem fel suttogva.

Mire ismét megindult a vándorló pénzdarab, oly sebesen, amint a finom ujjbõr alatt lüktetõ nõi vér hajtotta, és legott papírra volt vetve a bõvebb magyarázat:

- Mikor a számûzöttek mind visszatérnek.

Mosolyogtunk magunk közt, akik ott férfiak voltunk. Együgyûség! Hiszen a számûzöttek mind itthon vannak már. Az utolsó is hazakerült halva.

A forintos magától verte ki a feleletet:

- Még két számûzött van.

Kik azok? kérdeztük.

Lomhán, tétovázva kúszott most a lélekhez jutott ezüstkarika, a fele útról visszatért, átment a balszögletbe, onnan ismét vitte a rátapadó nõi ujjakat a jobbszögletbe, mintha tétováznék, végre aztán vágtatva nyargalt egyenesen az »E« betûnek, onnan a »gy« betût érintette meg, egyszer csak ott volt a frappáns két sor:

- Az egyik a magyar lélek az irodalomból, - a másik az idealizmus a politikából.

Összenéztünk csendesen, megdöbbenve. Lehetséges-e, hogy Deák szólt? Ki hisz a csodákban? De csakugyan nem térhetne-e vissza az a két számûzött? Ki nem hisz a jövõben?

AZ OSZTRÁK PARLAMENTBŐL

Távirat Mikszáth Kálmántól

Hogy megfordult a világ!

Ha az ember egy kis neveletlenséget, barbárságot akar látni, nyugat felé utazik Budapestrõl és nem keletre. Ide értünk azzal az eltökéléssel, hogy megnézzük a mai ülést. Igen, de hol veszünk jegyet? Nincs az a spanyol bikaviadal, melyre nagyobb értéke lenne a jegyeknek, mint az osztrák parlament karzatára. Dóczi Lajoshoz fordultunk. Magyar szívességgel már ott várt ránk az Imperial Hotelben egy kártya Halban lovag osztályfõnökhöz, aki ura a karzati ülõhelyeknek. Kevéssel tíz elõtt odahajtattunk a Házba, de itt új akadályok tornyosultak. Óriási közönség hullámzott a szép görög stílû parlament-ház elõtt. A bejáratoknál rendõrök sorfala állt, kik dacára zordon hadias sisakjuknak, szõke fonnyadt pofáikkal nem néznek ki sem nyalkáknak, sem félelmeteseknek. A folyosókat is tengernyi nép lepte el, kik mind jegyek után futkostak. Mikor elmondtuk, hogy a ház ülésére akarunk bejutni, a különféle ajtónállók gúnyosan mosolyogtak.

- Az lehetetlen.

- Hát akkor legalább Halban lovaghoz szeretnénk bejutni.

- Az is éppen olyan lehetetlen.

Erre Rudnyánszky Béla képviselõtársam találta fel magát; megpróbálom a dolgot, mondta magyarul, s végigcirógatván egy szolga karját, cirógatás közben eljutott a tenyeréig és benne felejtett vagy három ezüstforintot.

A pohos ajtónálló fejében fény gyúlt, és a szíve megolvadt és szolgálatkészen gurult elõttünk, mint egy pók, felnyitván az idegenek páholyát, hol kényelmes ülõhelyek voltak. Szétnéztünk.

A félkör alakú teremnek más a beosztása, mint nálunk. Csinos egy lokalitás, különb társaságot érdemelne. Az elnöki dobogó mögött a réz kétfejû sastól kétoldalt gyönyörû oszlopok sorakoznak, az aranyozott karzatokat pedig felváltva nagy emlõjû görög hölgyek és görög atléták látszanak görnyedten tartani. De voltaképpen semmit sem tartanak, s mindjárt itt kezdõdik az elsõ svindli ebben a parlamentben.

Az elnöki emelvény még üres, csak a kék-sárgaszegélyes komornyikos ruhájú szolgák állnak ott kétoldalról mozdulatlan méltóságban. Nincs is egyéb méltóságteljes a teremben.

Az emelvény elõtt következik egy kis félkör; az elõadók székei, aztán egy nagyobb félkör: a miniszterek zöld bõr székei. Közepütt a miniszterelnök helye, mint egy kotlós tyúké. De Badeni bele nem ül, észrevétlenül vegyül el a jobb oldalon a lengyel urak közé.

Ezzel az összes berendezéssel szemben terülnek el a centralparlament különbözõ nemzetiségei és pártjai. A miniszterek tehát háttal az elnöknek ülnek, farkasszemet nézve az egész házzal.

De ma egyetlen miniszter se ül a helyén, holott a Ház már szépen megtelt. A kétfejû sas felett féltizenegyet mutat a mohzöld bronzóra. Semmi szokatlan, semmi izgalmas jelenség nincsen, csak a szokott tengermormogás, négyszáz emberi hangnak a monoton zsivaja. A lezajlott csatákat sem mutatja semmi. A sorompók, az igaz, nem állnak már, de annak sincs nyoma, hogy álltak. Csak messze a centrum legtetején mutatkozik egy kis rombolás. A pulpitus egy felszakított táblája jelzi, hogy ott a bajnok Schönerer ült.

A franciák a Bastille-t rombolták le ilyenkor, a németek harciasságának és bõsz dühének egy fapad felsõ kockája esett áldozatul.

Egyebekben egészen illedelmes bent a társaság, csak Lueger élénk egy kicsit. Nagy tömeg veszi körül, amint hírdeti:

- Nem állok jót a közbiztonságért a városban.

Kezét a feljárók végét díszítõ kicsi szárnyas lóra helyezi támaszkodón, a másikkal fürgén gesztikulál. Szemei fényben lobognak, szelíd Krisztus-szerû arcának némi vadságot kölcsönözve.

E pillanatban azonban, mintha a pokol minden ördöge felszabadulna, éktelen vad ordítás és lárma viharzik. Felharsannak a sípok és trombiták és krikrik. A karzatok hölgyei a füleikhez kapnak és szertehullámzik a felkiáltás!

- Jön Abrahamovicz!

Csakugyan belépett Abrahamovicz.

Az elnök szikár, magas alak, éles francia abbészerû arccal és eleven sasszemekkel. Se szakáll, se bajusz, ami még rosszabb, mert a bajusz helyén annál jobban látszik a megvetõ cinikus mosoly. Lendvay-léptekkel jön (különben is igen elõkelõ megjelenésû) s megáll színpadiasan nehány lépésnyire az emelvénytõl, mint a vadállatok szelidítõje a ketrec elõrészében. Mereven rájok szegzi a szemét.

Az üvöltés növekszik, mint az orkán.

Leírhatatlan jelenetek következnek. Minden száj ordít, csak a jobb oldal ül csendesen.

Egy õsz hajú úr egy gyermektrombitát fúj lélekszakadva, a nagy erõlködésben a nyála végigfolyik a mellényén; egy másik tiszteletreméltó aggastyán föltépi a pad felsõ deszkáját, s mintha gyalulna vele, kip-kop-kip-kop húzgálja flegmával, néhol csattogtatva ide-oda.

- Ki vele! Ki vele! - hangzik üvöltõ hangon száz torokból.

Az egyik a fûrészelést utánozza a hangjával, a jóképû Pommer egy operaáriát üvölt el (különben is nagy krakéler), a legtöbbek kezében egy zajt csináló gép van, amit »kri-kri«nek hínak. A sípok vékony hangja majdnem széthasítja a füleket. Schunda összes hangszerei egyszerre megszólalva se csinálhatnának ilyen káoszt. Bielohlavek és néhányan síró gyerekbábukat hoztak be és azokat nyomorgatják. E gyereksírás rémítõen hallik ki a pokoli macskazenébõl. Schneider és társai az elnöki emelvényhez rohannak és fenyegetik Abrahamoviczot.

Gróf Badeni a székéhez közeledik, hogy beleüljön, a nagybajuszú Heeger odarohan, fölemeli a miniszterelnöki széket, felfordítja és elkezdi odavagdosni a pulpitushoz. Kong és csattog, mintha egy tuskóval döngetnék a falat. Badeni megfordul és visszamegy a lengyelekhez.

Abrahamovicz még mindig ott áll két lépésnyire az elnöki széktõl; hideg gunyoros arcán a legbecsmérlõbb közöny, mintha csak nézné, hogy mi lesz ebbõl. Se hátra nem megy, se elõre, csak nézi õket, egyre nézi kihívó tekintetével. Aztán egy csendesedõ pillanatban egyszerre villámhirtelen felszökik az emelvényre, s kiveszi zsebébõl a csengettyût és megrázza, de hajh, a Szent István tornyának a legnagyobb harangja is csak olyan lenne most itt, mint a méhdöngés.

Az alelnökök is felkászmálódnak a helyükre, a jegyzõk is. Messzirõl úgy látszik, mintha mozogna is az elnök szája, egy jegyzõ úgy tesz a ceruzájával, mintha írna valamit, de egyetlen hangot sem lehet kivenni; a sípok, a reszelõk, a síróbabák, a trombiták, a dörömbölõ lábak, a padokat verõ öklök érvényesülnek, s a mindent betöltõ hangzavar átveszi a hatalmat mindenki és minden fölött az õrültség elementáris erejével.

Percek múlnak percek után, az óra megy, megy, s a lárma csak .

Istenem, milyen tüdejük van ezeknek a németeknek, kik a trombitákat fújják! Irigylik is a jobb oldalról az ifjúcsehek (sok kopasz, vén fickó van köztük), hogy ehhez az instrumentumhoz más is ért.

Végre is az okosabb enged. Abrahamovicz, a hideg örmény, látván, hogy beszélni itt nem lehet, miután Badeni is kioson a terembõl, az ülést felfüggeszti, - azaz elhagyja az elnöki széket.

- Ki vele! Ki vele! - kavarog a légben az orkánszerû kiáltás. A németek összegyúrják az ülõhelyeikre kiosztott nyomtatványokat és golyó alakban dobálják utána.

Papírgolyóbisokat! hogy nem szégyenlik! A jobboldal unottan nézi. Aludttej folyik ebben a pártban. Abrahamovicz észreveszi útközben a röpködõ papírfoszlányokat s megfordul, megáll, a mellét nekiszegzi, mint egy gladiátor; mintha mondaná:

- Dobjátok rám! Én vagyok Abrahamovicz, és megállok a papirosgolyóitoknak. Ide célozzatok!

Ennyi hõsiesség mégis felvillanyozta a cseheket és lengyeleket. Ez már mégis sok! Ez az ember nem ijed meg a Neue Freie Presse összehajtogatott mellékletétõl sem.

- Hoch! hoch! - kiáltják gyengén. Egy lengyel úr, Kozlovszky elérzékenyült (a lengyelek érzékenyülnek el leghamarabb), Abrahamoviczhoz rohant és háromszor megcsókolta. Ebbõl a három csókból kell most éldegélni a Badeni kormánynak ideig-óráig. Egyéb elesége nincs már.

Az elnök elhagyván a termet, a macskamuzsika véget ért. - Mit mondott? - kérdezték mindenfelõl. - Ki hallotta?

Húsz percre felfüggesztette az ülést. A sípok, trombiták visszaszármaztak a zsebekbe. Már-már beállott a normális állapot, midõn új jelenet villanyozta fel a szünetelõ házat.

A centrum egyik ajtaján belépett egy vézna, pápaszemes alak, rókagalléros télikabátban, cilinderrel a fején. Olyan volt, mint egy betévedt szabólegény. Mindenki oda bámult, miféle idegen botlott be kalappal.

- Vegye le a kalapját! - kiálták. A jött levette nemcsak a kalapját, hanem a szakállát is, hüledezve ismertek :

- Nini, a Wolf!

A vörhenyes bajuszú Lecher fölordított a karzatokhoz:

- Uraim és hölgyeim, itt van Wolf!

Csakugyan Wolf volt, a három napra kizárt képviselõ. Belopta magát álszakállal. Hoch kiáltások hangzottak feléje. Csoportok vették körül, mint a nap hõsét.

- Hogy volt, miképpen jött be?

Száz kérdést intéztek hozzá, mire elkezdte mesélni oly pozitúrában, ahogy Napóleon beszélhette Elbából való hazaérkezését.

De talán pontig se jutott a derék Wolf, midõn egyszerre megcsillantak a rendõrök rezes sisakjai a teremben.

Elõl lépegetett Gorub báró rendõrtiszt aranypaszomántos ruhájában. Nyomában tip-top, tip-top kilenc markos rendõr.

Síri csend állott be a teremben és a karzatokon, a lélegzeteket lehetett hallani.

Vérdermesztõ volt ez a csend a bedlami ordítások után. Wolf egy pad közepébe húzta magát, társai körülvették, mint egy gyûrû, hogy fedezzék a testét. Ide, ide németek! Elvtársak! Ne féljen semmit Wolf! Nem lesz semmi baja.

Wolf nem is félt, de nem is nagyon bízott a németekben, mert sietett a pápaszemét biztonságba helyezni. Levette szemérõl, betette egy tokba és most már gyere mártíromság! De hiszen Wolfban megvolt a lélekjelenlét. Egy ember, aki a pápaszemére gondol ilyen pillanatban! Caesar sem bírt több hidegvérrel.

A rendõrök egyszerre rávetették magokat a Wolfot környezõ védvonalra, mire az szétesett.

Wolf lekuporodott a pad alá, de az egyik rendõr megragadta a jobb karját, másik a lábát, akkor a harmadik rendõr lehajolt Wolf másik lábáért, s ezzel ki volt emelve a ember, mint egy szétterpesztett nyúl.

Az ötödik rendõr most a fejét fogta meg, a hatodik átnyúlt a dereka alá, s vitték õnagyságát a levegõben olyan könnyedén, mint egy pelyhet. Sohasem utazott még parlamenti tag ilyen forsponton. A nevezetes férfiú vickándozott, hánykolódott, szabadon levõ kezével ütötte a rendõröket. Azok a világért sem viszonozták. Csak lefogták még a másik kezét is és kihurcolták. Gyöngéden, óvatosan, mint egy makrancos gyereket.

Magyar képviselõk a karzaton borzadva nézték a jelenetet.

- Hát mi ez? Miért engedik képviselõtársukat elfogni ezek az urak?

Szomszédunk, egy kopasz német báró átszólt hozzánk kíváncsian:

- Hát mit csináljanak?

- Hiszen többen vannak, ki kellene lökdösniök a rendõröket.

- Az ám! hogy becsukják õket! - felelte a német báró fázékonyan.

S valóban a németek odafenn meg nem haragudtak, de elszontyolodtak e minden parlamentet megszégyenítõ szcénára. Csak Lecher hívta fel újra tanúságra a karzatokat, kiterjesztett karjaival:

- Íme, uraim, ilyen az osztrák szabadság!

Néhány perc múlva megjelent az alelnök kijelenteni, hogy nem lesz ülés. Bizonytalan, hogy mikor lesz, még bizonytalanabb, hogy mi fog azon történni. Bizonyos csak az az egy, hogy Badeni nem soká marad, hogy a provizóriumot ezzel a házzal megcsinálni nem lehet, legfeljebb valamely ötletes csínnyel (Beöthy Aldzsi kell már ide, nem Badeni), de a legbizonyosabb az, hogy a centrumpárt erényei és hibái egyaránt paródiái az emberi hibáknak és erényeknek, és hogy nem fognak soha forradalmat csinálni. Üres lármánál többre nincs erejök és bátorságuk. És végre bizonyos az, hogy ha a mi szélbalunk idejönne, csak egy napra (ki kellene õket kormányköltségen küldeni), örök idõkre megutálnák az obstrukciót.

EGY PILLANTÁS HÁTRA ÉS ELŐRE

A szombati ülésen (melyet alulírott is végignézett) a Reichsrathban, Abrahamovicz úr a »mindenre kapható« elnök nyilván azzal a tervvel jött, hogy a provizóriumot keresztülviszi. Persze per klinikum klankum, ahogy lehet. Badeni ott bujdokolt a lengyelek közt, s nagy izzadtságcsöppek gyöngyöztek kopasz fején, pedig nem volt nagyon befûtve a terem. De belsõ indulatok tüzelték. Érezte, hogy bekövetkezett a döntõ pillanat: most vagy soha! Szeretett volna odajárulni az este érkezõ császárhoz: »Uram elvégeztem feladatomat és elkoptam, bocsásd el immár szolgádat«.

És a csíny bízvást sikerülhetett volna - az alkotmánynak nem nagy dicsõségére ugyan. De mit az alkotmány? Érdemes is egy már eltört fazéknak a cserepeit kímélni?

Sikerülhetett volna igen könnyen, ha Badeni ügyesebb, ha Abrahamovicz Dávid merészebb és ha a jobboldal mamelukabb (teljes odaadás, hiába, csak a magyar mamelukban van).

A terv ugyanis az volt, hogy Abrahamovicz bejön, az ülést megnyitja, s a kitörõ lármában mozgatni kezdi a száját.

A szájmozgásra a sztenografusok mozgatni kezdik a ceruzájokat.

S ugyanabban a percben a jobboldal feláll.

Erre megint mozgatni kezdi Abrahamowicz a száját, sztenografusok a ceruzájukat s a jobboldal leül.

És ez azt fogja jelenteni a világtörténelemben, hogy a bécsi osztrák parlament alkotmányos módon elfogadta a provizóriumot.

És az egész birodalmi gépezet mehet minden fennakadás nélkül tovább. Nincs többé semmi nehézség. A nyelvrendelet maradhat, Badeni is maradhat, Magyarország csinálhatja a maga dolgait nyugodtan, simán, a Reichsrath pedig mehet haza, elcsendesedni, lehûlni.

*

Azonban nem így történt, a szombati ülésen a terv nem vágott össze, a faktorok sehogyse kooperáltak, s Badeni kénytelen volt másnap azt jelenteni a felségnek: »Semmit sem végeztem, csak elkoptam, bocsásd el immár szolgádat

Ezen az éjszakán forrongási tünetek is voltak Bécs utcáin, ezeket is jelentették a felségnek. Ugyanez nap délelõttjén Bánffy is megjelent a királynál, valamint Goluchowski és ugyancsak Bánffy Goluchowskival is tárgyalt.

Nem szükség történetírónak lenni és évekig várni, bepillantani napvilágra került aktákba és memoárokba, hogy egész biztosan meg lehessen állapítani, mi körül forgott vasárnap délelõtt a kérdés a bécsi Burgban.

Két terv volt.

Vagy kinevezni ideiglenesen Welsersheimbot és megkísérleni vele vinni keresztül a provizóriumot.

Vagy meghagyni Badenit, feloszlatni az országgyûlést és alkotmányon kívül kormányozni Ausztriát.

Ez az utóbbi volt a helyes út, mert népeket, kik az alkotmánnyal élni nem tudnak, nem kell alkotmányokba beleforszírozni. Az igazságok igen egyszerûek. Aki rosszul lesz és megvadul a pezsgõtõl, hát nem kell neki pezsgõt adni. És aki az igazságoktól eltér, végzetes utakra lép.

Kétséget is alig szenved, ez volt a nézet a legilletékesebb körökben is. Hiszen már készen volt hír szerint a magyar kormány rövid javaslata: módosítása a 67-es egyezség követelményének, hogy Ausztriának is alkotmányosan kell kormányoztatnia. Az okosabb magyar politikusok éldelegve méregették-latolgatták az új helyzettel beállható esélyeket. Belátták, hogy a kiegye­zés könnyebb lesz egy kinevezett bizottsággal, a parlamentbõl küldött többé-kevésbé irritált osztrák delegáció helyett s talán el se kell hagynunk a kvótánál a 34-et. Aztán az egész szituáció is jobb így. Egy egészséges legénnyel, aki segít, összekötve lenni, jobb szövetség, ha az szabadon van, de egy felizgatott, megveszett legénnyel, aki harap, összekötve lenni, jobb ha az kényszerzubbonyban van. És még arra is gondoltak azok a mi okos politikusaink: No, milyen öröme lesz ebbõl a mi függetlenségi pártunknak. Végre egy rés a közös ügyeken! Hogy fog örülni Justh Gyula, az öreg Madarász apó és a többiek! Mert ahol egy rés lehet, ott lehet késõbb kettõ és a többi meg a többi... De hát mért is ne örülhetnének egyszer ezek a emberek is? És miért ne örülhetnénk mindnyájan az õ örömüknek? Hiszen a mi szívünk is afelé húz, amirõl õk kiabálnak.

Szóval, így okoskodtak a mi politikusaink. S ez alatt az idõ érlelte az osztrák abszolutizmust. A Burg politikusai is erre hajlottak a múlt vasárnap nevezetes délelõttjén. Mert mire való is lett volna fenntartani az osztrák alkotmányt, mely az õ szemükben engedetlen, csökönyös, rakoncátlan a mi szemünkben pedig a Falkenhayn-féle indítvány és a többi jelenetek óta, úgyis csak szégyene az alkotmányoknak és egy operetti randa dolog. Az abszolutizmus legalább komoly valóság, oly faktorokkal, akikkel számolni lehet.

Ez volt tehát vasárnap délelõtt a dilemma: Az alkotmányon kívüli Ausztria Badenivel, vagy az alkotmányosság folytatása Welsersheimbbal?

És ezt senki sem dönthette el jobban, mint Bánffy. Nem tudjuk, nem hallottuk senkitõl, de pszichológiai bizonyosság, hogy a király megkérdezte tõle:

- Garantírozza ön, hogy a külön rendezkedési törvény simán megy keresztül Magyarországon?

Bánffy mit felelhetett erre? Csak azt felelhette:

- Nem garantírozhatom felség.

...Mert már fújtak a nagy hidegek éppen az ellenzéki lyukakból. A függetlenségi lapok betûi közül apró kígyók, mérges csecsemõ viperák emelgették a fejeiket és nagy bánkódással sziszegték, hogy az osztrák alkotmánynak meg kell lenni, mert hát így akarta azt Deák Ferenc (egyszerre nagyon okos ember lett õnekik is Deák Ferenc) és ha nem így lesz, hát akkor... majd...

A nyugodt tárgyalást nem lehetett Magyarországon garantírozni, mert az ellenzéknek az elsõ szenvedélye az, hogy a Bánffy feje ne legyen sima - az csak másodsorban érdekli, hogy õ közelebb jut e céljához.

Ennélfogva Bécsben eldõlt a kocka, hogy Magyarország hangulatát kímélve, tovább folytatják Ausztriával az alkotmányosdit s miután Welsersheimb nem vállalta el a kabinetalakítást, Gautsch báró lépett az ügyek élére.

*

És már most mit nyert Ausztria ezzel?

Egy bajból kettõt. Badeni felizgatta a németeket, Gautsch fel fogja izgatni a cseheket és lengyeleket. Mert vagy visszavonja a nyelvrendeletet vagy sem. Ha vissza nem vonja, a németek obstruálnak, ha visszavonja, a szlávok obstruálnak s lesz két ingerült nemzetiség egy helyett. Bécs helyett Prága jön forrongásba.

Olyan naiv hitben csak nem lehet, hogy az osztrák pártokkal a mostani viszonyok közt csak úgy ingyen, a magyarok iránti rokonszenvbõl csinálhat paktumot a provizórium békés megszavazására.

Csak egyetlen egy eset képzelhetõ, hogy õ, mint német és el nem koptatott ember, ügyesebben és könnyebben vihet keresztül egy parlamenti csínyt.

De akkor tessék aztán azt az alkotmányosságot megnézni s a szenvedélyeket, melyek forradalmi lánggal gyúlnak ki. És végül még iktassuk ide, hogy mi magyarok mit nyertünk?

Kifogytunk jobban az idõbõl.

Látjuk tovább vonaglani ragályossá fejlõdhetõ betegségében ezt a nyomorult alkotmányos­ságot.

S állunk szemben, ha minden a legjobban megy, olyan kiszámíthatatlan, fejvesztett népképviselettel, mely telve van irántunk gyûlölettel, rosszakarattal - s mellyel a legvitálisabb érdekekben mégis harmóniába kell jutni.

Hát nem jobb volna nekünk magával egy királlyal önállóan végezni a dolgunkat, mint annak egy gonosz parlamentjével?

A SARTORYK

Budapesten sok ember lakik, de az mind valahová tartozik. Akinek a nagyapja valaha Tolnában-Baranyában lakott, de az apja meg õ már itt Pesten született, azért mégis mindig azt mondja, »otthon Tolnában«. Egy város ez, ahol senki sincs otthon. Az egy Podmaniczky Frigyes is, aki szerényen elösmeri, hogy a Cukor utcában született, aki úgyszólván építette a várost, aki fõúr létére évtizedek óta el nem hagyta falait, még forró nyáron sem, még ez a Podmaniczky Frigyes is aszódi illetõségûnek hiszi magát a bensejében. Intelligens emberek, országos faktorok, akik hideg ésszel belátják, hogy Magyarországnak egy fényes fõvárosra van szüksége, s erre szívesen engedik az ország ládáját újra meg újra kinyittatni, õk maguk a szívükkel nem tudnak ide ragadni. S innen van az, hogy Buda-Pest székes-fõvárosban jobbadán még most is azok a spíszbürgerek uralkodnak, akik a török hódoltság alatt. Azok a spíszbürgerek, akiknek egyik õse, név szerint Sartory Pál (nem is régen, vagy hetven-nyolcvan év elõtt) azt a kijelentést tette a közgyûlésen, hol a világot látott Foltényi Mihály sétányok alkotását indítványozta, hogy »a fák erdõbe valók, városba házak valók, ha parkokat akar Foltényi Mihály uram, költözzék Angolországba«. - Mire visszavágott Foltényi elmésen: »Anglia bizony más ország, ott wighek vannak és toryk, itten pedig csak Sartoryk«.

Hetven év elmúlt, a világ haladt, de Anglia és Budapest megtartották a specialitásukat. Ott megvannak most is a wighek és toryk, itt megvannak a Sartoryk. S ez egyszersmind a magyarázata annak, hogy bár Magyarország beözönlõ intelligenciájának a krémjével vannak a pesti házak megtömve s bár ma az intelligens osztály a stréberség legszánalmasabb, eszközeivel kapaszkodik hatáskör és befolyás után, száz láb lép, ha egy talpalatnyi hely ürül valahol, a székvárosi élet közterét, mint valami elátkozott vagy lenézett helyet ösztönszerûleg elkerüli. Miért? Mi ennek a magyarázata? Hát az, hogy ott még mindig a Sartoryk uralkodnak. Õk okozzák ezeket a csodálatos elhidegítõ, ellenszenvet keltõ érzéseket.

S az ember meg se szólhatja ezért ezt a jóravaló osztályt, bár addig a Sartoryk ki nem szorulhatnak, míg õ meg nem melegszik és részt nem vesz a fõváros fejlesztésének szép és nagy munkájában, sõt nemcsak, hogy meg nem szólhatja, ellenkezõleg, titokban helyesli és örül neki, hogy ambíciójuk visszahõköl a fõvárosi ügyektõl; olyan furcsa módon folynak azok. A szûkeszûség, az apró kapzsiság, a techtli-mechth, az úgynevezett »familiáris elcsinálások«, ezekbõl állnak a mai fõvárosi politikának az alkatelemei. Hát bizonyosan ízlésre vall, hogy a távol álló közönség valóságosan undorodik mélyebben belenézni ebbe a politikába, részt venni benne pedig éppen nem vágyik. Úgy veszi, mintha egy idegen háztartást látna, amelyrõl úgy nagyjában is kiérti, hogy rosszul megy, Csáky szalmája szerint, de legfeljebb hidegen vállat von és tovább halad: »Hiszen én nem vagyok budapesti

És a Sartoryk a markukba nevetnek, nekik ez a hidegség, ez a lenézés és uralkodnak nyugodtan tovább.

Néha elvétve akad egy-egy bátor alak, politikus, sõt államférfiú, aki közéjük sodortatik, megpróbálja, hogy szétüssön köztük, hogy felrázza a szürke elemeket tisztítási akcióira, vagy nagy koncepciók elõretolására, de ez nem sikerül, ezek a kerületi klikkek jobban vannak szervezve, mint bármely más szervezet Közép-Európában. A Sartoryk kemény gyerekek, azokkal nem lehet elbánni. Herkulesünk fiaskót vall és vagy hozzájuk csatlakozik, vagy kifáradva az áldatlan küzdelemben, otthagyja a városi ügyeket végképp, elgondolva magában: »Csináljanak, amit akarnak, én úgyse vagyok budapesti

Persze meg kellene mindenkinek gondolnia, hogy ha õ nem budapesti is, Budapest mégis az övé.

Iszen igen. Tudja ezt mindenki, de mit ér, ha nem érzi? S itt jön a circulus vitiosus.

Nem érzik Budapestet magukénak, mert a Sartoryk gazdálkodnak benne, s mert nem érzik a magukénak, azért gazdálkodnak benne a Sartoryk.

Így megy ez a török hódoltság óta s így fog menni örökkön-örökké, ezen segíteni nem lehet. A város mindamellett és emelkedik hatalmasra, pompásra, mert az ország idehoz egy rakásra minden fényeset.

De a fény és ragyogás mellett csak még jobban rínak ki a keretbõl a benne nyüzsgõ, mozgó és rendezkedõ Sartoryk, és még jobban szembeötlik a kezök nyoma.

És fájdalom, kipusztítatni nem lehet õket. Ezek ellen nincsen szer. A belügyminiszter keze nem elég hosszú, a polgármesterek nem elég bátrak, mert Sartoryk állják körül székeiket, a tanács nem elég éleslátású és a Sartoryk kreatúrája.

Még a törvény volna. De hajh, a törvény! A Sartoryk tudnak olyan kicsinyek lenni, mint egy Babszem Jankó és a törvény likacsain átbújnak, vagy olyan nagyok tudnak lenni, mint az Óriás Mátyás, átlépegetnek a paragrafuson. A Sartoryk ellen nincs semmi szer.

*

Mindezek pedig azért jutottak eszünkbe, mert ma van a községi választás a város összes kerületében a kiesett köztörvényhatósági bizottsági tagokra nézve.

Nagy hévvel folytak némely kerületben az elõcsaták. A klikkek megfeszítették erejüket, de voltaképpeni érdeklõdést az egész mozgalom csak azok közt keltett, akik he akartak jutni, vagy be akartak valakit juttatni, vagy ki akartak valakit szorítani.

Jelentõsége pedig az egész választási eredménynek éppen semmi sem lehet. Olyan kicsinyes motívumokból dolgoztak a tömérdek különféle klikkecskék, hogy szinte nehéz nem mosolyogni. Abdera fölül van múlva.

A demokrata-kör természetesen demokratákat akart behozni. Nem demokraták kellenek oda, hanem jobb közigazgatás. (Sõt ha lehetne, inkább arisztokratákat kérnénk Hüvösék mellé.) Hát a reformpárt, vajon milyen reformokat akart? Halljuk csak.

A reformpárt a személyeket akarja reformálni, Kemmer Pál reformpárti például azt akarja, hogy ne a Strucz Ferenc sógora legyen bent, hanem az õ sógora, Grün Mihály és így tovább. Hát ez is reform. Kasics is mozgott. Szegény Kasics mit akart? Apponyistákat akart behozni. De hát istenem, mire valók az Apponyisták a városi közgyûlésen? Hiszen a kövezet és rossz kövezet közt nincsenek szubtilis közjogi eltérések. Hát Rémit-Hüvöst mi vezette? Hát Polónyit?

Nem érdemes, hogy valaki ezen a fejét törje. Az eredmény elõreláthatólag az lesz, hogy régi Sartoryk helyébe bejutnak új Sartoryk.

»KIZÁRÓLAG«

A helységnevek magyarosításáról szóló törvényjavaslatnál, mely a Ház pihenési rendjének némi megszakítását fogja képezni, legközelebb a Ház azon részérõl várhatók felszólalások, ahol mély csöndesség borong évek óta. Szász atyánkfiainak igen zokon esik, hogy az édes hangzású Hermannstadt és az ódon zománcú Kronstadt, meg a többi kedves helyeik ezentúl kizárólag magyar nevet fognak viselni.

Az egyéni kegyelet bizonyára igen tiszteletreméltó, az ember ragaszkodhatik megszokott söröspoharához, a hálósapkájához, a születési hely nevéhez - de a kegyeletnél is erõsebb dolog a jog. S végre is a magyar államnak joga van hozzá, hogy legalább külsõleg ki legyen fejezve mindenütt, ahol neki tetszik, az õ szupremációja, az õ egyénisége, az õ szokása: ha õ Brassónak akarja nevezni Kronstadtot, hát akkor az Brassó és nem Kronstadt, punktum - errõl nem lehet vita.

Annál meglepõbb tehát, hogy Brassóban úgy kezelik a kérdést, mint egy horribilis sérelmet, és olyan agresszív modorban, hogy a helynevekkel együtt elvesztik híres jelzõjüket - a »circumspectust« is.

Mert ha circumspectusok volnának, beláthatnák, hogy metódust kell változtatniok.

Az õ metódusuk a legegyszerûbb volt és már régóta szuperál. Különben ismeri ezt a metódust mindenki. Õk, a nagy »kisegítõk«, akik mindig a piacon állnak és lesik, hogy mikor van és hol van szorultság és mekkora ez a szorultság. A kormányok az utóbbi idõkben igen sokszor rászorultak voks dolgában a szászokra. A szászok ilyenkor elkezdtek dörmögni, nyüzsgölõdni, mindenféle vágyak és kívánságok keletkezének szíveikben - a kormányok pedig respektálták a keblükbe írottakat, mivelhogy kénytelenek voltak vele.

A politika kelletlen kenyér, de a szászok úgy tudták azt vinni, hogy nekik mindég kalács volt és csak annyiban rontotta az idegeiket, hogy néha jobb alkut csináltak, néha rosszabbat.

Azaz késõn vették észre, hogy jobbat is csinálhattak volna. És összes keserûségeik ilyen motívumokból származtak.

De most változott a szituáció. Csak õk nem veszik észre. És a helynevek magyarosításáról szóló javaslat tárgyalása küszöbén a régi metódus szerint egy fenyegetõ kirohanást rendeztek Brassóban. Csaptak lármát, nyelveket öltögettek, öklöt mutattak, szenvedélyes feliratokat komponáltak és instrukciókat adtak a képviselõiknek, hogy igyekezzenek visszavonatni a javaslatot, vagy lépjenek ki a szabadelvû pártból. Hát lépjenek ki!

Egyetlen arc se fog elsápadni erre a hírre a magyar kabinetben. Két jelenlevõ országgyûlési képviselõ, a különben szelíd Schmidt Károly és Hinez Ernõ nyomban bejelentették, hogy kilépnek. S a barcasági kerület részérõl megindult agitáció hevesen hömpölyög odább a lapjaikban és a többi szász kerületekben. Szóval, saját külön cseheink vannak ez idõ szerint - akik kóstolóba egy kis fészkelõdést csinálnak, hogy itthon is legyen.

De, tisztelt szász urak, egy kicsit tekintetbe kellett volna önöknek venniök, hogy extrawurstokat nem mindig lehet csinálni; ha el nem hagyja önöket a circum-spectusság, szép kéréssel még talán ki is lehetett volna vinni, hogy némi záros határideig, két-három évig, tekintettel a kereskedelmi forgalomra, hogy eltévesztések ne történjenek a helynév gyors változtatása miatt, talán koncedálta volna a belügyminiszter, hogy a régi helynevek is használhatók legyenek zárjelben, természetesen a megszûnés napjának megjelölésével - de ilyen Fönnhangon való agresszív föllépés után nem számíthatnak semmire - mert bármily csekély koncesszió a kormány teljes meghátrálását jelentené.

Magok a szász képviselõk, akik, mint halljuk, eddig is több konferenciát tartottak, bár teles konferenciákat nemigen lehetett (mert sok képviselõ távol van), szelídebb húrokat pengetnek, mint az otthoni zöldszászok; egyrészt mert érzik, hogy a nap nem süt most olyan derülten, mint mikor a kormány többsége szerényebb méretû, másrészt mert ravaszabbak, mint az otthoni zöldszászok.

Õk megelégszenek néhány jelentéktelen módosítással. Õk emberek. Barátjai a magyar állameszmének. Õk még a magyarosításnak sem ellenzõi, csak egy szót, egyetlen pici ártatlan szót nem akarnak a törvényben. Tessék kitörülni az 5. §-ból a »kizárólag« szót és mindjárt szent a béke.

Persze. Nem is olyan nagyon rosszul gondolták ezt ki. Az 5-ik §. azt mondja, hogy mindenféle hivatalos iraton és nyilvános okmányon, könyvben, tankönyvben kizárólag a megállapított magyar nevet lehet használni.

Hát a »kizárólag« szócskát akarják csak kihagyni? Oh, de kedvesek! A többi maradhat. Hadd magyarosítson a kormány, gondolják, de ne kelljen neki szót fogadni. Barátjai vagyunk a magyar állameszmének, de ne engedjük sehol kidomborodni.

Hát ez igen szép dolog a szászoktól. Konstatáljuk, hogy van bennük lelemény (nem közön­séges mértékben), de igen-igen kérjük, hogy a »kizárólag« szócskát is szíveskedjenek csak bent hagyni.

Mert ha nem hagyják kedvükbõl, akaratuk ellen fog benne maradni.

A TEMESI GRÓF

Elandalító visszaemlékezéseket keltett bennem ma az »Országos Hírlap«-ban a DArtagnan tárcája az utolsó temesi grófról.

A tavaszi napfénytõl még a fûzfa rapancsos kérge is megpuhul, hát még az érzõ ember. Pedig olyan tavasz napfényes alak énelõttem az utolsó temesi gróf, Tihanyi Ferenc. Ha ez a csontos, magas termetû öregúr, vélnéd Tél apónak, elém lép a múltak ködébõl, vele kiugrik a gyerekkorom is. Az pedig szép. Egyéb szép nincs is a világon.

Mély tisztelettel és félelemmel nézegettem Tihanyi Ferencet, ki a szomszéd faluban, Ebecken lakott, egy csinos kastélyban, amely most, ha jól tudom, a Laszkáry Gyuláné Tihanyi Borbála úrhölgy tulajdona. Ebecken nincs lutheránus templom, de hívek vannak, hát a kürtösi pap minden évben néhányszor isteni tiszteletet tartott a kastély nagytermében, s ilyenkor a környék protestáns famíliái mind odamentek magyar istentiszteletre, engem is elvitt egy-kétszer az anyám, nem hogy az istenhez vezéreljen, mert még arra éretlen voltam, de hogy az ördögtõl megmentsen, mert annak a szavára már kezdtem konyítani, amint sugdosta, hogy másszam fel a fákra a madárfészkek után. Ekkor láttam az öreg Tihanyit. Méltóságteljes alakja alatt úgy éreztem, hogy a föld is dobban. Némelykor künn is láttam õt s jól megfigyeltem rajta mindent, a fehér cilinderét (aminõt most nyáron a Bánffy-kabinet visel). De furcsa volt nekem akkor az a magas fehér kalap! De szerettem volna látni, hogy mi lehet annak a belsejében. Kockás angol kabátot viselt. Az is furcsa volt, senki olyat nem viselt a környékbeli kisnemesek közül. Késõbb még egyszer láttam ezt a kockás kabátot a gróf Széchenyi István lovasképén.

Nagy nimbusz vette körül az öreg »kegyelmes urat« akkor még nem volt minden jól öltözött úri ember excellenciás, mint most, ez az egy volt messze földön és ez az egy is rosszul volt öltözve, mert a leírt ruhadarabok kopottak voltak és a csizmáit, mert akkor csizmát viseltek a pantalló alatt, gyakran vitte el az inas a kastély szomszédságában lakó Filcsik IstvánhozA palócok« egyik alakja), hogy vessen õkegyelme foltot. Mégis nagy nimbusz, nagy tisztelet környezte a hatalmas urat, kirõl azt mesélték a népképzelet szokott nagyításaival, hogy a fiatal császárral pertu van. S hirtelenében nem is tudták eldönteni a gyengébb elméjûek, hogy mi okból van ez mondva, melyikre legyen az dicsõség.

Akkor egy cseppet se pedzettem a politikához, nem tudom, milyen politikai nézetei voltak Tihanyinak, de azt tudom, hogy magyar ember volt: mert a kürtösi papot is azért dotálta urasan, hogy otthon magyarul prédikáljon neki. Azt mondta: az úristennel nem akar tótul beszélni - nem is ment soha a kürtösi templomba, pedig igen vallásos ember volt s nagy pártfogója Székács Ferencnek.

Egyetlen egyszer hallottam a hangját egy komposszeszori gyûlésen, amelyre engem is elvitt anyám, aki Veres leány lévén (Veres Mária) Ebecken bírt valami csekély skvarkát 82 Ott egy Gömöry nevû kurtanemes (akibõl »Mácsik a nagyerejû« alakját faragtam) egy hosszú szpícset vágott ki, melynek éle Tihanyi, illetõleg kommasszacionális érdekei ellen volt irányozva, mire az excellenciás fumigatíve integetett a kezével.

Többen csitítani akarták Gömöryt, rángatták a bekecsét.

- Ugyan hagyja abba, sógor, ne beszéljen!

- Mért ne beszélnék? - pattant fel Gömöry uram ingerülten. - Az én földem is csak olyan mély, mint a Tihanyi kegyelmes úré.

- Persze - jegyzé meg a hatalmas septemvir nagy flegmával -, de nem olyan széles, Gömöry uram.

Fiatal koráról, mely valamikor a század elejére eshetett, körülbelül 1815-re, érdekes kalandok keringtek. Egy történetke különösen megragadta gyerek-fantáziámat, de sohase jártam utána, mennyben volt igaz és mik voltak a voltaképpeni részletek. Pályáját õ is a megyénél kezdte, a kékkõi járásnak volt a fõszolgabírája. Apja, ki nem volt olyan fösvény, mint aztán õ abban a korban, nyalka négyesfogatot s fényes cselédséget tartott számára. Egyik tót községben (sajnálom, hogy nem emlékszem már melyik volt, pedig leírtam »A majornoki lázadás« cím alatt) a lovai megijedtek az útfélen álló kereszttõl és az árokba vitték a kis bricskát, mely összetört. Ez annyira kihozta a sodrából a heves gavallért, hogy odaszólt a hajdújának:

- Vágd ki hamar azt a keresztet!

A hajdú nem volt rest, kivágta. Baltát akkoriban mindég vittek a saraglyában.

Visszajövet a járásból, a kivágott kereszt helyén processzióval várta a káplán, s megállítván a kocsiját, kemény dorgáló beszédet tartott hozzá.

A kevély úr nem tûrhette ezt, arcába szállt a vér, intett a huszárjainak. Azok aztán lecsípték a káplánt és a szokásos huszonötöt rámérték.

Hanem iszen nagy baj lett ebbõl. A vallásos nép háborgott, morgott a falvakban. A papok errõl szónokoltak a következõ vasárnapon. Több olyan öreg emberrel beszéltem még, akik hallották e prédikációkat. Maga a nemes vármegye is csóválni kezdte a fejét. Hm, ez már nagy dolog! A vicispán, Horváth Elek is, azt a tanácsot adta neki, lesz, ha egy kicsit elmozdul innen, míg az emberek emlékezete begyepesedik.

Így hagyta ott a fõszolgabíróságot és állítólag Bécsbe ment, hol apja befolyásos konziliárius volt... Egypár évig semmit se hallottak róla a kis Kürtös patak mentén, hol a Tihanyi névnek fönséges csengése van, hol azzal szidja az anya, ha a leánya dologtalanul ül a kanapén: »Ejnye, lányom, lányom, úgy teszel, mintha egy Tihanyi kisasszony volnálCsak ritkán jöttek róla valamelyes hírek, hogy a császár nagyon haragszik a dolog miatt (akkor Ferenc császár uralkodott), azt is suttogták, hogy a huszonöt botért huszonöt font húst vágat ki a Tihanyi testébõl. De ezt a komolyabbak nem hitték. Hiszen nem bolond a császár, hogy olyan ítéletet hozzon, amit nem lehet végrehajtani. Van is a fiatal, szikár Tihanyin huszonöt font hús?

Csak nagysokára bukkant fel ismét a neve, mindég fényesebben, mindég emelkedõn, míg végre septemvir lett, valóságos belsõ titkos tanácsos és temesi gróf.

Most tehát elhagyta a fõvárost, ismét visszakerült az ebecki kastélyba, de csodálatosan megváltozott; egy tündöklõ nagyurat vártak benne s egy elhanyagolt külsejû Harpagon jött vissza, ki foltos ruhákat viselt, kenderhámos kocsin járt gatyás kocsissal (hogy a libéria és a fényes hám ne kopjék), félfont húst hordatott a mészárszékbõl, maga mérte ki a lencsét, zsírt adagonkint a szakácsnénak, a cselédek bevallása szerint otthon még az ócska vasakat is számon tartotta és a szögeket megolvasta a szakajtóban. Pedig szép, jövedelmezõ birtoka volt Ebecken és Ócsán, Pest megyében, azonfelül a feleségének, a szép Rhédey Borbálának Temesben, Erdélyben voltak birtokai.

Mindezeken nagyon csodálkozának az én földijeim és az õ kortársai, akik most csendesen fekszenek az ebecki, zsélyi és a kürtösi temetõkben. De még jobban ámultak el, ha valamelyiküknek temesi emberrel esett beszélgetése. Temesben egy másik Tihanyit ösmertek. Mert a tavaszi és õszi sedriákba minden évben odament kétszer, két-két hétre.

A temesi ember a szemét akarta kikaparni a nógrádi embernek a szemtelen füllentéseért, de nemkülönben a nógrádi is hazug kutyáknak tartotta a temesieket.

Azok ugyanis azt beszélték, hogy a temesi gróf a legelsõ gavallérja Magyarországnak. Ebédjein a burkus király is megnyalhatná a száját. Aranytól, ezüsttõl görnyed az asztala s még a külsõ cselédek feje is tokaji aszútól fáj másnap.

Amerre megy, szórja a pénzt. Még a titkárja, Dámosy Pál is két körmöci aranyat kap költõpénzül napjára, amit az köteles elhányni, hadd lássák Temesben, kivel van dolguk. Négy arabs paripa, ezüstre patkolva, szerszámozva, röpíti a hintaját. Mennyre-földre esküsznek Temesben, hogy még Csernovich Péter is Tihanyi Ferencrõl veszi a mértéket.

Se a temesiek nem hazudtak biz ott, se a nógrádiak (ezekrõl nem is engedném mondani); igazat beszéltek, Harpagon volt Nógrádban és Lucullus volt Temesben. Nem lehetett másképp. Azért volt Harpagon, hogy Lucullus lehessen.

Negyvennyolc hétig szûkölködnie, zsugoriskodnia kellett, hogy négy héten keresztül kivághassa a rezet, mindazt úri módon (az akkori középkorias felfogás szerint) elszórhassa, amit összekuporgatott. Ez volt a virtus. S hogy következetesen megcsinálta a saját önmeg­tagadása árán, szívós karakterre mutat. Tagadhatatlan: egy hóbort volt ez a régiektõl. De mégis szépíti õket, mert abban a falláciában éltek, hogy ezt tõlük a közügy kívánja.

Mire én már eszmélõ gyerek lettem, a temesi grófság üres titulus lett. Nem voltak többé sedriák Temesben, valami cseh fõnök regnált a Komitatshausban. Tihanyi Ferenc megöre­gedett, én csak õsz hajszálakkal láttam már, mint mogorva embert, aki évekig ki nem mozdult az ebecki kastélyából. Lucullusra nem volt szükség többé - hát csak a Harpagonságot játszotta. Hogy mit gondolt, mi forrt a szívében e szomorú idõkben, remélt-e valamit és mit, volt-e kontaktusa az udvarral, vagy a szenvedõ magyarsággal, sohase hallottam errõl, kevés emberrel közlekedett (de nem is igen volt ott neki való ember). Csak egy vékonyka fénysugár csillan meg elõttem, mint egy szentjános-bogárka: az, hogy sejteni valamit.

A hatalmas, lassan járó és már törékeny úr gyakran szokott önmagával beszélgetni délutáni sétáján a parkjában és a szobáiban. Sokszor sokan hallották.

Egyszer a kedvelt ügyvédje, a daliás Csörföly Imre, szóvá tette ezt egy ebédnél:

- És nem bírna errõl excellenciád leszokni?

- Nem, édes Csörföly - mondá a temesi gróf -, mert lássa, csak ez az egy passzióm van. Szeretek politizálni, de csak olyan gentleman emberrel, aki tovább nem adja. Azért beszélek én mindig magammal.

Ez az egy megjegyzés világít nekem, hogy a lelke mélyén nagy keserûség lehetett, amit nem volt szabad hallania, csak a nagy jegenyefáknak (ámbár azok is úgy állottak ott egyenest, glédában, mint valami zsandárok). Csak a nagy jegenyefáknak és a saját másik énjének.

CSAK FLEGMA, PONISTOWSKI!

A szélsõbal már csupa tûz. Ugronék beszélni sem akarnak, csak egyszerûen permanenciába helyezkednek. Kossuthék pedig már ki is mondották hivatalosan, hogy a végletekig - más szóval késhegyig mennek.

Ahogy ez a fegyvercsörömpölés hallik: az embernek eszébe jut a híres Ponistowski...

Áldott legyen az emlékezete, ámbátor sohasem jutott el az elsõ hõstettéig: a rajongó, a tüzes Ponistowski. Pedig a mesebeli sárkánynak mind a tizenkét fejét leharapta volna, ha egy lengyelre mer tüzet okádni; de a kardjával már akkor kezdett hadonászni, amikor még nem is láthatta a sárkányt. Mert sok volt Ponistowskinak a virtusa és kevés a flegmája. Úgy esett, hogy sohasem ölhetett sárkányt, de még az egereket sem bánthatta, mert messzirõl figyelmeztetett már mindenkit a kardjának csörömpölése. Nem is tudott hõs lenni, pedig olyan bátor volt. Mikor aztán belátta, hogy mégiscsak baj az, ha az ember korán húzza ki a kardját, maga mellé vett egy apródot, aki üres óráiban akár siketnéma is lehetett, de ha meglátta, hogy a gazdája kardjához nyúl, hamar megrántotta a köntösét:

- Csak flegma, Ponistowski!

Nem volt tehát hõs a híres Ponistowski, de egy használható axióma mégis maradt utána. Csak flegma! A ég tudja, hány nemzet éléskamrájára szoktak az egerek, mert az õrizõ macska nyakán ott felejtették a csengõt! És a alkalom hány félénk madara repült el, mert gyorsabban járt a szája a vadásznak, mint a puskája!

Csak flegma! A Ponistowski apródja megtehetné a szélsõbalnak azt a kis szívességet, hogy ezekben a várandós napokban megrántsa a köntösét. Mert odaát Ausztriában csakugyan bekövetkezett, amitõl tartani lehetett s veszendõbe ment az alkotmány, amellyel az osztrák népek élni nem tudtak. S ebbõl a romokba dõlt alkotmányból a magyar szélsõbal már látja felröppenni a várva-várt madarat: azt a kedvezõ alkalmat, amikor élhetünk törvénybe írott jogunkkal és megvethetjük alapját a gazdaságilag is független Magyarországnak. Mert a határidõ letelt és az osztrák kormány immár nem felelhet meg annak a kötelezettségének, hogy alkotmányos formák közt biztosítsa odaát is a kiegyezési provizóriumot. Antonio nem tud a terminusra fizetni és íme kitetszik; hogy Shylock nincs is kétségbeesve e fizetésképtelenségen, mert a pénz is , de egy font hús az Antonio szíve tájékáról szintén megteszi.

Magunk is azt hisszük, hogy az okos nemzeti politika egyetlen esélyt sem hagyhat kiakná­zatlanul s csak a nemzetre veszedelmes ugrástól fog tartózkodni, de óvatosan annyi lépést tesz elõre, amennyit csak tehet. És az a fordulat, amely Ausztriában bekövetkezett, kétségtelenül olyan esély, amellyel Magyarországon is számolni kell, számolni fogunk. Csak éppen attól kell óvakodni, hogy a kardunk csörömpölése el ne riassza a kedvezõ alkalom félénk madarát. S ha igaz, hogy Ausztria most tányéron hozza elénk azt a zsákmányt, amelyre a mi ínyenceink sokáig csak tehetetlen étvággyal néztek - akkor flegma, uraim.

Mert mi következik abból, ha megjött a kedvezõ pillanat?

Az, hogy síppal és dobbal figyelmeztessük a zsákmányt, mielõtt még megfogtuk volna? Hogy ujjongva vagy dühöngve kiáltsuk világgá, milyen örömmel látjuk az új idõ hajnalodását? Hogy a rossz nevelésû gyermek módjára az asztalon keresztül nyúljunk a tányér után, amelynek édességét - ha nekünk van szánva - úgysem veszi el tõlünk senki?

Csak flegma, Ponistowski!

A zsákmány, amíg a levegõben van, a levegõé és nem a mienk. Tanuljunk legalább az okos pásztortól. Mert csak ragadozó madarat illik lármával elriasztani, de amikor gyanútlanul kerengve ereszkedik közénk egy kívánatos madár, akkor pásztorok és uraim, ott a szélsõbalon: csitt! csöndesen!

Vagy ahogy az apród mondta:

- Csak flegma, Ponistowski!

AZ ÚJ SARTORYK

Elõttünk a névsor, melynek láttán reményünk újra felébred, hitünk megerõsödik és bízva bízunk a jövõben. Hatalmas, nagy tábor, telve akaraterõvel és felékesítve az ígéretek cifra sallangjaival.

Nos, drága Sartoryk! elmúlt a választás, most már itt lesz az ideje, mikor be kell váltani a programot: nyakára kell hágni a monopólium kígyójának, le kell tiporni az önérdek dudváját.

Most már a Sartory család kimagasló alakjai is megpihenhetnek, legfeljebb a közügyért száguldó fiakeres kocsisok számláival zaklatják õket még néhány napig; azután megkezdõdik a küzdelem, az új gigászok harca, a régi, elodvasodott erdõ ellen.

Üdvözöljük önöket születésük elsõ hajnalán és figyelemmel kísérjük életük folyását; fel fogjuk jegyezni erényeiket éppúgy, mint hibáikat. Szemeinket kinyitjuk az utcaszabályozásoknál, a kisajátításoknál, a közvállalatok bérbeadásánál, az árlejtéseknél. Ha kell, együtt jajveszékelünk önökkel, és ha okunk lesz reá, síkra szállunk önök ellen is és minden Sartory ellen, aki letéved az igazság göröngyös ösvényérõl.

KRÉTA ÉS PALATÁBLA

Királyok sorsát az istenek intézik, a nemzetekét az istenek és magok a nemzetek. Ki tudja, mit hoz ránk az új fordulat.

Lehet róla beszélni így és úgy; lehet leleményes fõvel kiszínezni a fejleményeket villámos felhõkre és verõfényes sugarakra.

Egy bizonyos, hogy a helyzet, mely Ausztriában beállott, Magyarországon bizonyos vérpezsgést idézett elõ, bizonyos hitet teremtett s egy nemzetnek, mely hitét visszanyeri, onnan kezdõdik az érdekes története.

E történetnek az elsõ mozzanata ma játszódott le a Házban. Megteltek a padok szinte zsúfolásig, pedig a wippek nem dolgoztak sürgõs táviratokkal, az ellomhult Ház magától jött össze s felvillanyozott idegekkel várta a Bánffy által benyújtandó javaslatot. Lehettek olyanok is a balmezõn, akik mindjárt bele akartak kötni.

Hogy mibe? Hát valamibe. Az emberi természet megkívánja a felháborodást.

De amint elhangzott a javaslat, melyet ünnepi csöndben hallgattak, mintha nagy események magvát éreznék benne, mindjobban lelohadt a kötekedési ösztön.

És e pajkosságokra leghajlandóbb fiatal vérû »tigrisek« is szemlátomást szelídültek.

Ami természetes is, mert a javaslat semmi egyéb, mint egy új provizórium, éppen olyan, se jobb, se rosszabb, mint az eddigi, melyet egy félóra alatt szavazott meg a Ház annak idején.

Az is egy évre szólt, ez is egy évre szól, csakhogy ez magyarabb, mert az elõbbi provizórium a kölcsönös megállapodás alapján volt kérve, ez pedig önálló intézkedése lesz a magyar törvényhozásnak.

Öreg Madarászék - a függetlenségi párt higgadt, okos embereit értem e gyûjtõnév alatt - ravaszul mosolyogtak a bajuszuk alatt, mint mikor a gazda látja tavasszal, hogy az elsõ fûszál kinyújtja fakózöld fejét a rögek alól, de még olyan piciny, hogy alig lehet látni szabad szemmel: íme az elsõ önálló lépés.

És jönni fog, valószínûleg jönni fog a második is. A javaslat rendeli, hogy amennyiben 1898. május 1-ig a közgazdasági javaslatok nem kerülhetnének a régi módon elõkészítve a Ház elé, a kormány nyújtson be önállóan javaslatokat, amelyek véglegesen rendezzék a gazdasági viszonyokat. Világos és tiszta intézkedés, sehol semmi homályos rejtekút, se hátsó gondolat. Jövõ év májusán túl magunk fogunk rendezkedni a magunk gazdasági dolgában. Ki hitte volna ezt? S ki óhajtotta ezt forróbban, mint éppen a függetlenségi párt? Hát miért kaptak mégis olyan nagy csörömpöléssel a fegyverekhez a tegnapelõtti konferencián? Csak nem akarnak tán a legkedvezõbb víznek, melyet a gondviselés szeszélyes kedvében a malmukra hajtott, gátat emelni és azt ellocsolgatni az ellenfél szeme közé csak azért, hogy bosszantsák?

Hisz ez bolondság volna és végzetes lehetne az országra. Egy obstrukció most, midõn minden higgadtságunkon fordul meg, politikai érettségünkön, és midõn annyit lehet kiaknázni a szituációból, amennyi ügyesség és élelmesség van bennünk. Láncra most a szenvedélyeket, hanem a szenvedélyek helyett az eszünket eresszük ki a helyzet magaslatáig. Egy obstrukció most több lenne, mint taktikai hiba, bûn lenne. Vajon mivel tudnák annak a következményeit védeni a választók elõtt?

Csak eggyel lehetne, hogy Luegeréknek akartak örömet okozni. Igen, Luegeréknek! Mert Luegerék várják nagy szívszakadva, hogy majd megmozdul a magyar szélsõ ellenzék.

Pedig nincs is mi ellen obstruálni, sõt még megmozdulni sem. Ám ha nem áll vissza Ausztriá­ban a normális állapot, amint hogy vissza nem áll többé, akkor május elseje után következik az ellenzék akciója. Akkor helyén van. Senki se kívánhatja az ellenzéktõl, hogy mikor programjának egyes pontjait megvalósíthatja, csupa merõ tapintatosságból hallgasson. De mikor semmit se valósíthat meg, legfeljebb feldöntheti a hadonászásával éppen azt a kosarat, amelybõl a mi almáink gurulnak szét, akkor tessék csendesen lenni.

Semmi kilátás arra, hogy Ausztriával föl lehessen még venni valamikor a ma kiejtett fonalat. Soha többé. Az osztrák alkotmányosság betegségei nem ott vannak, ahol Gautsch keresi. Sokkal messzebb. Olyan messze, hogy igen nehéz a forrásukhoz menni. Az ötforintos választási cenzus eresztette be az alkotmányba azokat az elemeket, melyek azt felfordították.

Gautsch tehát nem fogja megtalálni a kibontakozás útját, ha Thun gróf jön utána, õ nem is fogja keresni - az önálló rendezkedés tehát csak rövid idõ kérdése. Ám akkor, aztán tessék megcsinálni a számításokat, elõvenni a krétát, és félretenni a szóvirágokat, elfelejteni választói beszámolókon éljenekért cserébe mondott programpontokat, csak krétát szabad lesz használni, tisztelt urak és palatáblát, de semmi mást - a nemzet megvárhatja ezt a sáfárjaitól - és ha akkor az sül ki, hogy úgyis megélünk, ha egy kicsit szegényebbül is, mert a morális önérzet szintén ér valamit - meg kell csinálni az önálló vámterületet.

Az alkalom meglesz és talán sohase tér vissza többé. Tessék ezt fontolóra venni. De egyebet is. A krétát is. Hadd tanácsoljon a kréta is. Nem kis faktor. Ne tessék a krétát lenézni.

IMRE HERCEG MELLÉNYEI

Eötvös Károly ma betévedt a tisztelt Ház folyosójára. Nyilván megérezte, hogy lesz egy szava a szászokhoz. De arra a szóra csak késõbb került sor. Addig a vajda kényelembe helyezkedett a folyosón és nagy szeretettel nézte a Rigó Ferenc pitykés mellényét, amelyet a derék szélbali honatya napról napra jobban tölt be.

Arról a mellényrõl jutott a vajdának eszébe.

- Te, Feri! Van nekem három híres mellényem. Az Imre hercegé volt mind a három. Az édesanyja varrta, maga a felséges királyné. Az ötvenes években akadt rájuk a veszprémi püspök és nagy költséggel restauráltatta. Akitõl én öt pengõért megvettem, az a paraszt, tudja az Isten, hogy jutott az Imre herceg mellényeihez. De hitelesek, minden kifogáson felül hiteles mellények. És hogy eszembe jut, hát megteszem, amit már régen meg akartam tenni. Ajándékba adom õket; egyet a múzeumnak, aki megõrizze, a másik kettõt meg neked adom és Hentallernek.

Rigó meg is köszönte mindjárt az ajándékból a maga részét. Aztán egyébrõl beszélgettek. Nagykésõn egyszer csak megkérdi:

- Hallod-e, Károly? Hát voltak Imre herceg idejében mellények?

A vajda egy másodpercig hallgatott. A fejét is vakarta. De az nála nem a zavart, csak a gondolkozást jelenti. Aztán megfelelt:

- Hát bizonyosan voltak. Mert hát megvannak. És az Imre hercegéi voltak. Az is bizonyos. Annyit megengedek, hogy nem hívták mellénynek. De pruszliknak sem hívták. Talán mellesnek hívhatták. Úgy gondolom. Hát nem mindegy az?

Szólt és bement a tanácskozás termébe. A kormánypárti képviselõk pedig, akik hallgatták, azt a hímet varrták maguknak ezekrõl a mellényekrõl, hogy mégse lehet komoly még a harc, míg ilyenek a támadó tábor témái.

MEGINT A SARTORYK

Ezen a héten legaktuálisabb a székesfõvárosi közügy most fizetik az egyesült, a szétvált és az ismét fuzionált pártok a választási számlákat, melyek testvérek közt is érnek annyit, hogy savanyú arcok vágassanak értük. Mert nincs igaza Cervantesnek: a kövér ember is haragszik néha. Csak haragudjanak hát e kövér urak, kik tûzbe tudnak menni a legkülönbözõbb kültelki problémákért; a számlaügy révén megragadjuk az alkalmat, hogy az adókivetõ bizottságok ez összeírt atyáit tovább ingereljük. Lucullusi lakomáik végén egy példabeszédet is mondunk nekik, mint Róma gazdag urainak az õsz lantosok egykor. Tehát ide figyeljetek bíborselyem párnáitokról, ti hatalmasok, kik azt mondjátok, hogy a polgári elem legszebb diadala, ha az összes középületek kályháit Ehrlich G. Gusztáv tapasztgatja, s kik azt tagadjátok, hogy Vázsonyi Vilmos nagyobb forradalmár, mint Pártos Béla.

Az assisi nemes ifjúnak, Ferencnek, ki gazdag volt és szép, egy díszes mulatságon így szólt a hercegnõ:

- Nézz körül, kedves ifjú és szemléld meg a jelenlevõ márkinõket, szentbirodalmi bárókisasszonyokat, nemes leányzókat körülötted. Mind szép és mind fiatal; aranykösöntyûje van valamennyinek és aranynásfája is. (A násfáról még mindig nem derítették ki a historikusok, hogy mire való volt tulajdonképpen.) Mondom, mind szép, mind fiatal, szõni, fonni is tud mind, ha belépsz erkélyszobáikba, sok gyönyörûséget fog látni szemed. Menj el hozzájuk és válassz magadnak feleséget.

Felelé pedig Franciscus, az önostorozó ifjú:

- Én már választottam.

- Kicsodát, fiam?

- La poverta - a szegénységet...

...A nemes ifjúnak, Budapestnek, ki gazdag és szép, az egyesítés alkalmával így szólt a vonatkozó 1873-ik évi törvénycikk:

- Nézz körül, kedves ifjú és szemléld meg a körülötted levõ hercegnõket, márkinõket, Bécset, Berlint, Párizst, Turint, Londont, kik mind új ruhában vannak és selyemfátyoluk alól kívánják magukat mutogatni. - Mind szép város és mind fiatal; aranykösöntyûje van valamennyinek és vásárcsarnoka is. Ez olyan, mint a násfa, errõl se derítették még ki a tudósok, hogy mire való tulajdonképpen. Mondom, mind szép, mind fiatal, szõni, fonni, gazdálkodni tud mind, ha belépsz csarnokaikba, sok gyönyörûséget fog látni szemed. Menj el hozzájuk és válassz magadnak mintaképet.

Felelé pedig az önostorozó ifjú:

- Én már választottam.

- Kicsodát, fiam?

- Abderát, a gyönyörûségest.

Ez óra óta egyek õk, az ifjú és Abdera. Ti hatalmasok, ti csak hevertek a ti bíborselyem párnáitokon és ti nem tudjátok elválasztani az önostorozó ifjat az agg hölgytõl, ki évezredek óta gyönyörködteti a nemzedékeket. Abdera szívja a vérét neki és ti jóllakottan, tehát tehetetlenül szemlélitek az õ gyötrõdését. Pedig nektek kezetekben van minden; nektek van felirati jogotok az országgyûléshez, van kerületi választmányotok, van negyvenötös bizottsá­go­tok, negyvenhat milliós hiteletek, van pénzetek, posztótok és kétszer annyi polgármeste­retek, mint Hamburgnak, úgyszólván külön polgármesteri állományotok van nektek, akkora, mint a spanyol tábornagyok kara és ti, ha ti kibuktattátok Láng Lajost, megválasztottátok Némai Antalt, vagyis nektek pazar választékotok van a tehetségekben is, titeket továbbá komolyan vesz mindenki, aki parcellázni akarja a telkét és még ezenfelül a »Reggeli Újság« is; ti végül nyakára ültetek a lateiner osztálynak, mely nem ér a közpályára, mely a parla­mentarizmus hanyatlását csak az országgyûlésen óhajtja szemlélni, de nem az új városházán is, ti mindent bírtok, mindent tudtok, még társasjátékot is tudtok játszani, midõn a citadellát átveszitek és a kulcsokat kézrõl kézre adjátok, ti vagytok szóval, a mi polgári vezetõink és ti az ifjút együtt hagyjátok Abderával.

Erre a szemrehányásra ma új okunk van a szemrehányások ez állandónak ígérkezõ rovatában. Ugyanis az abderitaságot még az is fokozza, hogy az ifjú apró ajándékokkal igyekszik fönntartani a régi barátságot; minden héten áldozván valamit szerelmének, a hellén leányzónak. Íme, csak hat hétre megyünk vissza és máris a következõ hiteles pontokba foglalhatjuk össze e rövid múltidõ ajándékait:

1. Rothadt hús expediálása a vágóhídról. Mindenütt megtörténhetik, de az az ajándék Abderának, hogy nem csaptak el senkit sem.

2. Állandó sár az utcán. Decemberben mindenütt megeshetik, de az az ajándék Abderának, hogy ezt már éppenséggel nem akarják odaajándékozni Abderának.

3. A fogyasztási adók reformja. Természetesen nem visszafelé.

Máshol is elõfordul, de az az ajándék Abderának, hogy nem Lampl Hugó állt elõ a tervvel, hanem a Torontál vármegyei fõszámvevõ.

4. A Rózsa téri bérkocsi állomás ügye. Ez rendeztetett gyakorlatilag, de elméletileg az az ajándék Abderának, hogy a Rózsa téri bérkocsisoknak most az írott jog (scriptum jus) szerint két székhelyük van. Római pápák õk Avignonban.

5. A vízvezetéki reform. Ezt nem sikerült behozni, de a takarékoskodás azért sikerült, úgyhogy most a vízvezetéket a napnak bizonyos óráiban egyszerûen elzárják az ember elõl.

6. A Dohány utcai bútortelep. Akit ezentúl megezekválnak adóért, az ezentúl is fizetni fog az árverés napján, de azért a kettõs ajtajú fényezett ebédlõszekrény már össze lesz verve.

7. A marhavásártéri húspénztár. Ez a mai újdonság. A hús ára ismét megdrágult és az a pár krajcárnyi különbözet lesz az apró ajándék Abderának...

Együtt van az ifjú régi szerelmével. Ti nagyok, ti kiváló és okos harmadik rend, ti nem akarjátok elválasztani a kettõt. A háromszáz új bizottsági tagból nem láttunk még megalakulni csak egy harminctagú töredéket sem, amely nyíltan ki merné mondani, hogy ennek a nagy városnak hatszázezer emberét egy botrányos és már-már csak állami segítséggel megrendsza­bályozható szisztéma nyomja és vezeti, amerre a szél járásának tetszik. A pártvacsorák után, a pártszámlával kezetekben, ti csak haragudjatok, nem adunk hat hetet és ismét alkalmunk lesz arra, hogy friss pontozatokkal kedveskedjünk... Ennyit ér, ha azok a bizonyos pesti toryk restaurációt tartanak.

TITKOK A TERMÉSZETBEN

Kedves szerkesztõ bácsi!

Elsõéves gimnazista vagyok, vagyis »bagoly«, ahogy a nagyobb diákok csúfolnak. Még sohase írtam újságba - tehát bûntetlen elõéletû vagyok, ahogy a papa szokta mondani, aki albíró a Terézvárosban.

Ma se írnék az újságba, bácsi, minthogy az még nem való nekem, de rövid iskolai pályámon - alig egy negyedév - két olyan titokzatos dolog fordult elõ, amit nem tudok felfogni. Azért kérdezem meg a bácsit, mert gondolom, hogy okos ember lehet, minthogy minden szavát kinyomtatják.

Az egyik megfoghatatlan dolog, bácsikám, az, hogy a bibliatörténet szerint az elsõ napon teremté isten a mennyet és a földet és így szólt: »legyen világosság«. És lett világosság - teszi hozzá a biblia. Hát ez eddig jól is lett volna, de tovább valamivel azt mondja a biblia: »a negyedik napon teremté az isten a napot, holdat és csillagokat«. És most lesz már homályossá a dolog. Hogy lehetett mindjárt az elsõ napon világosság, ha a csillagokat, a napot és holdat csak negyednapon teremté az istenke? Sokat töprenkedtem én ezen, s hova tovább mindjobban belezavarodom.

Édesapámtól kérdezõsködtem s az így felelt:

- Lehet, hogy az egész bibliát csak a papok gondolták ki és rosszul gondolták ki.

Erre én nagyon megütõdtem, megbotránykoztam, mire a papa visszakapált (mindig megijed, ha valami dolgát nem helyeslem).

- Az is lehet, fiam, hogy valami más világító szerszám lehetett arra a három napra.

- De akkor hova lett volna? - tûnõdtem.

- Ejh! Hát elsinkófálták a papok.

(Édesapám haragszik a szegény papokra és mindent rájuk kenne.)

Ez az egyik természeti nagy titok, bácsikám. A másik talán még különösebb. A telepátiánál is csodálatosabb, pedig a mama azt mondja, hogy a telepátia valami természetfölötti.

Hát ez úgy van, kérem, tanár úr Börner ránk parancsolt, hogy irkákat vegyünk, amibe a gyakorlatokat írjuk és az írásunkat gyakoroljuk; az irkának, mondá, ennyi és ennyi centiméter szélesnek, ennyi és ennyi centiméter hosszúnak kell lenni, a borítéka pedig sárga legyen, mert ezt így kívánja a rend. Aki nem ilyen irkát hoz, másnap kikap.

Apámat kértem meg, aki meg is ígérte, hogy vesz irkát. Minden délután átjár kártyázgatni a budai barátokhoz. Estefelé hazajött s egy csomagot adott át.

- Megnyúztam a papokat - mondá, a kezeit vígan dörzsölve -, hát te is láss valamit a zsákmányból. Nem egy irkát hoztam, de tízet.

Megnéztem az irkákat s némi aggodalom szállt meg, hogy nem olyanok, mint a tanár úr, mondotta.

- Ejh, ostobaság! - förmedt rám a papa -, a papiros papiros és mihelyt a tinta meglátszik rajta, hát mindegy. Elvittem másnap az iskolába, de Börner tanár úr dühbe jött:

- Hát ilyen irkákat mondtam én neked, te szamár? Takarodj a padba és ha holnap nem hozol szabályszerû irkákat, megtáncoltatom a hátadon ezt a léniát.

S ezzel megfogta összes irkáimat dühösen és összeszaggatta.

Elvörösödtem a szégyentõl és reszketve a felindulástól mentem haza - elmesélvén esetemet anyámnak.

Az vigasztalt szegény, megsimogatta a fejemet és minthogy délután elküldték foltozni a cipõmet, más pedig nincs (mert igen szegények vagyunk, bácsika), maga a mama ment ki a boltokba, elõírás szerinti irkát venni, kölcsönkérve a szomszédasszonytól (nõi szabóné) a centimétert.

Ki tudja miért, de mindjárt szepegtem, hogy anyám sem hoz helyes irkát. A centiméterrel ugyan megmérheti, de nem bírtam egyébre gondolni, mint hogy ismét baj lesz. Eszembe jutottak mindenféle történetek vasúti bakterekrõl, akik színvakságban szenvednek s az égõ vörös golyót a lokomotívon kéknek látják. Hátha szegény mamám is színvakságban van és nem ösmeri fel az irka borítékát, melynek okvetlenül sárgának kell lennie, hogy miért kell sárgának lennie, ez valami misztikus, különösen homályos volt elõttem.

Anyám, hála Istennek sárga irkát hozott, és a centiméterek szerint, szabályszerût. Panasz­kodott, hogy harminc papírboltban járt, míg ráakadt. No, csakhogy megvan. Örömemben ugráltam, tomboltam, fecsegõvé lettem, apámnak is elmondtam a vacsoránál az irka affért, mire õ szótlanul elgondolkozott, végre, szokása szerint, rácsapott az asztalra, és csak annyit mondott:

- Fogadni mernék, hogy az a pernahajder Börner valaha pap volt.

Reggel kevélyen állítottam he az irkával, és hála istennek, nem lehetett megtartani az elõadást. Úgyszólván az egész klasszis megbetegedett. A tömeges betegedés okát a nagy diákoktól tudtam meg. Gubacs, az iskolaszolga, romlott sonkát és romlott vajat tett a tegnapi zsemlye-kanapéba, mert az iskolai elõírás szerint Gubacstól kell venni a »kanapékat« a tízóraihoz. Egy kanapé hat krajcár. A kisfiúk gyomra képezi a Gubacs domíniumát.

Börner tanár úr dühös volt, amint egyre érkeztek a szolgálók, inasok a jelentésekkel, hogy a Laci beteg, a Feri rosszul van, a Gyurit hideg leli.

- Hát meg vannak ezek a kölykök bolondulva!

Néhányan az okot is meghozták, hogy romlott volt a sonka a kanapékban. A professzor csóválta a fejét: »Mért nem esznek ananászt a paniperdákGubacs az udvart seperte, nagy port vervén fel a fiatal tüdõk kárára, közben nagyokat káromkodott.

- Hova lesz a világ, ha ilyen kákabélûek ezek a porontyok. Ebben a korban becsületes ember kölyke a vasat is kell, hogy megeméssze.

Szerencsétlenségemre Börner professzor észrevett és rám támadt:

- Aha, az irka van kezedben?

- Igen, tanár úr.

- Mutasd meg, fráter!

Ránézett és az arca egyszerre szigorúra vonódott, szemeit elfutotta a vér. Idegesen babrált benne ujjaival.

- Marha vagy! - ordított rám. - A margó egy centiméterrel keskenyebb a kellõnél.

S ezzel földhöz vágta az irkát és rátaposott. A cipõje sarkával zúzta, szaggatta.

- Medveynél kell venni. Medveynél, hallod-e? Medveynél a Váci körúton. Csak Medveynél vannak a irkák. Másnap Medveynél vettük az irkákat és ezek most már jók voltak. Börner professzor mosolygott. »Pompás irkák - dohogta -, fölséges irkák, öröm beléjük írni

Késõbb tudtam meg, hogy minden diák Medveynél veszi az irkákat, igaz, hogy drágább egy kicsit, de mikor szabályszerûek és ha csakis a Medvey-féle irkák alkalmasak az írás mesterségének elsajátítására.

Néhány nap múlva még egyebet is tapasztaltam. Kirner tanár úr razziát tartott a ceruzák, palatáblák, tollak és kalamárisok között - és amelyik nem Medveytõl volt véve, azt utálattal semmisíté meg, mint valami ragályos, veszedelmes tárgyat. Ah, rettentõ erõs a tanár úr, úgy tördelte ezeket a ceruzákat, mint egy Herkules.

Én pedig sokáig nem tudtam aludni, éjjel-nappal mindig azon gondolkoztam, hogy miért alkalmasak egyedül a Medvey irkái és ceruzái, valamint palatáblái. Honnan van ez? Milyen megfejthetetlen varázs lehet ezekben?

És valahányszor utam a Medvey-bolt felé vitt, mindig reszketve gondoltam arra az eshetõségre, ha most egyszerre becsuknák a Medvey boltját - mi lenne a jövõ nemzedékbõl? Elbutulna, elfelejtené az írás mesterségét, a régi vadságba és tudatlanságba merülne, mivelhogy írni tanulni csak a Medvey irkákon lehet.

Ebbeli aggályaim azonban eloszlottak késõbb, midõn más városrészekbõl való fiúkkal ösmerkedtem meg a jégen. Ezeknek a fiúknak más professzoruk van, bácsi, de éppen olyan, mint a mi Börnerünk. Más Gubacsuk, de éppen olyan rossz kanapékat ad a tízóraikra, mint a mienk. És ez az õ Börnerük is azt mondja, hogy csak itt és itt lehet irkát és palatáblát venni, - szóval, azon városnegyedbeli fiúknak is van ilyen varázsboltjuk; de ez nem Medvey - csak éppen olyan, mint Medvey.

Szóval, kedves szerkesztõ bácsi, most vagyok csak igazán megzavarodva; mi ez? Hogy van ez? Miért van ez?

Tessék, kérem alásan válaszolni, ha a bácsi tudja. Alázatos szolgája

Nézsay Pista
I. osztályú tanuló.

Szívesen válaszolok, fiacskám. Ami a bibliát illeti, én azt hiszem, hogy azt vakon kell hinni, akármilyen sorrendben lett is csinálva a világ - az isten azt jól megcsinálta. Hanem amit aztán az emberek csináltak hozzá, arról másképp lehetne beszélni. Õk csinálták a pedagógiát, csinálták a pénzt. Mihelyt a pénz meglett, fiacskám, az egy csomó ördögöt szabadított fel, tüstént keletkeztek gsäftek és rebachok. És hát a tanár urak is csak emberek - azért kell a Gubacs kanapéit enni tíz órára és a Medveyék irkáit csepegtetni be tinta-malacokkal. De minthogy az álmot megint az isten mérte az emberekre, éppenséggel nem lehet okolni a kultuszminisztert, ha alszik.

Mikszáth Kálmán.

BÁNFFY

Macbeth ellen a birhami erdõ indult meg; erdõ, amelyik nem mozdulhat; Bánffy ellen megindult egy tábor, amelyik nem létezik. A választási csatatér halottjai, a csontok és koponyák. Absentes concludunt.

Igen, a Bánffy fejét kérik az elégedetlenek a kimaradottakért. Kikomponáltatott a harci zászló végleges felirata: »Bánffynak nem szavazzuk meg a provizórium javaslatot, másnak meg­szavazzuk

Hát ez a bosszú - a vendetta. Ez lehet motívum egy rosszul fölépített drámában vagy regényben, de nem lehet komoly politikának iránytûje - pláne, mikor minden mozdulatnál, ami történik, mint uszály húzódik a nemzet jövendõ sorsa.

Szeretnénk tudni, mert távozzék helyébõl Bánffy? Tessék csak egy helyes okot mondani és mi megkapitulálunk.

Bánffy közel három éve intézi az ország ügyeit és vezette azokat nemcsak a többség, de az egész ország megelégedésére. Egész sora a sikereknek jelzi útját - sohase volt még a nemzetnek annyi pirosbetûs napja - mintha erre az idõre visszatekint. Keresztülvitte rázkódtatás nélkül az egyházpolitikai törvényeket. Közel hajlította hozzánk a király szívét. Oly jövõt nyitott a nemzetnek, hogy szinte káprázott tõle a szemünk - s káprázna még most is, ha az obstrukció fölvert pora bele nem hull.

Ezek a nagy vonalak. De igazán nagyok, mint a tejút az égen. A pepecselõ apróságokban is hasznos tevékenységet fejtett ki.

S most mégis menjen Bánffy. De hát mért menjen? Azért, mert harminc-negyven embernek ilyen szeszélye támadt? No, hát ilyen okból még egy falusi bakterségnek sem szabad megrendülnie.

Hanem beszéljünk okosan. Tessék úgy építeni fel az érveiket, hogy evidens legyen, miszerint egy más miniszterelnök alatt javul a helyzet - és akkor mi is azt mondjuk: menjen Bánffy, mert személyekhez nem ragaszkodunk. De megfordítva áll a helyzet. Olyan embert, aki alatt nem ez lenne a helyzet, ha a negyven obstruáló akarná, anya nem szült; de olyanokat sokat szült, akik alatt rosszabb lenne a helyzet.

Szerintünk Bánffy távozása most kipótolhatatlan veszteség volna, mert az elért nagy eredmények úgy tûnnek fel nekünk, mint egy gyönyörû kép, amely még csak a kontúrjaiban látszik s az ecset és paletta a Bánffy kezeiben van. Ki mer arról jótállni, hogy úgy ütne-e ki a kép nálanélkül, mint amilyen õáltala lehet?

Hanem aki haragszik, nem kombinál. Kossuthék haragszanak - mert haragudniok kell - természeti törvény az. A föld befagy és kienged. Kossuthék ellenben felforrnak és le nem hûlnek - õk felforrnak és addig forrnak, mint a fazékban a víz, még föl nem lökik a födõt. Menjen Bánffy és punktum. Menjen és menjen. A lepedõs kísértetek, a választási csatatéren elhullott lelkek szuggerálják nekik, hogy õ menjen.

És milyen hibájáért menjen? Hát hiszen éppen ez a nehéz. Mert a hiba még nincsen elkövetve - az még csak január 1-én lészen bekövetkezendõ. Tudniillik a rendelet. Eddig még ártatlan Bánffy, de már január elsején bûnös lesz. Tehát távozzék! Hadd legyen már arra is eset az annálékban, hogy valaki olyan politikai bûnért ítéltetik el, amit még csak ezután követ el. Az eset igen érdekes és az obstruálók logikája szerint nem kell sokat teketóriázni, a vétség okvetlenül megtörténik, minthogy az teljesen az obstruálók akaratától függ, hogy törvénysértõ legyen-e Bánffy vagy nem. Õk pedig azt akarják, hogy az ország törvényei megsértessenek. Õk, a törvényhozók akarják ezt. Mert ürügy kell.

Badeni is ment, Bánffy is menjen. Igaz, hogy Badeni mûködése a német faj ellen volt irányozva, tehát a német faj megbuktatta, a Bánffy mûködése pedig minden porcikájában a magyar faj erõsítésére volt irányozva s az nagyszerûen sikerült is, de azért a magyar faj megbuktatja, hadd menjen, mert egy kabinetet megbuktatni nagy élvezet és nagy virtus.

Csakhogy ehhez a könnyû észjáráshoz országot is kellene találni, szabólegényekkel benépesített országot. Mert Magyarország komolyabb, érettebb politikailag hogysem ne tudna disztingválni, ha esetleg megjelenik is a rendelet. Magyarország intelligens népeit nem lehet félrevezetni; kiérzi az, mi a miniszteri túlkapás és kiérzi, mi a politikai kényszerûség, s ezért Bánffyt nem fog sikerülni, még a rendeletért se diszkreditálni az ország elõtt.

Látták ezt a »fölkelés« tekintélyesebb fejei már és semmi kétség többé, hogy Justhék éppen olyan teljes õszinteséggel keresték a békés kibontakozás útját, mint Széll, Andrássy, Csáky és a Bánffy többi, a parlamenti békék szakmájában jártas barátjai.

PARLAMENTEK ALKONYA

Azért, mert most méltán féltjük a magyar parlamentarizmust a ragadós osztrák nyavalyától, nem kell túloznunk. Nem kell annyira kétségbeesnünk, mintha a parlament veszedelme azonos volna a haza és a nemzet veszedelmével.

Nem. A parlamentarizmus ma igen nagy és igen szent dolog. De a haza és a nemzet mindig az. Parlamentünk sok századon át nem volt. Hazánk ellenben ezer esztendeje áll s a magyar már mint kész, szervezett nemzet jött ide. A parlamentarizmus politikai forma, melyet megalkotott, de el is ronthat az idõ. És még romlása tovatûnte után is, állani s virulni kell a hazának és a nemzetnek. Állani s virulni, mégpedig a magyar államhatalom védelme alatt.

Még tovább megyünk. Szemébe merünk nézni még annak az ez idõ szerint távolról sem fenyegetõ rémképnek is, hogy a magyarság állami hatalma vagy az állami hatalom magyarsága valamikor szintén megszûnhet. A haza és a nemzet még ezt a borzasztó csapást is túlélné. Példa van erre a magunk történetében is. Példa erre Lengyelország s a lengyel nemzet is.

Sõt, hogy rámutassunk, milyen nagy fokozat van még a legnagyobb és legszentebb dolgok értékében is, nem habozunk kimondani, hogy a nemzet mindenek felett való, a hazát sem véve ki. Egy nemzetnek még akkor sem szabad a nagyszerû halál karjába dõlni, ha az a rettenetes végzet érte, hogy a hazája elveszett. A vándorúton, a földönfutók sorsában, akár túl a tengereken, még mindig meg kell maradni a nemzetnek. Hódítani kell neki új hazát, vagy vissza kell neki hódítani a régit-de nemzeti voltát s a küzdést feladnia sohasem szabad.

Mindettõl a szörnyûségtõl, hála Istennek, mi épp olyan távol vagyunk, mint a világ akármely más, erõs, romlatlan, viruló nemzete. Nálunk ma még a parlamentarizmus sincs komolyabb, közvetlen veszedelemben. Mindössze is azt a figyelmeztetést vesszük ki a közelmúlt eseményeibõl, hogy vigyázzunk: a mi parlamentarizmusunk sincs csalhatatlanul immunizáló szérummal beoltva ama ragadós nyavalya ellen, melyben az osztrák parlamentarizmus körülbelül kiszenvedett.

A ragadós baj nálunk már mint sokkal könnyebb eset lépett fel. De mégis - és ez gondolkozóba ejti az embert - egyazon embert esztendõben kétszer ijesztett nemzetünkre. Két obstrukció egy esztendõben - ez sok! Különösen sok, ha meggondoljuk, hogy egyiknek sem volt a nemzetben gyökere, mert egyiket sem hívta ki valamely nemzetellenes kormánymerénylet.

Pusztán a parlamenti kisebbség pajkos kedvébõl eredt mind a kettõ. S méghozzá milyen törpe kisebbségébõl, különösen a második!

Nem feszegetjük itt, hogy a törpe kisebbségnek igaza volt-e azokban a kérdésekben, melyek alkalmából kedve szottyant az obstrukcióra. Aki ezt feszegetve, a részérõl igazságosnak vélt ügyért az obstrukciót helyeselni tudja, az lehet igaz ember, lehet hazafi, lehet bölcs politikus és még minden a világon, de a parlamentarizmus barátja nem lehet.

A parlamentarizmus sarktétele, hogy a feltett kérdésekben azok megvitatása után a többség dönt. A kisebbség akarata a többség akarata ellenében sohasem érvényesülhet. A kisebbség a maga igaza felõl meggyõzheti a többséget, de ekkor a kisebbség akarata már mint többségi akarat érvényesül.

Lehet, hogy ebben nincs valami ideális igazságosság. Lehet, hogy a szám szerint való többségnek ez a feltétlen joga éppenséggel summa injuria. De lehetetlen, hogy enélkül a parlamentarizmus ellehessen. Annak még csak van értelme, ha feltesszük és elhisszük, hogy az a nemzet akarata, ami a többségé. Arra azonban éppen semmi, még csak fiktív ok sincs, hogy a kisebbség akaratába vessünk ilyen hitet s abban találjunk megnyugvást.

Lehet, hogy ez a parlamenti sarktétel: a többség dönt - nem is egyéb, csak egy expediens. De ez expediens nélkül a parlament nem expediálhat semmit. Enélkül törvényhozási munkára képtelen s a kormányzatot lépten-nyomon zavaró akadék. Egy képtelenség, melyet nemcsak becsben tartani nem lehet, hanem még eltûrni is nehéz.

Persze, akik éppen a kisebbség pártján vannak, azok ilyenkor mindig a többség abszolutiz­musa, zsarnoksága ellen szoktak pattogni. Ezek nem veszik észre, hogy a zsarnokságtól, az egyeduralomtól mi sem különbözik jobban, mint az, ha az akarat, mely érvényesül, minél nagyobb többségnek az akarata. Viszont, minél csekélyebb kisebbség képes a többségre erõszakolni a maga akaratát, annál közelebb jutunk az oligarchiához, melyben a kevesek és a despotizmushoz, melyben éppen csak egy ember akarata érvényesül.

Azzal az eggyel ki-ki legyen tisztában, hogy az obstrukció a parlamentarizmus legnagyobb nyavalyája. Ha ez sokszor ismétlõdik, vagy ha felette keményen lép fel, megöli a parlamenteket egyenkint s végül a parlamentarizmust egészen.

A parlamentarizmus halála nem egyforma nagy baj mindenütt. Némely államokra és nemzetekre talán inkább haszon, mint kár. Ausztria németjei például minden nagyobb nemzeti lelkiismeretlenség nélkül tönkretehették azt a parlamentarizmust, mely a szlávoknak szolgáltatta ki Ausztriát. Az osztrák abszolutizmus nem lehet más, mint német, mert osztrák-német maga a dinasztia is. A Nagy-Németországban is a császárnak sokkal nagyszerûbb és németebb nemzeti politikája van, mint a kicsinyes, szûk látkörû, akadékos birodalmi parlamentnek. Ha ez valamiképp kipusztulna is az árnyékvilágból, nagy baja nem esnék Germániának.

Hanem nálunk másképp áll a dolog!

Magyar király most van. Nagyon bölcs, nagyon , nagyon magyar király. De magyar dinasztia?

Parlamentünk ellenben, legyen egyébként bármilyen tökéletlen, mindeddig feltétlenül biztosította államunk magyar nemzeti jellegét.

Ezt gondoljuk meg, mielõtt tönkretesszük!

S ha mégis tönkre akarjuk tenni, még idejében okoskodjunk ki helyette valami mást, mely mellett államunk épp olyan magyar és nemzeti lesz, mint amilyen a parlamentarizmus folytán eddig volt.

PÁLFFY ALBERT MEGHALT

Egy magas, csontos öregurat lehetett gyakran látni a Hazai takarékpénztárban, ahol mint napibiztos üldögélt, nyájas, de nem minden szatirikus él nélküli mosoly játszadozott piros arcán, melyet rövidre nyírt, õszbe csavarodó gyér szakáll körített.

Keveset beszélt, sokat pipázott, csak ha gyerekek jöttek be az új pedagógiai rendszer szerint takarékpénztári könyvecskéikkel, hogy megtakarított krajcárjukat betegyék, akkor olvadott fel az öregúr egészen, s tiszta, kék szemeibõl kikandikált a lélek, az írói lélek.

- No hát, sok pénzt hoztál, fiacskám?

- Nyolc forintot.

- Ejnye, kutyafékom. Mit csinálsz te azzal a sok pénzzel?

- Pónit veszek rajta, ha nagyon sok lesz.

- De hát ahhoz széna is kell, amice, mert a eszik is. Vegyél inkább velocipédet. Kinek a fia vagy?

A fickó megmondta. Az öreg természetesen ismerte az apát. Az öregúr mindenkit ismert, mert hiszen az emberek csak két részre oszlanak, adósokra és tõkepénzesekre, s ezeknek a híre mind megfordul a takarékpénztár sorompói mögött.

- Tisztelem az apádat, fiacskám.

- Kit mondjak otthon?

- Mondjad az öreg Pálffy bácsit.

Az öreg Pálffy bácsi pedig senki más nem volt, mint Pálffy Albert regényíró, aki tegnap halt meg nagy csendben, szinte elfelejtve a világtól.

Azon középszerûségek közé tartozott az öregúr, akik legtovább bírják, mint valami nagyobb csillagnak a bolygója. Az üstökösök gyorsan tûnnek le, a kis bolygók vígan pislákolnak tovább. Valaha a Petõfiekkel, Jókaiakkal emlegették egy sorban s tényleg nagy szerepet is játszott akár mint regényíró, akár mint zsurnalista. Élénk, színes és humoros tolla volt.

De az idõ, a kisebb írók nagy ellensége, erõsen ostromolta, õ nem adta meg magát, dacolt vele: mindig kisebb, egyre kisebb térre szoríttatott, a végén már nem élt, csak a »Budapesti Szemlé«-ben (ott meg mindig a Jókai vetélytársa volt) és a külvárosi antikváriusok könyvjegyzékében. De a szép munkáspálya, melyet befutott, nem volt haszon és dísz nélküli. A hetvenhét éves aggastyán megérdemel a nemzettõl egy koszorút.

*

Pálffy Albert 1820-ban született Gyulán, Békés megyében. Debrecenben kezdte az elemi iskolákat, majd Nagybányán és Aradon járt gimnáziumba. 1837-ben kispap lett a Szatmár megyei szemináriumban s ott bevégezte a bölcsészeti tanfolyamot, sõt már a hittanit is, egészen az utolsó év végéig, de az utolsó percben határozta el, hogy nem lép be az egyházi rendbe. Erõs kedvvel fordult a jogi pályához s 1842. augusztusban Pestre jött jurátusnak.

Szelleme az akkor uralkodó irányok közt, az új francia irodalom tanulmányozására vonta s elsõ mûvein nagyon meglátszik ennek nyoma. 1843-ban néhány novellája jelent meg a lapokban, de kevés figyelmet sikerült gerjesztenie. Petõfivel, aki 1844-ben jött fel Pestre, ismeretségbe és csakhamar szoros barátságba lépett. 1845-ben megjelent elsõ kisregénye, a Magyar millionaire, amely sem a közönségnek, sem a kritikának nem tetszett. Késõbb apró, pikáns novellái, melyek a Pesti Divatlapban és az Életképekben jelentek meg, egyre nagyobb figyelmet kezdtek költeni.

1846-ban Pálffy új, kétkötetes regényt írt a Hóra-világból. Fekete könyv volt a címe. Most már nagy figyelmet kezdett ébreszteni. 1847-ben Csengeryék Pesti Hírlapjában az újdonságokat írta elmésen, könnyedén s érdekesen.

Ezt a stílt vitte át 1848-ban, a szabadságharc kezdetén megindított »Március tizenötödike« címû kis lapjába is, melynek jeligéül e mondatot választotta: »Nem kell táblabírópolitika1849. elején a kormánnyal együtt a Március is Debrecenbe költözött s itt is határozottan forradalmi politikát ûzvén, kemény harcokat vívott a kiegyenlítés felé hajló Esti Lapok-kal. Pestre visszaköltözve, júliusban egy igen heves és szenvedélyes cikket közölt Szemere ellen. Lefoglalták s a szerkesztõt is õrizet alá vették. A kormány ismét elhagyván Pestet, Pálffy is követte Szegedre s Aradra. Ott volt a temesvári csata színhelyén is, de betegen, egy kocsiról nézte a szerenesétlen ütközetet. Lugosra érkezve, nyitva állott elõtte az út külföld felé. De nem ment ki, visszafordult és egy ideig Dobsa Lajos apjának birtokán húzódott meg.

Innen Arad megye Szitye nevû falujába ment anyai részrõl való nagybátyjához, akinek vendégszeretõ házánál négy esztendõt töltött.

Pestre 1853. február havában tért vissza. Tizenegy napi szabadonlét után haditörvényszék elé idézték s az elsõ kihallgatás után letartóztatták. Öt hónapig volt fogva az Újépületben, hol már 1849-diki dolgokért csak maga volt egyedül. Elítélni nem lehetett, mert egy évvel azelõtt ki volt már mondva, hogy újabb politikai pört az 1849-diki tettekért ne kezdjenek. Tehát csak internálták Csehországba, Budweis városába, ahol két évig s néhány hónapig lakott.

Megszabadulása óta folyvást irodalommal foglalkozott. Két regénye: a »Fejedelem keresztleánya« Erdély történeteibõl és az »Atyai ház« a társadalomból nevezetes emelkedést mutattak a regényírói pályán. A Kisfaludy-társaság érdemeit méltányolva, tagjai közé sorozta.

Nagy újságírói tevékenységet fejtett ki és igen éles hangon írta vezércikkelyeit. De 1875-ben már teljesen abbahagyta a publicisztikát és kizárólag szépirodalommal foglalkozott. Ismertebb regényei: Esztike-kisasszony professzora, Egy mérnök regénye, Anya és grófné, Ne hallja hírét az anyjának, Egy leány, mint özvegyasszony, A Dabóczy-család. A régi Magyarország utolsó éveibõl. Ezeknek egy részét Gyulai Pál buzdítására írta. 1884-ben az Akadémia is tagjául választotta az elhunyt költõt, aki az utóbbi években teljes visszavonultságban és meghasonlásban élt.




82 A skvarka tepertyűt jelent tótul, tehát akkora kicsi földet, mint egy tepertyű. Ezért híjják skvarkának a nógrádi magyarok a kis birtokot.






Previous - Next

Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library

Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (V89) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2007. Content in this page is licensed under a Creative Commons License