|
Ezen a
napon mindenki a legjobb kívánatokkal van eltelve felebarátai iránt, mintha az
egész esztendõben csak ez az egy nap lenne alkalmas a jókívánatok
teljesítésére, vagy azért, mivel a múlt év csalódásainak helyrehozatalát
remélik az új évtõl; de legyen bármiképp, mi is csatlakozunk az többiekhez, s
kívánunk a tisztelt olvasónak minden jót az újesztendõben!
Adja isten,
hogy a gazdának az új év termésébe helyezett reményei valósuljanak, s ha meglesz
a jó termés, gondoljon az elmúlt évek sanyarúságaira, s szállja meg szívét a
takarékosság ösztöne, nehogy ha ismét jönne egy rossz esztendõ, mitõl isten
óvjon, újból kizökkenjen a kerékvágásból. A takarékos embert, ki házát s
gazdaságát jó rendben tartja, kiadásai s jövedelmei közt az egyensúlyt nem
engedi fölbillenni, nem hozhatja oly hamar zavarba a rossz esztendõ, mint az
olyant, ki csak a mára gondol, de a holnappal már nem törõdik.
Iparosainknak,
kereskedõinknek az áldás mellé kívánunk kitartást, s buzgó törekvést arra
nézve, hogy hazai iparunk és kereskedelmünk fölemelkedjék arra a színvonalra,
melyen képes lesz megmérkõzni a külföld iparával s kereskedelmével, így az idõ
is meghozandja nekik kitartásuk és buzgó törekvésük jutalmát.
Magyar hazánk
összes lakóinak pedig adja meg isten az egyetértés és összetartás áldását, mert
csak ez leend képes szeretett hazánkat kiemelni békével megáldott alkotmányos
életünk hét esztendeje alatt bekövetkezett zavarokból.
S végül
szállja meg isten azoknak szívét, kik hazánk kormányzását intézik, hogy ne csak
azt kívánják, hogy adjuk meg a császárnak, ami a császáré, hanem õk is megadják
a népnek, ami a népé. Így aztán elmúlik rólunk a visszavonás keserû pohara, s
boldog lesz és az alkotmányos szabadságban virulni fog szép magyar hazánk.
Adja isten,
hogy úgy legyen!
A tavaszi fecskék még nem jöttek meg ide, de azért mégis tavasz van még a
fővárosban is. A boulevard-okra elültetett csemete pipaszárakon
kedvetlenül kívánkoznak ki a rügyek, a múzeumi könyvtár rokkant raktárnoka, ki
a regényt szomjuhozó fiatalságot szokta kivetkőztetni nem hibáiból, hanem
csak a téli gehrokkokból, szomorúan néz végig az üres fogasokon, a fa ára egy
forinttal lett olcsóbb ölenként a nagy erdőégések dacára is, az
Erzsébet-sétányon megjelennek sütkérezni az 1873. év születési statisztikájának
numerusai elevenen, mégpedig fegyveres
őrizet alatt, mert »több granatéros, mint dada«, minélfogva minden
honleány számára akad visszhangzó kebel a téli álmait átszunnyadott s női
bájak iránt fogékony cs. kir. hadseregből, kivált mióta a hazai veres
nadrágok is helyet kérnek a hódítások mezején. A »korzón« ezer meg ezer ember
siet megnézni az öreg Dunát, melynek tájékán sem járt azóta. No, a Duna megvan
a régi állapotában, még a Krach sem változtatott rajta. Lassan, méltóságosan
hömpölyög, mint az »örök óra«, melynek csak »inasa az idő«. Hogy két új
lánchíddal nyergelik meg, s hogy a magyar gőzhajózási társulat lemaradt
hátáról, nem törődik vele. A víz érzéketlen elem, s csodálatos, hogy ennek
dacára mégis a legérzékenyebb dolgokban, például a poétai zöngeményekben van belőle legtöbb.
Különben ne beszéljünk most a poétai zöngeményekről a »tisztelt ház«
vakációja alatt: azokról eleget referálnak sub titulo: »Országházból« a
politikai lapok. Ez nem lehet a komoly tárcaíró feladata, ki a fent összerakott
adatokból csak a fővárosi tavaszt akarja konstatálni; összehasonlítván
azt csodateremtő fantáziájában a falusi ember tavaszával, ki a
báránybégés, a megfogyatkozott szénás kazal, a fenekét mutogató szuszék és a
lejárt negyedévi prenumeráció édes szimptómáiban veszi észre Szent György
napjának közeledését.
Mi, boldog pestiek! kiknek már semmi sem új a nap alatt, csak a - tavasz,
kik minden évszaknak csak a kellemes oldalát élvezik, s kik semmit sem képesek
már élvezni.
Mikor még csendes faludban laktál valahol az isten háta mögött, milyen
ünnep volt számodra a legelső pacsirtaszó (most a pacsirta alatt Pattit
érted, kinek éneke 5 o. é. ftodba kerül, amivel otthon egy negyedévre fizetted
ki béresedet), mennyi gyönyört okozott, mikor kertedben a legelső ibolya
ütötte fel üde fejét! De még ez mind csak kismiska volt azon örömhöz, amit
akkor éreztél, ha valami kabátos embert megfoghattál faludba diskurálni egy-két
napra. Hogy elpreferáncoztatok garasba egész éjjeleken keresztül, - a plébánost
is befonva harmadiknak.
Ez a sok öröm most mind elveszett számodra.
Itt is látod ugyan az ibolyát, de csak az
»Auslag« alatt, preferanc-kompániához is könnyen jutsz, hanem »falusi garasod«
azóta »arannyá« lett; és a jóképû, tubákpiksziséhez mélyen ragaszkodó papot,
meg a fogott vendéget hiába keresnéd. Itt nem te fogod a »vendégeket«, hanem
téged fognak meg »gazdának«.
Minden élvezethez könnyen jutsz, habár drágán
is: de mert könnyen jutottál, tehát olcsónak nézed.
A napsugarat, vizet, a levegõt, mindent meg
kell fizetned, az »alász szolgáját«, a nyájas arcot, még a baráti kézszorítást
is.
Hát még a nõk szépségét!
Pedig ez is csak festett szépség! De még
mennyire festett!
Igaz, hogy a nõk mindenütt egyformák, falun és
városban. A hiúság velök születik és kíséri a bölcsõtõl a koporsóig. Ez az
egyetlen kísérõjük, kihez állandóan hûk tudnak lenni.
A hiúságnak pedig ikertestvére a - festék.
Csakhogy falun még a festéknek is poézise van.
A paraszt Zsuzsi csak nagy titokban s szûzies
szendeséggel feni be halvány ábrázatát s a patikában is csak nagy pironkodva
meri kérni a fürge patikárius segédtõl.
»Két garasért adjon... valamit..., két
garasért... tudja mit...«
És a fürge patikárius hogyne tudná?
Bezzeg a fõvárosi Susette nem sokat
teketóriázik vele, s ha szerelme árát rosszul fizeted, egész nyersen rád
mordul:
»Hallja az
úr! Legalább már azt a festéket fizetné meg, amit a képemrõl lenyalt.«
Hej, csak
jobb falun lakni!
Valamelyik napon a múlt héten nagyon elõfogott
a spleen (életunalom), mely állapotban arra szántam magam, hogy egy sétát
tegyek a Király utcában. A cifrábbnál cifrább hirdetmények tarkasága némileg
szórakozást nyújtott. Szép és vigasztaló dolog az nagyon, hogy ez a »nagy falu«
olyan gyorsan növi ki magát New Yorkká - legalább a humbug terén. A Petõfi utca
sarkán egy öreg koldus ült ázsiai kényelemmel a földön, kalapját jobb kezében
tartva a járkáló t. c. közönség elé, úgyhogy az a benne lévõ következõ tartalmú
nyomatott cédulát messzirõl is olvashassa: »Ein armer tauber Mann bittet 1 kr.«
(Egy szegény siket ember kér 1 krt.) Valami vidéki persze erre mindjárt
megesett szívvel sóhajtott volna fel: »Szegény néma!« Hanem én mindjárt
eltaláltam, hogy az öregúr elunta a sok beszédet, s saját kényelme végett nyomtatásban
adta ki mondanivalóját; s úgy látszik, ez a nyomtatvány eléggé jövedelmezõ. -
De ami legjobban meglepett, az egy másik hirdetmény a Király utcában, nem
messze Török gyógyszertárától, mely a rekkenõ melegtõl izzadó járókelõknek
bosszúságára azt hirdeti ökölnyi nagy veres betûkkel: »Nincs többé melegség.«
De már ez dühbe hozott. Ejnye, akasztófáravaló svindlere! ez már istentagadás,
ez túl tesz az »Egy poloskáért száz arany!«-on is. No, mindegy, gondoltam
magamban, megnézem; magyar embernek nem szégyen, ha rászedi a német, csak
szokásos véletlenség. Beléptem tehát a hirdetéssel ellátott ajtón keresztül egy
sziámi-iker sör- és kávéház-félébe.
- Nos - mondám egy elémbe szaladó s izzadt
homlokát törlõ kellnernek -, magok azt hirdetik, hogy nincs többé melegség?
- No, jó... persze... das ist a kapitale Wahrheit. A fagylalt megteszi
asztat, hogy nincsentöbbé hideget...
- Vagy úgy? No, akasszanak fel!
- Tecik fagylatot... vanilli, ribizli,
csokolád.
- Hát még?
- Ananász, himbeer.
- Hozzon hát fokhagymás rostélyost.
- Ahá... az már más kategoria. Mingyár
szolgálom.
De a rostélyos ominózus étel lett rám nézve:
megcsömöröltem tõle, másnap kilelt a hideg, s azóta csakugyan nincs többé melegség számomra.
Végre tehát bírjuk teljesen Petõfi
költeményeit. E napokban jelent meg a pompás album alakú, képekkel illusztrált
könyv, minõt még eddig magyar könyvpiacon nem volt alkalmunk látni. Méltó
szobor ez halhatatlan Petõfink emlékéhez. A kötés is ízléses és gyönyörû.
Petõfinek majdnem minden költeménye benne van, még a tiltott forradalmi versek
is. Ezen még eddig nem ismert költeményei közül legnagyobbszerû az »Apostol«,
oly költemény, mely nemcsak a mi költészetünknek dicsõségére, hanem a világ
bármely irodalmának egyik legdrágább gyöngye lenne. - Méltó, hogy minden magyar
elolvassa és lelkesüljön rajta. A könyv ára 16 frt. - Kissé drága kiadás, minélfogva
óhajtandó lenne, hogy az Athenaeum-társulat, mely a kiadást rendezte, egy
olcsóbb, és ha lehet, még teljesebb kiadást
rendezzen. Olcsóbbat azért, hogy a szegényebbek is könnyen szerezhessék meg a
»magyar bibliát«, teljesebbet pedig azért, mert még azon tapasztalatra jöttünk,
hogy Petõfinek több kiadatlan költeménye is van. - Magam is ösmerem kézirat
után egy szép forradalmi költeményét, mely a kiadásból kimaradt. Hitelességéért
nem kezeskedhetem, de hangulata s a költõ egyéni jellege több mint valószínûvé
teszi, hogy csakugyan Petõfinek tollából folyt. Kellemes kötelességünknek
tartjuk olvasóinkkal is közölni az akkori idõk ezen háborgós szüleményét,
melynek címe:
»Újesztendő napján«
Megérte ezt az évet is
Megérte a magyar haza
A vészes égen elborult,
De nem esett le csillaga.
Meg van vagdalva, vérzik kezünk,
De még azért elbirja fegyverünk
S a merre vág...
Ott hagyja fájó, mély nyomát.
Ott hagyja fájó, mély nyomát.
Haramja csorda képeden
Hogy majd az itélet napon
E bélyeg vádolód legyen
Vádolód az ur isten előtt
És gyujtsa rettentő haragra őt
Te ellened
Ki ránk veszett fogad fened.
De mit az élet nekünk?
Ha lesz is, soká lesz
S mi több, mi főbb,
Az isten könyörületes;
Majd meg kegyelmet adna nekik ő...
Ne várakozzunk; a vérengző
Kutyák felett
Tartsunk magunk itéletet.
Tartsunk oly vér itéletet,
Hogy elborzadjon a világ
Mindaddig szórjuk rájok
A szörnyű halálos nyavalyát
Mig hirmondónak marad csak egy
Ki majd otthon reszketve mondja meg
Hogy jaj neki,
Ki a magyart nem tiszteli!
Nekünk az isten most kevés,
Mert ő nem eléggé kemény,
Hozzád fohászkodom pokol
Ez uj esztendő ünnepén
Öntsd sziveinkbe minden dühödet
Hogy ne ismerjünk könyörületet,
Mig e gazok
Közül a földön egy mozog.
Huszonöt év!
Egy negyedszázad moha
födi már azt, ami ezen a napon történt. Egy negyedszázad egy fél emberi élet;
sok idõ, az emlékezet is megpihen, míg annyira visszamegy; a gyermekekbõl, akik
még azt nem értették akkor, férfiak lettek azóta, a férfiakból vagy csendes,
semmivel nem törõdõ halottak, vagy elaggott öregemberek, akik meg mármost nem
értik azt, ami 25 év elõtt megdobogtatta szíveiket. Aztán a megváltozott
hazaszeretet is kigondolt azóta egy új divatot, s betakarta saját megvérzett
testét a »feledés fátyolával«. Ha szemérembõl tette, akkor ugyan vékony ruha
rajta az a fátyol, ha pedig azért tette, hogy ne emlékezzék többé vissza arra
az idõre, mikor a »legszerencsétlenebb« volt; akkor könnyen elfelejti azt az
idõt is, mikor a »legnagyobb« volt.
Mert akkor volt a
legnagyobb, mikor legszerencsétlenebb.
A
szerencsétlenség csak iskolája a nagy nemzeteknek, mely megtanítja õket azokat
kikerülni: az iskolára pedig visszaemlékezni jó.
Megengedem, hogy
azok a dolgok, amik akkor történtek, ma már csak történelem: hanem az a
tizenhárom holttest, az még ma is egy eleven valóság; valósága az égõ
honszeretetnek, valósága a dicsõségnek, annak a fényes ragyogó napnak, melynek
õk voltak lealkonyultában utolsó sugarai.
Ezek a sugarak
hasadékot törnek az »aradi sírból« és a jövendõ századok törzsoszlopai lesznek.
Emlékezzünk rájok
mindig: az jól eshetik az alvó hõsöknek odalenn, mert mi a haza vagyunk, az a
haza, melyért éltek, küzdöttek és meghaltak, az a haza, amely nekik örökös
gondolatuk volt.
Hadd legyenek õk
a mi örökös gondolatunk ezen a napon.
Nem a halál
napja, sem a bosszúé ez a nap: hanem a feltámadásé.
Mikor õket
eltemették - akkor tudtuk meg, hogy fel kell támadnunk.
Ilyen halál után
lehetetlen nem következni feltámadásnak!
Azért tehát ne is
keressék a 13 mártírt az aradi sírban. Próza az csak. Nincsenek azok többé ott.
Feltámadtak és járnak köztünk, de némán, hallgatagon. Semmi mondanivalójuk
többé... Az az egy szó, amit seregök élén villámló karddal mennydörögtek, az az
egy szó - az »elõre!« - ma már csak békés haladást jelent. Ki ellen harcolnának
most?
A hajdani zászlót
szabadon, kibontva lengeti a szél, a hajdani ellen puskaropogása pedig csak
akkor hangzik, mikor vadászat van.
De most már ettõl
bizony nem fél senki! legfeljebb azt a megjegyzést teszi rá, ha hallja a
szántó-vetõ gödöllõi paraszt: - A király megint »itthon« van.
*
Keressük fel
évenkint kegyelettel az elvérzettek sírját; de ne vigyünk onnan haza se
fájdalmat, se bosszúállást, hanem »erõt«.
Mert az erõ
forrása a nagyság és dicsõség emlékezete.
Az ember sokszor
nem gondolkozhatik arról, amirõl akar, hanem ami az eszébe jön. Azt körülbelül
tudja mindenki, tehát nem is sokat bizonyítgatom, hanem egyszerûen tárgyamhoz térek,
ami ugyan nem vág a halottaknapjába, hanem amennyiben ezen a napon történt
velem, nem datálhatom elõbbrõl. No, de kezdjük elölrõl. - Olvasóim bizonyára
ösmerik Csalomjait még a múlt télrõl, ha nem is személyesen, de legalább
szatírái után. A »Leszármazásunk«, »Becsület útja« és »Börtönrendszer« az õ
tollából folytak. Ez a Csalomjai mégis valóságos szfinksz, valóságos rejtély és
titok. Van, nincs. Senki sem ösmeri. Ezer ember közül egy tudja csak elmondani,
hogy neki van olyan ismerõse, akinek van egy komája, ki egyszer valahol a
mátrai rengetegekben bolyongva egy agg, nagy õsz szakállú remetére akadt: az a
remete Csalomjai. Egy nagy fehér falú kunyhóban lakik: az a fal teliden-tele
van írva szatírákkal. Csak egy diurnista kellene, aki a kormány költségén
lemásolná onnan.
- Ah, diable! -
sipít fel egy fiatal irodalmi nevezetesség -; én ösmerem azt a Csalomjait,
múltkor együtt lumpoltunk a »Neue Welt«-ben. Nagy balek. Még a »hölgyekkel« is
»parabolákban« beszél.
Egy harmadik
ember tagadja ezt a verziót is. - Tévedtek, barátaim. Csalomjai a római pápa
õszentségének borbélya. Pozitíve tudom. Hát nem érzik le verseirõl a szappan?
Szép tõle, hogy édes anyanyelvét nem felejté el a Vatikánban. A pápát õ tanítja
magyarul.
Egyszóval, senki
sem tudja, hol lakik, kicsoda. Egyik azt állítja, hogy fiatal ember, másik,
hogy öreg táblabíró, van aki álnévnek tartja a »Csalomjai« nevet, de az
igazsághoz annyira nem jár közel senki, hogy valóságos nap hõse lettem, midõn
közbevágtam, hogy: »De én igazán ösmerem ám Csalomjait. Ma küldte éppen az
arcképét is. Levelezni is szoktam vele.«
Persze, hogy
mindjárt nyakamba csimpészkedett egy képeslap szerkesztõje, s kért, adjam oda
kölcsön, míg kimetszeti, hogy a jövõ vasárnapi számban megjelenjen.
El is
küldtem másnap egy üres borítékban. Életrajzi adatokat is ígértem, de nem volt
idõm: különben is eleget beszél az arc maga: magas, széles boltozatú homlok a
szatírák talaja, vastag szemöld elárulja a megyei tisztviselõt, kis spanyol
szakálla a lovagot, az udvarias férfit, ki még most is szereti a szépnemet,
gondosan ápolt haja mutatja a külcsín szeretetét, mely irodalmi munkáin is
elömlik, sovány testalkata kétségbevonhatatlanná teszi a szobatudóst. Summa
summarum 40 éves. Divatosan van öltözve. Hiába, nem tartozik a »maradi« emberek
közé azért, ha a régi római »Carmeneket« fordítja is. Szinte látszik örök
mosolygó ajkairól, hogy bizony még egy-egy olyan verset is megeresztünk néha,
melynek címe »Hozzá!« vagy »Õ«.
A második
virágzás - a legkellemesebb virágzás.
Vasárnap
este kimentem egész famíliámmal a Kerepesi temetõbe. Nekünk is vannak
halottaink. Egy rövid év alatt három halott. A nagyszülék és az unoka. Távol
alusszák innen örök álmukat, de azt meg kell éreznie a halottnak is, ha
hozzátartozóinak fájó emléke szél alakjában besivít a sír és a koporsó
hasadékain és azt suttogja az érzõ csontoknak: »Ti drágák vagytok nekem.
Gondolkozom felõletek! Álmodjatok énfelõlem. Álmodjatok szépet és igazat!« Oh,
a halottak nevenapja a szív ünnepe: a legnagyobb ünnep.
De Pesten nem az. Itt mulatságból,
divatból megy ki az úri rend s potya látványosság iránti hajlamból a buta
tömeg. Ki törõdik ott a halottakkal, ahol az élõk valódi érzéketlen állatokká
vannak lealjasodva. Itt nem jönnek a temetõbe érezni, megemlékezni, hanem
csevegni, politizálni.
Az ezer meg
ezer kivilágított drága sírkõ között hullámzó néptömeg most is mirõl beszél?
Legtöbbje a
Ghyczy javaslatait kritizálja. Ghyczy úgy akar segíteni a nép terhén, hogy
fölemeli az adót. Lucus a non lucendo. Lächerlich! Muszaj azon nevetni.
- Ne beszéljünk
most a javaslatokról. Mit gondolsz, halottak napján!
- Nos,
miért ne? Hát hisz ezek a javaslatok is halottak. Halvaszülött halottak. Sicherre lehet fogni.
Fogadjunk.
Valaki megszólít
engem is hátam mögött.
- Jó estét.
Szervusz, öcsém!
Megfordulok. Hát
a képeslap szerkesztõje áll elõttem, kinek Csalomjai fotografiáját küldtem
tegnapelõtt.
- Ti is itt
vagytok? Ki az ördögöt gyászoltok itt?
- A mi kis
Kálmánkánkat.
- Ah, quel
naivetät! - kiált fel szerkesztõ ismerõsöm, ki minden európai nyelvet összezavar.
- Egy gyereket gyászolni! Milyen eszmeszegénység! Egy bornyút gyászolni, azt
már értem, mert az megér circa 16 frtot, - de egy gyereket!...
- Hagyjuk ezt -
mondám. - Richtig! Megkaptad a Csalomjai arcképét?
- Köszönöm,
barátom, köszönöm. Megvan, már ki is van metszve, a jövõ vasárnap hozom, de
csak hátul a szerkesztõi mondanivalók elõtt, mert egy szemernyi életrajzi
adatom sincs.
- Nos, hogy
tetszik?
- Brr! hogy
lehetsz ilyen maliciózus? Quelle question! Hiszen egyetlenegy foga sincs. Nem
szeretnék vele négyszemközt lenni.
- Pedig mondhatom
kellemesen töltenéd vele...
- Eredj, kópé!
neked rokonod?
- Nem, hanem jó
viszonyban vagyunk...
- Viszonyban?
Hiszen öreganyád lehetne. Ah, vagy úgy, irodalmi viszonylatban! Mindenesetre
érdekes, nagyon érdekes. Egy magyar Sand George. Egy vén boszorka, aki a
klasszikusokat fordítja. Ridicule et sublime, édes barátom. Különben nem
tagadom, hogy ez a te Csalomjaid valaha
mégis szép asszony lehetett. Valaha, nagyon régen... Szervusz. Sietek.
Köszönöm a képet, nagy foróre-t csinál vele a lapom, majd meglásd!
Azt hittem, az én
szerkesztõ barátom megbolondult, s azért beszél úgy összevissza; hanem aztán
világos lett elõttem, midõn hazaérvén kezembe vettem az albumot, s egy kis
vizsgálódás után rájöttem, hogy Csalomjai arcképe helyett egyik nagynénémét küldtem el tévedésbõl a szerkesztõnek, ki
természetesen nem gondolhatott egyebet, mint hogy a Csalomjai név alatt nõ
lappang: de arra talán mégsem gondolt, hogy olyan nõ, kit ha az a csúfság ér,
hogy tisztes öreg arcát újságba találjuk pingálni, az egész európai sajtót
agyonüti nyelvével bosszújában; mi ketten meg akár mindjárt menekülhettünk
volna Amerikába.
Ilyen nagy
veszedelemtõl mentett meg az a körülmény, hogy halottaknapján találkoztam a
szerkesztõvel, s idejekorán alkalmam lett megakadályozni a szerencsétlenséget -
mely már csak egy paraszthajszál híja, hogy le nem csapott.
Az utolsó fecske
is elment és az utolsó honatya is megjött.
Mind a kettõ
rendeltetését teljesíté; amaz megrakta fészkét, kikölté fiait, megvárta míg megtollasodnak,
aztán szárnyra ereszté õket és maga is odább röpült; emez pedig azért jött,
hogy megkopassza fiait, be sem várva míg megtollasodnak, s velök õ maga is úgy
tegyen, mint a pillangó, mely a gyertya lángjában szeret röpülni.
A gyertyatartó
már ott áll az asztalon, s Ghyczy siet a vékony faggyúgyertyát meggyújtani a
hazafiság gyufájával. Nyirkos gyufa. De még nedvesebb a gyertya bele, s félõ,
hogy kísérteties világa lesz, ha meggyúl. Mindenki igazgatja arcvonásait, hogy
a fény rendben találja. Jaj akkor, ha az igazi
arcok tûnnének szembe a megvilágításnál! Különben annyi bizonyos, hogy a
koppantónak elég dolga lesz, s hogy sokan vannak, kik sokkal jobban szeretnének
sötétben maradni.
No, de félre a politikával!
Ne csináljunk magunknak kellemetlenséget! Fölösleges arról sokat írni,
beszélni: - most az egyszer bizonyosak vagyunk az országgyûlés felõl, hogy
mûködése nem lesz nyomtalan. - Nyomát megérzi mindenki - adókönyvecskéjében.
Okosabb, ha más
tárgyba kapunk, mégpedig fölvett címünkhöz képest egyet-mást konstatálunk az
idõjárásról. Komor õszi idõ. Az öreg Dunán estenként s reggeltájban szinte
harapni lehet a ködöt. Hajót nem látunk a nagy, fejedelmi folyón, csak hallunk.
Zakatol, fütyöl a sok propeller, vidítja az õsziesen öltözött publikumot,
melynek köhögési koncertje felülmúlni látszik magát a zakatolást is. Kilenc
ember közül legalább tíz szenved náthában. - Ez csalhatatlan jele a novemberi
idõnek.
Egy öreg táblabíróval
kezdek diskurálni a propelleren az idõrõl.
- Irtóztató köd,
komisz nedves idõjárás!...
- Az ám...
- Már derek
is járnak.
- Ühüm...
- A korzó
csemete pipaszárain kedvetlenkedõ levelek is sárgulnak.
- Az ám...
- No, én
csak azt mondom az idõ jeleibõl - okoskodtam odább -, hogy esztendõre megint
itt lesz a kolera. Olyan valami rossz szag ütötte meg orromat az imént.
- Meghiszem
azt, egy hajó fokhagymát hoztak erre az imént.
- Dejszen
kolera van a levegõben: nekem nem mondja senki!
- Itt éppen nem lehetne azt megérezni, a
Dunán... Azaz hogy mégis. Taval elvitte a magyar
gõzhajózási társulatot.
- Az nem is annyira kolera volt, mint inkább hektika. Pedig a kolera mégis
többet ér...
- Hogy-hogy? - kíváncsiskodék az öregúr.
- Mert a kolerának vannak jó oldalai is.
- Természetes. Megfogyunk egy kicsit.
- Ez csak az egyik jó oldal. Annál
jelentékenyebb a többi. A koleraidõben szerzett hazafias érdemek és a tömérdek haláleset. Wenckheimnak szórakozás
amaz, Ghyczynek örökösödéi százalék emez...
...Halt! Megint politika! Megint a
Ghyczy-adójavaslatok! Megdöbbentem. Ez már nem is az eszmék egészséges
logikája, hanem betegség. Olyan mint az egyszeri jogászé, kit akárhová indult
is el otthonról, önkéntelenül is mindig a »Fillinger-be vitte lába.
Kétségbe voltam esve. A politika kábító gõzétõl
elcsavart fejemet akartam kihûteni a szabad levegõn. Elhatároztam, hogy a mai
napon megpihenek, nem megyek klubba, kikerülöm a politizáló specialitásokat
ezer ölrõl, újságot kezembe nem veszek, mert gyûlöletes az annak, aki maga is
azt szerkeszt; még csak nem is gondolok olyasmire, mi a politikával összefüggésben
van, - s íme az eredmény: hogy legyek képes bármi tárgyról gondolkozni, vagy
nyissam ki szájamat bármely kérdésben, ha rendesen ide érek, ahonnan futni szeretnék.
Egyet füttyent a propeller. Budán vagyunk.
Kiszállok, s vitetem magam fölfelé a siklón. Azután fütyörészve, gondtalanul
ballagok a vár csendes kövezetén, szemem behunyom, nehogy a Henczy szoborra
essen tekintetem, amitõl nyomban a »Magyar Újság«ba való cikk-matéria
szabadulna bele rusztikus természetûre parancsolt s úgyszólván pihenõ ideáim
közé.
Így behunyt szemmel egyszerre csak beleütõdöm a
Henczy-téren egy régi ismerõsömbe.
- Hahó!
- Szervusz, Guszti! Hova sietsz?
- Oda, ahova te...
- Nehezen hiszem; én azért jöttem ide át, hogy falun töltsem a délutánt. Szórakozni akarok.
- Eh bien, én is. Gyerünk hát valahova. Teszem
azt a »Politische Kreisler«-hez. Jó bora van.
- Brr! Benne van a nevében a
»Politische« szó... Oda nem megyek.
- Mit tesz az? Miféle új bogarad van megint?
- Megesküdtem, hogy ma nem diskurálok az idõn kívül egyébrõl. Az a legártatlanabb téma.
- Legokosabb is. Nézz csak fel oda a
pénzügyminiszteri palotára. Ghyczy éppen kinéz az ablakból: õ is az idõjárást
nézi...
- Pihen, szegény...
- Dehogy pihen... inkább ilyenkor néz
valósággal a financiák után...
- Hogyan?
- Hát úgy, hogy az idõjárás az a »fundus«,
amibõl a deficitet fedezhetni véli. Ha az úristen, teszem azt, vagy húsz
esztendeig szakadatlan valami különös jó termést irányozna elõ... jó teleket,
májusi esõket...
- Szervusz.
Két hétig nem beszélek senkivel.
A
kereszténység legnagyobb ünnepe. Még a téli természet is ünnepi köntöst ölt a
Jézus nevenapjára.[!] Falun a karácsony kimeríthetetlen bányája a költészetnek.
A Luca-széket karácsony estéjére készítteti el magának a hajadon, Luca-naptól
kezdve mindennap faragnak rajta egész az éjféli miséig. Az éjféli misén, ha
ráül arra a székre, meglátja jövendõbelijét. Mennyi minden esik erre a napra! A
gyermeknek ajándékot ad a kis Jézus, még úgy is, ha elõtte való hetekben
ugyancsak ráijesztett a Mikulás. A »betlehemesek« éneke megzendül az ablak
alatt. Azalatt asztalra kerül a gazdag, mákos-csíkos, káposztaleveses vacsora;
a kedves mama éléstára összes kincseit felrakja, ostyát, diót, almát sat., mert
ma van az a nap, amikor annyira jól kell laknia a szegényembernek, hogy se
állni, se ülni, se megmozdulni ne bírjon. Mikor azután annyira jóllaktak, még
akkor is folyvást piszkálkodnak az ételekben, mert illõ, hogy a Jézuska nagy
bõséget hozzon magával. Minden családtag behunyt szemmel kivesz a tálból egy
diót, feltöri, s ha ép belül, egész évben nem lesz beteg, míg ellenben, ha a
dió bele hiányos, sok nyavalyáskodásnak néz eléje.
No, de ha
ilyen rossz jóslatot hozott is a dió, az illetõ könnyen felejti a »gondûzõ«
borocska és a meleg kályha mellett: ahelyett, hogy búsulna, inkább vígan
»durákozik«, az éjféli miséig: amikor is az egész háznép apraja-nagyja
felkerekedik, hogy jól felcsizmázva a csikorgó havat meglábolja az istenházáig.
Az apró-cseprõ népségnek majd a szeme vész el a nagy álmosságtól, de azért
mégsem maradnának el a világért, hogy a kis Jézuska ajándékát meg ne köszönjék,
s a kizárólag e célra fogott verebet ki ne eresszék a templomban.
Ez a
falusiak karácsonya! Gyönyörû idilli kép, mely amily naiv, épp annyira
magasztos. - Nézzük mármost ellentétül a fõvárosiak karácsonyát!
Karácsony
elõestéjének napján zsúfolva vannak a zálogházak és a különféle zálogra
kölcsönzõ zsidó üzletek. A szegény ember utolsó kabátját is bezálogosítja, hogy
egész évben éhezõ családjának legalább Jézus születésenapján adhasson kenyeret,
s gyermekei ne dideregjenek a fûtetlen szobában. Betlehemesek nem járnak,
minden olyan sivár, elhagyott, s ha meg is gyúl a szokásos két szál gyertya,
csak nyomort világít be a rideg szobába. A gyermekek itt nem mosolyognak, nem
örülnek, az igaz, hogy a Mikulás sem bántotta õket, de a kis Jézus is
hátatfordított nekik. A vidám »durák« is elmarad, az éjféli mise pedig csak gazdag
embereknek való, kiknek meleg ruhájok van.
Mindenütt
nyomor, sivár elhagyatottság, mi megvan máskor is ugyan, de sohasem fáj
annyira, mint éppen szent karácsony estéjén.
Természetes,
hogy a fõvárosban is másképp van a gazdag embereknél, kik mindenféleképp
iparkodnak ez este szeretettjeiknek örömet csinálni, ha a falusi költészet nem
játszik is oly nagy szerepet. - A boltok és kirakatok tündéri fényben
csillognak a sok gazdag ajándéktól. Egy-egy fõúri karácsonyfa néha ezrekbe is
kerül.
Mindez azt
mutatja, hogy a karácsony a szeretet ünnepe, s hogy az embernek az a legszebb
feladata, ha örömet tehet másoknak.
A szeretet
az a kapocs, mely az emberi társadalmat összetartja, mely a lelket megnemesíti,
s melynek minden cselekedetünkben irányadónak kell lennie.
Szeressük
egymást mindnyájan, s megtaláltuk a legdrágább kincset, melynek keresésében
fáradozik az emberi nem, a - boldogság kulcsát.
Bár nem
sokan - de mégis vannak, akik azt már meg is találták a szeretetben.
A kis Mária
Valéria királykisasszony gazdag karácsonyfát állítatott fel Gödöllõn; aztán
összehívatta az egész falu gyermekeit, s õ maga osztotta ki az örömben úszó
szegény parasztgyermekek közt. És csak miután elõbb a szegények öröméhez
járult, vezettetett be õfelsége a királyné belsõ szobájába, hol viszont mamája
számára állított fel gazdag karácsonyfát.
A budapesti
árvaházakba is benézett a kis Jézuska, hogy az apátlan-anyátlan árváknak örömet
csináljon. A jótékonyság bõven gondoskodott a kis szegényekrõl. Az ünnepély,
midõn elöljáróik szétoszták az ajándékokat, könnyeket csalt a jelenlevõ
közönség szemébe.
Ezek az
elérzékenyülés nemes könyûi voltak, ékesen tolmácsolva, hogy milyen szép a
jótékonyság!
És mégis
milyen kevesen gyakorolják.
|