|
Õróla szól ez a nehány hasáb; kétszeresen is rászolgált,
hogy Kréta után õt emlegessék az újságok legtöbbet. Elõször is mondott egy
gyönyörû beszédet, akkor ugyan még nem volt gróf, de minthogy nem vagyunk konok
arisztokraták, visszahatólag betudjuk neki, azóta aztán gróffá lett és még
jobban emlegetik, és mindenki sajnálkozik, hogy gróffá lett, pedig õ ezt is
kiheveri és minthogy nem vagyunk konok demokraták, bizonyosra vesszük, hogy még
ezután is fog szép beszédeket mondani.
A folyosókon, a klubban valóságos forrongást idézett elõ a
hír: a Tiszák grófok lettek. Valami különös, bolondos sajnálkozás lopta be
magát az emberekbe: De kár, de kár! A középnemesség összedugta a fejét. A
hivatalos lap közleménye hûvösen érinté õket, ahogy Benitzkyné-Bajza Lenke
mondaná, mintha a gyémántos forgó esett volna le a kalpagjukról: »A Pista gróf
lett. Az öreggel kihal most már a borosjenõi Tisza család nemesi ága. De kár,
de kár!«
Énmagam nem nézem olyan tragikus szemmel a dolgot, de
tetszett nekem a ragaszkodás azon eredeti módja, mely e sajnálkozásban
megnyilatkozott még az ellenzék nemesembereiben is. Csak most vették magukat
észre e lármás kurucok, hogy õk is büszkék Tisza Kálmánra és Tisza Istvánra. Az
osztálygõgöt érinté kellemetlenül, hogy Tisza Istvánt egy rövidke királyi
kézirattal átvitték immár a gothai Almanach disztingvált népe közé. Ott van már
õ is, ahol az ember kezdõdik, õk pedig maradtak azon innen.
Szó ami szó, nem tartom szerencsésnek az õ grófságát. De
végre is neki közönyös lehet, ki mit tart szerencsésnek.
Annyi bizonyos, hogy díszíteni fogja az arisztokráciát. -
Hiszen éppen abban van az én gravámenem, hogy Tisza István úgy indult, azaz nem csak indult, de megyen is (mégpedig szédítõ
sebesen), hogy ez a grófság teher rajta. A Tisza családot a magyar
középnemesség mintegy természetes fejének tartotta. A vagyon, a tehetség és a
tekintélynek szerencsés összetalálkozása oly nimbuszt és ódon patinát adott a
Tiszáknak, hogy szinte fölötte látszottak állani puritán erejükben és imponáló
egyszerûségükben a fõrangú családoknak. Éppen az volt a legszembeötlõbb rajtuk,
ami hiányzott nekik, hogy ti. nem viseltek címeket. Ez pedig nem egészen
közömbös dolog. Mert nagy hatással bír a címkórság lohasztására egy országban,
ha a jók legjobbjai nem élnek címekkel.
Nem lehet például arannyal fölmérni annak a ténynek az
erkölcsi értékét, hogy Deák Ferenc mint tekintetes úr vezette ezt az országot
megközelíthetlen tekintélyben. Szegény vagyok, de föl nem venném ezer
forintért, ha úgy alakul valahogy az öregúr életsorsa, hogy bárói rangra emelik
vala, s most azt kellene folyton írnunk: »Báró Deák azt mondta vagy emezt mondta.«
*
Tisza Istvánról ma már igen határozottan lehet beszélni, sõt
kell is. Még azok az urak is, akik közbekiáltották az elsõ beszédjébe: »Halljuk
Herbertet!«, kalapot emelnek ma elõtte. Herbertbõl államférfi lett tíz év alatt,
nem magyar értelemben, mert magyar értelemben nem sok kívántatik az
államférfiúi címhez. Az egész recept igen kicsibõl áll, és a következõ:
Vágj lehetõleg ünnepélyes és titokzatos arcokat.
Olvasd el naponkint a Neue Freie Presset és a cikkeit, mint saját
nézeteidet, hullasd szét folyosói és klubbeli társalgásban.
Beksics Gusztávval járj karonfogva.
Egypár közgazdasági angol munka címét tanuld meg és idézd
hiba nélkül.
Ne gondolj ki soha semmi újat és ne mondj senkinek semmi
kellemetlent.
Olyan biztosan mûködik ez, mint az önborotválkozó gép.
Tisza István azonban nem ilyen receptes államférfi lett,
hanem a szó valódi európai értelmében. Sõt több lett annál. Tisza István
annyira kidomborodott a legközelebbi idõkben, hogy amennyire emberi ésszel
elõre lehet látni, Magyarországnak õ a predesztinált vezére, nem egyik vezére,
de az egyedüli. Sajnos, az egyedüli. Az úgynevezett új generációban se közel,
se távol, egyetlen alak se mutatkozik, aki õt csak meg is közelíthetné.
S e nagy sikerek közepette, midõn bámulattal szól róla
ellenfél, jó barát, midõn hogy úgy mondjam, szétválnak elõtte a függönyök s
biztos bepillantást engednek a jövõ ragyogó panorámájába - akkor jön ez a
grófi cím.
Alkibiadeszrõl följegyzik, hogy éppen a görög
szépségversenyek idején egy pattanás támadt az orrán.
Pech volt, de azért mégis Alkibiadesz maradt a legszebbnek
és legerõsebbnek a görög ifjak között.
*
Eltekintve a Tiszáék grófságától, mely hitem szerint, egy
mákszemnyit se fog a Tiszákon változtatni, ti. ezen a generáción (mert a
jövõért ki állhatna jót?) politikus ésszel és szabadelvû lélekkel nehéz volna
helyeselni a nagy importot a fõrangúak közé. Csak nemrégiben is négy család
emeltetett mágnási rangra a nagy vagyonuk miatt.
Bolondság. Mikor dübörögve közeledik a szocializmus Európa
népeinek nyakára, mikor nagy államtudósok feje abban fõ, hogyan lehetne a nagy
vagyonokat, mint veszélyes daganatokat, egyenletesen szétoszlatni, akkor
Magyarországon mintegy prémium tûzetik ki a nagy vagyonokra, mert aki egypár
millióig följut (akárhogy jut föl), megkapja a hét vagy kilenc ágú koronát és a
királyi meghívót a törvényhozásba.
S ha még csak a szocializmus volna! Arra még azt lehetne
mondani, hogy messze van. De ott van a liberalizmus küzdelme jobbadán az
arisztokráciával. Miféle logika hát az, hogy a táborunkból koronkint áttesszük
a legtöbb erõt összeszedett harcosainkat az ellenfélhez? Azt akarjuk talán,
hogy a fiainknak is legyen kivel verekedniök?
Nem okos világ ez a mai. De Tisza István okos, és ha õ mégis
gróf lett, hát bizonyosan olyan okai voltak rá, melyek nem abban a mezõben
fakadnak, ahol a rangvágy és hiúság.
*
Tisza István ma csak harminchat éves ember és igen különös
egy gróf. A többi grófok e kis idõ alatt elejtettek egypár dámvadat és egypár
chansonette énekesnõt. Tisza István ezalatt tanult, dolgozott és olyan
bámulatos súlyra tett szert, aminõre nincs példa ily fiatalon Deák óta, akit
Antal bátyja egyszerre mint vezért küldött föl a pozsonyi diétára.
Mikor tanult és miképp tanult
Tisza István, nem tudjuk, mert õ mindig csak tanított. Már a szûzbeszéde is
(éppen a földmûvelési vitánál) okos volt és tapasztalatokkal megrakott.
Tanulmány és tapasztalat egyenletesen, egymást kiegészítve, adják meg
véleményének azt a súlyt, mely szinte csontot zúz az ellenfélnél.
Mikor tanult meg, erre lehetne
feleletet adni, de az már sokkal csodásabb, mikor tapasztalt.
Az egybekapcsoló ereje hasonlóan
mesés. Egy fölvetett kérdésnél szempillanat alatt látja annak összes szálait
szétterjedni, miként az indát az államélet minden komoly ágazatába. Az egész
kép elõtte áll, mintha a tenyerén volna az a száz és száz sróf és kerék, ami
abban mozog és forgatható.
Azért szedettem a »komoly« szót
ritkítva, mert Tisza Istvánban is megvan a rendkívüli tehetségek egyoldalúsága.
Az állam föladataiból inkább van érzéke azok iránt, melyek egy országot
gazdaggá tesznek, a köz- és mezõgazdaság különbözõ forrásain csüng éles tekintetével.
Ellenben közömbösen halad el azon források mellett, sõt sokszor bagatellizálja
õket, melyekbõl a nemzeti csillogás és az úgynevezett dicsõség fakad. Száz
gramm realizmusra körülbelül két uncia idealizmus esik nála.
Ez nem baj. Jó, hogy õ ilyen.
Csak az a baj, hogy nincs még egy másik Tisza Istvánunk, aki a föladatok másik
részét érlelné annyi éleslátással és olyan komolysággal.
Már a nevelésénél fogva
(Berlinben járt az egyetemen) bizonyos averzióval van a franciák iránt, kiket a
Gloire mozgatott, hevített nagy dolgokra és valljuk be, nagy könnyelmûségekre.
Most a fényes éremnek véletlenül
a könnyelmûségi fele van fölül. Tisza Istvánt, az aktív államférfiú fiát,
tanulmányai közben érdeklõdése, sõt bámulata a hatalmas Németország és a
számító Anglia felé viszi. Ez a két szerep imponál neki. Innen szívta eszméit,
benyomásait, ezeknek a példáin izmosodott meg államférfiúi egyénisége. Ilyennek
kell neki lennie és nem lehet másforma. De egyet nem szabad felednie, hogy
Anglia is csak mindenével együttvéve nagy, nem csak a bankjaival, flottájával,
hanem történelmével, irodalmával, nemcsak az egyszereggyel, hanem a
fölbuzdulásaival is, és egy-egy kereskedelmi- vagy gyapjú-billje is ér valamit
a Magna Chartával együtt, de mind ehhez hozzátartoznak a Shakespeare munkái is,
a legbecsesebb dolgok, amik Anglia földén termettek - mint az öreg Gladstone
mondotta.
Valószínû, hogy ha Tisza István
valamely vidéki kastélyban vagy udvarházban tölti ifjúságát, messze a
hatalomtól, idealizálva azt, egészen másképp fejlõdik, mert más látni a hatalom
cafrangjait az illúziók arany füstjében és más közelrõl látni a hatalom
lényegét, mint ahogy István gróf látta nagynevû apja mellett.
Innen van, hogy a fiatal
államférfi csak a lényegre van tekintettel. S mintegy lenézi azokat a
politikában, akik a cafrangokra utaznak.
A talentumot bizonyára az isten adja,
de az irány formálódik a nevelés és körülmények szerint, sokszor a véletlenek
által. Ha az ifjú gróf ifjúsága azokra az idõkre esik, míg apja ellenzéki vezér
volt, ki tudja, hogy ez izzó lélek (mert Tisza Istvánnak tûz a lelke és csak az
agya hideg, de jéghideg) milyen ideákat olvaszt föl magában s kérdés, azon az
oldalon találjuk-e ma ülve, ahol van, de Tisza István elsõ benyomásai arra az
idõre esnek, mikor már a népdal nem emlegette a Tisza Kálmán nevét, mikor a
közvélemény már csak kellemetlenkedett neki és a korona bizalma nyájas fényben
vetette rá a sugarait.
Mikor István kezdett játszani a
geszti park gyepjén, akkor már csak legendaképpen beszéltek a kocsisok, talán
az öreg Garzó a »Gúnárról«, a szép hóka, amit arra nevelt Tisza Lajos, hogy
azon indul majd, - ha valamit találna üzenni Türr Pista vagy Klapka.
...Ki tudja, hogy gondolkoznék
ma István gróf, ha egyszer vagy kétszer
rajta ülhet akkor a Gúnáron.
*
De ne sopánkodjunk rajta, hogy túlságos realista, hanem
örüljünk, hogy ilyen koponya termett itthon. Azzal se biztassuk magunkat: hogy
átváltozik, az idõ elsimítja merevségét.
Nem, Tisza István sohase fog megváltozni. Annyira
céltudatos, annyira makacs és határozott, annyira világosan áll lelkében a cél,
hogy képtelen módosítani útjait - sõt ragaszkodik az eszközökhöz is. Nemesebb
politikust még nem ösmertem nála. Az exigenciák tudományát úgy kezeli, mintha
az igazságok kútja lenne. Annyira nemes õ a politikában, hogy attól kell
tartani, talán nem is politikus. Ezek az erõs meggyõzõdések szinte megdöbbentõk
s talán alkalmatlanná teszik õt az aktuális politika vitelére, ahova nagy
hajlékonyság kell.
Nem azt látjuk-e, hogy államférfiaink a kormányrúdhoz jutva,
többé-kevésbé átalakulnak a munkakörük által, részint Bécs, részint a hazai
pártok kiforrása szerint?
Tisza István acélkemény egyénisége kizárja azt, hogy külsõ
befolyás meghajlítsa. Aki ilyesmit remél, járatlan a pszichológiában. Tisza
István az én jóslásom szerint a magyar nemzet vezére lesz, aki éles elméjével,
tiszta látásával, hatalmas judíciumával és tudásával kijelöli az irányokat, de
az úti viszontagságokban, az opportunizmus kátyúiban, a fölülrõl-alulról
fújdogáló szelek közt illedelmesen lépkedve nem tudom õt elképzelni.
Bár igen csekély dolog, de jellemzõ rá, hogy a legközelebbi
beszédjében pártfogásába vette a Rosenberg búza-prémiumát, amely fölött pedig a
Ház elverte a port.
Tudta, hogy ez a dolog nem fog tetszeni, nem is volt
szüksége, hogy elmondja, ott feküdt már az két lábnyi mélyen a lomtárban - de õ
mégis elmondta, mert õ jónak hiszi.
S a Ház, mely gúnyosan vigyorgott Rosenberg elõadása alatt,
csöndesen összehúzódva hallgatta a visszatetszõ témát, egyetlen szisszenés,
egyetlen ellentmondás nélkül, mintha egy nagy medve tartaná rajta a talpát.
*
És még azt mondják, hogy Tisza István nem népszerû. Hát csak
az éljen zsivaj a népszerûség? Lehet-e fönségesebb népszerûség, mint a fölény
akkora súlya, amennyi erre a Házra nehezedett e percben?
Ha B mond valamit, nem hiszik el, ha C mondja ugyanazt,
érzik, hogy igaz, ha nem tetszik is.
Szeretik megjegyezni azt is, ha Tisza Istvánról van szó,
hogy a modora nagyon rossz.
Tényleg nem tartozik az úgynevezett szeretetreméltó emberek
közé. A stréber korszak édeskés alakjai között, kiknek az ajkán mosoly ül s a
szavaikban cukor íz van, valóságos unikum. Ahol a meleg kézszorítástól kezdve
az áradozó nyilatkozatokig minden hazugság és színlelés, ott igazán modortalan
egy ember, akiben semmi színlelt, semmi mesterkélt nincs, hanem akin minden a
legtisztább színvalóság. Ha kedvetlen, akkor nem mosolyog, ha nem tetszik neki
egy beszéd, nem gratulál az elmondójának: »Igen szépen beszéltél«. Péchy
Tamásnak nem mondja: »Jó színben vagy, bátyám«, Kapuczán Gergelyt nem veregeti
nyájasan hátba: »Hol mulattál az éjjel, Gergelykém?« - Szóval nem flörtöl a folyosón,
mint Szapáry László, Molnár Antal, vagy a Ház egyéb kedves tagjai, tehát rossz
modora van.
De amint ez a házbeli melegség csak a felületen van, csak
egy máz, éppúgy a felületen van az õ hidegsége, mélyen belül meleg érzések
fakadnak, virágok a hó alatt. Akik Tisza Istvánt ösmerik, sokszor észreveszik,
hogy mélyen alulról, szívébõl, meleg sugarak verik föl magukat, csak nem könnyû
õket kicsalni. A nemes vad ritkán jön ki a barlangjából.
Bizalmas társaságban kedélyes tud lenni; lelke, szelleme
leveti a nehéz páncélt, mellyel a komoly küzdelmekre fegyverezte föl a
gondviselés, könnyed tréfálkózó, pajzán. Valóságos diák.
És ilyenkor eszébe jut az embernek, hogy Tisza István sohase
volt fiatal, - ezért cserébe sohase öregszik meg.
Munkás ember; egész napja el van foglalva a bankban, a
Házban, a gazdasága körül; a fiát maga tanítja, de még arra is ráért, hogy a
beteg inasát maga masszírozta; elfoglaltságai mellett nem veti meg a
mulatságokat sem, a klub legkülönb tarokkistája (a tekintélyét nem kis mértékben
emeli ez), eljár cigányzenét hallgatni, ilyenkor valóságosan átszellemül, mint
egy mákonyt élvezõ muzulmán, szép tiszta kék szemeiben valami sajátos fény gyúl
ki s minden nótánál hallgatagabb, sápadtabb lesz, mint egy kísértet.
Ezt a vasfejet, melyet a szó hatalma sem képes kiforgatni, a
nóta ereje megzavarja, lágyítja.
A pásztor furulyája, a gulya kolompja, az alföldi nádas
zizegése benne van a nótában, és Tisza István hallgatja, hallgatja és megszûnik
lenni államférfi, dinaszta; - egy búsuló szegénylegény.
*
Még mint szónokról kellene egypár szót ejteni.
Nem tartozik a színes szónokok közé. A nyelvezete ugyan
jobb, mint az apjáé, de szürke. Hangja nem nagy, de kiadó és egy-két
modulációval igen jól föl tudja osztani; sõt a gesztusa segítségével színez is
vele. Beszédjei természetesen okosak, majdnem megdönthetlenek; - és ez nem a
szónoklati mesterséghez tartozik.
Ami a szónoklati talentumot illeti, bár elsõrendû ebben is,
mert végre is a tartalom teszi a beszédet, de a szómûvészet sok eszközét
nélkülözi. Humora nincs, formái avultak, a fordulatai nem elevenek, képeket nem
használ. Csak igen ritkán csattan meg egy-egy kis elevenség itt-ott, mint éjjel
a gallyak közt apró szentjánosbogárkák.
Annál erõsebb azonban logikája s hatalmasan vannak fölépítve
az érvei. Egész lényéhez illik ugyan, hogy a pátoszt ne használja (az már úgyis
csak csizmadia lakodalmakra való) még kevésbé szeretem a flosculusokat, a
csinált virágok kora is lejárt, a frázisok is visszaszorultak az iskolai
önképzõkörökbe, - de ezek helyett jött az elevenség, a fordulatok, az elõadás
zamatja (a szónoklat édességei) és a »Kraftausdruckok« (a szónoklat
gyémántjai). Tisza Istvánnál évekig csalódásban tartott az õ túlságosan
egyszerû elõadási modora. Sokszor tettem föl magamnak a kérdést: Lehetséges-e
nagy ember anélkül, hogy az elõadása magán viselje egyben-másban a nagyságnak
pompáját? I. Napóleonnak még a legrosszabb proklamációján is látszik, hogy azt
nem fogalmazhatta más, csak maga Napóleon. Bismarck száraz beszédeiben ott
gomolyog a hatalmas szemöldököknek összeráncolódása, a villámló agyvelõnek
egy-egy kihasított szilánkja.
S ím addig tûnõdtem, míg Tisza István roppant haladást tett
a szónoklatban. Utolsó beszédjében már megjelentek a színek; a fullánk, a
mérgezett nyíl, a játszi pajkosság és valami Kraftausdruck-féle is, midõn a
bürokráciát aposztrofálja.
Szóval, úgy látszik, hogy Tisza István még a szónokok közt
is elsõnek veri föl magát, s még jobban vakarhatja majd a fejét az a bihari képviselõ
(Örley Kálmán), aki így szólott elbúsulva tegnapelõtt, elolvasván a grófi
kinevezést:
- Csak az bánt, hogy most már én is kénytelen leszek
respektálni a grófokat emiatt az István miatt.
Tisztelt Hölgyeim és Uraim!
Panasszal vagyok kénytelen kezdeni az újságírók ellen, hogy
nem írnak igazat. Az volt a lapokban, hogy egy prológgal nyílik meg a mai
mûsor. S ezt a prológot én írom.
Nem, tisztelt hölgyeim és uraim. Verset én nem tudok írni,
pedig a prológ alatt minden jó lélek verset ért. - Ha tudnék is verset írni,
eltagadnám. De igazán nem tudok. Én mindössze arra vállalkoztam, hogy egy
elnöki megnyitóval megkezdem a mai estét, bemutatom az egyesületünket, mint
amelyik ma elõször lép ki a világba, s mindjárt mint házigazda, megköszönöm
szíves megjelenésüket, és idézem alapszabályainkból az egyetlen ide vonatkozó
paragrafust: »Házi estélyek idején a klub helyiségeibõl hajnalig távozni nem
szabad!«
Igaz, hogy ez némileg a távozási szabadság korlátozása, és
hát valamit csak kell korlátozni a sajtószabadság helyett. És mikor a többi
nagyhatalmak a fölkelõk ellen fundálnak rendszabályokat Krétánál, a hatodik
nagyhatalom méltán foglalhat állást a lefekvõk ellen. Az is igaz, hogy ezek nem
a klub helyiségei, még kevésbé a klub háza. Nekünk házunk? Még ha lett volna is
a hónap elején! De a hónap végén mi már rendesen szegények vagyunk és
kölcsönökbõl éldegélünk. Kölcsön van a helyiség, a mûsor egyes darabjai, sõt én
magam még a hangot is, amellyel most önökhöz szólok, kölcsönkértem. Hanem a
jókedvünk, az a magunké és szívesen adunk belõle.
Ami azonban a bemutatásunkat illeti, az nehéz kenyér. Régóta
figyelem azokat a különös érzéseket, melyeken a laikus közönség átmegy, midõn
újságírók közé kerül. Valami egyebet képzelt. Csalódva ejtik le lornyetjeiket
az asszonyok, a férfiak kedvetlenül rágják a bajuszukat. Magammal is
megtörtént, hogy mikor bemutattak egy vidéki nemesnek, gyanakodva mért végig
- Ön írta volna azt a cikket, ami tegnap jelent meg?
- Én.
- Ezzel a termettel? - dörmögte és fejcsóválva állott odább.
Ha még másforma hajjal vagy szemekkel képzelt volna, de hogy
miért volt éppen a termetem inkompatíbilis a cikkel, sohase bírtam megérteni.
Egyébiránt hiába csûröm-csavarom a dolgot, csak mégis, úgy
áll, hogy kivált így estélyeken mégis inkább szalmájára számít az ember, mint
magjára, s még az öreg Jókai is azt szokta beírni a Stammbuchokba arra a
kérdésre, mi szeretne lenni? Császári királyi hadnagy. Valószínûleg hiába
hoznám föl példának, hogy milyen jól néz ki egy elvonuló ezred, egyforma szál
legénység, egyik szebb, delibb mint a másik, de ha egy varázsvesszõvel, vagy
valami röntgen-sugarakkal egyszerre el lehetne tüntetni a katonatesteket és
csontokat a cifra mundérral együtt, és csak a lelkek lépegetnének nesztelenül
lassú dobpergés mellett, mennyi sánta, béna és nyomorék bicegne és vánszorogna.
De hát a király nem a lelkeket aszszentálja. A sajtó pedig nem a testeket
aszszentálja. A két nagy hatalomnak ez a két különbözõ mértéke csinálja a
konfúziót.
Különben hogy már valami elõnyt is fölhozzak magunk mellett,
igen elõkelõ a származásunk. Ah, azok a régi legendák! Mikor még a falusi
udvarházak ámbitusán a mi elõdeinkrõl regéltek a pipázgató magyarok, hogy mit
írt az újságjába Kulcsár uram, vagy mibe hepciáskodott bele tekintetes Helmeczy
Mihály úr. Az egyik nagyapám majdnem viceispán lett azért a híréért, hogy
Kemény Zsigmonddal levelezik, hozzá is tették minden bemutatásnál: »levelezik
Kemény Zsigmonddal!« Az egész levelezés abból állt, hogy bort és almákat
küldözgetett Keménynek minden õsszel. És mert ünnepeltek voltak az eleink, hát
szépek is voltak. Egy-egy képeslap hozta az arcképeiket, azokat a végiggombolt
atillás acélmetszetteket, kihajtott inggallérral, a nyakukba kanyarított
fantasztikus köpenyegekkel. Áhítattal járt kézrõl kézre egy ilyen kép. De szép
ember! Milyen elmélyedõ a tekintete! Nézze, komám uram ezt a homlokot. De magok
eleink is értették a csíziót, és a Petricsevics-Horváth Lázár arcképét azért
nem adta ki Vachot, mert Petricsevics púpos nyomorék ember és a perszonája
rontaná az illúziókat a vidéken.
Valami különleges lénynek képzelték az újságírót,
excentrikusnak, éterinek, ki-ki a saját esze szerint, és csak az az egy
látszott bizonyosnak róla, hogy atilla van rajta, pergamentekercs a kezében,
ahogy a szobrokon látszik és hogy a szózatot énekli... folyton énekli.
Kedves zöld idõk! Azt mondanám, hogy akkor kellett volna
élnünk és újságot írnunk, de ha meggondolom, hogy azóta már úgyis meghaltunk
volna, hát belenyugszom, hogy most írjuk az újságokat - méltóztassanak szintén
belenyugodni.
Végre is könnyû volt, sõt magától jött a nagyság a mi
öregeinknek. A sajtó még néma volt, vagy legalább dadogó, megkötött kezû
gyermek, tehát az újságírók növekedtek meg; mint árnyékos zárt udvaron a platánok,
melyeket kihúz a napfény a házfödelek fölé. A teljes verõfényen úgy kellett
annak lennie, hogy a sajtó lett nagy, munkásai pedig szürkék és
jelentéktelenek, mint a selyemgubók, melyek minden lefejtett szál után
kisebbek-kisebbek és csak abban a nagy szövetben érvényesülnek látatlanul,
névtelenül, mely a szabadság Magna Chartája, melyen keresztülszövõdik minden,
ami az emberi agyvelõkben mozgott s melybõl visszamegy tovább mozogni más és
más agyvelõkbe, ami egyszer benne volt.
De Önök ezt talán nem hiszik. Más és más képek élnek Önök
elõtt a sajtóról.
Önök elõtt a rettenet ruhájába öltözik az a nagy
papírlepedõ, az élettelen alakú hatalmas Valaki, amely mindennap eltûnik örökre
és mindennap elõjön újra, hogy soha e1 ne múlhasson, mely fenyegetõzik, int,
támad és véd és ítél elevenek és holtak fölött.
Mások ismét úgy látják az újkor e fönséges szörnyetegét,
mint egy fénygolyót, mint egy világító lámpát, melyet a muslincák egész raja
dong körül. Egy raj parazita, mely újságíróknak adja ki magát.
És, sokan vannak, akik a muslincák miatt a lámpást szeretnék
eltörni.
Nos, végre oda jutottam, tisztelt Hölgyeim és Uraim, ahova
akartam, a közönség igazságtalanságához. A közönség már elfeledte a régi
nagyokat, kik sírjukban vannak és nem mondja, hogy mi az õ folytatásaik
vagyunk, pedig igaz - de mindennap látja e muslincákat a Fénygolyó perifériáján
és azt mondja, hogy ezek a mi folytatásaink, pedig nem igaz.
Örömmel látjuk itt Önöket; hogy megösmerjenek a mi prózai
világunkban se jobbaknak, se rosszabbaknak, amint vagyunk. Isten hozta nálunk!
Tisztelt barátaim és kartársaim! Szívemen viselem az ideát,
melyet ma ünneplünk, de a forma gondolkodóba ejt, kivált, ha a történelmi
elõzményeket veszem. Már a mitológia is úgy kontemplálta a felejtést, hogy a
Lethe vizébõl kellett inni. De hát ez víz volt s én nem vizet iszom. Sokkal
kellemetlenebb, hogy a régi magyarok a bort is felejtésül itták. Igaz, hogy a
bút felejtették - s mi végre is egy diadalról akarunk megemlékezni. De vajon
nem lesz-é ismét bú valamikor ebbõl a diadalból is? Aztán más aggasztó példa is
van, a Széchenyi serleg, melybõl addig ittak a Széchenyi emlékére, hogy szinte
elfelejtették Széchenyit. (Úgy van! Úgy van!)
Én tehát e percben, midõn az elõttem álló serleget, mint a
sajtószabadság emlékeztetõ jelét avatom föl, ünnepélyesen kijelentem az Önök
nevében, ráhagyván e szokást utódainkra, tõlük az évfordulókon nem csupán egy
beszédet várunk, gyakran csak arra valót, hogy egy hírlapírói stréber egy
foknyit lépjen a létráján, hanem egy évenkinti beszámolást, ha vajon megvan-e
sértetlenül a rájuk bízott közkincs? (Zajos helyeslés!)
Mint ahogy a szent korona ládáját kinyitják koronkint, hogy
nincs-e a klenodiumokban valami baj: úgy kell konstatálni, amíg csak leszünk -
mi pedig mindig leszünk - a sajtószabadság érintetlen voltát, ha pedig érintve
volna, visszaállításának törekvéseit.
Igyanak a mi utódaink, szelídséget, jó kedvet, és
fáradalmaik közt üdítõ nektárt e billikomból, míg megvan az, amire emlékeztet,
de igyanak: belõle ereket bizseregtetõ lángot, szívet harapó nyugtalanságot,
elmúlni nem tudó háborgást, ha csak a billikom lesz meg már és a sajtószabadság
valamely csorbát szenved. (Hosszú lelkes éljenzés és taps.)
A sajtószabadság negyvenéves évfordulóját üljük, t.
barátaim, szerény asztalnál, szerény módon, mert a szegényeknek adta az isten
ezt a napot. S milyen tele volt a keze, amit felénk nyújtott. Nemcsak hogy az
aratásból nekünk jutott a legnagyobb eredmény, hanem a szereplõk dicsõségébõl
is kivettük részünket. Ami szûkebb történetünkbe nyílik be, útjuk a szereplõk
egynéhányának. Maga az a nagy öreg ember is, aki nekünk e serleget ajándékozta,
ott állt, mint tényezõ, a sajtószabadság születésénél. Az égbõl esõ esett a
kifeszített esernyõkre és a szabaddá lett földre s az örömtül mámoros emberek
szemeibõl könnyek hullottak egybevegyülve az ég csöppjeivel. A föld pedig
ivott erõt és áldást. És bent a falak között megmordult a Landerer ódon
nyomtató gépje, - áldja meg az isten a halóporában azt, aki hajtotta - és
elkezdte kiköhögni, hogy »mit kíván a magyar nemzet?«
Hát ennek most negyvenkilenc éve. Ha ember lenne a
sajtószabadság, se mondhatnók, hogy öregúr, mint institúció pedig éppen csak gyermek.
- És mégis, nem minden aggodalom nélkül állunk ma már itt, lelkünk nem egészen
könnyû.
Gonosz hírek tornyosulnak, ma még csak lappangva,
határozatlanul, de ravasz öltözetben, ugyanabban a régiben, hogy mit kíván a
magyar nemzet. Hogy a magyar nemzet meg akarja szorítani a sajtószabadságot.
Ezt én nem hiszem. Lehetetlen ez. Csak észrevettük volna,
mikor jött be ide lakni egy másik magyar nemzet. (Élénk derültség.)
Olyan boldogtalan-e már a magyar, hogy nem talál egyéb
kivetni valót a törvénykönyvébõl, csak éppen a jogait? Megvannak-e már minden
szabadságai, amiket lelke kíván, hogy nincs szüksége többé a szabad sajtóra,
mely azokat megszerezze? És ha megvannak, olyan biztosak‑e örök idõkre,
hogy elhajíthatja a szabad sajtót, amely azokat megõrizze? (Zajos éljenzés.
Taps.)
Mert a szabadsajtóval minden elveszett szabadságot
visszaszerezni gyerekjáték s nélküle minden megmaradt szabadság illuzórikus.
Beksics t. barátom ócskának mondja mai cikkében ezt az argumentumot, de azért
használja. Igaz is, ócska és én is restellnék viseletes ruhát venni föl egy
szalonba - de a hadviseléshez a legfinnyásabb ember is fölveheti õsei vértjét.
(Zajos tetszés.)
Nem, tisztelt barátim, ilyen magyar nemzet még nincs vagy
még legalább most nincs. Az a daliás tündérasszony, a sisakkal, a pajzzsal, a
kit mi Hungáriának képzelünk, ma még nem olyan rút és ráncos, hogy oka volna a
saját tükrét összetörni. (Percekig tartó taps.)
De ezzel
nem akarom azt mondani, hogy nincs veszély, sõt veszély van, mert a politikai
körökben, éppen a legbefolyásosabbakban határozottan kezd kidomborodni bizonyos
animozitás a sajtó ellen. Talán nagyítva látják a hibáinkat, de látják és
panaszolják, hogy a tárgyilagos hangból gyakran kizökken a sajtó, modora
kellemetlen, kritikája rakoncátlan és a cölöpökön túl is átcsap, ahol a sancta
terra: a magánélet van. Csoda-e, ha éppen a közpálya alakjai, akiket közelrõl
ér ezen kétségen kívül helytelen tónusa a sajtónak, némi rendszabályokra
készülõdnek, folyton szélesebb hullámgyûrûkben terjesztve a rossz hangulatot.
A sajtó bizonyos embereknek akkor is kényelmetlen volna, ha
okkal-móddal ütne is, de hátha még ok nélkül is üt. Falusi házak falán gyakran
látni egy képet, valami bolond piktor festhette, szarvasok; zergék, farkasok és
nyulak temetik a vadászt, nagy könnyezéssel viszik elöl a keresztet s a koporsó
mellett a fáklyákat. (Percekig tartó tetszés.) A természetben én még nem láttam
ilyet, de nem találom éppen rossz ízlésnek a farkasoktól, sõt beismerem, elég
mulatságos lehet nekik a vadászt temetni. Mindamellett megjegyzem, hogy amíg a
vadász életben van és a puskával jól tud bánni, helyzete határozottan elõnyös.
De ezzel nem az elbizakodottságra akarom a sajtót
rácsábítani, hanem arra, hogy okosabban éljen a hatalmával. Igyekezzék
mérsékeltebb lenni a hangban, objektívebb a bírálatban, méltóságteljesebb a
magatartásban és nemesebb a céljaiban. Ha egy ablak eltörik, ne méltóztassanak
olyan csörömpölést csinálni, mintha az országház üvegtetõje szakadt volna be,
ha pedig valakit meg akarnak karmolni, ne tessék õt elõbb agyonütni. Végre is a
sajtószabadság nem a mi saját gyönyörûségünkre van kitalálva, de a nemzet
boldogulására, s ha a nemzet szíve és tüdeje tényleg szelídebb klímát óhajt a
sajtójának, magunknak kell szelídebbre a levegõt lesrófolni, mert az abból
keletkezõ reakció szomorú a következményeiben. A sajtó, ha a hatalom akarja
megzabolázni, oldalánál találja a népet, de ha a nép akarja megzabolázni, nem
találja oldalánál a hatalmat.
De nem rajzolom tovább a rémképeket. Még azt mondanák, a
félelemre akarom önöket tanítani. Magyarokat, akik ezt az egyet meg nem
tanulják. Ellenkezõleg, ne féljünk a világon semmitõl, csak a saját bátorságunktól. Ez a
legveszélyesebb ellenség. (Zajos helyeslés.)
Ami pedig következni fog, hát azt majd meglátjuk akkor. Az
ördög néha feketébb, amint festik, de néha annyira sem fekete, hogy talán nem
is ördög... Éljen a sajtószabadság!
Tisztelt Uraim!
Szilágyi Dezsõ, a legnagyobb szónokunk mondta egy magánbeszélgetésben,
hogy a legszebb beszéd sem nyom annyit a világegyetemben, mint egy bolhának a
teste. És ez szerencse, mert ha csak annyit nyomna is mindegyik, mint egy bolha
teste, azóta behorpadt volna a föld a rettenetes súlytól, mely Magyarországon
reá nehezednék.
A magyar ember a születésekor egy, a keresztelõn elmondott
beszéddel vezettetik be az életbe, és a világból való kimúlásakor is egy
beszéddel vezettetik ki az életbõl. De ezeket legalább nem hallja. (Tetszés.)
Ami pedig a két véghatár közé esik, az a beszédek valóságos halmaza, beszél és
beszédeket hallgat egy egész életen át, esküvõknél, ebédeknél, tanácstermekben
és mindenütt, ahol valamit végeznie kell.
E beszélési ragállyal kívánok ezúttal némileg szembeszállni,
midõn e megnyitó beszédben, mely programféle is, visszapillantás is (tehát
magyar származású, testvérek közt legalábbis két beszédnyi anyag), csak éppen a
legszükségesebb megjegyzésekre szorítkozom. (Halljuk! Halljuk!)
Az elmúlt év, tisztelt uraim, csak naptárilag nevezhetõ
csonkának, érdekes mozzanatokban elég hosszú - de e mozzanatokról részletesen
szól a titkári jelentés. - Nekem ahhoz kevés hozzáadnivalóm lehet.
Elég sok sikerünk volt arra nézve, hogy üres frázisokhoz ne
kelljen nyúlni, de talán mégsem elég arra nézve, hogy dicsekedjem. A dicsekedés
mindig takar valamit. Én semmit sem akarok eltakarni. (Zajos éljenzés.)
Talán kedvenc foglalkozásom, a belletrisztika, csábít arra,
hogy mintegy fölidézzem tagtársaim emlékezetébe egyesületünk legfontosabb
eseményét: a fészekrakás gondjait. Az egyesületek
is öregszenek, ezeknek is a legszebb idõszakuk a gyermekkoruk. Mikor
megokosodnak, az idõben szívesen merítik legédesebb emlékeiket innen. Az
egyleti élet friss buzgalma, poézise lüktet e gondolatban. Hogy nõttünk
lassan-lassan ...Hogy örültünk az elsõ bútornak, az elsõ baráti vacsorának,
melyet együtt költöttünk el a saját asztalunknál, és az elsõ bajnak, melyet el
kellett igazítani. (Zajos tetszés.)
És nem szólhatok, t. Uraim, meghatottság nélkül ama
szívélyes tónusról és ama testvéries szellemrõl, mely ez idõ óta egész a mai
napig e falak közt honolt, úgy a tanácskozási asztalnál, mint egyebütt.
Valóságosan lenyomott ott minden pártállásból származó különbözetet a mesterség
szeretete, az egymáshoz tartozandóság meleg érzése (Zajos éljenzés), a
legkülönbözõbb politikai táborok tollvivõ harcosai szinte versengtek az
alkalmazkodás társadalmi elõkelõségében, mindenik azon iparkodva, hogy a
szomszédja érezze magát jól. Valóban úgy voltunk eddig, mintegy karikára fûzött
kulcsok: vígan csörögnek együtt, bár mindenik más zárt csuk és nyit - de mind
kulcs. (Hosszas éljenzés és taps.)
Annak tanúsága ez, Uraim, hogy igen helyesen gondolkoztak
azok a barátaink, akik ennek a testületnek az alapítását kizárólag újságírók tömörülésére bazírozták. Figyeltem a
természetet, hogy a folyamok felé sietnek a folyamok, és hogy a vegyes fenyõ-
és tölgyerdõkben kivesznek vagy a tölgyek, vagy a fenyõk. (Zajos helyeslés.)
Igen, a nyájas légkör, szeretetreméltó konciliáns hang és
modor, mely példaszerûen jelentkezik, a homogén elemek tárolásának
tulajdonítható. A mesterségnek, a bütykõnek, melyet az ujjainkon viselünk a
toll nyelétõl, mely, mint Vészi József t. barátom mondja, minden
rangkülönbséget megszüntet.
És Uraim, kell-e, hogy egyéb dicséretreméltót mondjak? Nem
elég cél már az is, hogy egy ilyen oázis legyen az újságírók számára? Talán
elég. De én nem tartom annak és sohasem hangoztatnám azt a leszerelõ szót:
»önök pedig csak kapucínerezzenek!« (Zajos tetszés.)
Fölmerültek hangok és tanácsok, nem ugyan ebben a formában,
de ilyen értelemben. Egy jeles író szólott így s egy másik elõkelõ hírlapíró,
aki még talán elõkelõbb, mint politikus, levélben írt ilyenformán. De vajon nem
a politikus súgott-e az írónak? Mert mi ártatlanabb lehet a világon, mint egy
kapucínerezõ újságíró. (Derültség.)
Az újságírók ne politizáljanak, úgymond, mert amit mint
testület elhatároztak, mint egyének meg nem tarthatják. Ez a tanács helyes,
nekünk szólt, de nem minket illet, mert a politikát mi is kizártuk, hanem
igenis megkísérlettük és minden alkalommal megkíséreljük a saját érdekeinket
megvédeni, még ha a politika mezsgyéit kellene is érintenünk. (Zajos helyeslés
és taps.) Mert az ember vízbe ugrik fulladozó gyermekét menteni, még ha
figyelmeztetik is, hogy nincsenek úszóhártyái és kopoltyúi. (Tetszés.)
Jól tudjuk mi azt, hogy azok a nagy papírlepedõk a sajtó,
nem mi, munkások. Azok mennek, dübörögnek a rendeltetésük szerint és a mi
lelkünk, szellemünk, fekete betûkbe kuporodva ül rajtok, az õ intencióik
szerint. A praktikus élet így mutatja. Az egyén elzsugorodik, a papírlepedõ az
úr. Õ az erõ. Mi fújtuk bele, megy, ront, hódít, zúz és épít, de vissza nem
tér. Az ódium, amit okozott, az visszatér és az egyénekhez kopogtat be. Az
ódium a mienk. (Zajos tetszés.)
De jól van-e ez így? Igazság-e ez? És így kell-e ennek
maradnia örökké? Ezek a nagy problémák. Szabad-e nekünk igyekeznünk, hogy a
szellemi munkások társulás útján fokozzák a maguk egyéni jelentõségét, erejét
és fajsúlyát a közönséggel, és ha kell, a papírlepedõkkel szemben is?
Sohasem fogom elismerni, hogy Önök csak - kapucínerezzenek.
És ha már végigrepült a világon Bismarck fitymáló megjegyzése, hogy: »egy cikk
egy egyént jelent«, - nem licitálok még lejjebb, hogy ellenben az egyének
lepedõjük nélkül nem jelentenek még egy cikket sem. (Zajos tetszés és
derültség.)
De már hosszas is voltam, t. Uraim, és bizton merem
állítani, hogy mióta ebben a székben ülök, az volt az elsõ ígéretem, hogy rövid
leszek, amit - félek - nem egészen tartottam meg. A többit megtartottam, én is,
tisztviselõtársaim is. Szorosan tartottuk magunkat azon elvekhez és irányokhoz,
melyeket az alakuló közgyûlés elénkbe szabott, sõt programjának a jövõ zenéjéül
hagyott részét, a segélyegyletet is immár
a megvalósulás küszöbéhez hoztuk úgy, hogy e végett az alapszabályok
kibõvítése vált szükségessé, hogy egyesületünk ezen új osztálya mûködését, a
maga szerény eszközeivel bár, de azonnal megkezdhesse. (Zajos éljenzés.)
E segélyezési elaborátummal foglalkozott utolsó választmányi
ülésünk, - utolsónak mondom, mert ma a mi megbízatásunk is letelt s
tisztségeinket ezennel letesszük, ahonnan kaptuk, az Önök kezeibe.
Ezzel megnyitottnak nyilvánítom a »Budapesti Újságírók
Egyesülete« elsõ rendes közgyûlését. (Szûnni nem akaró, megújuló viharos
éljenzés és taps.)
Az írói egyesületben eldicsekedtem azzal a nagy
tisztességgel, mely inkább a hírlapírók összességét illeti, mint engemet, tehát
az õ tudomásukra hozandó, hogy Schlauch bíbornok meglátogatott s hogy másnap én
is tettem nála hódoló tiszteletemet, amely alkalommal a lángeszû fõpap fölötte
érdeklõdött az egyesület humanitárius és egyéb céljai iránt. Elmondtam, hogy az
egyik fõcél a jótékony célon kívül a hírlapírói kar tekintélyének emelése. És
hogy ez fõleg akkor következik be, ha majd eleget tesznek annak a Deák
Ferenc-féle föltételnek, hogy csak az igazat fogjuk megírni stb.
A derék fiúk igen kevélyek voltak mindezekre és mohón
kérdezgették:
- Szabad-e ezt megírni?
- Hogyne!
Hát meg is írták - de miképpen?
Elõször
is hogy a bíbornok tegnap látogatott meg. (Van annak már egy hete.) Hogy az
összes papjaival látogatott meg. (Hiszen be sem férnének az õ összes papjai az
én szerény lakásomba), hogy végre sokáig idõzött nálam (talán hétfõtõl egész
tegnapig) és hogy végül hathatós támogatását ígérte az egyesületi segélyalapnak
(talán a nagyváradi püspökség fele jövedelmét.)
Mindebbõl nem mondtam egyebet és nem történt egyéb, mint a
látogatás, s derék hírlapíró-kollegák se akartak egyebet, csak még szebbé
akarták azt tenni. Elképzelték, hogy jött Schlauch az összes papjaival ...talán
még egy herold is, egy lámpavivõ stb. Hisz már úgyis mesébe való, hogy minket,
szegény skriblereket, egy igazi bíbornok meglátogat, hadd legyen hát még
meseszerûbb.
Hanem engem kedvetlenül érintett ez a nagy fantázia és arra
a meggyõzõdésre vitt, hogy igazat talán nem is lehet írni. Hogy ez a kívánság
utópia volt Deák Ferenctõl. Mert mint a mitológia idejében faunok és nimfák
tanyáztak a fákban, vizekben, úgy az új korban az egyes témákban vannak a
különbözõ dzsinnek és ármányos manók, akik az újságíró kezét írás közben
incselkedve taszigálják.
Tisztelt barátaim!
A rendjelekrõl általában kétféle megjegyzéseim vannak:
olyanok, amiket elmondhatok és olyanok, amiket el nem mondhatok. Az elmondhatók
közé tartozik azon vélekedésem, hogy a rendjelek inkább hasznosak, mint
ártalmasak. Hasznosak, mert már sok embert tettek boldoggá. Sõt egy kiváló
miniszterünk, Darányi Ignác praxisában elõfordul olyan eset is, hogy valaki
azért kért rendjelet, mert beteg anyjának fölgyógyulása ettõl függ. (Óriási
derültség.) Úgy hallottam, hogy a szerencsés anya, aki annak idején megszülte a
kitüntetett férfiút, aztán meg is gyógyult. (Nagy tetszés.) De minthogy sohasem
hallottam ezzel ellentétben, hogy valaki valaha megbetegedett vagy meghalt
volna rendjeltõl, önként következik ebbõl, hogy a rendjel egészségügyi
szempontból célirányos lehet. Egyéb kiemelendõ szempontokat hirtelenében
nemigen tudok. (Élénk tetszés és derültség.)
Ami azonban speciálisan a most szóban forgó rendjelet
illeti, annak vannak érdekes oldalai is. Egyrészt a fölséges személyért, aki
adta, másrészt a szituációért, melyben adta és harmadszor azokért, akiknek
szól, habár hozzám is volt adresszálva.
Olyannak tekintem én azt, tisztelt barátaim, mint ahogy
láttam megbecsültetve vén katonáknál a golyót, mely testükbe fúródott (nekem az
elveimet roncsolta szét), de mely mégis becses emlék, mert ha õk maguk
szenvedtek is általa, diadalmas, ragyogó napokra emlékeztet.
Igenis, tisztelt barátaim, ez a rendjel emlékeztetni fog
engem mindig arra a vérünket megbizsergetõ melegségre, melyet a hatalmas Caesar
országunk iránt tanúsított, s a fénylõ és érlelõ melegségnek elsõ sugara ránk,
újságírókra esett, a mi kopott kabátunkra.
Lyukat ezekre is varrt a szabó, de rendjelet nem adtak
hozzá. Rendjelt az újságíró nem kapott eddigelé, qua újságíró, hacsak nem
életmentésért, hogy valakit a vízbõl kihúzott. (Zajos derültség.) De minthogy
az újságírónak métier-je inkább bemártani a vízbe valakit (Derültség.), tehát
sohasem kapott rendjelet az újságíró.
És most az új érát látszik jelezni. De hogy jó lesz-e az
nekünk, azt nem merem állítani.
Mit jelenthet egy újságíró mellén a rendjel? Csillogó
arannyal csak azokat a félig odvas fogakat szokták erõsíteni, befuttatni,
amelyekkel már nem lehet jól rágni és harapni.
Bocsássák meg, tisztelt uraim, hogy a szép, komoly beszédre,
melyet tisztelt elnöktársam tartott, a pajzánság hangján feleltem. De lehet-e
nekem egyszerre mindazokat, amiket írtam és mondtam a rendjelekrõl,
megtagadnom?
Egyben azonban nem tagadom meg kellemes érzésemet. Abban,
hogy ez a kis rendjel megnagyobbodott egy hét óta. A császár õfelsége adta a
keresztet, önök pedig adták hozzá az úgynevezett gyémántokat (Nagy tetszés.),
melléje rakván rokonszenvüket és becses jóindulatokat, a mai napon, amit én
ezer rendjelért sem adok oda. Poharamat emelem fiatal egyesületünk
fölvirágozására. (Viharos taps és éljenzés.)
Mit mondana a király, ha egy katona kopogna az ajtóján azzal
a szándékkal, hogy szolgálni akarja? Mondaná-e a király: Eh, nincsen most
háború!
Nem, ezt a király nem mondaná. Mindég jó a katona. Hisszük,
nekünk is azt mondja a nemzet, ha megismer: Mindég jó a katona.
Pedig csakugyan nincs most háború, se pennaháború, se
parlamenti. Egy csendes, szelíd napon jelenünk meg a szabadelvûség zászlajával,
azzal a becsületes fogadalommal, hogy soha el nem hagyjuk, jó idõben, rossz
idõben, szárazon és vízen szolgáljuk, el nem ejtjük - csak ha a kezünket vágják
le elõbb, amely fogja.
Csakhogy mindez nem elég, - eszébe juthatna valakinek így
szólani: mi hasznodat vesszük most? Eggyel több fecske nem csinál nyarat,
kivált mikor valamennyi fecske nélkül is nyár van. A nap süt, fényes pompájában
haladva a három halom országa fölött. A szabadelvûség homlokán glória ragyog.
Mit szorítod hát olyan erõsen a zászlónyelet, hiszen senki sem akarja
kicsavarni? Nézd az árbocokat és házormokat. Körös-körül mindenütt ez a szín
leng; a többi színek begöngyölgetve sápadtan húzódnak meg a háttérben. Rosszkor
kezded a szolgálatot, tisztelt jövevény! Mit akarsz védelmezni? Ki bánt itt
valamit? Kivel akarsz most verekedni és hol? A gyep, melyen a viaskodás szokott
lenni, tele van a szeretet és boldogság javában nyíló rózsáival, amiket nem
szabad letaposni. Te sem akarhatod, mert örömed telik bennök, az ellenfelek se
bántják; a jók közülük sajnálják eltiporni, a rosszak nem merik.
Minden mosolyog. A közvélemény szundikál és édes álmokat
lát, az országgyûlés ritka egyetértéssel egy óra alatt intéz el egy hétre való munkát,
a szabadelvû párt a Lloyd klubban vidáman sütkérezik a Bánffy sikereiben. A
delegáció, mely máskor legalább aggodalmas képeket szokott vágni a sztereotíp
békekijelentésekhez és a nyomban következõ hadi emelésekhez, most riadó
éljenekkel (melyekre itthonról visszhang kél) fogad minden kijelentést; a teher
se teher neki, s öröm a nem öröm is. Iszen természetes. Ki is ne örülne annak,
hogy Bosznia és Hercegovina a saját költségén kormányoztatik?
És itthon ezalatt az ellenzék becsülettudón, lábhoz eresztett
fegyverekkel nézi a szabadelvû kormányzat sikereit és lapjaiban nem ritkaságok
a Bánffyt dícsérõ cikkelyek.
Lásd meg tehát ebbõl fiatal lap, hogy rossz idõben toppantál
be a szabadelvûség szolgálatára.
*
Nem látom. Nem úgy van. A látszat csakugyan olyan, hogy a
szabadelvûség sohasem állott jobban, mint ma. De ez csak látszat. Az utolsó
idõk eseményei kétségtelenül erõsítették a szabadelvû alapba vetett hitet,
bebizonyult, hogy a szabadelvû politika, melyet a nemzet többsége vall,
különbözõ felfogásokkal ugyan, de mégis vall, nem alkalmatlan a nemzet
jövõjének fejlesztésére, úgy bent, mint künn és a Hofburgban, de ez nem elég -
nekünk azt kell bizonyítani és abban erõsíteni meg minden jó magyart, hogy
csakis ez az alkalmas alap.
A helyzet, melyet az imént színeztünk, nem kizárólag a mi
erõnkbõl formálódott a természet örök törvényénél fogva, hogy az erõ okvetlenül
létrehoz valamit, és amíg ez az erõ erõ marad, az a valami is szükségképpen
következik. - A mai helyzet nem csupán az öntudatos, átgondolt nemzeti politika
vívmánya, tehát nem könyvelhetõ el pusztán a mi status bölcsességünk lapjára és
nem becsülendõ túl nagyra. Három dolog kellett hozzá még:
Egy jó király, aki minket szeret és akit mi szeretünk. Egy
jó szituáció, mely lendületet adott törekvéseinknek. És végül ügyes kormány,
mely a király szívét hajlítsa a mienkhez (a mienk nem is hajlik, de olvad) és
mely a kedvezõ viszonyokat felhasználja.
De hát ezek mind nem örök dolgok, se a jó szituáció, se az
ügyes kormány, sõt sajnos a jó király se. Okos nemzetnek pedig a magok
állapotát egy rossz szituációban és egy rossz királyhoz kell elrendeznie. Sõt
még tetejébe ügyetlen kormánya is lehet. Voltak már erre esetek.
A helyzet tehát nem a megpihenésre alkalmas, nem az
álmodozások és a hálálkodások pillanata ez, hanem a lázas munkáé, az
összetartásé, hogy a kedvezõ idõben erõssé és hatalmassá építsük ki a magyar
államot s annyira mélyen beverjük a szabadelvûség cölöpeit a magyar talajba,
hogy azokat a poklok ereje se bírja onnan kihúzgálni. Ha majd elõjönnek kõ
nagyjaink, kiket a király felséges eszméje elõhítt, ne érhesse õket az a
szemrehányás, hogy õk, a mozdulatlanok, mozdulatlanokká tették a nagy
boldogságban elnyújtózkodott élõket is.
Ah ezek a mostani napok! Verõfényesek. Mintha nem is ok
nélkül volna a fénynek verõ jelzõje a
magyaroknál. A fény veri meg õket. Példák mutatják. Rossz órában, nagy bajban
összetartanak a magyarok, a jobbik eszükhöz nyúlnak, talán ezért is tudták
magukat olyan sokáig fenntartani. De a fényesség végzetes rájuk, mint a pillékre.
Elhagyják magukat, az aluszékonyság, a nem törõdöm vesz rajtuk erõt - talán
azért is nem tudtak többre menni.
Már most is észlelhetõk az egészséges politikai életet
lazító szimptómák. Az elvek izegnek-mozognak, mint a megrongált fogak. Némely
pecsétek kivétettek bizonyos szépség szappanokkal és kefékkel, de ezek csak
pillanatnyira nem látszanak a posztón, hogy aztán elõtûnjenek, mikor a por
ellepi. A nagy ölelkezésben konfúziók veszik át az uralmat. A különválogatott
mák és köles szemeket megint összefújja a »kedvezõ« szél. S ez nem vezet a
helyzet tisztázására, hanem bonyodalmakat s nehézségeket szül. A liberalizmus
ellenfelei elõkullognak egyenkint, nyájasan, kézdörzsölve, mintha csak
tréfáltak volna. Egyik-másik nagy hivatalba és tisztségre emeltetik... Mert hát
béke van. A delegációban az országgyûlés szabadelvû többségének nevében gróf
Szapáry Gyula beszél a királyhoz... Kezdõdik az ellanyhulás! Nem haragszunk
senkire. Nem tudjuk, ki van velünk - mert senki se mer ellenünk lenni.
Indulunk, megyünk ittasan a szerencsétõl és nem nézzük túlságos óvatossággal,
hogy hova és kikkel.
...Azért hát nem jöttünk mi olyan rossz idõben. A katona
mindig jó. Ha nem is veszekedésre, legalább õrt állani, bármilyen fényes is a
helyzet, bármilyen nagy a szerencse és bármennyire kedélyes is a hangulat
afölött, hogy Bosznia és Hercegovina a saját költségén kormányoztatik.
No, nézze
meg az ember, hová vették be magokat! Ki gondolná azt? A mitológia elég nagy
fantáziával van csinálva, de még abban se örök semmi, még a Kharon hivatala se:
az is csak addig tartott, míg más balekot fogott, aki szállítja a csónakon a
lelkeket. És ehhez az álláshoz megvolt a csónak. Ha csónak nincs, a mitológia
bizonyosan nyugdíjba helyezi Kharont, mert csónak nélkül nincs csónakázás. A mi
székesfõvárosunk merészebb röptû. Ne méltóztassanak mosolyogni, mindjárt be
fogom bizonyítani. Személyes tapasztalatok után fogom bizonyítani.
Jártam a városházán, az öregen (ámbátor az új is ósdi),
valami apró ügyem-bajom volt, azazhogy csak az ügy volt apró, a baj nem (apró
baj is naggyá lesz a városházán). Valami összeget kell deponálnom pénzintézeti
papírokban.
A fõvárosi közigazgatás, meg kell vallani, egyike a
legkitûnõbb és legleleményesebb intézményeknek Közép-Európában, a karlsbadi kúra szempontjából. Mert ott
annyit küldözik emeletrõl emeletre a feleket, hogy az fölér a legnagyobb
hegymászással, s oly egészségügyi szakavatottsággal van elrendezve, hogy
egymástól messze legyen, ami közvetlen egymás mellé tartozik, miszerint e
tekintetben alig lehet már nagyobb tökélyt elérni - ha csak még be nem hozzák,
hogy például külön pénztárnok legyen a rézpénzre, a nikkelre, az ezüstre és
bankóra, és minden pénztárnok egy másik emeleten legyen elhelyezve, esetleg a
másik házban úgy, hogy ha valaki 6 frt 52 krt akar lefizetni, ezt négy
különbözõ helyen kelljen - hogy is mondják csak - eszközölnie.
Hát mondom jártam, keltem, le fel és fel és le és megint
fel, amint küldöztek, és minthogy minden helyiségben, iktatóban, pénztárban,
számfejtésnél és mit tudom én még hol, más más szabályzatot tudott az illetõ
ketrecekben pipázgató úr, némelyik még a Rottenbiller szabályzata szerint jár
el, a másik a Gyöngyösiéhez tartja magát, a harmadik a Kammermayeréhez,
aszerint, hogy melyikkel állott illo tempora atyafiságos nexusban (mert
valamelyikkel bizonyosan állott), mindezeknél fogva tehát kétszer-háromszor
újra leküldtek, meg felküldtek és azután visszaküldtek, míg végre harmadfél
órai gyaloglás után azzal a sóhajjal nyithattam be egy helyiségbe (gondolom a
számfejtési osztályba, a harmadik emeleten): »Istenem, ha ilyen nehezen megy a
dolog, mikor én teszem be a pénzt, mennyivel nehezebben fog menni, ha majd
kiveszem.«
Sok mindenféle diffikultást csináltak, le kellett írnom az
értékpapírok számát, természetét egyenkint. Ezen specifikálás után azt mondta
egy házisipkás úr, hogy »Nix nutz, ennek a pénzintézetnek a papírjai nem
vétetnek be depozitumnak.«
- De kérem - jegyzém meg -, Faller fõjegyzõ úr azt mondta
nekem, hogy ennek a pénzintézetnek a papírjai beválnak.
- Az lehetetlen - mondta az illetõ sárga hajú úr és
elfordult.
Erre leszaladtam a fõjegyzõ úrhoz és megmondtam neki, hogy
egy sárga hajú úr azt mondta nekem a harmadik emeleten, hogy nem jók a papírok.
- Az lehetetlen - jegyzé meg a fõjegyzõ úr.
Már most ott álltam a két homlokegyenest szemben álló
»lehetetlen« közt. De a fõjegyzõ úr mégis elõzékeny volt s még egyszer
megnézvén valami szabályzatot, egy sovány nyurga hivatalnokot küldött velem
fel, aki a bank papírjainak tekintélyességén emelintsen a sárga hajú úr elõtt.
Míg õk egymással halkan beszélgettek, alkalmam volt
figyelmesen szétnézni a téres helyiségben, mely mintaszerûen rekeszekre van
felosztva, különbözõ közigazgatási ágakra, amit az illetõ helyiségen egy
feliratos tábla jelez.
Csodálkozva olvastam az egyiken: »A bazilika boltok bérlete«. Bekukkantottam a rácsokon, három
kiváló jóarcú úr pipázgatott benn con amore. Egész öröm volt elnézni, milyen
jól érzik ott magukat.
Bazilika boltok bérlete! tûnõdtem magamban. Hogy lehet az?
Hiszen nekem úgy rémlik, mintha már azokat lebontották volna. Az ördög vigyen
el engem, ha nem valami parkféle áll most a helyükön... egy-két évig kerítés
volt... igen, igen.
Magam elé képzeltem a bazilika legintimebb tájékát. Nem,
nem, nincsenek már ott boltok. És mégis, mit keresne itt akkor a felirat és a
boltbérletek három sáfárja? Hiszen hogy valaki aktív toronyõr lehessen, ahhoz
mégiscsak szükséges a torony.
Ámbátor nem éppen okvetlenül - szövögettem odább a
gondolataimat -, lám a jeruzsálemi királyság sincs már meg és jeruzsálemi
király mégis van a magyar király személyében. - De mégis. Nem, nem. - Kezdtem a
homlokomat dörzsölni. Bosszantott, hogy annyira cserbe hagyott a memóriám.
Megesküdtem volna, hogy a boltokat már lebontották - és mégsem lehet...
Egy ismeretlen urat kérdeztem meg az ügyfelek közt, aki ott
otthonosnak látszott.
- Ugyan kérem, megvannak még a bazilika boltjai?
Szemembe nevetett.
- Dehogy, régen lebontották, eltávolították. Ön tán nem
pesti?
- De az vagyok. Hanem zavarba hozott, hogy a boltbérletek
hivatalnokai itt vannak.
Gúnyosan mosolygott.
- Hja, azokat nem olyan könnyû eltávolítani, mint a
boltokat.
- De hisz ez mégse járja! Milyen alapon vannak itt?
- In partibus infidelium. Azon az alapon, amin a nem létezõ
megyék püspökei. A megye már az ördögé, de õk megvannak.
- Az más. A püspökökrõl ne beszéljünk. Csodálom, hogy ön
ezen nem háborodik fel. Talán nem pesti?
- De igen, csakhogy mi haszna lenne, ha felháborodnék.
Filozófiával kell venni a dolgot - felelte jóízû flegmával - mert elõbb lettek
a boltok, azután lettek a hivatalnokok, tehát csak méltányos, hogy elõbb
tûnjenek el a boltok és csak azután a hivatalnokok. Hányszor van az, hogy egy
összetartozó dolognak az egyik fele túléli a másikat.
- De mint ön mondja, már régen, évek elõtt lebontották a
boltokat. Azóta...
- Eh, hát nagyon túlélik. Sõt esetleg halhatatlanok. Már az
se csoda.
Annyira furcsának látszott nekem az eset, hogy nem hittem
sem a saját memóriámnak, sem a jókedélyû kövér úrnak, mindjárt másnap elmentem
megnézni a bazilikát. Hát csakugyan nincsenek ott többé a boltok.
Most meg
már a tegnapi látományomban nem bíztam és megint fölmentem a városházára, hogy
jól megnézzem még egyszer a nem létezõ objektumok bérletének tábláját,
beszedõit és intézõit. Hát csakugyan ott pipáztak ma is con amore mind a
hárman. Egész öröm volt elnézni, milyen jól érzik ott magukat.
S most még csak hagyján, hiszen mindnyájan tudjuk, hogy
voltak boltok, de milyen csodálkozás lesz majd ebbõl a jövõ században, amikor
senki sem fog többé a boltokra emlékezni, vagy egypár század múlva, mikor már a
bazilika is bedûl, végelgyengülésben (nem mint azelõtt) és három hivatalnok
(alkalmasint már másik három úr) még mindig ott fog pipázni azon tábla alatt és
azon a címen: a bazilika boltok bérlete.
Közöljük az érzéssel írt levelet, mely arra látszik
fölhívni, hogy részletesen szóljunk programunkról. Semmi sem könnyebb, mint
felsorolni mindazon teendõket, feladatokat és vágyakat, melyek azon pillanatban, mikor a program
készül, szükségesek és elérhetõknek látszanak. De az állami élet tarka és
változatos; a tavalyi hangulatokat elfújják az ideiek és az ideieket a jövõ
éviek. Így van a nemzeti szükségletekkel is. Az idõ új helyzeteket hoz s új helyzetek
új szükségleteket. Aki hosszú idõre ad részletes programot és azt be is akarja tartani, nehezíti
helyzetét, hogy az élõ politikában mozoghasson.
Azért tartottuk elégnek megjelölni a határvonalakat, melyek
közt mozgunk és amelyek közt megmaradunk. Különben sem osztjuk, hogy egy
frázis-cikk kidomboríthassa egy lapnak az irányát, lelkét, fiziognómiáját a
közönség elõtt. Vajon kinek imponálhat egy szép bizonyítvány, amit az illetõ
maga állít ki? Hanem igenis imponálhat a lap magatartása. Ez fogja bizonyítani
a jövõben, valóban függetlenek vagyunk-e, a kormánytól, pártoktól és hogy jól
szolgáljuk-e az országot.
Ami a levélnek azt a keserû részét illeti, mely arról szól,
»mindegy-e ki az adózó alany« - meg
vagyunk gyõzõdve, hogy azt az illetõ államférfiú sem így értette, mint a t.
levélíró veszi. Ember, akit magyar anya szoptatott, nem gondolkodhatik ilyen
siváran. És bizonyára senki sincs, aki például az anhalti herceg magyar
birtokain vagy a nemzetiségi vidékeken nem látná örömestebb magyar nemzetes és
tekintetes urak kúriáit - de viszont különbséget tenni a magyar és a magát
magyarnak érzõ magyar lakosság közt, pláne osztályok szerint, bármily
tiszteletre méltó legyen is valamely osztály és bármilyen emlékek aranyozzák
be, lehet egyéni elfogultság, rokonszenv, lehet poézis dolga, de okos magyar
politika nem lehet.
Szerkesztõség
Egy hírlapírói banketten, gondolom Rákosi Jenõ fejtegette,
hogy Magyarországon a politika és irodalom kölcsönösen termékenyítették meg
egymást, hol az egyik a másikat, hol a másik az egyiket, és csak azt nem lehet
tudni, melyikük volt a nõ és melyikük a férfi.
Valóságosan úgy volt, mintha házastársak lennének, hatva
egymásra és támogatva egymást. Státusférfiak, a közélet kimagasló alakjai
állottak össze, hogy egy-egy irodalmi munkát kinyomathassanak; ha magok nem
tehették, fogtak valami szürke, gazdag embert, annak csak egy intés kellett. A
nagylátásúak lelkesedtek az irodalom emelésén, a rövidlátásúak pedig
engedelmeskedtek az okosoknak. Milyen tiszteletreméltó szamaraink voltak
régente!
A politika és irodalom egy ugyanazon kemencében sült azon
egy tûznél. Kölcsey csinált politikát és írt verseket. A verseibe politikát
kevert, a politikába poézist. Vörösmarty Mihály együtt vitatkozott Deák
Ferenccel, ki délutánonkint ott szítta kabanoszait egy karszékben a Ráth Mór
könyves boltjában, lesve a megjelenõ új könyveket.
Tudvalevõ róla, hogy minden kis verset elolvasott azzal az
indoklással:
- Mégis kíváncsi vagyok, mit mondhat valaki nyolc sorban,
amely alá odaírja a nevét.
Kegyetlen és merész kritikus volt különben s egyszer olyas
valamit nem talált szépnek, amire kárörvendve jegyzé meg Bonis Samu:
- No, azt pedig Shakespeare írta, urambátyám.
Deák rámordult nagy flegmával:
- A patkány se szép, Samu fiam, pedig az úristen teremtette.
Gróf Széchenyi István esze, bár nagy államférfiú volt,
bizonyos poétai intuícióval volt megpatkolva és sokkal hívebben írta le a
forradalmat negyvennyolc elõtt, hogy miképpen
fog jönni, mint ahogy leírta negyvennyolc után Horváth Mihály, hogy miképpen jött. Csodálatosan volt akkor a
politikus és író megalkotva, úgyszólván egy anyagból, mint az akkori hatos és
húszas, mindenikben volt réz is, ezüst is, csakhogy az egyikben az ezüst a
túlnyomó, a másikban a réz. Báró Kemény Zsigmond délelõtt a miniszterekkel
konferált, vacsora elõtt vezércikket írt, vacsora után regényt - és mégis okos
embernek tartotta mindenki, még a kortesnóta is: »Habár poros a kabátja - Deák
Ferenc a barátja.«
A piros bársonyszékben ült báró Eötvös József s egy-egy nagy
beszédet elmondván, mikor lecsillapodott az éljenzaj, kigyúlt arca felvette
hétköznapi sápadtságát, feje lankadtan lehanyatlott, homlokán sugarak
szálltak, merengõ kék szeme elsiklott messze a képviselõk feje fölött. Azazhogy
nem is volt ott képviselõi fej. Egy fürge tündér nyomban eltakarította elõle a
honatyákat s lombos, susogó fákat hozott helyettük patakokkal, virágokkal. Néha
idegesen nyúlt a ceruzájához... s öreg képviselõknél láttam emlékül eltett
költeményembriókat, melyeket papírjain találtak:
»Tavalyi fám gyümölcsöt hoza már...«
Hiszen a miniszter után ma is találni néha ottfelejtett
fragmentumot, de az most ilyenforma:
Majláth püspök által
felfüggesztett professzor ügyében felelni.
*
Vagy húsz év múlt el s az irodalom és politika nincs többé
közösségben. Elváltak asztaltól, ágytól. Az ágy az irodalomnak jutott,
hánykolódik benne, sem elaludni nem tud, sem ébren lenni; a terített asztal a
politikának jutott, erõlködik is rajta, hogy fölfordítsa. De nemcsak elváltak,
kezdik egymást lenézni kölcsönösen.
Az író politikusok kivesztek, azaz vannak még írók bent a
parlamentben, de azokat idegen, excentrikus lényeknek tekintik, mint ahogy
veszik például Trencsénben a vadon nõtt szõlõtõkét. Trencsénben az csak dísznövény...
Mit keres itt? Gyümölcsöt nem hozhat, nem neki való a talaj.
De viszont az írók is úgy veszik a politikát, mint az énekes
madarak a diófát. Rászállanak, mert csalogató leeresztett szárnyakkal pihenni
gallyain, de tudják, hogy kigõzölgése ártalmas a hangjuknak.
Legjobban lehetett megfigyelni e különös változást Jókain.
Húsz év elõtt õt is úgy vették, mint kiváló politikust, mert nagy író. Beszédei
roppant hatást keltettek, a Terézvárosban egy hatalmas minisztert buktatott
meg, zászlóit diadalmasan lehetett volna végighordozni az ország minden
kerületében.
S mi történt húsz év után?
Húsz év után mindenki azzal állt elõ, hogy Jókai nem ért a
politikához.
Lehet, hogy nem is értett hozzá, de ezt minduntalan szemére
vetették, üldözték vele, ujjal mutogattak rá: »Nem ért a politikához, nem ért.«
Mintha folytonos szemrehányást tennének neki azért a nyomorult mandátumért:
»Itt van és nem ért a politikához.«
És ott volt Demkó Pál is, Urbanovszky is és ott voltak
százan és százan és azoknak senki se tett szemrehányást, azok mind értettek a
politikához, mert nem nyomta le õket az a dehonesztáló körülmény, hogy egy
gyönyörûséges könyvtárt írtak össze Magyarországnak.
Szomorú dolog ez és rejtélyes. Száz ember tûnõdve kutat,
kérdez. Mi okozta a távolodást? Kiben van a hiba? Mikor kezdõdött és mik voltak
a fázisai? Meddig fog tartani és mi lehetne az orvossága?
*
Egy este e fölötti töprengésemben aludtam el. Álmomban
szétnyílt a fal és egy sárkány bontakozott ki belõle. (Gyakran álmodom
sárkánnyal.)
- Ha már annyira érdekel a téma - szólt hozzám a sárkány -,
miért nem kérdezed meg a haza bölcsét?
- A haza bölcsét? - feleltem csodálkozva. - Hiszen õ már
meghalt és nem felelhet.
A sárkány megrázta mind a hét fejét.
- Õ megvan - mondá titokzatosan.
- És hol található?
- Szép asszonyok ujjaiban laknak a lelkek.
Ejh, bolond egy álom! gondoltam magamban, amikor
fölébredtem. De megvallom, némileg megragadott és nem ment ki eszembõl, amit a
sárkány mondott, hogy az elhalt lelkek szép asszonyok ujjaiban laknak: nem is
olyan rossz ízlés ott lakni rózsaszín körömmel fedett házikóban.
Lám, a vén kujonnak, a sárkánynak, milyen ötletei vannak!
Nyílván ez ette a szûzeket abban a bizonyos fekete posztóval bevont mesebeli
városban...
És íme, rá nehány napra a véletlen olyan társaságba vitt,
ahol a spiritizmussal mulattak. Az egész esztendõt dominálta nálunk ez a divat
kivált a hosszú téli estéken. A szalonokban kezdtek fádak lenni az élõk, hát
oda kellett invitálni a hatottakat. Jámbor pénzváltó, ha egy ezüstforintos
kerül a kezedbe, forgasd meg kegyelettel, mert királyok, költõk és államférfiak
lelke szaladt rajta keresztül...
Egy ezüstforintos engedelmesen mozgott és szaladgált ide-oda
két ideges asszonyka szép ujja alatt a körbe állított ábécén. A lelkek pedig
jöttek-mentek és felelgettek a hüledezõ asszonykáknak, mint a diákok.
Jöttek tarkán, XIV. Lajos, Jeanette d’Arc és egy agyonvert
kecskeméti juhászbojtár. Az asszonyok pedig sikongattak, borzongtak és
jegyezték a betûket.
Erre aztán nekem is eszembe jutott a sárkány mondása (nini,
szinte igaz kezd lenni) és eszembe jutott a témám, hogy az irodalom és politika
miért távolodott el egymástól s mikor kerül ismét össze? Kértem a hölgyeket,
hogy kérdezzük meg Deák Ferenctõl.
Deák állításuk szerint megjelent s az elsõ kérdésre, miért
távolodott el a politika és irodalom egymástól, a következõ sorrendben
szaladgálta be a forintos a betûket:
- Mert nincs együtt az
egész nemzet.
A második kérdésre (mikor kerül ismét össze) világosan
jelent meg a felelet:
- Mikor az egész nemzet együtt lesz.
- Hogy érti ezt? - vetettem fel suttogva.
Mire ismét megindult a vándorló pénzdarab, oly sebesen,
amint a finom ujjbõr alatt lüktetõ nõi vér hajtotta, és legott papírra volt
vetve a bõvebb magyarázat:
- Mikor a számûzöttek
mind visszatérnek.
Mosolyogtunk magunk közt, akik ott férfiak voltunk.
Együgyûség! Hiszen a számûzöttek mind itthon vannak már. Az utolsó is
hazakerült halva.
A forintos magától verte ki a feleletet:
- Még két számûzött
van.
Kik azok? kérdeztük.
Lomhán, tétovázva kúszott most a lélekhez jutott
ezüstkarika, a fele útról visszatért, átment a balszögletbe, onnan ismét vitte
a rátapadó nõi ujjakat a jobbszögletbe, mintha tétováznék, végre aztán vágtatva
nyargalt egyenesen az »E« betûnek, onnan a »gy« betût érintette meg, egyszer
csak ott volt a frappáns két sor:
- Az egyik a magyar
lélek az irodalomból, - a másik az idealizmus
a politikából.
Összenéztünk csendesen, megdöbbenve. Lehetséges-e, hogy Deák
szólt? Ki hisz a csodákban? De csakugyan nem térhetne-e vissza az a két
számûzött? Ki nem hisz a jövõben?
Távirat Mikszáth Kálmántól
Hogy megfordult a világ!
Ha az ember egy kis neveletlenséget, barbárságot akar látni,
nyugat felé utazik Budapestrõl és nem keletre. Ide értünk azzal az
eltökéléssel, hogy megnézzük a mai ülést. Igen, de hol veszünk jegyet? Nincs az
a spanyol bikaviadal, melyre nagyobb értéke lenne a jegyeknek, mint az osztrák
parlament karzatára. Dóczi Lajoshoz fordultunk. Magyar szívességgel már ott
várt ránk az Imperial Hotelben egy kártya Halban lovag osztályfõnökhöz, aki ura
a karzati ülõhelyeknek. Kevéssel tíz elõtt odahajtattunk a Házba, de itt új
akadályok tornyosultak. Óriási közönség hullámzott a szép görög stílû
parlament-ház elõtt. A bejáratoknál rendõrök sorfala állt, kik dacára zordon
hadias sisakjuknak, szõke fonnyadt pofáikkal nem néznek ki sem nyalkáknak, sem
félelmeteseknek. A folyosókat is tengernyi nép lepte el, kik mind jegyek után
futkostak. Mikor elmondtuk, hogy a ház ülésére akarunk bejutni, a különféle
ajtónállók gúnyosan mosolyogtak.
- Az lehetetlen.
- Hát akkor legalább Halban lovaghoz szeretnénk bejutni.
- Az is éppen olyan lehetetlen.
Erre Rudnyánszky Béla képviselõtársam találta fel magát;
megpróbálom a dolgot, mondta magyarul, s végigcirógatván egy szolga karját,
cirógatás közben eljutott a tenyeréig és benne felejtett vagy három
ezüstforintot.
A pohos ajtónálló fejében fény gyúlt, és a szíve megolvadt
és szolgálatkészen gurult elõttünk, mint egy pók, felnyitván az idegenek
páholyát, hol kényelmes ülõhelyek voltak. Szétnéztünk.
A félkör alakú teremnek más a beosztása, mint nálunk. Csinos
egy lokalitás, különb társaságot érdemelne. Az elnöki dobogó mögött a réz
kétfejû sastól kétoldalt gyönyörû oszlopok sorakoznak, az aranyozott karzatokat
pedig felváltva nagy emlõjû görög hölgyek és görög atléták látszanak görnyedten
tartani. De voltaképpen semmit sem tartanak, s mindjárt itt kezdõdik az elsõ
svindli ebben a parlamentben.
Az elnöki emelvény még üres, csak a kék-sárgaszegélyes
komornyikos ruhájú szolgák állnak ott kétoldalról mozdulatlan méltóságban.
Nincs is egyéb méltóságteljes a teremben.
Az emelvény elõtt következik egy kis félkör; az elõadók
székei, aztán egy nagyobb félkör: a miniszterek zöld bõr székei. Közepütt a miniszterelnök
helye, mint egy kotlós tyúké. De Badeni bele nem ül, észrevétlenül vegyül el a
jobb oldalon a lengyel urak közé.
Ezzel az összes berendezéssel szemben terülnek el a
centralparlament különbözõ nemzetiségei és pártjai. A miniszterek tehát háttal
az elnöknek ülnek, farkasszemet nézve az egész házzal.
De ma egyetlen miniszter se ül a helyén, holott a Ház már
szépen megtelt. A kétfejû sas felett féltizenegyet mutat a mohzöld bronzóra.
Semmi szokatlan, semmi izgalmas jelenség nincsen, csak a szokott
tengermormogás, négyszáz emberi hangnak a monoton zsivaja. A lezajlott csatákat
sem mutatja semmi. A sorompók, az igaz, nem állnak már, de annak sincs nyoma,
hogy álltak. Csak messze a centrum legtetején mutatkozik egy kis rombolás. A
pulpitus egy felszakított táblája jelzi, hogy ott a bajnok Schönerer ült.
A franciák a Bastille-t rombolták le ilyenkor, a németek
harciasságának és bõsz dühének egy fapad felsõ kockája esett áldozatul.
Egyebekben egészen illedelmes bent a társaság, csak Lueger
élénk egy kicsit. Nagy tömeg veszi körül, amint hírdeti:
- Nem állok jót a közbiztonságért a városban.
Kezét a feljárók végét díszítõ kicsi szárnyas lóra helyezi
támaszkodón, a másikkal fürgén gesztikulál. Szemei fényben lobognak, szelíd
Krisztus-szerû arcának némi vadságot kölcsönözve.
E pillanatban azonban, mintha a pokol minden ördöge
felszabadulna, éktelen vad ordítás és lárma viharzik. Felharsannak a sípok és
trombiták és krikrik. A karzatok hölgyei a füleikhez kapnak és szertehullámzik
a felkiáltás!
- Jön Abrahamovicz!
Csakugyan belépett Abrahamovicz.
Az elnök szikár, magas alak, éles francia abbészerû arccal
és eleven sasszemekkel. Se szakáll, se bajusz, ami még rosszabb, mert a bajusz
helyén annál jobban látszik a megvetõ cinikus mosoly. Lendvay-léptekkel jön (különben
is igen elõkelõ megjelenésû) s megáll színpadiasan nehány lépésnyire az
emelvénytõl, mint a vadállatok szelidítõje a ketrec elõrészében. Mereven rájok
szegzi a szemét.
Az üvöltés növekszik, mint az orkán.
Leírhatatlan jelenetek következnek. Minden száj ordít, csak
a jobb oldal ül csendesen.
Egy õsz hajú úr egy gyermektrombitát fúj lélekszakadva, a
nagy erõlködésben a nyála végigfolyik a mellényén; egy másik tiszteletreméltó
aggastyán föltépi a pad felsõ deszkáját, s mintha gyalulna vele, kip-kop-kip-kop
húzgálja flegmával, néhol csattogtatva ide-oda.
- Ki vele! Ki vele! - hangzik üvöltõ hangon száz torokból.
Az egyik a fûrészelést utánozza a hangjával, a jóképû Pommer
egy operaáriát üvölt el (különben is nagy krakéler), a legtöbbek kezében egy
zajt csináló gép van, amit »kri-kri«nek hínak. A sípok vékony hangja majdnem
széthasítja a füleket. Schunda összes hangszerei egyszerre megszólalva se
csinálhatnának ilyen káoszt. Bielohlavek és néhányan síró gyerekbábukat hoztak
be és azokat nyomorgatják. E gyereksírás rémítõen hallik ki a pokoli
macskazenébõl. Schneider és társai az elnöki emelvényhez rohannak és fenyegetik
Abrahamoviczot.
Gróf Badeni a székéhez közeledik, hogy beleüljön, a
nagybajuszú Heeger odarohan, fölemeli a miniszterelnöki széket, felfordítja és
elkezdi odavagdosni a pulpitushoz. Kong és csattog, mintha egy tuskóval
döngetnék a falat. Badeni megfordul és visszamegy a lengyelekhez.
Abrahamovicz még mindig ott áll két lépésnyire az elnöki
széktõl; hideg gunyoros arcán a legbecsmérlõbb közöny, mintha csak nézné, hogy
mi lesz ebbõl. Se hátra nem megy, se elõre, csak nézi õket, egyre nézi kihívó
tekintetével. Aztán egy csendesedõ pillanatban egyszerre villámhirtelen
felszökik az emelvényre, s kiveszi zsebébõl a csengettyût és megrázza, de hajh,
a Szent István tornyának a legnagyobb harangja is csak olyan lenne most itt,
mint a méhdöngés.
Az alelnökök is felkászmálódnak a helyükre, a jegyzõk is.
Messzirõl úgy látszik, mintha mozogna is az elnök szája, egy jegyzõ úgy tesz a
ceruzájával, mintha írna valamit, de egyetlen hangot sem lehet kivenni; a
sípok, a reszelõk, a síróbabák, a trombiták, a dörömbölõ lábak, a padokat verõ
öklök érvényesülnek, s a mindent betöltõ hangzavar átveszi a hatalmat mindenki
és minden fölött az õrültség elementáris erejével.
Percek múlnak percek után, az óra megy, megy, s a lárma csak
nõ.
Istenem, milyen tüdejük van ezeknek a németeknek, kik a
trombitákat fújják! Irigylik is a jobb oldalról az ifjúcsehek (sok kopasz, vén
fickó van köztük), hogy ehhez az instrumentumhoz más is ért.
Végre is az okosabb enged. Abrahamovicz, a hideg örmény,
látván, hogy beszélni itt nem lehet, miután Badeni is kioson a terembõl, az
ülést felfüggeszti, - azaz elhagyja az elnöki széket.
- Ki vele! Ki vele! - kavarog a légben az orkánszerû
kiáltás. A németek összegyúrják az ülõhelyeikre kiosztott nyomtatványokat és
golyó alakban dobálják utána.
Papírgolyóbisokat! hogy nem szégyenlik! A jobboldal unottan
nézi. Aludttej folyik ebben a pártban. Abrahamovicz észreveszi útközben a
röpködõ papírfoszlányokat s megfordul, megáll, a mellét nekiszegzi, mint egy
gladiátor; mintha mondaná:
- Dobjátok rám! Én vagyok Abrahamovicz, és megállok a
papirosgolyóitoknak. Ide célozzatok!
Ennyi hõsiesség mégis felvillanyozta a cseheket és
lengyeleket. Ez már mégis sok! Ez az ember nem ijed meg a Neue Freie Presse
összehajtogatott mellékletétõl sem.
- Hoch! hoch! - kiáltják gyengén. Egy lengyel úr, Kozlovszky
elérzékenyült (a lengyelek érzékenyülnek el leghamarabb), Abrahamoviczhoz
rohant és háromszor megcsókolta. Ebbõl a három csókból kell most éldegélni a
Badeni kormánynak ideig-óráig. Egyéb elesége nincs már.
Az elnök elhagyván a termet, a macskamuzsika véget ért. -
Mit mondott? - kérdezték mindenfelõl. - Ki hallotta?
Húsz percre felfüggesztette az ülést. A sípok, trombiták
visszaszármaztak a zsebekbe. Már-már beállott a normális állapot, midõn új
jelenet villanyozta fel a szünetelõ házat.
A centrum egyik ajtaján belépett egy vézna, pápaszemes alak,
rókagalléros télikabátban, cilinderrel a fején. Olyan volt, mint egy betévedt
szabólegény. Mindenki oda bámult, miféle idegen botlott be kalappal.
- Vegye le a kalapját! - kiálták. A jött levette nemcsak a
kalapját, hanem a szakállát is, hüledezve ismertek rá:
- Nini, a Wolf!
A vörhenyes bajuszú Lecher fölordított a karzatokhoz:
- Uraim és hölgyeim, itt van Wolf!
Csakugyan Wolf volt, a három napra kizárt képviselõ. Belopta
magát álszakállal. Hoch kiáltások hangzottak feléje. Csoportok vették körül,
mint a nap hõsét.
- Hogy volt, miképpen jött be?
Száz kérdést intéztek hozzá, mire elkezdte mesélni oly
pozitúrában, ahogy Napóleon beszélhette Elbából való hazaérkezését.
De talán pontig se jutott a derék Wolf, midõn egyszerre
megcsillantak a rendõrök rezes sisakjai a teremben.
Elõl lépegetett Gorub báró rendõrtiszt aranypaszomántos
ruhájában. Nyomában tip-top, tip-top kilenc markos rendõr.
Síri csend állott be a teremben és a karzatokon, a
lélegzeteket lehetett hallani.
Vérdermesztõ volt ez a csend a bedlami ordítások után. Wolf
egy pad közepébe húzta magát, társai körülvették, mint egy gyûrû, hogy fedezzék
a testét. Ide, ide németek! Elvtársak! Ne féljen semmit Wolf! Nem lesz semmi
baja.
Wolf nem is félt, de nem is nagyon bízott a németekben, mert
sietett a pápaszemét biztonságba helyezni. Levette szemérõl, betette egy tokba
és most már gyere mártíromság! De hiszen Wolfban megvolt a lélekjelenlét. Egy
ember, aki a pápaszemére gondol ilyen pillanatban! Caesar sem bírt több
hidegvérrel.
A rendõrök egyszerre rávetették magokat a Wolfot környezõ
védvonalra, mire az szétesett.
Wolf lekuporodott a pad alá, de az egyik rendõr megragadta a
jobb karját, másik a lábát, akkor a harmadik rendõr lehajolt Wolf másik
lábáért, s ezzel ki volt emelve a jó ember, mint egy szétterpesztett nyúl.
Az ötödik rendõr most a fejét fogta meg, a hatodik átnyúlt a
dereka alá, s vitték õnagyságát a levegõben olyan könnyedén, mint egy pelyhet.
Sohasem utazott még parlamenti tag ilyen forsponton. A nevezetes férfiú
vickándozott, hánykolódott, szabadon levõ kezével ütötte a rendõröket. Azok a
világért sem viszonozták. Csak lefogták még a másik kezét is és kihurcolták.
Gyöngéden, óvatosan, mint egy makrancos gyereket.
Magyar képviselõk a karzaton borzadva nézték a jelenetet.
- Hát mi ez? Miért engedik képviselõtársukat elfogni ezek az
urak?
Szomszédunk, egy kopasz német báró átszólt hozzánk
kíváncsian:
- Hát mit csináljanak?
- Hiszen többen vannak, ki kellene lökdösniök a rendõröket.
- Az ám! hogy becsukják õket! - felelte a német báró
fázékonyan.
S valóban a németek odafenn meg nem haragudtak, de
elszontyolodtak e minden parlamentet megszégyenítõ szcénára. Csak Lecher hívta
fel újra tanúságra a karzatokat, kiterjesztett karjaival:
- Íme, uraim, ilyen az osztrák szabadság!
Néhány perc múlva megjelent az alelnök kijelenteni, hogy nem
lesz ülés. Bizonytalan, hogy mikor lesz, még bizonytalanabb, hogy mi fog azon
történni. Bizonyos csak az az egy, hogy Badeni nem soká marad, hogy a
provizóriumot ezzel a házzal megcsinálni nem lehet, legfeljebb valamely ötletes
csínnyel (Beöthy Aldzsi kell már ide, nem Badeni), de a legbizonyosabb az, hogy
a centrumpárt erényei és hibái egyaránt paródiái az emberi hibáknak és
erényeknek, és hogy nem fognak soha forradalmat csinálni. Üres lármánál többre
nincs erejök és bátorságuk. És végre bizonyos az, hogy ha a mi szélbalunk
idejönne, csak egy napra (ki kellene õket kormányköltségen küldeni), örök
idõkre megutálnák az obstrukciót.
A szombati ülésen (melyet alulírott is végignézett) a
Reichsrathban, Abrahamovicz úr a »mindenre kapható« elnök nyilván azzal a
tervvel jött, hogy a provizóriumot keresztülviszi. Persze per klinikum klankum,
ahogy lehet. Badeni ott bujdokolt a lengyelek közt, s nagy izzadtságcsöppek
gyöngyöztek kopasz fején, pedig nem volt nagyon befûtve a terem. De belsõ
indulatok tüzelték. Érezte, hogy bekövetkezett a döntõ pillanat: most vagy
soha! Szeretett volna odajárulni az este érkezõ császárhoz: »Uram elvégeztem
feladatomat és elkoptam, bocsásd el immár szolgádat«.
És a csíny bízvást sikerülhetett volna - az alkotmánynak nem
nagy dicsõségére ugyan. De mit az alkotmány? Érdemes is egy már eltört fazéknak
a cserepeit kímélni?
Sikerülhetett volna igen könnyen, ha Badeni ügyesebb, ha
Abrahamovicz Dávid merészebb és ha a jobboldal mamelukabb (teljes odaadás,
hiába, csak a magyar mamelukban van).
A terv ugyanis az volt, hogy Abrahamovicz bejön, az ülést
megnyitja, s a kitörõ lármában mozgatni kezdi a száját.
A szájmozgásra a sztenografusok mozgatni kezdik a
ceruzájokat.
S ugyanabban a percben a jobboldal feláll.
Erre megint mozgatni kezdi Abrahamowicz a száját,
sztenografusok a ceruzájukat s a jobboldal leül.
És ez azt fogja jelenteni a világtörténelemben, hogy a bécsi
osztrák parlament alkotmányos módon elfogadta a provizóriumot.
És az egész birodalmi gépezet mehet minden fennakadás nélkül
tovább. Nincs többé semmi nehézség. A nyelvrendelet maradhat, Badeni is
maradhat, Magyarország csinálhatja a maga dolgait nyugodtan, simán, a
Reichsrath pedig mehet haza, elcsendesedni, lehûlni.
*
Azonban nem így történt, a szombati ülésen a terv nem vágott
össze, a faktorok sehogyse kooperáltak, s Badeni kénytelen volt másnap azt
jelenteni a felségnek: »Semmit sem végeztem, csak elkoptam, bocsásd el immár
szolgádat!«
Ezen az éjszakán forrongási tünetek is voltak Bécs utcáin,
ezeket is jelentették a felségnek. Ugyanez nap délelõttjén Bánffy is megjelent
a királynál, valamint Goluchowski és ugyancsak Bánffy Goluchowskival is
tárgyalt.
Nem szükség történetírónak lenni és évekig várni, bepillantani
napvilágra került aktákba és memoárokba, hogy egész biztosan meg lehessen
állapítani, mi körül forgott vasárnap délelõtt a kérdés a bécsi Burgban.
Két terv volt.
Vagy kinevezni ideiglenesen Welsersheimbot és megkísérleni
vele vinni keresztül a provizóriumot.
Vagy meghagyni Badenit, feloszlatni az országgyûlést és
alkotmányon kívül kormányozni Ausztriát.
Ez az utóbbi volt a helyes út, mert népeket, kik az
alkotmánnyal élni nem tudnak, nem kell alkotmányokba beleforszírozni. Az
igazságok igen egyszerûek. Aki rosszul lesz és megvadul a pezsgõtõl, hát nem
kell neki pezsgõt adni. És aki az igazságoktól eltér, végzetes utakra lép.
Kétséget is alig szenved, ez volt a nézet a legilletékesebb
körökben is. Hiszen már készen volt hír szerint a magyar kormány rövid
javaslata: módosítása a 67-es egyezség követelményének, hogy Ausztriának is
alkotmányosan kell kormányoztatnia. Az okosabb magyar politikusok éldelegve
méregették-latolgatták az új helyzettel beállható esélyeket. Belátták, hogy a
kiegyezés könnyebb lesz egy kinevezett bizottsággal, a parlamentbõl küldött
többé-kevésbé irritált osztrák delegáció helyett s talán el se kell hagynunk a
kvótánál a 34-et. Aztán az egész szituáció is jobb így. Egy egészséges
legénnyel, aki segít, összekötve lenni, jobb szövetség, ha az szabadon van, de
egy felizgatott, megveszett legénnyel, aki harap, összekötve lenni, jobb ha az
kényszerzubbonyban van. És még arra is gondoltak azok a mi okos politikusaink:
No, milyen öröme lesz ebbõl a mi függetlenségi pártunknak. Végre egy rés a
közös ügyeken! Hogy fog örülni Justh Gyula, az öreg Madarász apó és a többiek!
Mert ahol egy rés lehet, ott lehet késõbb kettõ és a többi meg a többi... De
hát mért is ne örülhetnének egyszer ezek a jó emberek is? És miért ne
örülhetnénk mindnyájan az õ örömüknek? Hiszen a mi szívünk is afelé húz, amirõl
õk kiabálnak.
Szóval, így okoskodtak a mi politikusaink. S ez alatt az idõ
érlelte az osztrák abszolutizmust. A Burg politikusai is erre hajlottak a múlt
vasárnap nevezetes délelõttjén. Mert mire való is lett volna fenntartani az
osztrák alkotmányt, mely az õ szemükben engedetlen, csökönyös, rakoncátlan a mi
szemünkben pedig a Falkenhayn-féle indítvány és a többi jelenetek óta, úgyis
csak szégyene az alkotmányoknak és egy operetti randa dolog. Az abszolutizmus
legalább komoly valóság, oly faktorokkal, akikkel számolni lehet.
Ez volt tehát vasárnap délelõtt a dilemma: Az alkotmányon
kívüli Ausztria Badenivel, vagy az alkotmányosság folytatása Welsersheimbbal?
És ezt senki sem dönthette el jobban, mint Bánffy. Nem
tudjuk, nem hallottuk senkitõl, de pszichológiai bizonyosság, hogy a király
megkérdezte tõle:
- Garantírozza ön, hogy a külön rendezkedési törvény simán
megy keresztül Magyarországon?
Bánffy mit felelhetett erre? Csak azt felelhette:
- Nem garantírozhatom felség.
...Mert már fújtak a nagy hidegek éppen az ellenzéki
lyukakból. A függetlenségi lapok betûi közül apró kígyók, mérges csecsemõ
viperák emelgették a fejeiket és nagy bánkódással sziszegték, hogy az osztrák
alkotmánynak meg kell lenni, mert hát így akarta azt Deák Ferenc (egyszerre
nagyon okos ember lett õnekik is Deák Ferenc) és ha nem így lesz, hát akkor...
majd...
A nyugodt tárgyalást nem lehetett Magyarországon
garantírozni, mert az ellenzéknek az elsõ szenvedélye az, hogy a Bánffy feje ne
legyen sima - az csak másodsorban érdekli, hogy õ közelebb jut e céljához.
Ennélfogva Bécsben eldõlt a kocka, hogy Magyarország hangulatát kímélve, tovább folytatják Ausztriával az
alkotmányosdit s miután Welsersheimb nem vállalta el a kabinetalakítást, Gautsch
báró lépett az ügyek élére.
*
És már most mit nyert Ausztria ezzel?
Egy bajból kettõt. Badeni felizgatta a németeket, Gautsch
fel fogja izgatni a cseheket és lengyeleket. Mert vagy visszavonja a
nyelvrendeletet vagy sem. Ha vissza nem vonja, a németek obstruálnak, ha
visszavonja, a szlávok obstruálnak s lesz két ingerült nemzetiség egy helyett.
Bécs helyett Prága jön forrongásba.
Olyan naiv hitben csak nem lehet, hogy az osztrák pártokkal
a mostani viszonyok közt csak úgy ingyen, a magyarok iránti rokonszenvbõl
csinálhat paktumot a provizórium békés megszavazására.
Csak egyetlen egy eset képzelhetõ, hogy õ, mint német és el
nem koptatott ember, ügyesebben és könnyebben vihet keresztül egy parlamenti
csínyt.
De akkor tessék aztán azt az alkotmányosságot megnézni s a
szenvedélyeket, melyek forradalmi lánggal gyúlnak ki. És végül még iktassuk
ide, hogy mi magyarok mit nyertünk?
Kifogytunk jobban az idõbõl.
Látjuk tovább vonaglani ragályossá fejlõdhetõ betegségében
ezt a nyomorult alkotmányosságot.
S állunk szemben, ha minden a legjobban megy, olyan
kiszámíthatatlan, fejvesztett népképviselettel, mely telve van irántunk
gyûlölettel, rosszakarattal - s mellyel a legvitálisabb érdekekben mégis
harmóniába kell jutni.
Hát nem jobb volna nekünk magával egy jó királlyal önállóan
végezni a dolgunkat, mint annak egy gonosz parlamentjével?
Budapesten
sok ember lakik, de az mind valahová tartozik. Akinek a nagyapja valaha
Tolnában-Baranyában lakott, de az apja meg õ már itt Pesten született, azért
mégis mindig azt mondja, »otthon Tolnában«. Egy város ez, ahol senki sincs
otthon. Az egy Podmaniczky Frigyes is, aki szerényen elösmeri, hogy a Cukor
utcában született, aki úgyszólván építette a várost, aki fõúr létére évtizedek
óta el nem hagyta falait, még forró nyáron sem, még ez a Podmaniczky Frigyes is
aszódi illetõségûnek hiszi magát a bensejében. Intelligens emberek, országos
faktorok, akik hideg ésszel belátják, hogy Magyarországnak egy fényes fõvárosra
van szüksége, s erre szívesen engedik az ország ládáját újra meg újra
kinyittatni, õk maguk a szívükkel nem tudnak ide ragadni. S innen van az, hogy
Buda-Pest székes-fõvárosban jobbadán még most is azok a spíszbürgerek
uralkodnak, akik a török hódoltság alatt. Azok a spíszbürgerek, akiknek egyik
õse, név szerint Sartory Pál (nem is régen, vagy hetven-nyolcvan év elõtt) azt
a kijelentést tette a közgyûlésen, hol a világot látott Foltényi Mihály
sétányok alkotását indítványozta, hogy »a fák erdõbe valók, városba házak
valók, ha parkokat akar Foltényi Mihály uram, költözzék Angolországba«. - Mire
visszavágott Foltényi elmésen: »Anglia bizony más ország, ott wighek vannak és
toryk, itten pedig csak Sartoryk«.
Hetven év elmúlt, a világ haladt, de Anglia és Budapest
megtartották a specialitásukat. Ott megvannak most is a wighek és toryk, itt
megvannak a Sartoryk. S ez egyszersmind a magyarázata annak, hogy bár
Magyarország beözönlõ intelligenciájának a krémjével vannak a pesti házak
megtömve s bár ma az intelligens osztály a stréberség legszánalmasabb,
eszközeivel kapaszkodik hatáskör és befolyás után, száz láb lép, ha egy
talpalatnyi hely ürül valahol, a székvárosi élet közterét, mint valami
elátkozott vagy lenézett helyet ösztönszerûleg elkerüli. Miért? Mi ennek a
magyarázata? Hát az, hogy ott még mindig a Sartoryk uralkodnak. Õk okozzák
ezeket a csodálatos elhidegítõ, ellenszenvet keltõ érzéseket.
S az ember meg se szólhatja ezért ezt a jóravaló osztályt,
bár addig a Sartoryk ki nem szorulhatnak, míg õ meg nem melegszik és részt nem
vesz a fõváros fejlesztésének szép és nagy munkájában, sõt nemcsak, hogy meg
nem szólhatja, ellenkezõleg, titokban helyesli és örül neki, hogy ambíciójuk
visszahõköl a fõvárosi ügyektõl; olyan furcsa módon folynak azok. A
szûkeszûség, az apró kapzsiság, a techtli-mechth, az úgynevezett »familiáris
elcsinálások«, ezekbõl állnak a mai fõvárosi politikának az alkatelemei. Hát
bizonyosan jó ízlésre vall, hogy a távol álló közönség valóságosan undorodik
mélyebben belenézni ebbe a politikába, részt venni benne pedig éppen nem
vágyik. Úgy veszi, mintha egy idegen háztartást látna, amelyrõl úgy nagyjában
is kiérti, hogy rosszul megy, Csáky szalmája szerint, de legfeljebb hidegen
vállat von és tovább halad: »Hiszen én nem vagyok budapesti.«
És a Sartoryk a markukba nevetnek, nekik jó ez a hidegség,
ez a lenézés és uralkodnak nyugodtan tovább.
Néha elvétve akad egy-egy bátor alak, politikus, sõt
államférfiú, aki közéjük sodortatik, megpróbálja, hogy szétüssön köztük, hogy
felrázza a szürke elemeket tisztítási akcióira, vagy nagy koncepciók
elõretolására, de ez nem sikerül, ezek a kerületi klikkek jobban vannak
szervezve, mint bármely más szervezet Közép-Európában. A Sartoryk kemény
gyerekek, azokkal nem lehet elbánni. Herkulesünk fiaskót vall és vagy hozzájuk
csatlakozik, vagy kifáradva az áldatlan küzdelemben, otthagyja a városi ügyeket
végképp, elgondolva magában: »Csináljanak, amit akarnak, én úgyse vagyok
budapesti.«
Persze meg kellene mindenkinek gondolnia, hogy ha õ nem
budapesti is, Budapest mégis az övé.
Iszen igen. Tudja ezt mindenki, de mit ér, ha nem érzi? S
itt jön a circulus vitiosus.
Nem érzik Budapestet magukénak, mert a Sartoryk gazdálkodnak
benne, s mert nem érzik a magukénak, azért gazdálkodnak benne a Sartoryk.
Így megy ez a török hódoltság óta s így fog menni
örökkön-örökké, ezen segíteni nem lehet. A város mindamellett nõ és emelkedik
hatalmasra, pompásra, mert az ország idehoz egy rakásra minden fényeset.
De a fény és ragyogás mellett csak még jobban rínak ki a
keretbõl a benne nyüzsgõ, mozgó és rendezkedõ Sartoryk, és még jobban
szembeötlik a kezök nyoma.
És fájdalom, kipusztítatni nem lehet õket. Ezek ellen
nincsen szer. A belügyminiszter keze nem elég hosszú, a polgármesterek nem elég
bátrak, mert Sartoryk állják körül székeiket, a tanács nem elég éleslátású és a
Sartoryk kreatúrája.
Még a törvény volna. De hajh, a törvény! A Sartoryk tudnak
olyan kicsinyek lenni, mint egy Babszem Jankó és a törvény likacsain átbújnak,
vagy olyan nagyok tudnak lenni, mint az Óriás Mátyás, átlépegetnek a paragrafuson.
A Sartoryk ellen nincs semmi szer.
*
Mindezek pedig azért jutottak eszünkbe, mert ma van a
községi választás a város összes kerületében a kiesett köztörvényhatósági
bizottsági tagokra nézve.
Nagy hévvel folytak némely kerületben az elõcsaták. A
klikkek megfeszítették erejüket, de voltaképpeni érdeklõdést az egész mozgalom
csak azok közt keltett, akik he akartak jutni, vagy be akartak valakit
juttatni, vagy ki akartak valakit szorítani.
Jelentõsége pedig az egész választási eredménynek éppen semmi
sem lehet. Olyan kicsinyes motívumokból dolgoztak a tömérdek különféle
klikkecskék, hogy szinte nehéz nem mosolyogni. Abdera fölül van múlva.
A demokrata-kör természetesen demokratákat akart behozni.
Nem demokraták kellenek oda, hanem jobb közigazgatás. (Sõt ha lehetne, inkább
arisztokratákat kérnénk Hüvösék mellé.) Hát a reformpárt, vajon milyen
reformokat akart? Halljuk csak.
A reformpárt a személyeket akarja reformálni, Kemmer Pál
reformpárti például azt akarja, hogy ne a Strucz Ferenc sógora legyen bent,
hanem az õ sógora, Grün Mihály és így tovább. Hát ez is reform. Kasics is
mozgott. Szegény Kasics mit akart? Apponyistákat akart behozni. De hát istenem,
mire valók az Apponyisták a városi közgyûlésen? Hiszen a jó kövezet és rossz
kövezet közt nincsenek szubtilis közjogi eltérések. Hát Rémit-Hüvöst mi
vezette? Hát Polónyit?
Nem érdemes, hogy valaki ezen a fejét törje. Az eredmény
elõreláthatólag az lesz, hogy régi Sartoryk helyébe bejutnak új Sartoryk.
A helységnevek magyarosításáról szóló törvényjavaslatnál,
mely a Ház pihenési rendjének némi megszakítását fogja képezni, legközelebb a
Ház azon részérõl várhatók felszólalások, ahol mély csöndesség borong évek óta.
Szász atyánkfiainak igen zokon esik, hogy az édes hangzású Hermannstadt és az ódon
zománcú Kronstadt, meg a többi kedves helyeik ezentúl kizárólag magyar nevet fognak viselni.
Az egyéni kegyelet bizonyára igen tiszteletreméltó, az ember
ragaszkodhatik megszokott söröspoharához, a hálósapkájához, a születési hely nevéhez
- de a kegyeletnél is erõsebb dolog a jog. S végre is a magyar államnak joga
van hozzá, hogy legalább külsõleg ki legyen fejezve mindenütt, ahol neki
tetszik, az õ szupremációja, az õ egyénisége, az õ szokása: ha õ Brassónak
akarja nevezni Kronstadtot, hát akkor az Brassó és nem Kronstadt, punktum -
errõl nem lehet vita.
Annál meglepõbb tehát, hogy Brassóban úgy kezelik a kérdést,
mint egy horribilis sérelmet, és olyan agresszív modorban, hogy a helynevekkel együtt elvesztik híres
jelzõjüket - a »circumspectust« is.
Mert ha circumspectusok volnának, beláthatnák, hogy metódust
kell változtatniok.
Az õ metódusuk a legegyszerûbb volt és már régóta szuperál.
Különben ismeri ezt a metódust mindenki. Õk, a nagy »kisegítõk«, akik mindig a
piacon állnak és lesik, hogy mikor van és hol van szorultság és mekkora ez a
szorultság. A kormányok az utóbbi idõkben igen sokszor rászorultak voks
dolgában a szászokra. A szászok ilyenkor elkezdtek dörmögni, nyüzsgölõdni,
mindenféle vágyak és kívánságok keletkezének szíveikben - a kormányok pedig
respektálták a keblükbe írottakat, mivelhogy kénytelenek voltak vele.
A politika kelletlen kenyér, de a szászok úgy tudták azt
vinni, hogy nekik mindég kalács volt és csak annyiban rontotta az idegeiket,
hogy néha jobb alkut csináltak, néha rosszabbat.
Azaz késõn vették észre, hogy jobbat is csinálhattak volna.
És összes keserûségeik ilyen motívumokból származtak.
De most változott a szituáció. Csak õk nem veszik észre. És
a helynevek magyarosításáról szóló javaslat tárgyalása küszöbén a régi metódus
szerint egy fenyegetõ kirohanást rendeztek Brassóban. Csaptak lármát, nyelveket
öltögettek, öklöt mutattak, szenvedélyes feliratokat komponáltak és
instrukciókat adtak a képviselõiknek, hogy igyekezzenek visszavonatni a
javaslatot, vagy lépjenek ki a szabadelvû pártból. Hát lépjenek ki!
Egyetlen arc se fog elsápadni erre a hírre a magyar
kabinetben. Két jelenlevõ országgyûlési képviselõ, a különben szelíd Schmidt
Károly és Hinez Ernõ nyomban bejelentették, hogy kilépnek. S a barcasági kerület
részérõl megindult agitáció hevesen hömpölyög odább a lapjaikban és a többi
szász kerületekben. Szóval, saját külön cseheink vannak ez idõ szerint - akik
kóstolóba egy kis fészkelõdést csinálnak, hogy itthon is legyen.
De, tisztelt szász urak, egy kicsit tekintetbe kellett volna
önöknek venniök, hogy extrawurstokat nem mindig lehet csinálni; ha el nem
hagyja önöket a circum-spectusság, szép kéréssel még talán ki is lehetett volna
vinni, hogy némi záros határideig, két-három évig, tekintettel a kereskedelmi
forgalomra, hogy eltévesztések ne történjenek a helynév gyors változtatása
miatt, talán koncedálta volna a belügyminiszter, hogy a régi helynevek is
használhatók legyenek zárjelben, természetesen a megszûnés napjának
megjelölésével - de ilyen Fönnhangon való agresszív föllépés után nem
számíthatnak semmire - mert bármily csekély koncesszió a kormány teljes meghátrálását jelentené.
Magok a szász képviselõk, akik, mint halljuk, eddig is több
konferenciát tartottak, bár teles konferenciákat nemigen lehetett (mert sok
képviselõ távol van), szelídebb húrokat pengetnek, mint az otthoni zöldszászok;
egyrészt mert érzik, hogy a nap nem süt
most olyan derülten, mint mikor a kormány többsége szerényebb méretû,
másrészt mert ravaszabbak, mint az otthoni zöldszászok.
Õk megelégszenek néhány jelentéktelen módosítással. Õk jó
emberek. Barátjai a magyar állameszmének. Õk még a magyarosításnak sem
ellenzõi, csak egy szót, egyetlen pici ártatlan szót nem akarnak a törvényben.
Tessék kitörülni az 5. §-ból a »kizárólag«
szót és mindjárt szent a béke.
Persze. Nem is olyan nagyon rosszul gondolták ezt ki. Az
5-ik §. azt mondja, hogy mindenféle hivatalos iraton és nyilvános okmányon,
könyvben, tankönyvben kizárólag a megállapított
magyar nevet lehet használni.
Hát a »kizárólag« szócskát akarják csak kihagyni? Oh, de
kedvesek! A többi maradhat. Hadd magyarosítson a kormány, gondolják, de ne
kelljen neki szót fogadni. Barátjai vagyunk a magyar állameszmének, de ne
engedjük sehol kidomborodni.
Hát ez igen szép dolog a szászoktól. Konstatáljuk, hogy van
bennük lelemény (nem közönséges mértékben), de igen-igen kérjük, hogy a
»kizárólag« szócskát is szíveskedjenek csak bent hagyni.
Mert ha nem hagyják jó kedvükbõl, akaratuk ellen fog benne
maradni.
Elandalító visszaemlékezéseket keltett bennem ma az
»Országos Hírlap«-ban a D’Artagnan tárcája az utolsó temesi grófról.
A tavaszi napfénytõl még a fûzfa rapancsos kérge is
megpuhul, hát még az érzõ ember. Pedig olyan tavasz napfényes alak énelõttem az
utolsó temesi gróf, Tihanyi Ferenc. Ha ez a csontos, magas termetû öregúr,
vélnéd Tél apónak, elém lép a múltak ködébõl, vele kiugrik a gyerekkorom is. Az
pedig szép. Egyéb szép nincs is a világon.
Mély tisztelettel és félelemmel nézegettem Tihanyi Ferencet,
ki a szomszéd faluban, Ebecken lakott, egy csinos kastélyban, amely most, ha
jól tudom, a Laszkáry Gyuláné Tihanyi Borbála úrhölgy tulajdona. Ebecken nincs
lutheránus templom, de hívek vannak, hát a kürtösi pap minden évben néhányszor
isteni tiszteletet tartott a kastély nagytermében, s ilyenkor a környék
protestáns famíliái mind odamentek magyar istentiszteletre, engem is elvitt
egy-kétszer az anyám, nem hogy az istenhez vezéreljen, mert még arra éretlen
voltam, de hogy az ördögtõl megmentsen, mert annak a szavára már kezdtem
konyítani, amint sugdosta, hogy másszam fel a fákra a madárfészkek után. Ekkor
láttam az öreg Tihanyit. Méltóságteljes alakja alatt úgy éreztem, hogy a föld
is dobban. Némelykor künn is láttam õt s jól megfigyeltem rajta mindent, a
fehér cilinderét (aminõt most nyáron a Bánffy-kabinet visel). De furcsa volt
nekem akkor az a magas fehér kalap! De szerettem volna látni, hogy mi lehet
annak a belsejében. Kockás angol kabátot viselt. Az is furcsa volt, senki olyat
nem viselt a környékbeli kisnemesek közül. Késõbb még egyszer láttam ezt a
kockás kabátot a gróf Széchenyi István lovasképén.
Nagy nimbusz vette körül az öreg »kegyelmes urat« akkor még
nem volt minden jól öltözött úri ember excellenciás, mint most, ez az egy volt
messze földön és ez az egy is rosszul volt öltözve, mert a leírt ruhadarabok
kopottak voltak és a csizmáit, mert akkor csizmát viseltek a pantalló alatt,
gyakran vitte el az inas a kastély szomszédságában lakó Filcsik Istvánhoz (»A
jó palócok« egyik alakja), hogy vessen rá õkegyelme foltot. Mégis nagy nimbusz,
nagy tisztelet környezte a hatalmas urat, kirõl azt mesélték a népképzelet
szokott nagyításaival, hogy a fiatal császárral pertu van. S hirtelenében nem
is tudták eldönteni a gyengébb elméjûek, hogy mi okból van ez mondva, melyikre
legyen az dicsõség.
Akkor egy cseppet se pedzettem a politikához, nem tudom,
milyen politikai nézetei voltak Tihanyinak, de azt tudom, hogy jó magyar ember
volt: mert a kürtösi papot is azért dotálta urasan, hogy otthon magyarul
prédikáljon neki. Azt mondta: az úristennel nem akar tótul beszélni - nem is
ment soha a kürtösi templomba, pedig igen vallásos ember volt s nagy pártfogója
Székács Ferencnek.
Egyetlen egyszer hallottam a hangját egy komposszeszori
gyûlésen, amelyre engem is elvitt anyám, aki Veres leány lévén (Veres Mária)
Ebecken bírt valami csekély skvarkát 82 Ott egy Gömöry nevû kurtanemes
(akibõl »Mácsik a nagyerejû« alakját faragtam) egy hosszú szpícset vágott ki,
melynek éle Tihanyi, illetõleg kommasszacionális érdekei ellen volt irányozva,
mire az excellenciás fumigatíve integetett a kezével.
Többen csitítani akarták Gömöryt, rángatták a bekecsét.
- Ugyan hagyja abba, sógor, ne beszéljen!
- Mért ne beszélnék? - pattant fel Gömöry uram ingerülten. -
Az én földem is csak olyan mély, mint a Tihanyi kegyelmes úré.
- Persze - jegyzé meg a hatalmas septemvir nagy flegmával -,
de nem olyan széles, Gömöry uram.
Fiatal koráról, mely valamikor a század elejére eshetett,
körülbelül 1815-re, érdekes kalandok keringtek. Egy történetke különösen
megragadta gyerek-fantáziámat, de sohase jártam utána, mennyben volt igaz és
mik voltak a voltaképpeni részletek. Pályáját õ is a megyénél kezdte, a kékkõi
járásnak volt a fõszolgabírája. Apja, ki nem volt olyan fösvény, mint aztán õ
abban a korban, nyalka négyesfogatot s fényes cselédséget tartott számára.
Egyik tót községben (sajnálom, hogy nem emlékszem már melyik volt, pedig
leírtam »A majornoki lázadás« cím alatt) a lovai megijedtek az útfélen álló
kereszttõl és az árokba vitték a kis bricskát, mely összetört. Ez annyira
kihozta a sodrából a heves gavallért, hogy odaszólt a hajdújának:
- Vágd ki hamar azt a keresztet!
A hajdú nem volt rest, kivágta. Baltát akkoriban mindég
vittek a saraglyában.
Visszajövet a járásból, a kivágott kereszt helyén processzióval
várta a káplán, s megállítván a kocsiját, kemény dorgáló beszédet tartott
hozzá.
A kevély úr nem tûrhette ezt, arcába szállt a vér, intett a
huszárjainak. Azok aztán lecsípték a káplánt és a szokásos huszonötöt rámérték.
Hanem iszen nagy
baj lett ebbõl. A vallásos nép háborgott, morgott a falvakban. A papok errõl
szónokoltak a következõ vasárnapon. Több olyan öreg emberrel beszéltem még,
akik hallották e prédikációkat. Maga a nemes vármegye is csóválni kezdte a
fejét. Hm, ez már nagy dolog! A vicispán, Horváth Elek is, azt a tanácsot adta
neki, jó lesz, ha egy kicsit elmozdul innen, míg az emberek emlékezete
begyepesedik.
Így hagyta ott a fõszolgabíróságot és állítólag Bécsbe ment,
hol apja befolyásos konziliárius volt... Egypár évig semmit se hallottak róla a
kis Kürtös patak mentén, hol a Tihanyi névnek fönséges csengése van, hol azzal
szidja az anya, ha a leánya dologtalanul ül a kanapén: »Ejnye, lányom, lányom,
úgy teszel, mintha egy Tihanyi kisasszony volnál.« Csak ritkán jöttek róla valamelyes
hírek, hogy a császár nagyon haragszik a dolog miatt (akkor Ferenc császár
uralkodott), azt is suttogták, hogy a huszonöt botért huszonöt font húst vágat
ki a Tihanyi testébõl. De ezt a komolyabbak nem hitték. Hiszen nem bolond a
császár, hogy olyan ítéletet hozzon, amit nem lehet végrehajtani. Van is a
fiatal, szikár Tihanyin huszonöt font hús?
Csak nagysokára bukkant fel ismét a neve, mindég
fényesebben, mindég emelkedõn, míg végre septemvir lett, valóságos belsõ titkos
tanácsos és temesi gróf.
Most tehát elhagyta a fõvárost, ismét visszakerült az ebecki
kastélyba, de csodálatosan megváltozott; egy tündöklõ nagyurat vártak benne s
egy elhanyagolt külsejû Harpagon jött vissza, ki foltos ruhákat viselt,
kenderhámos kocsin járt gatyás kocsissal (hogy a libéria és a fényes hám ne
kopjék), félfont húst hordatott a mészárszékbõl, maga mérte ki a lencsét, zsírt
adagonkint a szakácsnénak, a cselédek bevallása szerint otthon még az ócska
vasakat is számon tartotta és a szögeket megolvasta a szakajtóban. Pedig szép,
jövedelmezõ birtoka volt Ebecken és Ócsán, Pest megyében, azonfelül a
feleségének, a szép Rhédey Borbálának Temesben, Erdélyben voltak birtokai.
Mindezeken nagyon csodálkozának az én földijeim és az õ
kortársai, akik most csendesen fekszenek az ebecki, zsélyi és a kürtösi
temetõkben. De még jobban ámultak el, ha valamelyiküknek temesi emberrel esett
beszélgetése. Temesben egy másik Tihanyit ösmertek. Mert a tavaszi és õszi
sedriákba minden évben odament kétszer, két-két hétre.
A temesi ember a szemét akarta kikaparni a nógrádi embernek
a szemtelen füllentéseért, de nemkülönben a nógrádi is hazug kutyáknak tartotta
a temesieket.
Azok ugyanis azt beszélték, hogy a temesi gróf a legelsõ
gavallérja Magyarországnak. Ebédjein a burkus király is megnyalhatná a száját.
Aranytól, ezüsttõl görnyed az asztala s még a külsõ cselédek feje is tokaji
aszútól fáj másnap.
Amerre megy, szórja a pénzt. Még a titkárja, Dámosy Pál is
két körmöci aranyat kap költõpénzül napjára, amit az köteles elhányni, hadd
lássák Temesben, kivel van dolguk. Négy arabs paripa, ezüstre patkolva,
szerszámozva, röpíti a hintaját. Mennyre-földre esküsznek Temesben, hogy még
Csernovich Péter is Tihanyi Ferencrõl veszi a mértéket.
Se a temesiek nem hazudtak biz ott, se a nógrádiak (ezekrõl
nem is engedném mondani); igazat beszéltek, Harpagon volt Nógrádban és Lucullus
volt Temesben. Nem lehetett másképp. Azért volt Harpagon, hogy Lucullus
lehessen.
Negyvennyolc hétig szûkölködnie, zsugoriskodnia kellett,
hogy négy héten keresztül kivághassa a rezet, mindazt úri módon (az akkori
középkorias felfogás szerint) elszórhassa, amit összekuporgatott. Ez volt a
virtus. S hogy következetesen megcsinálta a saját önmegtagadása árán, szívós
karakterre mutat. Tagadhatatlan: egy hóbort volt ez a régiektõl. De mégis
szépíti õket, mert abban a falláciában éltek, hogy ezt tõlük a közügy kívánja.
Mire én már eszmélõ gyerek lettem, a temesi grófság üres
titulus lett. Nem voltak többé sedriák Temesben, valami cseh fõnök regnált a
Komitatshausban. Tihanyi Ferenc megöregedett, én csak õsz hajszálakkal láttam
már, mint mogorva embert, aki évekig ki nem mozdult az ebecki kastélyából.
Lucullusra nem volt szükség többé - hát csak a Harpagonságot játszotta. Hogy
mit gondolt, mi forrt a szívében e szomorú idõkben, remélt-e valamit és mit,
volt-e kontaktusa az udvarral, vagy a szenvedõ magyarsággal, sohase hallottam
errõl, kevés emberrel közlekedett (de nem is igen volt ott neki való ember).
Csak egy vékonyka fénysugár csillan meg elõttem, mint egy szentjános-bogárka:
az, hogy sejteni valamit.
A hatalmas, lassan járó és már törékeny úr gyakran szokott
önmagával beszélgetni délutáni sétáján a parkjában és a szobáiban. Sokszor
sokan hallották.
Egyszer a kedvelt ügyvédje, a daliás Csörföly Imre, szóvá
tette ezt egy ebédnél:
- És nem bírna errõl excellenciád leszokni?
- Nem, édes Csörföly - mondá a temesi gróf -, mert lássa,
csak ez az egy passzióm van. Szeretek politizálni, de csak olyan gentleman
emberrel, aki tovább nem adja. Azért beszélek én mindig magammal.
Ez az egy megjegyzés világít nekem, hogy a lelke mélyén nagy
keserûség lehetett, amit nem volt szabad hallania, csak a nagy jegenyefáknak
(ámbár azok is úgy állottak ott egyenest, glédában, mint valami zsandárok).
Csak a nagy jegenyefáknak és a saját másik énjének.
A szélsõbal már
csupa tûz. Ugronék beszélni sem akarnak, csak egyszerûen permanenciába
helyezkednek. Kossuthék pedig már ki is mondották hivatalosan, hogy a
végletekig - más szóval késhegyig mennek.
Ahogy ez a
fegyvercsörömpölés hallik: az embernek eszébe jut a híres Ponistowski...
Áldott legyen az
emlékezete, ámbátor sohasem jutott el az elsõ hõstettéig: a rajongó, a tüzes
Ponistowski. Pedig a mesebeli sárkánynak mind a tizenkét fejét leharapta volna,
ha egy lengyelre mer tüzet okádni; de a kardjával már akkor kezdett hadonászni,
amikor még nem is láthatta a sárkányt. Mert sok volt Ponistowskinak a virtusa
és kevés a flegmája. Úgy esett, hogy sohasem ölhetett sárkányt, de még az
egereket sem bánthatta, mert messzirõl figyelmeztetett már mindenkit a
kardjának csörömpölése. Nem is tudott hõs lenni, pedig olyan bátor volt. Mikor
aztán belátta, hogy mégiscsak baj az, ha az ember korán húzza ki a kardját,
maga mellé vett egy apródot, aki üres óráiban akár siketnéma is lehetett, de ha
meglátta, hogy a gazdája kardjához nyúl, hamar megrántotta a köntösét:
- Csak flegma,
Ponistowski!
Nem volt tehát
hõs a híres Ponistowski, de egy használható axióma mégis maradt utána. Csak
flegma! A jó ég tudja, hány nemzet éléskamrájára szoktak rá az egerek, mert az
õrizõ macska nyakán ott felejtették a csengõt! És a jó alkalom hány félénk
madara repült el, mert gyorsabban járt a szája a vadásznak, mint a puskája!
Csak flegma! A
Ponistowski apródja megtehetné a szélsõbalnak azt a kis szívességet, hogy
ezekben a várandós napokban megrántsa a köntösét. Mert odaát Ausztriában
csakugyan bekövetkezett, amitõl tartani lehetett s veszendõbe ment az
alkotmány, amellyel az osztrák népek élni nem tudtak. S ebbõl a romokba dõlt
alkotmányból a magyar szélsõbal már látja felröppenni a várva-várt madarat: azt
a kedvezõ alkalmat, amikor élhetünk törvénybe írott jogunkkal és megvethetjük
alapját a gazdaságilag is független Magyarországnak. Mert a határidõ letelt és
az osztrák kormány immár nem felelhet meg annak a kötelezettségének, hogy
alkotmányos formák közt biztosítsa odaát is a kiegyezési provizóriumot. Antonio
nem tud a terminusra fizetni és íme kitetszik; hogy Shylock nincs is
kétségbeesve e fizetésképtelenségen, mert a pénz is jó, de egy font hús az
Antonio szíve tájékáról szintén megteszi.
Magunk is azt
hisszük, hogy az okos nemzeti politika egyetlen esélyt sem hagyhat kiaknázatlanul
s csak a nemzetre veszedelmes ugrástól fog tartózkodni, de óvatosan annyi
lépést tesz elõre, amennyit csak tehet. És az a fordulat, amely Ausztriában
bekövetkezett, kétségtelenül olyan esély, amellyel Magyarországon is számolni
kell, számolni fogunk. Csak éppen attól kell óvakodni, hogy a kardunk
csörömpölése el ne riassza a kedvezõ alkalom félénk madarát. S ha igaz, hogy
Ausztria most tányéron hozza elénk azt a jó zsákmányt, amelyre a mi ínyenceink
sokáig csak tehetetlen étvággyal néztek - akkor flegma, uraim.
Mert mi
következik abból, ha megjött a kedvezõ pillanat?
Az, hogy síppal és dobbal figyelmeztessük
a zsákmányt, mielõtt még megfogtuk volna? Hogy ujjongva vagy dühöngve kiáltsuk
világgá, milyen örömmel látjuk az új idõ hajnalodását? Hogy a rossz nevelésû
gyermek módjára az asztalon keresztül nyúljunk a tányér után, amelynek
édességét - ha nekünk van szánva - úgysem veszi el tõlünk senki?
Csak flegma,
Ponistowski!
A zsákmány, amíg
a levegõben van, a levegõé és nem a mienk. Tanuljunk legalább az okos
pásztortól. Mert csak ragadozó madarat illik lármával elriasztani, de amikor
gyanútlanul kerengve ereszkedik közénk egy kívánatos madár, akkor pásztorok és
uraim, ott a szélsõbalon: csitt! csöndesen!
Vagy ahogy az
apród mondta:
- Csak flegma,
Ponistowski!
Elõttünk a
névsor, melynek láttán reményünk újra felébred, hitünk megerõsödik és bízva
bízunk a jövõben. Hatalmas, nagy tábor, telve akaraterõvel és felékesítve az
ígéretek cifra sallangjaival.
Nos, drága Sartoryk! elmúlt a választás, most már
itt lesz az ideje, mikor be kell váltani a programot: nyakára kell hágni a
monopólium kígyójának, le kell tiporni az önérdek dudváját.
Most már a Sartory család kimagasló alakjai is
megpihenhetnek, legfeljebb a közügyért száguldó fiakeres kocsisok számláival
zaklatják õket még néhány napig; azután megkezdõdik a küzdelem, az új gigászok
harca, a régi, elodvasodott erdõ ellen.
Üdvözöljük önöket
születésük elsõ hajnalán és figyelemmel kísérjük életük folyását; fel fogjuk
jegyezni erényeiket éppúgy, mint hibáikat. Szemeinket kinyitjuk az
utcaszabályozásoknál, a kisajátításoknál, a közvállalatok bérbeadásánál, az
árlejtéseknél. Ha kell, együtt jajveszékelünk önökkel, és ha okunk lesz reá,
síkra szállunk önök ellen is és minden Sartory
ellen, aki letéved az igazság göröngyös ösvényérõl.
Királyok sorsát
az istenek intézik, a nemzetekét az istenek és magok a nemzetek. Ki tudja, mit
hoz ránk az új fordulat.
Lehet róla
beszélni így és úgy; lehet leleményes fõvel kiszínezni a fejleményeket villámos
felhõkre és verõfényes sugarakra.
Egy bizonyos,
hogy a helyzet, mely Ausztriában beállott, Magyarországon bizonyos vérpezsgést
idézett elõ, bizonyos hitet teremtett s egy nemzetnek, mely hitét visszanyeri,
onnan kezdõdik az érdekes története.
E történetnek az elsõ mozzanata ma játszódott le a Házban.
Megteltek a padok szinte zsúfolásig, pedig a wippek nem dolgoztak sürgõs
táviratokkal, az ellomhult Ház magától jött össze s felvillanyozott idegekkel
várta a Bánffy által benyújtandó javaslatot. Lehettek olyanok is a balmezõn,
akik mindjárt bele akartak kötni.
Hogy mibe? Hát valamibe. Az emberi természet megkívánja a
felháborodást.
De amint elhangzott a javaslat, melyet ünnepi csöndben
hallgattak, mintha nagy események magvát éreznék benne, mindjobban lelohadt a
kötekedési ösztön.
És e pajkosságokra leghajlandóbb fiatal vérû »tigrisek« is
szemlátomást szelídültek.
Ami természetes is, mert a javaslat semmi egyéb, mint egy új
provizórium, éppen olyan, se jobb, se rosszabb, mint az eddigi, melyet egy
félóra alatt szavazott meg a Ház annak idején.
Az is egy évre szólt, ez is egy évre szól, csakhogy ez magyarabb, mert az elõbbi provizórium
a kölcsönös megállapodás alapján volt kérve, ez pedig önálló intézkedése lesz a
magyar törvényhozásnak.
Öreg Madarászék - a függetlenségi párt higgadt, okos
embereit értem e gyûjtõnév alatt - ravaszul mosolyogtak a bajuszuk alatt, mint
mikor a gazda látja tavasszal, hogy az elsõ fûszál kinyújtja fakózöld fejét a
rögek alól, de még olyan piciny, hogy alig lehet látni szabad szemmel: íme az
elsõ önálló lépés.
És jönni fog, valószínûleg jönni fog a második is. A
javaslat rendeli, hogy amennyiben 1898. május 1-ig a közgazdasági javaslatok
nem kerülhetnének a régi módon elõkészítve a Ház elé, a kormány nyújtson be
önállóan javaslatokat, amelyek véglegesen rendezzék a gazdasági viszonyokat.
Világos és tiszta intézkedés, sehol semmi homályos rejtekút, se hátsó gondolat.
Jövõ év májusán túl magunk fogunk rendezkedni a magunk gazdasági dolgában. Ki
hitte volna ezt? S ki óhajtotta ezt forróbban, mint éppen a függetlenségi párt?
Hát miért kaptak mégis olyan nagy csörömpöléssel a fegyverekhez a tegnapelõtti
konferencián? Csak nem akarnak tán a legkedvezõbb víznek, melyet a gondviselés
szeszélyes kedvében a malmukra hajtott, gátat emelni és azt ellocsolgatni az
ellenfél szeme közé csak azért, hogy bosszantsák?
Hisz ez bolondság volna és végzetes lehetne az országra. Egy
obstrukció most, midõn minden higgadtságunkon fordul meg, politikai
érettségünkön, és midõn annyit lehet kiaknázni a szituációból, amennyi ügyesség
és élelmesség van bennünk. Láncra most a szenvedélyeket, hanem a szenvedélyek
helyett az eszünket eresszük ki a helyzet magaslatáig. Egy obstrukció most több
lenne, mint taktikai hiba, bûn lenne. Vajon mivel tudnák annak a
következményeit védeni a választók elõtt?
Csak eggyel lehetne, hogy Luegeréknek akartak örömet okozni.
Igen, Luegeréknek! Mert Luegerék várják nagy szívszakadva, hogy majd megmozdul
a magyar szélsõ ellenzék.
Pedig nincs is mi ellen obstruálni, sõt még megmozdulni sem.
Ám ha nem áll vissza Ausztriában a normális állapot, amint hogy vissza nem áll
többé, akkor május elseje után következik az ellenzék akciója. Akkor helyén
van. Senki se kívánhatja az ellenzéktõl, hogy mikor programjának egyes fõ
pontjait megvalósíthatja, csupa merõ tapintatosságból hallgasson. De mikor
semmit se valósíthat meg, legfeljebb feldöntheti a hadonászásával éppen azt a kosarat,
amelybõl a mi almáink gurulnak szét, akkor tessék csendesen lenni.
Semmi kilátás arra, hogy Ausztriával föl lehessen még venni
valamikor a ma kiejtett fonalat. Soha többé. Az osztrák alkotmányosság
betegségei nem ott vannak, ahol Gautsch keresi. Sokkal messzebb. Olyan messze,
hogy igen nehéz a forrásukhoz menni. Az ötforintos választási cenzus eresztette
be az alkotmányba azokat az elemeket, melyek azt felfordították.
Gautsch tehát nem fogja megtalálni a kibontakozás útját, ha
Thun gróf jön utána, õ nem is fogja keresni - az önálló rendezkedés tehát csak
rövid idõ kérdése. Ám akkor, aztán tessék megcsinálni a számításokat, elõvenni
a krétát, és félretenni a szóvirágokat, elfelejteni választói beszámolókon
éljenekért cserébe mondott programpontokat, csak krétát szabad lesz használni,
tisztelt urak és palatáblát, de semmi mást - a nemzet megvárhatja ezt a
sáfárjaitól - és ha akkor az sül ki, hogy úgyis megélünk, ha egy kicsit
szegényebbül is, mert a morális önérzet szintén ér valamit - meg kell csinálni
az önálló vámterületet.
Az alkalom meglesz rá és talán sohase tér vissza többé. Tessék ezt fontolóra venni. De egyebet is.
A krétát is. Hadd
tanácsoljon a kréta is. Nem kis faktor. Ne tessék a krétát lenézni.
Eötvös Károly
ma betévedt a tisztelt Ház folyosójára. Nyilván megérezte, hogy lesz egy szava
a szászokhoz. De arra a szóra csak késõbb került sor. Addig a vajda kényelembe
helyezkedett a folyosón és nagy szeretettel nézte a Rigó Ferenc pitykés
mellényét, amelyet a derék szélbali honatya napról napra jobban tölt be.
Arról a
mellényrõl jutott a vajdának eszébe.
- Te, Feri!
Van nekem három híres mellényem. Az Imre hercegé volt mind a három. Az
édesanyja varrta, maga a felséges királyné. Az ötvenes években akadt rájuk a
veszprémi püspök és nagy költséggel restauráltatta. Akitõl én öt pengõért
megvettem, az a paraszt, tudja az Isten, hogy jutott az Imre herceg
mellényeihez. De hitelesek, minden kifogáson felül hiteles mellények. És hogy
eszembe jut, hát megteszem, amit már régen meg akartam tenni. Ajándékba adom
õket; egyet a múzeumnak, aki megõrizze, a másik kettõt meg neked adom és
Hentallernek.
Rigó meg is
köszönte mindjárt az ajándékból a maga részét. Aztán egyébrõl beszélgettek.
Nagykésõn egyszer csak megkérdi:
- Hallod-e,
Károly? Hát voltak Imre herceg idejében mellények?
A vajda egy
másodpercig hallgatott. A fejét is vakarta. De az nála nem a zavart, csak a
gondolkozást jelenti. Aztán megfelelt:
- Hát
bizonyosan voltak. Mert hát megvannak. És az Imre hercegéi voltak. Az is
bizonyos. Annyit megengedek, hogy nem hívták mellénynek. De pruszliknak sem
hívták. Talán mellesnek hívhatták. Úgy gondolom. Hát nem mindegy az?
Szólt és
bement a tanácskozás termébe. A kormánypárti képviselõk pedig, akik hallgatták,
azt a hímet varrták maguknak ezekrõl a mellényekrõl, hogy mégse lehet komoly
még a harc, míg ilyenek a támadó tábor témái.
Ezen a
héten legaktuálisabb a székesfõvárosi közügy most fizetik az egyesült, a
szétvált és az ismét fuzionált pártok a választási számlákat, melyek testvérek
közt is érnek annyit, hogy savanyú arcok vágassanak értük. Mert nincs igaza
Cervantesnek: a kövér ember is haragszik néha. Csak haragudjanak hát e kövér
urak, kik tûzbe tudnak menni a legkülönbözõbb kültelki problémákért; a számlaügy
révén megragadjuk az alkalmat, hogy az adókivetõ bizottságok ez összeírt atyáit
tovább ingereljük. Lucullusi lakomáik végén egy példabeszédet is mondunk nekik,
mint Róma gazdag urainak az õsz lantosok egykor. Tehát ide figyeljetek
bíborselyem párnáitokról, ti hatalmasok, kik azt mondjátok, hogy a polgári elem
legszebb diadala, ha az összes középületek kályháit Ehrlich G. Gusztáv
tapasztgatja, s kik azt tagadjátok, hogy Vázsonyi Vilmos nagyobb forradalmár,
mint Pártos Béla.
Az assisi
nemes ifjúnak, Ferencnek, ki gazdag volt és szép, egy díszes mulatságon így
szólt a hercegnõ:
- Nézz
körül, kedves ifjú és szemléld meg a jelenlevõ márkinõket, szentbirodalmi
bárókisasszonyokat, nemes leányzókat körülötted. Mind szép és mind fiatal;
aranykösöntyûje van valamennyinek és aranynásfája is. (A násfáról még mindig
nem derítették ki a historikusok, hogy mire való volt tulajdonképpen.) Mondom,
mind szép, mind fiatal, szõni, fonni is tud mind, ha belépsz erkélyszobáikba,
sok gyönyörûséget fog látni szemed. Menj el hozzájuk és válassz magadnak
feleséget.
Felelé
pedig Franciscus, az önostorozó ifjú:
- Én már
választottam.
- Kicsodát,
fiam?
- La
poverta - a szegénységet...
...A nemes
ifjúnak, Budapestnek, ki gazdag és szép, az egyesítés alkalmával így szólt a
vonatkozó 1873-ik évi törvénycikk:
- Nézz
körül, kedves ifjú és szemléld meg a körülötted levõ hercegnõket, márkinõket,
Bécset, Berlint, Párizst, Turint, Londont, kik mind új ruhában vannak és
selyemfátyoluk alól kívánják magukat mutogatni. - Mind szép város és mind
fiatal; aranykösöntyûje van valamennyinek és vásárcsarnoka is. Ez olyan, mint a
násfa, errõl se derítették még ki a tudósok, hogy mire való tulajdonképpen.
Mondom, mind szép, mind fiatal, szõni, fonni, gazdálkodni tud mind, ha belépsz
csarnokaikba, sok gyönyörûséget fog látni szemed. Menj el hozzájuk és válassz
magadnak mintaképet.
Felelé
pedig az önostorozó ifjú:
- Én már
választottam.
- Kicsodát,
fiam?
- Abderát,
a gyönyörûségest.
Ez óra óta
egyek õk, az ifjú és Abdera. Ti hatalmasok, ti csak hevertek a ti bíborselyem
párnáitokon és ti nem tudjátok elválasztani az önostorozó ifjat az agg
hölgytõl, ki évezredek óta gyönyörködteti a nemzedékeket. Abdera szívja a vérét
neki és ti jóllakottan, tehát tehetetlenül szemlélitek az õ gyötrõdését. Pedig
nektek kezetekben van minden; nektek van felirati jogotok az országgyûléshez,
van kerületi választmányotok, van negyvenötös bizottságotok, negyvenhat
milliós hiteletek, van pénzetek, posztótok és kétszer annyi polgármesteretek,
mint Hamburgnak, úgyszólván külön polgármesteri állományotok van nektek,
akkora, mint a spanyol tábornagyok kara és ti, ha ti kibuktattátok Láng Lajost,
megválasztottátok Némai Antalt, vagyis nektek pazar választékotok van a
tehetségekben is, titeket továbbá komolyan vesz mindenki, aki parcellázni
akarja a telkét és még ezenfelül a »Reggeli Újság« is; ti végül nyakára ültetek
a lateiner osztálynak, mely nem ér rá a közpályára, mely a parlamentarizmus
hanyatlását csak az országgyûlésen óhajtja szemlélni, de nem az új városházán
is, ti mindent bírtok, mindent tudtok, még társasjátékot is tudtok játszani,
midõn a citadellát átveszitek és a kulcsokat kézrõl kézre adjátok, ti vagytok
szóval, a mi polgári vezetõink és ti az ifjút együtt hagyjátok Abderával.
Erre a
szemrehányásra ma új okunk van a szemrehányások ez állandónak ígérkezõ
rovatában. Ugyanis az abderitaságot még az is fokozza, hogy az ifjú apró
ajándékokkal igyekszik fönntartani a régi barátságot; minden héten áldozván
valamit szerelmének, a hellén leányzónak. Íme, csak hat hétre megyünk vissza és
máris a következõ hiteles pontokba foglalhatjuk össze e rövid múltidõ
ajándékait:
1. Rothadt
hús expediálása a vágóhídról. Mindenütt megtörténhetik, de az az ajándék
Abderának, hogy nem csaptak el senkit sem.
2. Állandó
sár az utcán. Decemberben mindenütt megeshetik, de az az ajándék Abderának,
hogy ezt már éppenséggel nem akarják odaajándékozni Abderának.
3. A
fogyasztási adók reformja. Természetesen nem visszafelé.
Máshol is
elõfordul, de az az ajándék Abderának, hogy nem Lampl Hugó állt elõ a tervvel,
hanem a Torontál vármegyei fõszámvevõ.
4. A Rózsa
téri bérkocsi állomás ügye. Ez rendeztetett gyakorlatilag, de elméletileg az az
ajándék Abderának, hogy a Rózsa téri bérkocsisoknak most az írott jog (scriptum
jus) szerint két székhelyük van. Római pápák õk Avignonban.
5. A
vízvezetéki reform. Ezt nem sikerült behozni, de a takarékoskodás azért
sikerült, úgyhogy most a vízvezetéket a napnak bizonyos óráiban egyszerûen
elzárják az ember elõl.
6. A Dohány
utcai bútortelep. Akit ezentúl megezekválnak adóért, az ezentúl is fizetni fog
az árverés napján, de azért a kettõs ajtajú fényezett ebédlõszekrény már össze
lesz verve.
7. A
marhavásártéri húspénztár. Ez a mai újdonság. A hús ára ismét megdrágult és az
a pár krajcárnyi különbözet lesz az apró ajándék Abderának...
Együtt van
az ifjú régi szerelmével. Ti nagyok, ti kiváló és okos harmadik rend, ti nem
akarjátok elválasztani a kettõt. A háromszáz új bizottsági tagból nem láttunk
még megalakulni csak egy harminctagú töredéket sem, amely nyíltan ki merné
mondani, hogy ennek a nagy városnak hatszázezer emberét egy botrányos és
már-már csak állami segítséggel megrendszabályozható szisztéma nyomja és
vezeti, amerre a szél járásának tetszik. A pártvacsorák után, a pártszámlával
kezetekben, ti csak haragudjatok, nem adunk hat hetet és ismét alkalmunk lesz
arra, hogy friss pontozatokkal kedveskedjünk... Ennyit ér, ha azok a bizonyos
pesti toryk restaurációt tartanak.
Kedves szerkesztõ bácsi!
Elsõéves
gimnazista vagyok, vagyis »bagoly«, ahogy a nagyobb diákok csúfolnak. Még
sohase írtam újságba - tehát bûntetlen
elõéletû vagyok, ahogy a papa szokta mondani, aki albíró a Terézvárosban.
Ma se írnék
az újságba, bácsi, minthogy az még nem való nekem, de rövid iskolai pályámon -
alig egy negyedév - két olyan titokzatos dolog fordult elõ, amit nem tudok
felfogni. Azért kérdezem meg a bácsit, mert gondolom, hogy okos ember lehet,
minthogy minden szavát kinyomtatják.
Az egyik
megfoghatatlan dolog, bácsikám, az, hogy a bibliatörténet szerint az elsõ napon
teremté isten a mennyet és a földet és így szólt: »legyen világosság«. És lett
világosság - teszi hozzá a biblia. Hát ez eddig jól is lett volna, de tovább
valamivel azt mondja a biblia: »a negyedik napon teremté az isten a napot,
holdat és csillagokat«. És most lesz már homályossá a dolog. Hogy lehetett
mindjárt az elsõ napon világosság, ha a csillagokat, a napot és holdat csak
negyednapon teremté az istenke? Sokat töprenkedtem én ezen, s hova tovább mindjobban
belezavarodom.
Édesapámtól
kérdezõsködtem s az így felelt:
- Lehet,
hogy az egész bibliát csak a papok gondolták ki és rosszul gondolták ki.
Erre én
nagyon megütõdtem, megbotránykoztam, mire a papa visszakapált (mindig megijed,
ha valami dolgát nem helyeslem).
- Az is
lehet, fiam, hogy valami más világító szerszám lehetett arra a három napra.
- De akkor
hova lett volna? - tûnõdtem.
- Ejh! Hát
elsinkófálták a papok.
(Édesapám
haragszik a szegény papokra és mindent rájuk kenne.)
Ez az egyik
természeti nagy titok, bácsikám. A másik talán még különösebb. A telepátiánál
is csodálatosabb, pedig a mama azt mondja, hogy a telepátia valami
természetfölötti.
Hát ez úgy
van, kérem, tanár úr Börner ránk parancsolt, hogy irkákat vegyünk, amibe a
gyakorlatokat írjuk és az írásunkat gyakoroljuk; az irkának, mondá, ennyi és
ennyi centiméter szélesnek, ennyi és ennyi centiméter hosszúnak kell lenni, a
borítéka pedig sárga legyen, mert ezt így kívánja a rend. Aki nem ilyen irkát
hoz, másnap kikap.
Apámat
kértem meg, aki meg is ígérte, hogy vesz irkát. Minden délután átjár
kártyázgatni a budai barátokhoz. Estefelé hazajött s egy csomagot adott át.
-
Megnyúztam a papokat - mondá, a kezeit vígan dörzsölve -, hát te is láss
valamit a zsákmányból. Nem egy irkát hoztam, de tízet.
Megnéztem
az irkákat s némi aggodalom szállt meg, hogy nem olyanok, mint a tanár úr,
mondotta.
- Ejh,
ostobaság! - förmedt rám a papa -, a papiros papiros és mihelyt a tinta
meglátszik rajta, hát mindegy. Elvittem másnap az iskolába, de Börner tanár úr
dühbe jött:
- Hát ilyen
irkákat mondtam én neked, te szamár? Takarodj a padba és ha holnap nem hozol szabályszerû irkákat, megtáncoltatom a
hátadon ezt a léniát.
S ezzel
megfogta összes irkáimat dühösen és összeszaggatta.
Elvörösödtem
a szégyentõl és reszketve a felindulástól mentem haza - elmesélvén esetemet
anyámnak.
Az
vigasztalt szegény, megsimogatta a fejemet és minthogy délután elküldték
foltozni a cipõmet, más pedig nincs (mert igen szegények vagyunk, bácsika),
maga a mama ment ki a boltokba, elõírás szerinti irkát venni, kölcsönkérve a
szomszédasszonytól (nõi szabóné) a centimétert.
Ki tudja
miért, de mindjárt szepegtem, hogy anyám sem hoz helyes irkát. A centiméterrel
ugyan megmérheti, de nem bírtam egyébre gondolni, mint hogy ismét baj lesz.
Eszembe jutottak mindenféle történetek vasúti bakterekrõl, akik színvakságban
szenvednek s az égõ vörös golyót a lokomotívon kéknek látják. Hátha szegény
mamám is színvakságban van és nem ösmeri fel az irka borítékát, melynek
okvetlenül sárgának kell lennie, hogy miért kell sárgának lennie, ez valami
misztikus, különösen homályos volt elõttem.
Anyám, hála Istennek sárga irkát
hozott, és a centiméterek szerint, szabályszerût. Panaszkodott, hogy harminc
papírboltban járt, míg ráakadt. No, csakhogy megvan. Örömemben ugráltam,
tomboltam, fecsegõvé lettem, apámnak is elmondtam a vacsoránál az irka affért,
mire õ szótlanul elgondolkozott, végre, szokása szerint, rácsapott az asztalra,
és csak annyit mondott:
- Fogadni
mernék, hogy az a pernahajder Börner valaha pap volt.
Reggel
kevélyen állítottam he az irkával, és hála istennek, nem lehetett megtartani az
elõadást. Úgyszólván az egész klasszis megbetegedett. A tömeges betegedés okát
a nagy diákoktól tudtam meg. Gubacs, az iskolaszolga, romlott sonkát és romlott
vajat tett a tegnapi zsemlye-kanapéba, mert az iskolai elõírás szerint
Gubacstól kell venni a »kanapékat« a tízóraihoz. Egy kanapé hat krajcár. A
kisfiúk gyomra képezi a Gubacs domíniumát.
Börner
tanár úr dühös volt, amint egyre érkeztek a szolgálók, inasok a jelentésekkel,
hogy a Laci beteg, a Feri rosszul van, a Gyurit hideg leli.
- Hát meg
vannak ezek a kölykök bolondulva!
Néhányan az
okot is meghozták, hogy romlott volt a sonka a kanapékban. A professzor
csóválta a fejét: »Mért nem esznek ananászt a paniperdák?« Gubacs az udvart
seperte, nagy port vervén fel a
fiatal tüdõk kárára, közben nagyokat káromkodott.
- Hova lesz
a világ, ha ilyen kákabélûek ezek a porontyok. Ebben a korban becsületes ember
kölyke a vasat is kell, hogy megeméssze.
Szerencsétlenségemre
Börner professzor észrevett és rám támadt:
- Aha, az
irka van kezedben?
- Igen,
tanár úr.
- Mutasd
meg, fráter!
Ránézett és
az arca egyszerre szigorúra vonódott, szemeit elfutotta a vér. Idegesen babrált
benne ujjaival.
- Marha
vagy! - ordított rám. - A margó egy centiméterrel keskenyebb a kellõnél.
S ezzel
földhöz vágta az irkát és rátaposott. A cipõje sarkával zúzta,
szaggatta.
- Medveynél kell venni. Medveynél, hallod-e? Medveynél a
Váci körúton. Csak Medveynél vannak a jó irkák. Másnap Medveynél vettük az irkákat
és ezek most már jók voltak. Börner professzor mosolygott. »Pompás irkák -
dohogta -, fölséges irkák, öröm beléjük írni.«
Késõbb tudtam meg, hogy minden diák Medveynél veszi az
irkákat, igaz, hogy drágább egy kicsit, de mikor szabályszerûek és ha csakis a
Medvey-féle irkák alkalmasak az írás mesterségének elsajátítására.
Néhány nap múlva még egyebet is tapasztaltam. Kirner tanár
úr razziát tartott a ceruzák, palatáblák, tollak és kalamárisok között - és
amelyik nem Medveytõl volt véve, azt utálattal semmisíté meg, mint valami
ragályos, veszedelmes tárgyat. Ah, rettentõ erõs a tanár úr, úgy tördelte
ezeket a ceruzákat, mint egy Herkules.
Én pedig sokáig nem tudtam aludni, éjjel-nappal mindig azon
gondolkoztam, hogy miért alkalmasak egyedül a Medvey irkái és ceruzái, valamint
palatáblái. Honnan van ez? Milyen megfejthetetlen varázs lehet ezekben?
És valahányszor utam a Medvey-bolt felé vitt, mindig
reszketve gondoltam arra az eshetõségre, ha most egyszerre becsuknák a Medvey
boltját - mi lenne a jövõ nemzedékbõl? Elbutulna, elfelejtené az írás
mesterségét, a régi vadságba és tudatlanságba merülne, mivelhogy írni tanulni
csak a Medvey irkákon lehet.
Ebbeli aggályaim azonban eloszlottak késõbb, midõn más
városrészekbõl való fiúkkal ösmerkedtem meg a jégen. Ezeknek a fiúknak más
professzoruk van, bácsi, de éppen olyan, mint a mi Börnerünk. Más Gubacsuk, de éppen olyan rossz kanapékat ad
a tízóraikra, mint a mienk. És ez az õ Börnerük is azt mondja, hogy csak itt és
itt lehet irkát és palatáblát venni, - szóval, azon városnegyedbeli fiúknak is
van ilyen varázsboltjuk; de ez nem Medvey - csak éppen olyan, mint Medvey.
Szóval,
kedves szerkesztõ bácsi, most vagyok csak igazán megzavarodva; mi ez? Hogy van
ez? Miért van ez?
Tessék,
kérem alásan válaszolni, ha a bácsi tudja. Alázatos szolgája
Nézsay
Pista
I. osztályú tanuló.
Szívesen
válaszolok, fiacskám. Ami a bibliát illeti, én azt hiszem, hogy azt vakon kell
hinni, akármilyen sorrendben lett is csinálva a világ - az isten azt jól
megcsinálta. Hanem amit aztán az emberek csináltak hozzá, arról másképp lehetne
beszélni. Õk csinálták a pedagógiát, csinálták a pénzt. Mihelyt a pénz meglett,
fiacskám, az egy csomó ördögöt szabadított fel, tüstént keletkeztek gsäftek és
rebachok. És hát a tanár urak is csak emberek - azért kell a Gubacs kanapéit
enni tíz órára és a Medveyék irkáit csepegtetni be tinta-malacokkal. De
minthogy az álmot megint az isten mérte az emberekre, éppenséggel nem lehet
okolni a kultuszminisztert, ha alszik.
Mikszáth Kálmán.
Macbeth
ellen a birhami erdõ indult meg; erdõ, amelyik nem mozdulhat; Bánffy ellen
megindult egy tábor, amelyik nem létezik. A választási csatatér halottjai, a
csontok és koponyák. Absentes concludunt.
Igen, a
Bánffy fejét kérik az elégedetlenek a kimaradottakért. Kikomponáltatott a harci
zászló végleges felirata: »Bánffynak nem szavazzuk meg a provizórium
javaslatot, másnak megszavazzuk.«
Hát ez a bosszú - a vendetta. Ez lehet motívum egy rosszul
fölépített drámában vagy regényben, de nem lehet komoly politikának iránytûje -
pláne, mikor minden mozdulatnál, ami történik, mint uszály húzódik a nemzet
jövendõ sorsa.
Szeretnénk tudni, mert távozzék helyébõl Bánffy? Tessék csak
egy helyes okot mondani és mi megkapitulálunk.
Bánffy közel három éve intézi az ország ügyeit és vezette
azokat nemcsak a többség, de az egész ország megelégedésére. Egész sora a
sikereknek jelzi útját - sohase volt még a nemzetnek annyi pirosbetûs napja - mintha erre az idõre visszatekint. Keresztülvitte
rázkódtatás nélkül az egyházpolitikai törvényeket. Közel hajlította hozzánk a
király szívét. Oly jövõt nyitott a nemzetnek, hogy szinte káprázott tõle a
szemünk - s káprázna még most is, ha az obstrukció fölvert pora bele nem hull.
Ezek a nagy vonalak. De igazán nagyok, mint a tejút az égen.
A pepecselõ apróságokban is
hasznos tevékenységet fejtett ki.
S most
mégis menjen Bánffy. De hát mért menjen? Azért, mert harminc-negyven embernek
ilyen szeszélye támadt? No, hát ilyen okból még egy falusi bakterségnek sem
szabad megrendülnie.
Hanem
beszéljünk okosan. Tessék úgy építeni fel az érveiket, hogy evidens legyen,
miszerint egy más miniszterelnök alatt javul a helyzet - és akkor mi is azt
mondjuk: menjen Bánffy, mert személyekhez nem ragaszkodunk. De megfordítva áll
a helyzet. Olyan embert, aki alatt nem ez lenne a helyzet, ha a negyven
obstruáló akarná, anya nem szült; de olyanokat sokat szült, akik alatt rosszabb
lenne a helyzet.
Szerintünk
Bánffy távozása most kipótolhatatlan veszteség volna, mert az elért nagy
eredmények úgy tûnnek fel nekünk, mint egy gyönyörû kép, amely még csak a
kontúrjaiban látszik s az ecset és paletta a Bánffy kezeiben van. Ki mer arról
jótállni, hogy úgy ütne-e ki a kép nálanélkül, mint amilyen õáltala lehet?
Hanem aki
haragszik, nem kombinál. Kossuthék haragszanak - mert haragudniok kell -
természeti törvény az. A föld befagy és kienged. Kossuthék ellenben felforrnak
és le nem hûlnek - õk felforrnak és addig forrnak, mint a fazékban a víz, még
föl nem lökik a födõt. Menjen Bánffy és punktum. Menjen és menjen. A lepedõs
kísértetek, a választási csatatéren elhullott lelkek szuggerálják nekik, hogy õ
menjen.
És milyen
hibájáért menjen? Hát hiszen éppen ez a nehéz. Mert a hiba még nincsen
elkövetve - az még csak január 1-én lészen bekövetkezendõ. Tudniillik a
rendelet. Eddig még ártatlan Bánffy, de már január elsején bûnös lesz. Tehát
távozzék! Hadd legyen már arra is eset az annálékban, hogy valaki olyan
politikai bûnért ítéltetik el, amit még csak ezután követ el. Az eset igen
érdekes és az obstruálók logikája szerint nem kell sokat teketóriázni, a vétség
okvetlenül megtörténik, minthogy az teljesen az obstruálók akaratától függ,
hogy törvénysértõ legyen-e Bánffy vagy nem. Õk pedig azt akarják, hogy az
ország törvényei megsértessenek. Õk, a törvényhozók akarják ezt. Mert ürügy
kell.
Badeni is ment,
Bánffy is menjen. Igaz, hogy Badeni mûködése a német faj ellen volt irányozva,
tehát a német faj megbuktatta, a Bánffy mûködése pedig minden porcikájában a
magyar faj erõsítésére volt irányozva s az nagyszerûen sikerült is, de azért a
magyar faj megbuktatja, hadd menjen, mert egy kabinetet megbuktatni nagy
élvezet és nagy virtus.
Csakhogy ehhez a
könnyû észjáráshoz országot is kellene találni, szabólegényekkel benépesített
országot. Mert Magyarország komolyabb, érettebb politikailag hogysem ne tudna
disztingválni, ha esetleg megjelenik is a rendelet. Magyarország intelligens
népeit nem lehet félrevezetni; kiérzi az, mi a miniszteri túlkapás és kiérzi,
mi a politikai kényszerûség, s ezért Bánffyt nem fog sikerülni, még a
rendeletért se diszkreditálni az ország elõtt.
Látták ezt a
»fölkelés« tekintélyesebb fejei már és semmi kétség többé, hogy Justhék éppen
olyan teljes õszinteséggel keresték a békés kibontakozás útját, mint Széll,
Andrássy, Csáky és a Bánffy többi, a parlamenti békék szakmájában jártas jó
barátjai.
Azért, mert
most méltán féltjük a magyar parlamentarizmust a ragadós osztrák nyavalyától,
nem kell túloznunk. Nem kell annyira kétségbeesnünk, mintha a parlament veszedelme
azonos volna a haza és a nemzet veszedelmével.
Nem. A
parlamentarizmus ma igen nagy és igen
szent dolog. De a haza és a nemzet mindig az. Parlamentünk sok
századon át nem volt. Hazánk ellenben ezer esztendeje áll s a magyar már mint
kész, szervezett nemzet jött ide. A parlamentarizmus politikai forma, melyet
megalkotott, de el is ronthat az idõ. És még romlása tovatûnte után is, állani
s virulni kell a hazának és a nemzetnek. Állani s virulni, mégpedig a magyar
államhatalom védelme alatt.
Még tovább
megyünk. Szemébe merünk nézni még annak az ez idõ szerint távolról sem
fenyegetõ rémképnek is, hogy a magyarság állami hatalma vagy az állami hatalom
magyarsága valamikor szintén megszûnhet. A haza és a nemzet még ezt a borzasztó
csapást is túlélné. Példa van erre a magunk történetében is. Példa erre
Lengyelország s a lengyel nemzet is.
Sõt, hogy
rámutassunk, milyen nagy fokozat van még a legnagyobb és legszentebb dolgok
értékében is, nem habozunk kimondani, hogy a nemzet mindenek felett való, a
hazát sem véve ki. Egy nemzetnek még akkor sem szabad a nagyszerû halál karjába
dõlni, ha az a rettenetes végzet érte, hogy a hazája elveszett. A vándorúton, a
földönfutók sorsában, akár túl a tengereken, még mindig meg kell maradni a
nemzetnek. Hódítani kell neki új hazát, vagy vissza kell neki hódítani a
régit-de nemzeti voltát s a küzdést feladnia sohasem szabad.
Mindettõl a
szörnyûségtõl, hála Istennek, mi épp olyan távol vagyunk, mint a világ akármely
más, erõs, romlatlan, viruló nemzete. Nálunk ma még a parlamentarizmus sincs
komolyabb, közvetlen veszedelemben. Mindössze is azt a figyelmeztetést vesszük
ki a közelmúlt eseményeibõl, hogy vigyázzunk: a mi parlamentarizmusunk sincs
csalhatatlanul immunizáló szérummal beoltva ama ragadós nyavalya ellen, melyben
az osztrák parlamentarizmus körülbelül kiszenvedett.
A ragadós baj
nálunk már mint sokkal könnyebb eset lépett fel. De mégis - és ez gondolkozóba
ejti az embert - egyazon embert esztendõben kétszer ijesztett rá nemzetünkre.
Két obstrukció egy esztendõben - ez sok! Különösen sok, ha meggondoljuk, hogy
egyiknek sem volt a nemzetben gyökere, mert egyiket sem hívta ki valamely
nemzetellenes kormánymerénylet.
Pusztán a
parlamenti kisebbség pajkos kedvébõl eredt mind a kettõ. S méghozzá milyen
törpe kisebbségébõl, különösen a második!
Nem feszegetjük
itt, hogy a törpe kisebbségnek igaza volt-e azokban a kérdésekben, melyek
alkalmából kedve szottyant az obstrukcióra. Aki ezt feszegetve, a részérõl
igazságosnak vélt ügyért az obstrukciót helyeselni tudja, az lehet igaz ember,
lehet jó hazafi, lehet bölcs politikus és még minden a világon, de a
parlamentarizmus barátja nem lehet.
A
parlamentarizmus sarktétele, hogy a feltett kérdésekben azok megvitatása után a
többség dönt. A kisebbség akarata a többség akarata ellenében sohasem
érvényesülhet. A kisebbség a maga igaza felõl meggyõzheti a többséget, de ekkor
a kisebbség akarata már mint többségi akarat érvényesül.
Lehet, hogy ebben
nincs valami ideális igazságosság. Lehet, hogy a szám szerint való többségnek
ez a feltétlen joga éppenséggel summa
injuria. De lehetetlen, hogy enélkül a parlamentarizmus ellehessen. Annak
még csak van értelme, ha feltesszük és elhisszük, hogy az a nemzet akarata, ami
a többségé. Arra azonban éppen semmi, még csak fiktív ok sincs, hogy a kisebbség
akaratába vessünk ilyen hitet s abban találjunk megnyugvást.
Lehet, hogy ez a
parlamenti sarktétel: a többség dönt - nem
is egyéb, csak egy expediens. De ez expediens nélkül a parlament nem
expediálhat semmit. Enélkül törvényhozási munkára képtelen s a kormányzatot
lépten-nyomon zavaró akadék. Egy képtelenség, melyet nemcsak becsben tartani
nem lehet, hanem még eltûrni is nehéz.
Persze, akik
éppen a kisebbség pártján vannak, azok ilyenkor mindig a többség abszolutizmusa, zsarnoksága ellen szoktak pattogni. Ezek
nem veszik észre, hogy a zsarnokságtól, az egyeduralomtól mi sem különbözik
jobban, mint az, ha az akarat, mely érvényesül, minél nagyobb többségnek az
akarata. Viszont, minél csekélyebb kisebbség képes a többségre erõszakolni a
maga akaratát, annál közelebb jutunk az oligarchiához, melyben a kevesek és a
despotizmushoz, melyben éppen csak egy ember akarata érvényesül.
Azzal az eggyel
ki-ki legyen tisztában, hogy az obstrukció a parlamentarizmus legnagyobb
nyavalyája. Ha ez sokszor ismétlõdik, vagy ha felette keményen lép fel, megöli
a parlamenteket egyenkint s végül a parlamentarizmust egészen.
A
parlamentarizmus halála nem egyforma nagy baj mindenütt. Némely államokra és
nemzetekre talán inkább haszon, mint kár. Ausztria németjei például minden nagyobb
nemzeti lelkiismeretlenség nélkül tönkretehették azt a parlamentarizmust, mely
a szlávoknak szolgáltatta ki Ausztriát. Az osztrák abszolutizmus nem lehet más,
mint német, mert osztrák-német maga a dinasztia is. A Nagy-Németországban is a
császárnak sokkal nagyszerûbb és németebb nemzeti politikája van, mint a
kicsinyes, szûk látkörû, akadékos birodalmi parlamentnek. Ha ez valamiképp
kipusztulna is az árnyékvilágból, nagy baja nem esnék Germániának.
Hanem nálunk
másképp áll a dolog!
Magyar király
most van. Nagyon bölcs, nagyon jó, nagyon magyar király. De magyar dinasztia?
Parlamentünk
ellenben, legyen egyébként bármilyen tökéletlen, mindeddig feltétlenül
biztosította államunk magyar nemzeti jellegét.
Ezt gondoljuk
meg, mielõtt tönkretesszük!
S ha mégis tönkre
akarjuk tenni, még idejében okoskodjunk ki helyette valami mást, mely mellett
államunk épp olyan magyar és nemzeti lesz, mint amilyen a parlamentarizmus
folytán eddig volt.
Egy magas,
csontos öregurat lehetett gyakran látni a Hazai takarékpénztárban, ahol mint
napibiztos üldögélt, nyájas, de nem minden szatirikus él nélküli mosoly
játszadozott piros arcán, melyet rövidre nyírt, õszbe csavarodó gyér szakáll
körített.
Keveset beszélt,
sokat pipázott, csak ha gyerekek jöttek be az új pedagógiai rendszer szerint
takarékpénztári könyvecskéikkel, hogy megtakarított krajcárjukat betegyék,
akkor olvadott fel az öregúr egészen, s tiszta, kék szemeibõl kikandikált a
lélek, az írói lélek.
- No hát, sok
pénzt hoztál, fiacskám?
- Nyolc forintot.
- Ejnye,
kutyafékom. Mit csinálsz te azzal a sok pénzzel?
- Pónit veszek
rajta, ha nagyon sok lesz.
- De hát
ahhoz széna is kell, amice, mert a ló eszik is. Vegyél inkább velocipédet.
Kinek a fia vagy?
A fickó
megmondta. Az öreg természetesen ismerte az apát. Az öregúr mindenkit ismert,
mert hiszen az emberek csak két részre oszlanak, adósokra és tõkepénzesekre, s
ezeknek a híre mind megfordul a takarékpénztár sorompói mögött.
- Tisztelem
az apádat, fiacskám.
- Kit
mondjak otthon?
- Mondjad az
öreg Pálffy bácsit.
Az öreg
Pálffy bácsi pedig senki más nem volt, mint Pálffy Albert regényíró, aki tegnap
halt meg nagy csendben, szinte elfelejtve a világtól.
Azon
középszerûségek közé tartozott az öregúr, akik legtovább bírják, mint valami
nagyobb csillagnak a bolygója. Az üstökösök gyorsan tûnnek le, a kis bolygók
vígan pislákolnak tovább. Valaha a Petõfiekkel, Jókaiakkal emlegették egy
sorban s tényleg nagy szerepet is játszott akár mint regényíró, akár mint
zsurnalista. Élénk, színes és humoros tolla volt.
De az idõ,
a kisebb írók nagy ellensége, erõsen ostromolta, õ nem adta meg magát, dacolt
vele: mindig kisebb, egyre kisebb térre szoríttatott, a végén már nem élt, csak
a »Budapesti Szemlé«-ben (ott meg mindig a Jókai vetélytársa volt) és a külvárosi
antikváriusok könyvjegyzékében. De a szép munkáspálya, melyet befutott, nem
volt haszon és dísz nélküli. A hetvenhét éves aggastyán megérdemel a nemzettõl
egy koszorút.
*
Pálffy
Albert 1820-ban született Gyulán, Békés megyében. Debrecenben kezdte az elemi
iskolákat, majd Nagybányán és Aradon járt gimnáziumba. 1837-ben kispap lett a
Szatmár megyei szemináriumban s ott bevégezte a bölcsészeti tanfolyamot, sõt
már a hittanit is, egészen az utolsó év végéig, de az utolsó percben határozta
el, hogy nem lép be az egyházi rendbe. Erõs kedvvel fordult a jogi pályához s
1842. augusztusban Pestre jött jurátusnak.
Szelleme az akkor uralkodó irányok közt, az új francia
irodalom tanulmányozására vonta s elsõ mûvein nagyon meglátszik ennek nyoma.
1843-ban néhány novellája jelent meg a lapokban, de kevés figyelmet sikerült
gerjesztenie. Petõfivel, aki 1844-ben jött fel Pestre, ismeretségbe és
csakhamar szoros barátságba lépett. 1845-ben megjelent elsõ kisregénye, a
Magyar millionaire, amely sem a közönségnek, sem a kritikának nem tetszett.
Késõbb apró, pikáns novellái, melyek a Pesti Divatlapban és az Életképekben
jelentek meg, egyre nagyobb figyelmet kezdtek költeni.
1846-ban Pálffy új, kétkötetes regényt írt a Hóra-világból.
Fekete könyv volt a címe. Most már nagy figyelmet kezdett ébreszteni. 1847-ben
Csengeryék Pesti Hírlapjában az újdonságokat írta elmésen, könnyedén s
érdekesen.
Ezt a stílt vitte át 1848-ban, a szabadságharc kezdetén
megindított »Március tizenötödike« címû kis lapjába is, melynek jeligéül e
mondatot választotta: »Nem kell táblabírópolitika.« 1849. elején a kormánnyal
együtt a Március is Debrecenbe költözött s itt is határozottan forradalmi
politikát ûzvén, kemény harcokat vívott a kiegyenlítés felé hajló Esti
Lapok-kal. Pestre visszaköltözve, júliusban egy igen heves és szenvedélyes
cikket közölt Szemere ellen. Lefoglalták s a szerkesztõt is õrizet alá vették.
A kormány ismét elhagyván Pestet, Pálffy is követte Szegedre s Aradra. Ott volt
a temesvári csata színhelyén is, de betegen, egy kocsiról nézte a szerenesétlen
ütközetet. Lugosra érkezve, nyitva állott elõtte az út külföld felé. De nem
ment ki, visszafordult és egy ideig Dobsa Lajos apjának birtokán húzódott meg.
Innen Arad megye Szitye nevû falujába ment anyai részrõl
való nagybátyjához, akinek vendégszeretõ házánál négy esztendõt töltött.
Pestre
1853. február havában tért vissza. Tizenegy napi szabadonlét után
haditörvényszék elé idézték s az elsõ kihallgatás után letartóztatták. Öt
hónapig volt fogva az Újépületben, hol már 1849-diki dolgokért csak maga volt
egyedül. Elítélni nem lehetett, mert egy évvel azelõtt ki volt már mondva, hogy
újabb politikai pört az 1849-diki tettekért ne kezdjenek. Tehát csak
internálták Csehországba, Budweis városába, ahol két évig s néhány hónapig
lakott.
Megszabadulása
óta folyvást irodalommal foglalkozott. Két regénye: a »Fejedelem keresztleánya«
Erdély történeteibõl és az »Atyai ház« a társadalomból nevezetes emelkedést
mutattak a regényírói pályán. A Kisfaludy-társaság érdemeit méltányolva, tagjai
közé sorozta.
Nagy
újságírói tevékenységet fejtett ki és igen éles hangon írta vezércikkelyeit. De
1875-ben már teljesen abbahagyta a publicisztikát és kizárólag szépirodalommal
foglalkozott. Ismertebb regényei: Esztike-kisasszony professzora, Egy mérnök
regénye, Anya és grófné, Ne hallja hírét az anyjának, Egy leány, mint
özvegyasszony, A Dabóczy-család. A régi Magyarország utolsó éveibõl. Ezeknek
egy részét Gyulai Pál buzdítására írta. 1884-ben az Akadémia is tagjául
választotta az elhunyt költõt, aki az utóbbi években teljes visszavonultságban
és meghasonlásban élt.
|