|
Dec. 27. Ma érkeztem meg. Mily zseniális ötlet, finom bók
tõlem, hogy ide szálltam a szentpétervári udvarhoz címzett szállodába. Itt
aztán igazán otthon vagyok. Vajon megérti-e e nyilatkozatot a másik fölséges
urunk, a cár, meg Bismarck barátom Hm! De hogy ide nem jött már azóta? Pedig már
értesülhetett volna a lapokból, hogy megérkeztem Bizonyosan nem referálta még a
Bercikje eddig.
Dec. 28. (sápadtan) Rettenetes, Bismarck még mindig nem jõ
(lerohan a kapushoz.) Senki sem keresett?
Kapus: Egy lélek
sem.
Tisza: Ez rettenetes
(dúlt arccal visszatántorog szobájába.)
Mit tegyek?
Jókait utánozzam? Õ hozzá ment, s mindjárt meghítta estélyre. De hátha engem
meg nem hí? Milyen blamázs lenne!
Dec. 29. Holthalványan ül szobájában s minden hangosabb
lépésre fölrezzen, óráját percenkint türelmetlenül húzva ki zsebébõl.
- Milyen gyalázat
milyen megalázás még mindig nem jõ istenem, istenem...
Kocogás az ajtón.
A kapus berohan. Tisza fölvillanyozva ugrik fel s egész ábrázata egyetlen
mosollyá válik.
Õ itt! kiált fel kitörõ örömmel egy félmárkát csúsztatva a kapus markába. Jöhet,
azonnal elfogadom.
- Csak telegram
jött, kegyelmes uram.
Hogyan? Telegram!
Tõle! Innen a városból?
A telegramot
reszketõ kezekkel bontja fel. Jekelfalussy küldi, s szórul szóra így hangzik:
Verhovay fel van mentve.
Tisza (rettentõ
dühhel): - Nem ezt nem ezt vártam...
(Egy félóra múlva
elhaló, tört hangon.)
De így van az, ha
az ember kiveszi a lábát otthonról.
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
És azóta Tisza
egyre szomorúbb, bánatosabb, reménytelenebb arccal várja a Bismarck
látogatását.
Idõ! szárnyadnak
még egy csattanása, s lejár a prenumeráció.
Igaz, hogy már le
is járt, s lapunk régi olvasóihoz már csak azon esetre szólok ma, ha baráti
viszonyukat eleve prolongálják.
Ami
bizonyosan úgy is van. Mert hisz mit szeret a magyar ember jobban, mint
prolongálni?
Még egy
csattanása az idõ szárnyának, s itt az újesztendõ. Az idõ végtelen fájáról
lehull egy hervadt levél, de a lehulló levéllel nem hull le egyszersmind a sok
penész és hernyó, mely sûrûn lepte meg.
Az õrlõ szú
megmarad és tovább pusztítani, rohasztani fogja.
Mit ér az
nekünk, hogy új esztendõnek mondják már a holnapot, mely mindenben olyan, mint
a ma, mint a tegnap volt.
Mi változik
meg?
A régi
kalendárium helyére új kerül a szögre, a 7-es szám helyére 8-ast kanyarít dátumnak ezentúl a levélíró, az ezer
nyolcszáz hetven után. Ennyi az egész, sem több, sem kevesebb!
Magyarországnak
új esztendeje akkor kezdõdik, mikor Tisza
Kálmán és mamalukjai meg lesznek semmisítve, mikor az õ órájuk lejár, mikor
az idõ fája megszabadul a penésztõl és a hernyóktól, s rügyet, lombot
fakaszthat benne az õs életerõ.
Azt kívánom
tehát most, 1878 elsõ napján, hogy adjon az isten a magyar nemzetnek igazán új esztendõt az idén.
Van a
Kerepesi úton egy lebuj, õsvilági kurta kocsma mélyen bent a föld gyomrában;
rozzant lépcsõkön lefelé van a bejárata.
De nem ez
az egyedüli nevezetessége, mert ilyen kinézésû lyuk több is van Budapesten;
hanem van a homlokzatán egy zöld koszorú, melynek levelei közé biztatólag
csábító szõlõfürtök vannak festve, a koszorú belsejében pedig e szavak
pompáznak:
Vendéglõ
Az Bizodalomhoz!
De még ez
sem a legnagyobb nevezetessége, mert hiszen sok különös kocsmacímert produkált
már az üzleti elmék találékonysága; legnagyobb nevezetessége ennek is az, hogy
mint egykor Párizsban a kis Nannon
kocsmája elõtt XIV. Lajos, itt meg a múlt õsszel az arra sétáló Tisza Kálmán,
és mint az E s mondaná, az oldala mellett trappoló Trefort miniszter és Beöthy
Aldzsi minisztráns állottak meg s elolvasván a furcsa címet, a fõmogul
mosolyogni kegyeskedék, és imigyen szólala meg:
- A
bizodalomhoz? A mi Cégünk is ezen a címen áll fenn. Igaz-e, Guszti?
Guszti
bólintott a fejével, míg a hátul ügetõ mameluk hivatalos kötelességének
tartotta jóízûen röhögni õexcellenciája elmésségén.
Õexcellenciája
észrevette a hódoló kacajt s kegyesen leereszkedék egy bizalmas kérdéshez:
- Voltál már
itt, Aldzsi, valamikor?
- Én nem;
hanem van egy ismerõsöm, akitõl azt hallottam, hogy Balázs Sándor már volt
benne Az azt beszéli, hogy ott bizony olyan a bizodalom a vendégek iránt, miszerint lánccal van az asztalhoz
erõsítve a villa és kés, nehogy a vendéglõsnek oka legyen a közönségbe vetett
bizalmát megbánni Ez oszt a lucus a non lucendo.
A nagyúr
összeráncolta homlokát s gyanúsan tekintett a beszélõre:
- Hová
célozol, Aldzsi?
- Izé izé -
hebegte Aldzsi megijedve.
- No, no -
mondja szemrehányólag Tisza.
- Bocsáss
meg, kegyelmes úr! Esküszöm, nem a párt szabadelvû
elnevezése járt eszemben.
- Ej, ej
frondeur! Pedig mi járhatott volna egyéb?
Semmi sem
eredetibb a világon, mint a rabszolgák hiúsága. E hiú lények többé-kevésbbé
mind hasonlítanak egymáshoz, éppúgy, mint a sápi parasztok. Egy közös jellemzõ
vonás van arcukon, mintha meg volnának bélyegezve.
Mikor az
egyszeri sápi atyafi, ki soha még azelõtt tükröt nem látott, meglátta magát itt
messze földön Budapesten egy nagy álló tükörben egész életnagyságban,
megdöbbenve mutatott a látomány felé ujjával.
- Istók
legyek - kiáltott önfeledten -, ha ez nem sápi ember. A megszólamlásig sápi
ember. Csak azt tudnám, honnan ösmerem!
Hát bizony
Andrássyn is régen meglátszott, hogy sápi ember, a diplomaták fajából való, ki
az egyszerûség polgári köntösét szívesen cseréli fel csillogó fényes palásttal,
nem gondolva meg, hogy az bár fényes, mégis csak libéria.
Még csak
egy dolog hiányzott neki eddig, amely a két szövetséges császár minisztereivel
egyenrangba emelje.
A hercegi cím.
Õfesége
csak arra várt, hogy valami jeles tettet kövessen el. Régen suttogják, hogy
legmagasabb helyen már megvan a szándék, csak
az elkövetendõ jeles tett késik még egy kicsit.
Hanem hát
arra nagyon sokáig kellett várni!
Õfelsége
végre is megunta, másrészt pedig a szíve is megesett rajta s felruházta most
újév napján a hercegi címhez illõ legmagasabb rendjellel, az aranygyapjúval.
Most tehát
õ is olyan rangos legény, mint Bismarck és Gorcsakoff.
Csak az az
átkozott jeles tett hiányzik még; no, de az meg nem valami nagyon lényeges!
*
Ha most
meglátja magát Andrássy egy tükörben, bizonyosan õ is így kiált fel:
Istók
legyek ha ez nem egy igazi osztrák miniszter. Csak már legalább tudnám, honnan ösmerem.
*
Az
aranygyapjú bizonyára szép csecsebecse s Andrássy úr toalettjét nem kevéssé
fogja emelni a nõk szemében s tekintélyét a férfiakéban.
- Andrássy
úr, olyan mint Sámson, - mondá róla
egy ízben egy udvari úriember.
- Ah! Mint
Sámson? Talán mégis gyengébb valamivel vegyük például...
- Hagyja
abba, kérem. Exempla sunt odiosa Õ csak azért hasonlít én szerintem Sámsonhoz,
mert...
- Mert?
- Mert neki
is a hajában van összes ereje.
Nos, eddig
a frizurája tette õt hírnevessé, és sok helyütt talán kedveltté is ez.
Ezentúl már
gyapja is lesz.
*
Hát biz az
a gyapjú nem tréfa dolog.
Az angol
parlament elnöke egy gyapjú zsákon ül Anglia a kereskedelem iránti
tiszteletének jelképezésére.
Hát az
Andrássy arany gyapja vajon mit jelképez?
Erre
Jókainak kellene megadni a feleletet; ez az õ fakkja.
S õ
alkalmasint így felelne:
Az arany
gyapjú azoknak szánt kitüntetés, kik a
népeket birkává segítettek idomítani.
Oda száll a
katona legörömestebb, ahol legjobban füstölög a kémény. Így tanítja õt a
paraszt logika.
Pedig de sokszor
megcsalódik miatta, mert a nyirkos fának van a legnagyobb füstje s tüze mégsem
ad ki kellõ meleget. De még az sem szentírás, hogy ami mellette fõ, megehetõ
jóízû étel; lehet pusztán forró víz is, amely csak arra jó, hogy leforrázzanak
vele valakit.
Az õs
osztrák politika örökre e baka-tudomány vezérelvei szerint baktat oda, hol
legnagyobb a füst abban a pillanatban, midõn hályogos szemeit kimereszti, hogy
álláspontot keressen, oda, hol a zsíros fazékakat hiszi, amikbõl Ausztriának is
juthat egy-egy potya falat.
Ez a
primitív látkör jellemezte Ausztriát azelõtt is, ez jellemzi ma is, midõn az
erõsebbhez, a felülkerekedett orosz hatalomhoz csatlakozik bûnös
elhamarkodással és könnyelmûséggel.
Persze jól
esnék egy kis potya hódítmány, egy kis olcsó dicsõség, mellyel pillanatnyira
kápráztatni lehetne a szemeket, mint a Potemkin festett faluival.
[]
Volt
egyszer egy ismerõsöm, az öreg Kubik János, akinek az volt a szenvedélye, hogy
(ökörhajcsár lévén) midõn hazakerült a vásárokról, örökké a pénzét olvasta; s
mikor a végére került, kezdte elül, de mindig olvasta.
Végre aztán
mostoha idõk érkezvén, annyira kifogyott nemcsak a bankóból, de a garasokból
is, hogy igazán fizikai lehetetlenséggé vált a pénzolvasás.
Mindegy
volt neki, a szenvedélyen nem fogott ki a lehetetlenség sem: volt még a
házatáján egy szakajtónyi lécszög, azt olvasgatta tehát reggeltõl kezdve estig,
hihetõleg abban az édes csalálomban ringatva magát, legalább az olvasási
dühroham lázas perceiben, mintha valódi pénzt olvasna...
És õ boldog
volt így.
Az
Ellenõr-nek is annyira második természetévé vált a szemfényvesztés, a görbe
logika, hogy nem lehet el nélküle.
Napról
napra elrecitálja, hogy milyen derék ember Tisza, milyen nagy diplomata
Andrássy, milyen dicsõségesen menti meg ez a két úri ember a monarchiát és a
hazát stb Mikor kifogy, az elejérõl kezdi, és örökké tart ez, mint egy végtelen
gyûrû.
És õ boldog
így.
Pedig
nagyon jól tudja, hogy ellentétbe helyezi magát a közvéleménnyel, hogy nincs igaza,
hogy üres szalmát csépel, és hogy senki
sem hisz neki.
De õ boldog
így is.
Mai
számában bebizonyítja, hogy az osztrákmagyar kormány keleti politikája remek
politika. Mi egyebet is kívánhassunk? Hiszen éppen olyan bölcs, mint az
angoloké. Magyarország úgy
cselekszik, mint a nagy Albion! Mein Herz, was willst du noch mehr! Ott is, itt is tartózkodnak akcióba
lépni a török mellett. (Ott a nép itt az Ellenõr.) Mert úgymond nem akarja a
polgárok vérét és vagyonát háborúba vinni, minélfogva az angol kabinet is egy húron pendül a magyarral és
külügyérünkkel.
Hát ez
bizony mind igaz lenne, csak az a kis különbség, hogy Angliában a közvélemény
nem kívánja egyhangúlag a beavatkozást.
Meg az a
kis különbség, hogy Angliát és érdekeit nem fenyegeti oly közvetlenül és oly
nagy mérvben a keleti kérdésbõl kibontakozható veszély.
Az éles
kard, mely a mi fejünk fölött függ egy hajszálon nem az õ torkukat metszi
elõször, ha nem mozdulnak...
Ha hát a mi
kabinetünk annyira egy húron pendül az angollal, bizony nem cselekszik valami
nagyon dicséretes dolgot.
S az
Ellenõr is úgy járt a Tiszáék védelmezésével most is, mint az egyszeri ember,
ki addig bizonyítgatta udvarán a lopott csikót keresõknek, hogy rossz nyomon
vannak, míg egyszer maga a lopott csikó dugta ki hóka fejét a nádtetõ rongyos
ablakán és belenyerített az argumentumaiba.
Hiszen
éppen mi is azt beszéljük örökké, hogy Tisza úr valódi flegmatikus anglus, a
nemzet akaratával szemben; míg az anglus hevesvérû magyarrá válnék ilyen
esetben.
De hát az
Ellenõrnek nagy szenvedélye mindig lécszögeket olvasni ki a publikum markába
igaz pénz helyett.
Pedig nem
látszik meg rajta, mintha nem ösmerné a
pénz becsét.
I. A belügyminiszteri büróban
Tisza
megérkezvén Berlinbõl, másnap komor arccal jelent meg a hivatalban, s báró
Kemény Gábortól fáradtan kérdé:
- Nos, mi
újság? Nem történt semmi különös? A csend-rend fennáll?
- Fennáll -
mondja Kemény Gábor.
- Ablak,
egészség ép állapotban?
- Ép
állapotban - mond Kemény Gábor.
Iszonyú
vízióm volt tegnapelõtt éjjel szövi tovább a beszélgetést õexcellenciája. - Azt
álmodtam, hogy az én hû Thaisz Elekem díszmagyar ruhában benyitott hozzám és
potrohos hasára tévén kezeit, Arany V-ik László-ját travestálva kezdte rémletes
hangon szavalni:
Sűrű sötét az ég
Dúl a keleti szél,
Kálvinista kakas
Jó Fortuna magas
Faláról eltűnék.
S míg ő Berlinbe jár
Láncait tépi a
Verhovay Gyula
Most lopja életét
- Ugyan, hogy
tudtál ilyen lehetetlent álmodni - mondá Kemény Gábor.
- Verhovay
felől?
- Nem. Thaisz
felől.
*
II. Egy negyed óra múlva.
- Hát a
népgyűlést megszorító határozatunkat hogy fogadta az ország? Pompás ötlet
volt tőlem. Szájkosarat hozatni a kis Jézuskával krisztkindlinek a nemzet
számára. Nos, mit szól a nemzet?
- Hallgat, miként
a sír - mondja Kemény Gábor.
- A
hallgatás arany, barátom, Gábor hát a lapok?
- Dicsérik
kegyelmes uram - mondja Kemény Gábor.
- Az õ
dicséretök is arany...
- Tudom, kegyelmes uram.
- Hozasd be
mind, amelyek emlegettek, míg oda voltam.
(Néhány
perc múlva egy csomó hírlappal kezében jelenik meg Kemény.)
Tisza
bosszúsan löki el õket:
- Azokat
kerestesd össze, amelyek ingyen
emlegettek.
*
III. Az előszobában.
- Mit
csinál bent a kegyelmes úr? - kérdi az olvasásba mélyedt miniszter félig nyitva
hagyott szobájából lábujjhegyen kilépõ Keményt Jekelfalussy.
- Egy új Verhovayt keres.
- Erre
nézve még nem szaporátlan a magyar faj -
jegyzi meg Jekelfallussy. Akad még
akármennyi.
- Lehet -
suttogja Kemény -, de magunk közt legyen mondva, nem minden Verhovaynak lesz az
a bolond szerencséje, hogy viszont Tisza
Kálmánja akadjon.
- Ha a mostani fennakad?
- Csitt te! közel van.
- Mi? A fennakadása?
- A füle.
- Eredj
bolond hisz az én vagyok.
*
IV. A folyosón.
Egy
miniszteri titkár és egy fogalmazó találkoznak.
- Szervusz,
Muki!
- Szervusz!
Mi újság?
- Megjött a
miniszter.
- Már.
*
V. A kapusnál.
Egy falusi
paraszt ember alázatosan emelinti meg kalapját s alásan instálja a cifra ruhájú
úri embert, hogy ki is legyen voltaképpen ebben a nagy kondignációs miniszterjomban
a minyister?
- Még Tisza.
*
Az Ellenőr szerkesztőségében
Csernátony: Nos, van-e valami látszatja praenumeránsok
tekintetében a cikkezésemnek?
Palásthy: (mélabúsan) Természetesen természetesen.
Cs.: (kézdörzsölve) Tudtam.
P.: Hogyan? Ön tudta és mégis?
Cs.: Csak öntõl akartam tudakolni a pozitív
eredményt. Honnan tudja ön?
P.: Eldicsekedték...
Cs.: Légrádiék.
P.: Ej, dehogy! Csávolszkyék.
Helyesen mondja
egy lap, hogy Tisza nem a fiát járt
látogatni Berlinben, hanem az apját a
három hajszálú öreg embert Bismarck herceget.
Mind jobban,
jobban kezd világosodni sötét útja. Biztos, hogy politikai misszióban
szalasztotta oda gr. Andrássy Gyula.
Mondják, hogy
Bismarck és Andrássy közt elõre ki volt csinálva a találkozás, de mivel Andrássy
személyesen mégsem utazhatott el nagyobb
feltûnés nélkül Berlinbe, kölcsönösen Tisza lett kiszemelve e célra. S a
magyar miniszterelnök, mint az
osztrákmagyar külügyér ágense brillírozott a míveltség központjában, (szegény degradált Párizs!) miként õ nevezé
Berlint.
Nem tudjuk
mindazon instrukciókat, melyeket Andrássytól kapott, mindössze néhány külsõ
viseletére vonatkozó utasítás jutott tudomásunkra.
1. Tisztességesen
kell felöltözködni s illendõen megkefélkezni. Új fekete frakk utalványoztatott
az államkasszából.
2. Körmeit jól
megtisztítsa, nehogy a magyar bihari föld
legyen alattuk, mely a Bismarckkal folytatott beszélgetés alatt megszólalhasson vétót kiáltva.
3. Zsebkendõt
vigyen magával.
4. Mikor Bismarck
kezét nyújtja, csókolja meg.
*
A magasabb
politikai instrukciók felül nem vagyunk tájékozva. Azok nem szivárogtak ki,
mély homály födi. Tisza szégyenli elmondani, az öreg Bismarck pedig, mint
tudjuk, hallgatag.
Mégis a kevésbé
titkos beszélgetésbõl egy párbeszéd tudomásunkra jutott.
Andrássy ugyanis Tiszának, midõn elutazott, még a
következõ atyai tanácsot adta:
*
- Gondold meg,
Kálmán, hogy Bismarck nem a magyar diéta, aki elõtt össze-vissza beszélhetsz
akármit, aztán elütöd egy jó bombaszttal vagy tréfával. Ott nem lesz a hátad mögött
Móric Pali és Szontagh, akik helyest rikácsoljanak, minden kétségbeejtõbb
mondatod után. Azt mondom, vigyázz a nyelvedre, Kálmán, nehogy valami bolondság
essék rajtad. Minden kérdésben, amit hozzád intéz, habár látszólag a
legcsekélyebb is, akármennyit beszélsz is, úgy beszélj, hogy mégse mondj semmit.
*
Bismarck a
komolyabb jelentõségû politikai párbeszéd után kivezeté Tiszát szalonjába s ott
kedélyes szivarfüst közt már nagyobb társaságban a következõ nyájas kérdést
intézte hozzá:
- Hát ami kizárólag
önöket magyarokat illeti, hogy vannak, mit tesznek manapság a szerbekkel
szemben?
- Azt, amit
azelõtt - feleli Tisza némi gondolkozás után.
- Azelõtt?
Hát mit is tettek azelõtt?
Tisza
mosolygott s kevés vártatva így felelt:
- Azt,
herceg, amit ezután szándékozunk tenni.
- És mit
szándékoznak önök ezután tenni, kedves gróf.
Tisza
elpirulva hebegé: Oh, oh!
- Tehát mit
szándékoznak önök ezután tenni a
szerbekkel szemben?
- Azt
hiszem semmit, kegyelmes úr - szólt
egészen elzavarodva.
- Valóban
nem értem hát...
- Mit,
kegyelmes úr?
- Azt, hogy ön még nem gróf.
*
Különben
Tisza berlini látogatásáról e verset hozza egy berlini élclap:
Lajthántúli elnök, a
magyar miniszter,
Mit akar itt vajon? kérdi sok filiszter.
Mi hozza őt ide? A keleti kérdés?
Vagy kereskedelmi kötendő szerződés?
Mert hogy ingyen nem jött, ki-ki hiheti ezt,
Berlintől így télen messze van Budapest.
Azért, hogy fiával itt egye a fánkot?
Egy miniszter nem tesz ilyen bolondságot.
Miért jött? kérdezik s kisütik emberül:
Megszökött újévi üdvözletek elül.
A jó berliniek
nem tudják még, hogy Tiszának nagyobb baja is van az újévi üdvözleteknél
idehaza mégsem akar megszökni előle. Vagy hogy talán a Jókai gratulációját értik: mert így
aztán egészen jól tapogatóznak.
Lapunkban is
megjelent az a hír, hogy a báró Baldácsi Esztergom megyei birtokán
kőszenet találtak.
Nemsokára azonban
híre járt, hogy a nemes bárót valami furfangos iparlovag lefőzte, és hogy
nehány kőszéndarabot vitt ki földjeire egy kocsiderékban s aztán több
helyen elásatta a föld gyomrába, hogy aztán a nemes bárót, mint hajdan Potemkin
az úrnőjét, csalódásba ejtse.
Baldácsi mérges
lett és pört akart kezdeni az ármányos ember ellen, s több megindulni
készülő irodalmi vállalat azonnal elcsendesedett.
De a pislogni
kezdő lámpa újra kigyulladt, s Baldácsi abba a kellemetlen helyzetbe
jutott, hogy a megírt keresetet vissza kellett vennie, miután mélyebb
furatásokat eszközölvén birtokán, csakugyan mintegy fél mértföldnyire
terjedő kőszénréteg fedeztetett fel.
A nemes báró
kérdést intézvény ügyvédjéhez, ha vajon nem lehetne-e a fölfedező ellen
bebizonyítani valami alapon, hogy ő maga helyezte a föld belsejébe az
ő kijátszására az egész réteget miután tagadó választ nyert, végképp
lemondott a pörről s a kőszénbánya ténynek tekinthető.
Az új irodalmi
vállalatok ismét felütni kezdik fejöket s a Magyar Hirlap emberei gondolkozó
fővel járnak fel s alá az utcákon felsóhajtva:
- Hogyan már nem
ezelőtt két évvel találták meg azt a kőszénbányát!
Tisza ezt
jegyezte meg:
- Eddig volt állambányánk
sok: most már van egy államellenes bányánk is.
Titán Laci pedig
így szólott a Koroná-ban:
- Most már
kőszénnel fűtjük a Parnasszust.
Valamikor, persze
régen, mikor még nem volt a világon keleti kérdés, ágyú, puskapor s több efféle
civilizált jámbor dolgok, Kolchiszban egy
tüzethányó mérges sárkány lakott.
A mérges
sárkánynak szép, de nem kényelmes hivatali állást adott a mitológia.
Az ő
őrizetére volt bízva a világhírű kolchiszi aranygyapjú.
Ki bízta rá, nem
tudom. Minek való volt az akkor, nem értem, annyi azonban bizonyos, hogy erre
az aranygyapjúra is vágya támadt
valakinek. Már akkor is voltak hiú emberek!
A kalandos és
vállalkozó szellemű Jázon összeadta
magát a merész argonautákkal és megszerzé magának az arany gyapjút.
Eddig a rege.
Ki mondja még
ezután, hogy a történelem nem ismétli magát?
Most is
sárkány vigyáz az arany gyapjúra a magyar emberrel szemben.
Míg igaz magyar marad valaki, nem juthat
hozzá.
A kalandos
és vállalkozó szellemû Andrássy azonban megszomjúhozá azt, összeadta magát a
moszkovitákkal és megszerzé az arany gyapjút.
A szegény
jó polgárkirály nincs többé.
Mikor egy
király meghal ez mindig az örök igazság elégtétele, mely egyenlõnek alkotott
mindenkit. A királyok halála a népek ébresztgetése.
És mégis
kár érte, hogy meghalt.
Hiszen olyan
derék, joviális ember volt. Népszerûvé tudta tenni népszerûtlen hivatalát.
És ez a
macskakörmök közé beékelt szó az õ legszebb epitáfiuma. Az õ királysága nem
volt uralkodás, hanem hivatal.
*
És e hivatalát
szépen híven töltötte be. Ebbõl az álláspontjából sem rítt ki a király soha és mindig kirítt az ember.
A komoly
életrajzi adatokat, melyek a legköztársaságibb király eseménydús életére
vonatkoznak, megtalálják lapunk olvasói más rovatban. Én csak azon apróbb
jellemzõ tetteibõl sorolok fel egyet-kettõt, melyek nem a történeleméi, melyek
a magánemberrel estek meg, melyeket az olasz nép beszél róla. És ezek nem
nélkülözik az érdekességet. Keresd az embert és megtalálod benne a királyt is!
*
Viktor Emánuel
nagy vadász volt. Jobban szerette irtani a vadakat, mint az embereket.
(Ritkaság egy királynál!) Rengeteg adoma kering róla, mint vadászról. A mai
lapok is fölmelegítettek egyet, mikor vadászat közben Kossuthhoz tért be.
Bizony sok mindenféle esett meg rajta ilyenkor. Egy idõben egész Róma kacagott
rajta, midõn a juhászkutyát lõtte le vadállat helyett.
Sokkal
mulatságosabb ezeknél az a vadászkalandja, mikor a Róma határának déli oldalán
fekvõ tisztáson egy nyulat éppen akkor lõtt le õfelsége, mikor arra egy szinte
ott vadászó pocakos polgár is rálõtt. A két fegyver jóformán egy idõben durrant
el, s a király midõn a lelõtt állat felé futott, már ott találta a másik
igénylõt.
- Uram, a
nyulat én lõttem, - kiáltá a király.
- Ejh, menjen
ön! Azt minden bolond ember mondhatja - rikácsolá a polgár.
- Én nem engedem
- szólt a király -, engem illet. Elveszem öntõl.
- Szeretném
látni.
A király
felemelte ökleit, apró csúnya szemei villámokat szórtak, s megragadván a
nyulat, nagyot rántott a római cívisen.
Az se volt bolond
ember; nem hagyta az igaz jószágát, s heves verekedés fejlõdött ki köztük, míg
végre nem egy ökölcsapást osztva és kapva, a két Szicília meghódítója lett a
gyõztes. A cívis megfutott s csak messzirõl, futtában kiabált mindenféle
gúnyolódásokat az utána ügetõ királyra, kit fel nem ismert.
Róma déli
kapujához érkezvén a király, a tisztelgõ õrség vezetõjének megparancsolá, hogy
azonnal kísérje a pórul járt polgárt hazáig, s róla egy óra lefolyása alatt
terjedelmes jelentést tegyen.
Egy óra múlva
aztán jelenté a tiszt, hogy az ismeretlen vadász Salvini nevû becsületes
asztalosmester, a porta del popolo-nál.
A király azonnal
elrendelte, hogy udvari hintón a palotába szállítsák.
A derék mester el
nem bírta gondolni, miért viszik õt a királyhoz s szorongó érzésekkel
helyezkedett el a selyempárnák közé, s dobogó szívvel lépett be a terembe, hol
megdöbbenve látta a királyban a délelõtti vadászt.
- Salvini mester,
- szólt a király a holtra halványodott emberhez magamhoz kérettem önt, mert
idegen puskaseréteket fedeztem fel a nyúl hátulsó combjában. Önnek csakugyan
van némi igaza, éppúgy, mint nekem. Legyen igazság: Együk meg a nyulat együtt.
S ezzel feltárult
a királyi ebédlõ ajtaja, hol két teríték közt ott párolgott a vitás nyúl húsa.
*
Még egy
hasonló adoma kering róla.
Egyszer
késõn este Visconti Venostával sétáltak egy külvárosi zugutcában, hol egy
besorozott részeg újonc belekötött a királyba. A szóváltás mind élénkebb lett.
A király intett a hátul maradó miniszternek, hogy ne avatkozzék a tusába, s a
fiatal újonc egy lökése után felgyûrvén kabátja ujját, a palánk oldalához
szorítá azt. Soká küzdöttek együtt. Végre sikerült a királynak legyûrni a
rakoncátlant az utca-sárba.
A küzdelem
alatt szenvedélyes düh tartotta lázas remegésben tagjait, midõn azonban
áldozatát már leteperte, egyszerre lecsillapult s így szólt szelíden:
- Látod,
édes fiam, nagy szerencse rád nézve, hogy te voltál a gyengébb. Mert ha te
lettél volna az erõsebb, becsuktak volna vagy 10 esztendõre. Most itt van húsz
líra: igyál az egészségemre. Én a király vagyok.
*
Egyik
Florenc melletti mezei lakában idõzött régebben legörömestebb. Itt jelentkezett
audenciára hozzá egy túrista mûvész, kinek a számos látogató miatt sokáig
kellett idõznie a váróteremben.
A mûvész megunta
a hosszú várakozást s a nyitott ablakon át a festõi tájt vizsgálván, nehogy
meghûtse magát, kalapját künnlevõ fejére feltette.
Éppen
javában mélázott, midõn a komornyik nevét kiáltá. Mûvészünk (minden mûvész
szórakozott) sietett a király elé s csak midõn már bent volt s elõtte állott,
veszi kétségbeesve észre, hogy a kalapja a fején van.
Izgatottan
s elvörösödve siet azt lekapni, mire a király mosolyogva jegyzi meg:
- Csak
hagyja ön, ha így jobban szereti. Én is felteszem a magamét.
A pénzügyi
bizottság legújabb ülései kezdenek híresekké lenni azáltal, hogy a mamelukok
garázdálkodása egész végletekké fajult.
No, de
errõl eleget beszélnek az ellenzéki lapok vezércikkei, persze nagy hiába, mert
a mameluk természete, hogy nem hajt a szép szóra: öntudatosan cselekszik
rosszat.
Mi egy
egészen más szimptómát kívánunk kiragadni e nagy káoszból, mely valahára jeles
színben az önzetlenség s az önfeláldozás töviskoronájával mutatja be derék
honatyáinkat.
Szóba jött
s helyeléssel találkozott az az indítvány, hogy a kártya-ipar adóztassék meg.
- Ezen ülésnek - mondá a fösvény
Szontagh Pali - azt a találó címet adhatnátok: a „ház” önmaga ellen.
*
- Egyáltalában úgy látszik - szólt az öreg zsedényi a bizottsági ülések egyikén,
hogy a magyar törvényhozó nemesség kezd elõre
nem látó lenni.
- Miért, bátyám? - kérdi kíváncsian a kis Pulszky.
- El akarjátok törülni a kocsiadót. Pedig mire ez törvénnyé válhatik,
akkorra már mindnyájan gyalog járunk.
A Krisztus
tanítványait különbözõ jelvényekkel festik a piktorok. Péternek kulcs van a
kezében, Pálnak kard, Andrást kereszttel ábrázolják, Jánost pohárral, melybõl
szárnyas kígyó röpül ki. Barabást késsel, Fülöpet hosszú bottal, tetején kereszttel,
míg ellenben sokkal különbül van etablírozva Jakab, akinek szinte vándorbot a
jelvénye, de kulacs vagyon a végin. Tamásnak lándzsája van, Mátyásnak bárdja,
Simonnak fûrésze, Judásnak dorongja.
Ebbõl
látszik, hogy a mamelukság tulajdonképpen isteni eredetû intézmény, mely még az
õskeresztények és pogányok párttusáiból maradt örökül a magyar nemzetre.
Az elsõ
mamelukok az apostolok voltak.
*
Lássuk sorba a Tisza mamelukjait.
Jókait a késsel, a
politikával játszani,
Kerkapolyt a
pohárral, melybõl szárnyas kígyó röpül ki.
Pulszky Ágostont,
ki egy kardhoz van odakötve, mikor hadnagy ruhát ölt fel,
Horváth Mihályt a
kereszttel,
Hegedüs Sándort a
fûrésszel,
Csengeryt a
keresztes hosszú bottal,
Csemeghyt a
bárddal. (Csemeghy-Mungó úr egyébiránt belsõ szolgálatokat is végez s nem
egyszer megfordul kezében a seprõ és kefe is),
Bittót a kulccsal,
Móric Pált a
lándzsával; és végül...
Csernátony Júdást
a doronggal.
*
Hogy a tizenkettedik jelvénynek, a kulacsos végû
vándorbotnak még nincs gazdája, azt a mamelukság ezredéves tökéletesedése
magyarázza meg. A mai mameluk már nem olyan ostoba, hogy hivatásával
ellentétben álló jelvényekkel kompromittálja magát. Az igazi mameluk mind
meggyõzõdésbõl mameluk, ameddig mameluk, s a kulacsos végû vándorbotot szuverén
komolysággal hagyja heverni a sutban egy bizonyos pillanatig hogy aztán
egyszerre felé rohanjon valamennyi.
*
Csak tizenegy apostol említtetvén fent s ennek tíz megfelelõ
számú mameluk lent, ebbõl azt következtethetné valaki, mintha egy apostoli
állás üresedésben lett volna, ami éppen nem úgy történt, hanem az egyik apostol
mindig olyan mindenes-féle volt, aki konkrét mesterség és karakter nélkül majd
ezt, majd azt végezte üdvözítõnk körül.
És innen van az, hogy a Tisza mamelukjait jelvények
tekintetében, megkísértettük összehasonlítólag a tizenkét apostol mellé
állítani, dacára, hogy olyan sokan vannak.
Ott csak egy volt, itt azonban a legnagyobb rész karakternélküli.
Eddig volt keleti kérdés, volt közgazdasági kiegyezési kérdés,
volt Verhovay-ügy, még csak az hiányzott, hogy nemzeti-népszínházi ügy is
legyen.
E minden bonyodalmak bonyodalma, a kísértõ rém, mely
koronkint megjelen, a fekete varjú, mely az egyik színházról a másikra száll, a
gordiusi csomó, melyet a hiúságok hiúsága köt, s melyet a bölcsesség sem tudna
kioldani ha volna.
A jó Szigligeti mit gondol magában
Azt sem tudja szegény, hova lesz bújában
Nem adják a
Népszínháznál a darabjait. Rákosy népszínmű gyárat alakít, hol Csepreghy,
Lukácsi gyalulják a népszínműveket puha fából, bepolitírozva, úgyhogy még
a kritika is igazi diófának hiszi. Valódi írónak fáj a szíve ilyenkor. Nem
csoda, hogy az öreg urat diszgusztálta a Vereshajú és a Sárgacsikó. Mert hát
tetszik tudni, olyan az igazi érzékeny színműíró hogy most farsang idején
közelről vegyem a hasonlatot, mint a bálozó anya: búskomor és dühös lesz,
ha a leányait petrezselymet hagyják
árulni, s még a legfényesebb mulatságra is azt mondja, hogy de bizony
hitvány.
És a lányos mama
kifakadásait érti is, méltányolja is minden jóravaló keresztény lélek, épp
ahogy a Szigligetiét.
Én magam szinte
sírhatnám bele, hogy annyi kedélyes ismerősömmel a Szökött katona-, és Két
pisztoly-ból nem találkozom többé, mióta más bíró lett a faluban, vagy hogy
mióta a falut is odább tolták a kerepesi vám felé.
De hát azért
mégsem merném azt proponálni, már humanitási szempontból sem, hogy most már
ennélfogva gyújtsuk meg az egész falut: hadd égjen le tövestől.
Kivált ha én
olyan tisztességes hivatalt viselnék, mint Szigligeti; hogy t. i. a szomszéd
faluban ő a bakter.
*
De beszéljünk
komolyan.
Szigligeti,
illetve a Nemzeti Színház vissza akarja venni a népszínművet. Nos, ehhez
joga is van; csak az a kérdés, vajon méltányosság és illő-e minden
időben és minden körülmények között élni az adott joggal?
Mindenki egyetért
velünk arra nézve, hogy: nem.
A Népszínház
eddigi futása oly lendületet adott a színügynek, s annyira emelte azt, hogyha
egyéb érdeme nem lenne, már ezért is örülnie kellene minden intelligens
embernek, s legelöl Szigligetinek a magyar színügy egyik legjelentékenyebb
zászlóvivőjének.
De még más
érdemei is vannak a Népszínháznak.
S itt a helye,
hogy elmondjak egy adomát, melyet hajdan József nádor halálakor fundált ki
valamely leleményes elme.
(A József nádor
halálát követő éjjel égett le ugyanis az akkori pesti német színház,
anélkül, hogy a tűz okát ki lehetett volna puhatolni.)
József nádor így
az adoma felment a mennyországba, hol Szent Péter megállítá a kapunál.
- Ki vagy?
- József, a magyarok palatinusa.
- Mi jót tettél a magyarokkal?
József semmit sem tudván mondani, elutasíttatott. Késõ éjjel
ismét jelentkezett Péternél, ki ismét az elõbbi kérdéssel fogadta:
- Mi jót tettél a magyarokkal?
- Felgyújtottam a
német színházat, s most már a németek is a magyarba lesznek kénytelenek
járni.
- - - - - - - - - - -
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
- - - - - - - -
Rákosy nem gyújtotta ugyan fel a német színházat, hanem
megnemesíté az ízlést, érdekesebb repertoárt alkotott, fényesebb díszleteket
szerzett, és most a németek is a magyar színházba járnak mulatni.
*
És Szigligeti mégis e népszínházat akarja semmivé tenni,
midõn a népszínmûveket elvonja tõle. Semmivé tenni anélkül, hogy ezáltal a Nemzeti
Színháznak használjon, hol a különbözõ válfajok eddig is határozott összhang
nélküliségben egymás hátrányára szorulnak össze.
Szigligetinek testével kellene fedeznie a Népszínházat mások
rossz irigy szeme ellen, s íme õ maga néz rá kancsalul!
Nehogy azonban valaki az öreg úr gondolkozás módjának
gyengülését tartsa ezen általános meglepetést szült ténykedés okául, mely
sokban hasonlít a muszka hadjárat indító erkölcsi okához: ott a keresztényi
humanitás, itt a népszínmû megvédése tûzetvén jelszónak a zászlóra, kijelentem,
hogy az öreg úr még mindig eszélyes taktikus és sztrategikus.
Ott tapogatózik, ahol kell.
Soldosné visszaszerzõdtetését tartja azon Achilles-sarknak,
melyen a diadal sorsa megfordul.
Soldosnénak már megtette az ajánlatokat.
Természetes dolog, hogy Rákosy nem engedi át Soldosnét
egykönnyen. Licitálnak. S a Népszínház sorsa, a nagy gordiusi csomó most egy nõ
kezében van.
Rossz kilátás!
Eddig a nõk csinálták a gordiusi csomókat s a férfiak vágták
el karddal: most a férfiak csinálják, s a nõnek kell kettémetszeni egy
boldogító igen vagy nem szóval.
Soldosnénak sokkal mulatságosabb ez az epizód, mintsem egy
ideig ne gyönyörködjék a fejlõdés fázisaiban, s hamar végét szítsa számunkra
azonban százszor tanulságosabb és bosszantóbb, hogysem el ne mondjuk felõle:
A sértett hiúságnak nevetségesek a magzatai.
Napirenden a Miletics-ügy, Tisza erélyességének eleven
monumentuma, mely ugyan semmivel sem különb ténye Tiszának, mint az egykori
sváboknak, akik heten mentek egy nyúl ellen a nyúl kézrekerítésére.
És amíg a nyulat eltette láb alól, addig a medvét szabadon
hagyta járni-kelni, s mégis azt hitte, hogy hõstettet követett el.
*
Szegény Szvetozár! Hiszen ártatlan örömei valának! Jámbor
toasztokat megereszteni a belgrádi kurtakocsmákban, és pénzeket veretni a saját
tiszteletreméltó ábrázatával. Nem õ volt a hibás; hiszen csak azt cselekedte,
amit a legelsõ magyar ember az osztrák
császár (mert a szegény magyar király nem teheti).
Mások voltak a bûnösek. Nem a pénz volt hamis, hanem azok,
akik azt nem nézték hamisnak.
*
A közönség karzatán így szól Böck vádbeszéde után valaki:
- Halál vagy élethossziglani fogságot indítványoz...
- Legalább választék van - feleli egy másik.
- Mégis sok egy kicsit a büntetésbõl...
- Sose búsuljon rajta! Marad ott még ahonnan ez jön elég édes magunk számára is.
*
Hanem jó ügyvéd lett volna ebbõl a Polytból is. Hatalmasan argumentál.
- Könnyû neki...
- Mi? A védelem?
- Az. Mert nagyon
könnyû beleélnie magát, hogy önvédelem.
*
- Különös véletlen, hogy a legközelebbi idõk
leghatalmasabb két pöre toaszt-pör.
- Az ám a kassai és a belgrádi.
- Nem sok kü...
- Csitt!
Oly tekintélyes
kezektől vesszük az alábbi sorokat, hogy az érkező vendég iránti
tisztelet dacára is hírlapírói kötelességünk azokat közölni.
Csodálatos -
mondja tisztelt tudósítónk -, hogy a magyarok éppen nem gondolkoznak s
együgyűség dolgában páratlanok. Most is tárt karokkal s ünnepélyességgel
fogadják Bodenstedt urat, az ismeretes oroszérzelmű költőt, ki élete
javát az oroszok és irodalmuk szolgálatában töltötte. Egy orosz herceg
nevelője volt, majd Tiflisben Georgiában orosz iskolát alapított, az orosz
jobb írókat átültette német nyelvre, s mindenütt mindenkor az orosz szimpátiák
buzgó terjesztője volt. Majdnem bizonyosnak tűnik fel, hogy
Bodenstedt úr Bismarck herceg által van ideküldve, nem minden cél nélkül, mely
kivált az orosz szimpátiák behozatala lehet, írói nimbusz köpenye alatt, s e
föltevés, ha tekintetbe vesszük, hogy Bodenstedt úr dacára az oroszellenes
érzelmű országnak, mely vendégeül tiszteli, mégis az „orosz népköltészet”-ről akar felolvasást tartani, egészen
valószínűnek látszik, hacsak nem tapintatosság hiányának róvjuk fel, amit
éppen nem lehet föltételezni egy olyan mívelt és a politikai viszonyokban
jártas férfiúról.
Adtuk tisztelt
tudósítónk sorait, s utánanéztünk a felsorolt adatoknak Kurz Henrik Német
irodalomtörténeté-ben, s úgy látszik, van a dologban legalább annyi, hogy
Bodenstedt Frigyes úr sokat érintkezett az oroszokkal.
De hát elvégre is
mi közünk mindezekhez?
Ha Puskin
feltámadna és ide jönne, azt is ünnepélyesen kellene fogadnunk. Egy muszka még
nem csinál telet!
S ha Bismarck
arra számított, hogy Bodenstedt úr hozza be ide a muszka-szimpátiákat, könnyen
azon veheti magát észre, hogy rosszul számított, mert az is megeshetik, hogy
Bodenstedt visz be majd innen Berlinbe magyar-szimpátiákat.
Mert hát olyan a
magyar, hogy aki egy kicsit megismeri, nagyon megszereti. Aki nagyon megismeri,
nagyon megharagszik rá; csakhogy mire már nagyon megismeri, addig réges-régen maga is magyarrá lesz.
- De hát mit is
akar tulajdonképpen az a Szigligeti?
- Mily kérdés! Jó
népszínműi elődásokat.
- Hát abban akkor
nincs is semmi kárhozatos. Csak el bírja aztán érni! Van-e valami jó terve
hozzá?
- Hát hogyne
lenne! Szerződteti Soldosnét, Solymosit, Tihanyit, Együdöt, Tamásit s rendezőnek Rákosy Jenőt!
- Mégis értelmes
ember!
Nemsokára lesz
már keresztes háború is. Feleky ugyanis
olyan, mint a Jókai mahomedánja, aki nem azt emeli ki a törvényszék előtt,
hogy egy ember revolverrel lőtt rá, hanem kiválóan az látszik előtte
különösen súlyosító körülménynek, hogy éppen akkor lőtt rá az ablakon
keresztül, mikor ő jóízűen
csibukozott.
Felekynek
különösen az fáj, hogy neki abban a pillanatban tulajdonítja az Üstökös a
miniszterelnök ablakainak beverését, mikor ő Szanával Északy Károly
barátjánál ebédelt.
Ez igazán
kegyetlenség irányában!
De még nagyobb
kegyetlenség ezért éppen Jókait támadni
meg ma egy mennykő hosszú levélben a Pesti Napló hasábjain. Mert hátha az
is éppen ebédelt, mikor a Napló szeme elé került.
A szegény
Jókainak annyi köze van az Üstökös-höz, mint az Üstökösnek a Jókai humorához, vagy
mint Felekinek a szemrehányáshoz abban a tekintetben, hogy Jókainak nagyobb
keresztje van, mint neki. Mindegy már az! Akár olyan folt van az ember
csizmáján, mint a kétgarasos, akár olyan, mint a tenyerem; ha látszik.
Ezek a
szerencsétlen keresztek!
Míg Jókainak nem
volt keresztje, jobb volt az Üstökös-e, Feleky pedig míg keresztje nem volt,
jobban tudta a szerepeit.
Hanem annyit
legalább tudhatna, hogyha ő azért kapta a keresztjét, hogy 25 éven
keresztül buzgón hallgatott a súgóra, Jókai is azért kapta, mint
lapszerkesztő, hogy ő is a súgóra hallgasson.
De mert Jókai ezt
mégis restellné, legalább nem a saját füleivel hallgat a súgóra.
S ez menti ki,
hogy miért nem szerkeszti egyik lapját sem.
S ez ítéli el
Felekyt, amiért az Üstökös-ben megjelent dolgokért szegény Jókait támadja meg
vadul, aki olyan ártatlan abban, mint a [ma] született gyermek.
Hogy pedig, ha
már nem ő csinálta Felekyre a valótlan élcet, miért nem igazította azt
később helyre, tökéletesen megfejti azon körülmény, hogy nem olvassa.
S hogy miért nem
olvassa, azt éppen Feleky fejti meg kíméletlen nyílt levelében:
Elég
kellemetlensége van anélkül is.
*
A rè galantuomo sírjába nem fognak belepotyogni köztársasági könnyek, hogy megszeplõtelenítsék
a földet, mely majd a király porával összevegyülend.
Umberto olasz király meggátolta Franciaországot abban, hogy
két elõkelõ republikánus által képviseltesse magát a Viktor Emánuel temetésén.
Megsürgönyözte, hogy Canrobert-t, a
vén bonapartistá kívánja ott látni.
Csodálatos, hogy a királyok milyen hamar beleokulnak a mesterségükbe.
A Petõfi-társaság eddigi szervezetét ismét veszély
fenyegeti.
A hivatalos lap mai száma szerint Abeles Zsigmond ugyanis
Ábrányi-ra változtatta vezetéknevét. Szegény Szana Tamás most már megint abba
a szomorú kényszerhelyzetbe jutott, hogy ismét meg kell szaporítania a tagok
számát. S ennek következtében megváltoztatni az alapszabályokat.
*
A Tisza keze most Erdélyen fekszik.
Ma sürgönyzik az Egyetértés-nek Marosvásárhelyrõl, hogy ott
báró Orbán Ottó zsandárokkal elfogatott, az önként jelentkezõ Ugron Gábor pedig
szinte le lett tartóztatva.
Egy olyan bûnügyben, amelynek jogerejû bírói ítélet szerint
nincs tárgyi tényálladéka a székely
fegyveres fölkelés ügyében.
Megint újra akarja Tisza kezdeni?
Átkos szenvedélye hajtja, mint Nérót, ki ha mulatni akart,
egypár házat gyújtatott meg Rómában, s annak lángjainál gyönyörködött.
Tisza úgy mulat, hogy egypár embert börtönöztet be, s néhány
családi hajlékot változtat át siralomvölggyé.
*
A Fény és árnykép-írás egész epidemikus járvánnyá lett,
jeléül, hogy egy sikerült mû, mint annak idején a Csók, majd a Falu rossza,
valódi lendületet ad az illetõ genre-nak. II. Kákay Aranyosra nézve
mindenesetre hízelgõ lehet a kiütött kolera, mert fõleg õ elevenítette fel
szerencsésen Kecskeméthy Aurél szellemes karcképeit. A jelesen szerkesztett
Debrecen Tollrajzokat kezd meg György Aladárral, a Vasmegyei Közlöny-ben pedig
már egy IV. Kákay Aranyos is támad, ki a járási doktor urat írja le, meg kell
neki azonban adni, hogy igen gyarlón.
Ha így szaporodnak a Kákay Aranyosok, mi leszünk a
legterjedtebb familia Magyarországon.
KÁKAY
ARANYOS nr. 5.
A Népszínház-ügy a
sajtó e heti mulatsága, egy komikus, nem várt fordulattal végetért, vagy
legalább új stádiumba lépett.
Podmaniczky
Frigyes csinált benne hirtelen punktumot.
*
Finum Rózsi, mint
minden halandó, unta magát kissé az örökös egyformaságban s egy szép napon azt
üzente Podmaniczkynak:
Valamit súgok magának,
Válasszon el babájának
A derék intendáns
hajlott a szép szóra, megcsordult a szíve s így fogta fel a dolgot:
Soldosnét akár
lehet, akár nem lehet, de szerződtetni kell.
Soldosné pedig
úgy fogta fel a körülményeket, hogyha neki két helyre lehet szerződni,
akkor maga sem tudja, mennyi fizetés kell.
Podmaniczky erre
megunta a dolgot, pedig tudhatta volna előre, hogyha neki annyi sárga
kabátja lenne, mint amennyi szeszélye egy asszonynak, még négyszer annyi sárga kabátja
lenne, mint amennyi van.
Miután pedig
Podmaniczky csak a sárga kabátokból szereti a sokat, megelégelte a Soldosné habozását, s így okoskodik magában:
Soldosnét vagy úgy kell szerződtetni, hogy ő kapjon örömmel az
alkalmon, vagy sehogy.
S a lapunk irodalmi
rovatában olvasható hozzá intézett nyílt
levél szerint, Soldosné asszonyt fölmentvén adott szava alul, visszaénekli
neki:
Ne hitegess!
Ne csalogass!
Így mentette meg
a Népszínházat - ha mint hinni lehet ezzel élét vesztette az ellene irányzott
fegyver a Soldosné habozása.
Mi pedig nem
tudjuk most már, haragudjunk-e rá inkább, amiért ezt a nagy zavart csinálta a
szerződés szóbeli elfogadásával, vagy pedig dicsérjük meg, amiért
Podmaniczky Frigyest csupán csalogatta, csupán hitegette...
Egyikét se tegyük:
várjuk, míg ő maga várja ki magát a neheztelésünk alul egy jó nótával.
Szigligeti
meghalt. De hát lehetséges az?
Lehetséges-e,
hogy a sors ilyen iszonyú szatírát űzzön egy életből. Lehetséges-e
az, hogy pírt borítson egy nemzet arcára. Miért, hogy most kellett meghalnia!
A sajtó a
közvélemény tüköre, mely annyiszor mutatta nemes arcát megdicsőítve,
halántékait koszorúsan, lelkét nemesnek, fönségesnek, most napok óta torzképét
adja kéről kézre.
A lapok ma is
megjelentek, tele szemrehányással, tele fullánkkal az érdemes öreg férfiú
ellen. Az olvasóközönség ma reggel ott látta mindenütt kivillogni a sorok közül
lapjaiban a meghegyezett nyilakat ellene. Őellene, ki már akkor csendesen
aludt meghalva.
Az utósó szó,
mely füleit érinté, vádoló volt, az utósó tekintet, mely lecsukódó szemeiben
lerajzolódott, szemrehányó volt.
Lehetett volna-e
szomorúbb halála?
*
S érhetett
volna-e nagyobb szomorúság bennünket?
Elég nagy embert vesztettünk
már. Olyat, aki haldokolva egy szót írt fel a palatáblára. Egyetlenegy szót,
amit rögtön letörültek onnan, amit nem hoztak a nyilvánosságra, mert
nagyon-nagyon szemrehányó volt. Egynek osztrák golyó oltotta ki életét egy
kaszárnya udvarán. Tizenhármat egy napon kötöttek fel a bitóra. Egy régebbi
írónk éhen halt meg egykor. Rákóczi száműzve, de egy sem halt meg a
közvélemény közvetlen kárhoztatása
alatt.
Még egynek sem
volt ilyen fekete szemfedője.
*
És ki az oka
ennek? Senki. Szüle megharagszik gyermekére, gyermek duzzog szülője ellen
a hála siketté lesz egy pillanatra az élet köznapi hullámzása közben. De ez
múló dolog, mint a nagy folyam buborékjai, melyek csak addig pattognak hátán,
míg rendesen foly.
Vádolhatjuk-e
magunkat? Nem.
Tudhattuk-e, hogy
olyan korán elveszítjük?
Mi az ő
lépéseit kárhoztattuk:
Tudhattuk-e, hogy
az ő első lépése a sírba vezető.
*
De mit beszélek!
Hiszen nem lehetett neki mégsem olyan nagyon keserű a mi szavunk. Hiszen
az ő gyermeke jövőjéért
folyt a nagy szóharc a múlt héten. És az ő nemes lelke csak mosolyoghatott
azon, mint jövünk tűzbe a kedvencért,
melynek ő volt az alkotója, melyhez az ő szíve is hozzá volt
nőve a népszínműért.
*
És mégis ő
bizonyára rossz időpontban halt meg.
De halt volna meg
bármely időpontban is, az egész nemzetnek épp olyan szomorú napja lenne,
mint ma.
Azt mondanám,
hogy az ellene elkövetett sérelmek következtében annyival jobban fájlaljuk
halálát, ha ez lehetséges lenne.
A fájdalom színe
fekete.
S a fekete
színnek nincsenek fokozatai.
Mikszáth Kálmán.
A Duna árad. Ez a legnagyobb, legfontosabb újság
most. Egy új baj a sokhoz.
Az õs
folyam dagadó, fagyos arca borzasztóan szép látványt nyújt. És mint folyton
növekedõ óriás, titokzatos lénye némán nyugodt fönségével döbbent meg.
- Hirtelen
nõ ez a Duna, mint a státusadósságok - mondják
a partot ellepõ közönség között kedélyesen, persze azok, akik nem háziurak.
- Majd lelapul az, mint a Tisza - felelik
biztatólag, persze azok, akik nem hivatalnokok.
*
A kõnyomatú
Budapesti Hirnök szép és nemes jellemvonásnak nevezi, hogy Podmaniczky Frigyes
mai napon, Szigligeti halála alkalmából, a Nemzeti Színház távozni készülõ
tagjait: Sánthánét, Kölesi Máriát és Körösmezey Gusztávot magához hívatta,
kinyilatkoztatván elõttük, hogy bár szerzõdésük felbontása nem a Szigligeti
mûve volt, nehogy mégis e napon valaki nehezteléssel gondolhasson a nagy
halottra, õket új három évre szerzõdteti.
Igaza van a
Hirnök-nek. Podmaniczky e tette szép, de kivált nagylelkû tett.
S fõleg
nagyon szépen demonstrálja azt, hogy néha az elhibázott cselekedetek is erényes számba mehetnek.
És nem is
elsõ ilyen tette ez a nemes báró
úrnak, aki mint osztrák furvézer lett
népszerû a magyarok elõtt.
Hanem mégis
csak szép az a szakértelem.
A dagadó Dunával
egyetemben megnyíltak a városi magisztrátus bölcsességének zsilipjei is.
Az árvízi
bizottság permanens és éjjel-nappal virrasztva tanácskozik szakemberekkel a
lehetõ veszélyek kikerülése és a fõváros megmentése iránt.
S a hegyek
meg is szülték az egereket.
A
magisztrátus megállapította, hogy
ilyenkor legveszedelmesebbek a pincelakások. (Milyen vívmány a tudományra
nézve, hogy erre immár rájöttek!)
S hogy akinek üres hordója van a pincében rendeltetik
húzza ki belõle a dugaszt.
Ez aztán
bezzeg okosan van kifundálva. Semmi baj többé, polgárok! Az árvíz mind belemegy
az üres hordókba s ott ha kedve tartja, még borrá is válhatik. Éljen Kada!
*
Mikor a
múlt nyáron mi, a sajtó, azt hangoztattuk, hogy idejekorán kellene
gondoskodnunk a tavaszokon elõfordulható árvízveszélyek elhárításáról, a
magisztrátus kijelentette, hogy:
Semmi sem
szükséges. Szakemberek jótállnak, hogy semmi baj sem lehet.
Most azt
kérdjük, hol vannak hát azok a szakemberek?
Ha hisznek
bennök, hogy semmi baj nem érhet, minek a permanens vészbizottság?
S ha nem
hisznek: minek volt a közönséget elbolondítani s elmulasztani a monumentálisabb
óvintézkedéseket?
Az árvízrõl
menjünk át a nagyobb veszedelemre.
Úgy vagyunk
osztrák véreinkkel, mint a professzor volt a csökönyös fiúval, kitõl azt kívánta,
hogy nevezzen meg egy háziállatot:
- Hát izé a
kukac.
- Jó, jó,
fiam, hiszen ha szigorúan vesszük az is háziállat, de nevezz meg még egy más
háziállatot.
- Hát izé egy másik kukac.
A
közgazdasági kiegyezésben ez az õ örökös refrénjök: kukac-kukac, és örökké csak
kukac.
*
Ostobáknak
tettették magokat önzésbõl. Ostobaság, mely nagy eszélyességre vall;
eszélyesség, mely elárulja képességük és érzékük hiányát a parlamentarizmushoz.
Az osztrák
miniszterválság napok óta tart. A miniszterek markukba nevetnek mellette, mert
már rá vannak szokva, hogy ezen ártatlan lemondási cselekmény által, nem õk buknak, hanem Magyarország bukik egyre alább-alább.
Új
egyezség, új engedmény kicsikarási eszköze ez.
Amint az
majd mindjárt holnap ki is fog tudatni a szabadelvû párt értekezletén, hol
Tisza elõterjesztéseiben, olyan bizonyosan benne lesz az engedjetek, mint ahogy
a négyben benne van a három.
Igaz, hogy
olyan ügyesen tudja elhelyezni az engedjetek-et, mint azokon a most divatos
képeken van a Katze meg a Sie.
De a gyakorlott
szem legott észreveszi.
S csak a
mamelukok szemei nem gyakorlottak a Wo
ist Sie? megtalálásában.
[]
Konstantinápoly
ostroma és védelmezése kétségkívül a világtörténelem egyik legvéresebb lapja
lesz.
S a törökök
most is nagy és dicsõ tetteket fognak arra írni, de persze hasztalanul.
A nagy
tettek könyve a világ piacán is olyan már, mintha valami magyar irodalmi termék
lenne; csak már akkor talál szerény méltánylatra, mikor az antiquarius-boltba kerül.
*
Különben nagyobb
dolog az ennél, hogy a konzervatív párt tagjai nagy dologra szánták el magukat
a közgazdasági kiegyezéssel szemben. Az összes párt tegnap délután beült egy
komfortábliba és a gr. Dessewfi Aurél szállására hajtott s ott zárt ajtók mögött tanácskozott azon
módozatok felett, miként kellene összehíni párt távollevõ tagjait.
Apponyi azt
indítványozta:
-
Telegrafírozzuk össze...
- Sokba került -
veté ellen Kállay.
- Eh, mit, négy
frt ötven krajcár az egész - mondja Dessewfi.
- Ugyan ne
nagyzolj zsörtölõdik Apponyi.
Élesebb viták
után határozatba ment, hogy a pártnak eo ipso szükséges már magáról életjelt adni, minélfogva a Kelet Népe
élén történjék az összehívás.
*
Megtörtént. A
konzervatív párt elnöksége a pártlap útján szólítja fel a párt távollevõ tagjait,
hogy a jövõ héten megindulandó vitákra nagy
számmal megjelenjenek, (Ugyan
honnan?) mert a törvényhozás oly kérdések fölött fog dönteni, amelyek a „lét” és „nemlét” kérdéseit tartalmazzák.
Mondja még aztán
valaki, hogy a kormány nem veszi több hasznát a jobboldali ellenzéknek, mint
saját mamelukjainak.
Eddig minden
ember úgy vélekedett a kiegyezési javaslatokról, hogy azokkal azt is elveszik
majd tõlünk, amink még van, s íme most a konzervativek pártelnöksége kisüti,
hogy e javaslatok tartalmaznak valamit.
*
Hanem hogy a
konzervativek nemcsak beszélik, de gyakorolják is a takarékosságot,
bebizonyították a felszólítással.
Öt levélbélyeg
kifutotta volna a távollevõk összehívására, s mégis a Kelet Népé-ben harangozza
össze a jelenlevõ párt a távollévõ pártot.
Kisült tehát
végre, hogy valamiben mégis hasznát vehették a Kelet Népé-nek.
*
De hát azok a
távollevõk hogy jönnek majd össze, akik a Kelet Népé-t nem járatják?
Hát még azok,
akik járatják, de nem olvassák?
Szontagh Pál is egyre alább-alább süllyed a mamelukságban. Még
sokra fogja vihetni idõvel.
Õ úgymond pártolja a kiegyezési
törvényjavaslatokat, mert ha ez a kormány megbukik, bármely utána következõ sem
találna jobb megoldást.
Pali, Pali! Hát ez
is argumentum?
*
Szegény nógrádi
Szontagh, milyen szépen beleöregedett õs is a simplex udvaroncok csoportjába.
Csodálatos játéka
a természetnek!
Teljes életében
az a megrögzött szokása volt, hogy tarokkozás közben mindig a kisebb
ütõ-kártyákat adogatta ki elõbb, a nagyobbakat utoljára tartogatván.
Mért, hogy mégis
megfordítva cselekedett politikai pályáján?
A nagy tarokkjait
már rég kiadta, s most csak hitvány pubok vannak a kezében.
Nem üt velök
semmit, legfeljebb arra jók, hogy beleschmierolja
a Tisza ütéseibe.
Aztán milyen
rettenetes kétségbeesett logikája van!
Hogy valaki azért
ragaszkodjék a rossz kártyájához, melyen
bizonyosan veszíteni fog: mert hátha a következõ osztó még rosszabbat ad!
Ez már mégis nagy
elmegyengeség egy horpácsi embertõl!
*
Igaz, hogy minden
jó tarokkista babonás és hiszékeny. Szontagh Pált alkalmasint az csábította el,
hogy Várady Gábor már elõre azon indokból pártolta a javaslatot, mert Tiszának
nagyon szerencsés keze van.
Lehet. Mióta a Depretis kesztyûje van ráhúzva.
*
Legokosabb férfiú
azonban mégis a lefolyt miniszter, az aranyszakállú és az ezüst szavú Tóth
Vilmos, kit különben már fölösleges is e jelzõkkel ellátni, amióta
ártalmatlanabb névrokona Pauliny Tóth Vilmos örök idõkre kibékült a magyarokkal.
Hát mondom, a
rosszabbik Tóth Vilmos: külpolitikai
szempontból kívánja a törvényjavaslat elfogadtatását.
Pedig ez a
szempont nem annyira a külpolitika szempontja, mint inkább a politikai szemtelenség külön pontja.
M th K n.
A Kelet Népe báró
Sennyey Pál egy levelét közli, melyben a jobboldali ellenzék vezére tudatja,
hogy helyesli pártja magatartását a kiegyezési kérdésekben, de gyöngélkedő
állapota akadályozza, hogy a vitákban
tényleg résztvegyen.
A Kelet Népe
aztán a gyöngébbek és azok kedvéért, akik nem értenék, cicerós kommentárral
kíséri a levelet, mondván, hogy neki, már mint a konzervatív lapnak, nagy elégtételére szolgál, hogy báró
Sennyey még nem szakadt el a
pártjától.
Furcsa is lenne
nagyon, ha a Sennyey-párt egy szép reggelen arra kelne, hogy a hivők és
igazak eggyel megint kevesebben vannak. Sennyey báró elszakadt tőlük és
beállott mameluknak Tisza Kálmán mellé.
Ilyen ébredést, fogadom, még Asbóth se
pipázott; a Kelet Népé-nek pedig...
Nos, a Kelet
Népé-nek nagy elégtételére szolgálna, hogy Sennyeyt elvesztvén, megnyerte Hudák
Lajost.
*
Mivel hát e
gyarló világon nem történhetik semmi külön esemény, ami Kelet Népé-nek
elégtételére szolgálna.
Az elégedetlenség
megelégedettsége ez!
Sennyey Pál felmondta
a lakását, és ez nagy elégtételére szolgál a Kelet Népé-nek, mivel a
miniszterelnöki lakás készül lenni kiadóvá.
Sennyey Pál
beteg, és ez is nagy megelégedésére szolgál a Kelet Népé-nek, mert eddig minden
nagy államférfi beteg volt valamely fontos akció előtt. (Ignatieff,
Gorcsakoff rá a példa.)
És a Kelet Népe
igazán akkor fogja fel helyesen ellenzéki
állását, ha mindig meg van elégedve a saját pártjával, mivelhogy a saját
pártja viszont soha sincs ővele megelégedve.
Marakodó királyok szemérmetlen csókja, mely vérrel fertőzött orcáikon
elcsattan; két dögvészt szóró ajk egyesülése; egy szünet, mely alatt
megpihenhetnek a barmok a népek.
Ez a béke. Legalább a
legtöbbször ez!
A pecsét, melyet a megkötött
békeokmányra nyomnak rá, a nemzetek homlokára sütött szégyenbélyeg, mely még
azt bizonyítja, hogy kiskorúak, bárgyúk, királyok ocsmány játékszerei.
S a sorok, a betûk, melyek a
békeokmányban az egyetértés és a nép jólétére irányzott törekvések
biztosítékai, mind megannyi galád hazugság; még tréfából sem igaz szavuk
soha...
Világ! mely bölcsnek hiszed
magad, mely az istenek titkait fürkészed, s a felvilágosodás századának nevezed
az idõ e hitvány perceneteit, melyek alatt szolgaságodnak jármait nyögöd, mikor tanulsz meg már gondolkozni?
*
[]
-th.
Tizenhat igaz ember akadt a
mamelukok közt a mai ülésen, kik ellene voltak, hogy most tárgyaltassék a
javaslat.
Tehát csak tizenhat embernek van
még olyan lelkiismerete, mely megmozdul a válság óráiban.
Csak tizenhat ember, aki
félreáll az útból, melynek örvény a feneke, süllyed és süllyeszti magát e
boldogtalan szegény országot is, melyet ezredéve üldöz ama természetellenes
fátum, hogy saját keblén melengetett fiai válnak kígyókká s megmarják mérges
fullánkjokkal meztelen testét jobban, mint az idegenek, mert azok elõl páncél
takarja, páncél, a nemzet fiaiban soha meg nem fogyatkozó õsereje a
honszerelemnek, mely mint a berekedt forrás, lázas erõvel töri át kérgét s
zajongva bugyog fel a veszély perceiben mindannyiszor.
De ki védje meg a mi szegény
anyánkat, a hazát, önfiaitól, kik elõtt leveti páncélját, nyitva hagyja keblét,
gyanútlan biztosan?
Európa fegyverei elõl még meg
lehetne talán védeni, ha vállat vállhoz vetve, karddá kovácsolnók hegyeink
vasát, lelkesedéssé forrasztanók lelkünk tüzét, s ha egy gondolatot csinálnánk
a százból, száz embert cisnálnánk egybõl. És nem kellene kétségbe esnünk.
De miként védjük meg saját maga
elül, a saját képviselõtestülete elõl?
Ez az a kérdés, melyre nincs a
nagy mindenségben felelet. Fárasztó, elcsüggesztõ, lázító és elkeserítõ
egyszerre. A kétségbeesés kezdete, a vég reménye nélkül.
S az elfolyó napok mindenike s a
kormány minden lépte egy-egy szög ama készülõ ravatalhoz, melyre a haza
elkínzott testét kiterítik.
És hallani a kalapácsütések tompa kongását és nem tudni kicsavarni a kalapácsot a baljóslatú
átkozott kézbõl.
*
Kezd a
magyar is mívelõdni. Csövestõl szakad
nyakunkba a boldogság, a német kultúra.
Hogy, hogy
nem, a németeknek sorba eszébe jut a mi parlagon hagyott elméinket
felvilágosítani, szemenszedett tudományuk közénk hullatott morzsáival...
Most már
hiszem, hogy Magyarország nem volt, hanem
lesz.
*
Itt volt
Bodenstedt a saját, Mirza Schaffi behatása alatt komponált mûveibõl ismertetni Mirza
Schaffit és Hafist, aki nekünk kitûnõen le van fordítva magyarra a perzsa
eredetibõl.
Továbbá
ösmertette Puskint, akit mi jobban ösmerünk, mint õk, a Bérczy Károly
fordításából.
Most, hogy
Bodenstedt távozott, nem találván már semmi ösmertetni valót, ismét egy német
celebritás jõ ide, a Nibelung Lied-et
ösmertetni, melyet mi tökéletesen ösmerünk a Szász Károly fordításából.
Ha így
tart, megéljük, hogy olyan német is vetõdik Budapestre, aki Hoffman Pált fogja
ösmertetni.
Meg is
érdemelné, kivált az egyetemi rektori mûködése,
melybõl csak azt az egy kimagasló vonást ösmerjük,
hogy õ szokott a német kultúrférfiak elé kimenni az indóházba, behozni a
pakktáskájukat.
*
A
konzervatív politika sarkalatos programja a takarékosság: a konzervatívek
sarkalatú tulajdonsága az exquisit elegandris.
Mikor újév
napján a Kelet Népe az elegáns sima papiros helyett komisz lepedõn jelent meg,
a csinos hathasábos beosztás helyett öt széles hasáb terpeszkedett a kolumnán,
azt kérdezte egy elegáns konzervatív Apponyi Albert gróftól:
- Mért
romlott meg a Kelet Népe?
- Nem
romlott az meg - válaszolt Apponyi.
- No,
tudom, tudom, hogy csak olyan rossz, mint azelõtt volt, de mért nem olyan szép
a kiállítása?
- Az
Athenaeum-ban nyomtatják.
- Kár volt
nyomdát változtatni: legalább a lap külsõ formájára kellene ügyelni, ha...
- Jól van,
jól; tudom, mit akarsz mondani: de az Athenaeum majdnem fele árért vállalta el
a kiadást.
- Hogy
lehet az?
- Nem tudom
- felelt Apponyi gróf -, pedig sokat gondolkodtam rajta.
*
Pedig ezt a
nemes gróf könnyen eltalálhatta volna.
Azért
nyomtatja az Athenaeumóbban, mint a Franklin, mert az Athenaeumnál nyomtatják a
Pesti Napló-t is, meg a Hon-t is. S így nem kell extra szedni a Kelet Népé-nek
legalább is tíz hasábját, csak átviszik egyik szobából a másikba az elõtte való
napilapok álló szedését.
Ez az egész
titok.
Mikszáth Kálmán.
Azt kérdi
egy ma megjelent röpirat a címével: Alkotmány
vagy abszolutizmus?
Írta: Egy a
sok közül; helyesebben: Egy a kevesek közül, vagy Egy a vacsorálók közül.
*
A röpiratka
egy kis puhatolódzás: mit mond a sajtó bizonyos újra világba lépõ szemérmes
epedésére, vagy még ez sem, talán csupán egy rébusz s benne finom
észrevehetetlenséggel meg van mondva, hogy nincs már semmi remény többé, vagy
abszolutizmus, vagy...
A másik
vagy-ot nem mondja ki, azt ki kell találni. Menjünk keresztül rajta, hátha ki
is találjuk.
*
A jelenlegi
helyzet végeredményéül abszolutizmust helyez kilátásba a cikk. A Tisza-uralom
végeredménye ez lenne?
Mi nem
szeretjük Tisza Kálmánt, melegen, õszintén kívánjuk bukását, de gazembernek nem
tartjuk, s attól éppen nem félünk, hogy abszolutizmusra, államcsínyre
gondoljon.
Még a
gyilkosok közül is csak a legelvetemedettebb öl orozva.
Államcsíny
gyanúja csak akkor szállhatná meg lelkünk mélyét, ha már a konzervativek
kormányoznának.
*
Sok jót
elmond a röpirat írója, sok olyat, ami igaznak látszik, de kevés olyat, ami
igaz.
A korrupciót tünteti fel a baj okának. És ez igaz is. S a
korrupciót tartja a kibontakozást lehetlenítõ akadálynak; és ez már nem igaz.
Miért ne alakulhatna a mostani pártok közül egy olyan,
melyhez a nemzet zöme lelkesedve csatlakozik?
*
És itt az
ideje is. Nemcsak a pártalakulásra van szükség, hanem van egy párt, melyet a
röpiratíró testvériesen eloszt a konzervatív, a szélsõbal és kormánypárt
között, s ennek magának is nagy szüksége van az átalakulásra. Azaz, hogy a
röpirat szerint azt nem is mellõzheti többé, mert a kiegyezési javaslatok
elfogadása után megszûnik létalapja. Más szavakkal: megszûnik a programja;
tudniillik az a létalapja, ami nélkül a konzervativ párt létezik ab ovo.
Hogy ez a
párt a kiegyezési javaslatok elfogadása után sem párolog el, mint a foszfor, az
az egy bizonyos, mert húsból és vérbõl áll, s hogy nem borul sem a Tisza, sem a
Sennyey nyakába, több, mint valószínû.
Mit fog
tehát tenni?
Nolens
volens új alapot keres, új programot tûz ki, s ez a program van hivatva, ha
tapintatos lesz, majd többséget szerezni a nemzetnél.
*
Igaz, hogy
ennek a pártnak nincsenek még most kiváló vezéregyénei, úgyhogy így amint van,
még ideáját is csak homályosan nyújtja annak, amivé lehet.
De hát nem
helyezi-e a röpirat várakozó állásba Lónyayt, Kerkápolyit sat.
S a
várakozók hamar észreveszik azt, amire várnak!
*
Különben a
cikkíró azt látszik akarni, hogy már egyszer a várakozókat is vegyék észre.
És ez nem éppen
lehetetlen.
Tisza folytonos
kisebbedése megnevelheti még az õ árnyékukat is; de ez csak egy úton
lehetséges: nem úgy, hogy õk alakítsanak pártot, hanem õket alakítsa át
valamely párt.
És erre a
röpiratíró is gondolt, s azért hangsúlyozza, hogy szövetségesek nélkül a
független szabadelvû párt szövetségesévé!
*
De igaz! Hisz a
nemzetet olyan korruptnak tartja, hogy már az õ szövetségében sem bízik, s nem
nagy súlyt fektet rá.
Pedig kár azt a
nemzetet kihagyni a számításból, mely sohasem hazudtolta meg még magát nagy
válságok idején, bár sohasem állott csupa merõ politikai jellemekbõl, angyalokból
és erényhõsökbõl.
E nélkül a
tényezõ nélkül, azt hiszem, hiába minden számítás, a nélkül a vacsorálók mindig
tizenhárman fognak ülni egy asztalnál.
A kiegyezési
törvény meg lesz szavazva.
Hát már most még mi
következhetik?
Van-e még valami
elveszteni valónk, van-e még valami kívánni valója tõlünk az osztráknak, mikor
már levetettük az utolsó ingünket is?
Mikor már
odadobtuk a múltat és a jövõt is?
És mindent
azért, hogy megtarthassuk Tisza Kálmánt.
Szegény Tisza
Kálmán, most már nem fogsz megbukni, lelkedet eladtad a pokol ördögének, híven
teljesítetted átkos kívánságát, most már megmaradsz miniszterelnöknek, de milyen szomorú tartományban!
*
Van egy
orosz népdal, mely ezt a mi állapotunkat szórul szóra lefordítva ekként
dicsõíti:
Jó annak, akinek nincsen semmije,
Nyugodtan fekszik, nyugodtan kél,
Nem aggódik, mijét, hogy hova rejtse el,
Senki sem lophatja el semmijét.
Tisza Kálmánnak
ezután egész mulatság lesz kormányozni...
Még Kossuth sem
fogja bosszanthatni többé a nemzethez intézett óva intõ leveleivel!
Mi az ördögtõl
óvja meg ezek után a Tisza?
*
Vesznünk kellett.
Így volt ez megírva a csillagokban. A gondviselés csak ezer évet szánt a
magyarnak. Szûken mérte ki az idõt, s bõven az életerõt. Ezer év irtó háborúi,
melyeket ránk küldött, nem viseltek meg, csak megedzettek. A végzet
gondolkozóba esett. Nagyon erõsnek alkottam ezt a népet; nem vész ki akkorra,
midõn már nem fogja megérdemelni az életet.
És óriásokat
támasztott ellenünk, de ezek sem ártottak a nemzet erõs életfájának.
Ekkor fogta magát
és leküldött egy hitvány férget, s ez beleette magát a fa legközepébe s
megõrölte azt belülrõl...
A fa már recseg,
roskadozik: a féreg rágcsálása megtette azt, amit az óriások fejszecsapásai
nem.
Tisza Kálmán büszke
lehet az erejére.
*
De
gondolhatna a jövõre is.
Arra, hogy
valamikor megmozdul a lelkiismerete s keserûen fogja marni?
Nem; a
Tisza lelkiismerete álló tó: posvány, mely nyugodtan, mozdulatlanul fedi el az
alján összegyûlt piszkot. Az nem fog megmozdulni.
Vagy arra
gondoljon, hogy ez föld, mely iránt háladatlan volt, fog tudni lenni bosszúálló
s kiveti csontjait keblébõl a kárhozatnak?
Nem; miért
gondoljon Tisza erre? Nem babonás, hisz kálvinista. Nem érzékeny, mert
politikus. Aztán, ha kiveti is csontjait a hazai föld, nem lesz baj belõle.
Legfeljebb összegyûjti valaki s suvixot gyárt belõlük: s a késõ kor osztrák
miniszterei (ha ugyan lesz még osztrák birodalom) a csizmájukat fényesíthetik
vele. Halva is az lesz, ami élve volt.
Nem, ez nem!
Hanem arra kellene gondolnia Tiszának, hogy ha most már mindent felad, amit
feladhat, mi lesz a mamelukokból?
Ezekbõl a szegény
teremtésekbõl, akiknek szenvedélye mindég minden áron pusztítani valamit.
Mit pusztítnak
majd el ezután?
Ezek a boldogtalanok egymást fogják megenni.
És az az idõ már
nincsen messze.
Még az öreg
Plachy Tamás is kiszorított ma egy zöngelmes dikciót a kiegyezési javaslatok
védelmére.
Úgy gerálta magát
a szegény öreg, mintha értene hozzá. Csak sajnáljuk, hogy vén napjaira õ is
ilyen csúnya mesterségre adta fejét.
Szontagh Pali az
oka, hogy ide jutott. Mert Plachy Tamás csak a Szontagh mamelukja s ennek a
járszalagát fogja vakon.
S bizonyára már
nagy szükségnek kellett lenni emberekben, hogy a jó Plachy Tamást posztirozták
oda ódiumnak s egyszersmind faltörõ kosnak.
Hát Somssichot,
Szlávyt, Kerkápolyt miért nem remekeltetik ilyenkor?
Miért? Hát csak
azért mondaná erre Tisza Kálmán Együddel titokzatosan.
*
No, de arra való maga Tisza. A nagy Jupiter. Csak meg kell
szólalnia, s lecsendesülnek a vizek, csak meg kell mutatnia a festett falukat,
s hasra borulnak a rutének.
Õ szólott,
s egy nagy plajbász volt a kezében. A la Bismarck. Hosszú, kiaszott kezei
hadonázva csapkodták a levegõt. Mikor a plajbászt leeresztette, az annyit
jelentett, hogy figyelem!, és a
rutének figyelmeztek, mikor balra fordította a végét, az annyit jelentett, hogy
derültség, és a rutének jóízûen
nevetének, mikor fölfelé emelte a magasba a kormányzó ceruzát, az annak a jele
volt, hogy tetszés, és a rutének
lelkesedett tapsban törtek ki.
Ezt nevezem
én aztán politikai sikk-nek.
Ez volt
aztán az igazi nagy diadal.
Mint az
examenjét jól letett fiúcska, nyugodt kebellel utazott el ma este Bécsbe.
Most, midõn
e sorokat írom, éppen útban van: az édes papát bizonyosan meg fogják dicsérni.
Mikszáth Kálmán
Mégis
legboldogabb párt a konzervativek. Nem kellett soká törni a fejüket, hogy a
képviselõválasztásokon alakítandó bizottságba kit válasszanak be, ki közülök a
legmegbízhatóbb.
A minap
tartott értekezleten egyhangúlag kimondták, hogy az egész párt végrehajtó bizottsággá alakul.
*
Meg is
alakult. És most már megvan a sajt, de hol a macska? Hol a párt? Egy végrehajtó
bizottság, mely semmi párthoz nem tartozik, hogyan fog vajon zöld ágra
vergõdni?
Úgy ne
járjanak, mint ahogy a bizottság egyik tekintélyes része, t. i. Apponyi Albert
gróf járt 1876-ban.
Írt ugyanis
ebben az esztendõben egy lelkesítõ röpiratot a nemzethez e címmel: Kire
szavazzunk? Kiosztogatott belõle vagy négyezer példányt, és a nemzet szavazott
derûre-borúra mindenkire, csak éppen magára a grófra nem szavazott senki.
Csakis
aztán választották már be, mikor elfeljtették, hogy mi van a röpiratában.
*
Ha van
valami a világon, ami a konzervativ pártot, melynek múltja bénítólag hat
jövõjére, mely a parlamentben nem bír konszolidált állásponttal, s a
parlamenten kívül nem bír népszerûséggel, ha mondom mégis lehet valami, ami
diadalra segíti, az egyedül orgánumának, a Kelet Népé-nek szelíd engedelmessége
és naivitása.
Higgyék meg
önök, uraim, ez a páratlan naivitás, ez az engedelmesség hódít az önök
részére...
*
És ez az
engedelmesség bámulatos.
Ecclesia
praecedit! tartja a Kelet Népe és hódol a püspököknek.
Mikor
Schlauch Lõrinc szatmári püspök nemrég a fõrendiház jogügyi bizottságában mint
meghívott szakértõ kimondta, hogy a halál
törültessék el!, a Kelet Népe megrezzent s így szólott magában:
Nincs többé
tehát halál: eltörültetik. Most már mi is halhatatlanok leszünk.
S kiadta az
újdondásznak az instrukciót, miszerint ezentúl
halálhíreket nem fog a lap közölni.
A nagyszívû
Haynald érseket mélyen meghatotta a vak engedelmesség e világtörténelmileg
nevezetes példája.
Amit
Zsigmond király ki nem vihetett a konstanci zsinaton, midõn latin beszédében
rosszul kiejtett szavainak helyreigazítóit ezzel hurrogatta le: Parancsolom,
hogy ezután „hanc schismam” mondassék azt tökéletesen kivitte Lõrinc püspök a
Kelet Népé-vel szemben.
És ez
érzékenyítette el Haynaldot.
Haynald
nagyon jól tudja, hogy a vallás isteni tanai könyörületet prédikálnak a bûnösök
ellen: hiszen ennek a szelíd vallásnak a papja õ, s nem vérszopó hiéna, ki az
isten képére teremtett ember életére tör, s mégis dacára, hogy a vallástalanok
egy része ki akarta mondani, miszerint az ötödik parancsolat ne ölj! a bíráknak
is szól, az égi ige szelíd hirdetõje úgy vélekedett (persze a Kelet Népé-t
akarván kimenteni zavarából) mint szakértõ a jogügyi bizottságban, hogy: a
canon-jog éppen nem perhorrescálja sehol a halálbüntetést.
E perctõl
kezdve a Kelet Népe egyszerre felszabadulván békói alul, ismét közli a
halálhíreket.
Mégpedig
naponkint rendszerint ötöt.
*
Hogy miért
ötöt? Ezen törte fejét sok ideig a fõvárosi statisztikusok tömege. Ez volt azon
csodálatos rejtély, mely a tudomány zûrzavarában mint sötét, megvilágíthatlan
folt feketedék; megpróbálták a különbözõ elméletek kaptafájára húzni, nem ment.
Miért öt halott naponként? Miért nem hét, vagy miért nem négy? Hol kezdõdik és
hol végzõdik azon határ, melyet a Kelet Népe tekintetbe vesz a halottak
közlésénél, hogy mindig öt? Bámulatosnak látszék ez még inkább azért, mert az
általános statisztikai adatok egyre a halálozások változását mutatják.
És nem is
jött volna soha rá senki, ha magok a konzervatív lap munkatársai nem
magyarázták volna meg az okot.
A Kelet
Népe ugyanis elegánsan kíván lenni szerkesztve, s a választékos kifejezések
kedvelõje.
Minthogy
tehát öt választékos kifejezés van a halál megírására, nevezetesen: meghalt, kimúlt, elszenderült, elnyugodott
az úrban és kiadta lelkét csak öt
halálhírt hozhat egyszerre.
Íme, milyen
egyszerû néha a legnagyobb rejtélyek megoldása.
Az egyszeri
diákok és az egyszeri szilva meséje van teljesülõben...
Lónyay
Menyhért felé fordul a közfigyelem; s az, hogy õ beszélt, s kilépett a nyugalom
és tétlenség zugából, hová kárhoztatva lett, mutatja, hogy észrevette a rajta
nyugvó tekintetet.
Az, hogy
tekintetünk feléje fordult, annak a jele, hogy hajlandók vagyunk neki
megbocsátani a múltért: õ is hajlandó, mert kilépett: elfogadta a tetemrehívást.
*
Az, aki
Arany János ily címû balladájának rövid tartalmát olvasta már elõre a lapokból,
tudni fogja, hogy ez a hasonlat nem éppen rossz. A tetemhez hívja Lónyai
Menyhértet a nemzet szózata. Úgy állott eddig õ, bár távol a tetemtõl, mint a
vádlottak egyike, mint ahogy Tisza Kálmán áll közelében.
Hadd
igazolhassa magát! Hadd lássuk, ha õ áll a haza teste mellé, a fölfakadó sebek
vére megered?
Vagy pedig
megszûnik bugyogni, és beheged seb seb után s új életerõ fog lüktetni az
elbágyadt erekben?
*
Tavasz lesz.
Tavasz készül lenni. Új remények rügyei kezdenek fakadni a hazafiúi keblekben.
És különösen igazi tavasz lehet a Tavaszi András kebelében.
Szegény
elfeledett Tavaszi András!
Hány tél,
hány nyár múlt el, s a te szép tavaszod csak nem jött, csak nem jött...
Elszállott
a gólya: vissza sem jött többé...
Most végre
ott kelepel megint a kéményen: ha ugyan igazi gólya és nem szarka.
Az
étvágyad, tudom, megvolt eddig is; most már füstölög a kémény is; fõ a vacsora.
Az emberek
kíváncsiak nagyon.
Mit kereshetett
Tisza Bécsben két napig?
Minden léptét
vigyázták. Folyt a találgatás s Auersperg ellen jött áskálódni a császárhoz
mondták a bécsiek.
Új vívmányokat
ment kicsikarni szólának a Honérzelmû honiak.
Megszökött a
veszedelem elõl vélekedtek a liberálisabbak.
Majd kitudódik
nyugodtak bele végre mindannyian olvasni fogjuk a lapokban.
*
És nem tudódott
ki. És nem fogják olvasni a lapokban. Le Bismarcktól egész Prém Józsefig,
minden ember mély homályt lát e két napos útban. A lemondását beadott bécsi
kormány tizenkilenc spiclit állított oda a szállodája elé hordár ruhában; akik minden léptét vigyázzák, minden reá vonatkozó
apró részlettel beszámoljanak.
*
A rendõrök
összefoglalták megfigyeléseiket s másnap következõleg referált szószólójuk
Auerspergnek.
- Tisza
halaványabb a szokottnál. Pápaszemét, a kéket, egy percre sem tette le. Füle vattával van bedugva.
- Még mindig zúg a Lónyay beszédétõl dörmögé magában a miniszter aggodalmasan.
- 11 óra 22
perckor kilépett a szálloda kapujába, nagyot ásított, s elindult gyalog; az
egyik nadrágszárát felgyûrte; a másikat hagyta besározni...
- Igen, igen. Ez
az õ politikáját jelképezi.
- Egy darabig
tétovázva lépdelt, azután erõsen ránézett egy kapura. A kapura egy kiadó
szállás cédulája volt ragasztva...
- Hm - szólt a
miniszter -, ez gyanús: szállást keres. Most már csak az a kérdés, hogy a
leendõ bankgubernátor Móric Pál
részére-e, vagy az összeülendõ békekongresszusnak keres tanácskozó helyiséget.
- Innen egy
konfortábliba dobta magát és a Ballplacra hajtatott Andrássyhoz. Ide már be nem
mehettünk, de megvesztegettük a komornyikot s ez elmondta, amit a kulcslyukon
át hallott.
- Hát te megint
itt vagy? - mondá Andrássy.
- Megint -
felelte Tisza.
- Baj van?
- Van...
- Melyiket
érted?
- Valamennyi
közt azt a legelsõt, hogy Ürményinek kell felelnem. Mit mondjak?
- Mit?
Megállj csak! egy ideig halaszd a feleletet.
- Minek?
- Hátha más
örökli tõled...
- Isten mentsen
meg attól...
- Kit? Téged?
- Dehogy! Azt a
másikat, aki utánam jõ.
- Ha azonban nem
halaszthatod a választ: adj nekik az egyszer teljes felvilágosítást. Mondd,
hogy a keleti kérdés olyan stádiumban áll jelenleg, mintha egyáltalában nem
állna olyan bonyolódott stádiumban, mint aminõben állhatna, és hogy Ausztria
politikája mindig szem elõtt tartja azokat az érdekeket, amely érdekek
kihatásai ama magasabb célzatoknak, amelyek ama érdekek hazafias és logikai
iránybani kivételének szükségszerû követelményeivé kell, hogy váljanak.
- Ez osztán egészen világos, - mondá Tisza a
meggyõzõdés hangján egy búcsú-kézszorítással.
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
Auersperg
megdicsérte a rendõröket, s így szólott magában elmélyedve:
- Bárcsak
szívesen fogadná ezt a szegény Tiszát a magyar parlament ezután is sokáig: olyan emberünk sosem lesz többé. De
félek, hogy elveszítjük. Igen-igen félek. S ekkor be fog következni az az
anomália, hogy a magyarok fájós lábát
vágják le, s mi fakadunk sírva az amputáció alatt.
Somssich Pál volt
a nap hõse.
A régi veterán
megelégelte Tiszát, s ma férfiasan, önérzetesen szólott:
- Te is fiam,
Brutus? - gondolhatta magában Tisza összeszorult szívvel.
*
Csak nehány hó
elõtt is Somssich Pál még hû embere volt õexcellenciájának. És igen szép
szerepet vitt a geszti nagy úr körül. Õ volt tudniillik felhõmentes napokon
õexcellenciájának hivatalos ellenzéke.
Néha ugyanis
egy-egy juxot méltóztatott megereszteni a gyengébbek
kedvéért s különösen a bárgyú hazai közvélemény elaltatására. Ilyenkor
Somssich Pál lett elõrántva s õ tartott egy-egy keményebb dikciót; hogy még
maguk a mamelukok sem tudták: összebeszélés folytán-e? s szörnyûképpen
elsápadtak egy-egy megrázkódtató mondatnál, azon hitben, hogy mindjárt vége
lesz a világnak s a mindenség bordái összeroppannak.
Nem esett semmi
baj. Az ítélet napja nem érkezett el azért. Tisza fején egyetlen hajszál sem
görbült meg a Somssich Pál ellenzékeskedése miatt.
A keleti kérdés
sem lett világosabb elõre megrendelt
interpellációja folytán.
De õ ezalatt
annyira belejukkolta magát az ellenzékeskedésbe, hogy ma úgy kelt ki a
mamelukság ködébõl, mint egy megifjodott hõs.
- Igazi tigrissé
vált - mondta Tisza szomorúan -, épp olyanná, mint én voltam.
Különbözõ
attitûdök-ben láttuk már a magyar kormányt, de így mint most, még soha.
Összes erejét
megfeszíti. Szinte látjuk, mint teszi magát erõsen támaszkodó állásba, elõre
nyújtott jobb lábbal és megfeszített bal sarkkal.
Aki egy
tekintetet vet a magaviseletére, azonnal eltalálhatja, hogy kell valakinek
lenni olyannak is, aki el akarja tolni a
helyérõl.
*
Van. Mégpedig a
régi gazda akarja a kieresztett gyeplõt visszavenni a kezébe.
Somssich
kijelentette, hogy a közös vámterületnek a
barátja, s ezzel élesen kijelölte, hogy nem akar új pártot. Deák Ferenc régi
pártját akarja felkölteni a sírból, hogy a nemzet, mint a sün, ha ezen az oldalon megunta az alvást, a másik oldalára forduljon aludni, arra az
elõbbi oldalára, amelyrõl már egyszer átfordult erre, mert kellemetlen volt
neki.
*
Nagy hanyatlás
tagadhatlanul. Azt az ócska köntöst ölteni fel ünneplõ kabátnak, melyet már
egyszer mint hasznavehetlent dobtunk el.
No, de ha nincs jobb! Isten neki! Szegény ember úgy öltözik,
ahogy tud.
Hanem hát ha már tisztát akarunk váltani, legalább addig
váltsuk, míg foganatja van.
Mert mi az ördögöt használt már akkor Kádárnénak a
tisztességesebb csipkés fõkötõ, mikor a templom leégett?
Mit ért neki, ha
mármost nem mehetett el benne sehova?
*
A volt Deák-párt
súgó-búgó korifeusai is, kik most, mint tavaszi napfényre az isten tehénkéi
mind elõbújnak az opportunitási rögök alul, meg akarják Tiszát buktatni ez
bizonyos de habozásukból látszik, hogy most
még nem.
Bevárják, míg
könnyebb lesz a munka. Bevárják, míg Tiszáról lemállik, lepattog végképp a
népszerûség máza a kiegyezési javaslatok keresztülhajtása miatt. Akkor aztán
úgy fog kinézni, mint egy puhány. Most még dárda kell, hogy a mesterséges mázon
keresztül testébe hatolhasson, a javaslatok elfogadása után pedig elég lesz egy
fejérvári bicsak pengéje is: az is kioltja belõle a szuszt.
Így okoskodnak õk
talán.
Csakhogy köszönöm
az ilyen bölcsességet, mert:
Mit fog a Tisza bukása érni a kiegyezési
javaslatok után?
Akkor már osztán
ha semmi elminiszterkedni való nem marad, lehet miattunk magyar premier akár
maga Orlice professzor is.
Tökéletesen egyre fog menni.
Sõt még talán az
lesz a legjobb. Orlicé-tól legalább az telhetik ki, hogy a bécsi kislutrit
sprengolja.
*
Mindamellett
azonban nem lehet föltétlenül elítélni Deák ocsudi pártját.
Talán nem
is akaratjukon múlik a dolog.
Másban van
a hiba.
Nincs
dárdájuk: csak fehérvári bicskájuk.
Mikszáth
Kálmán.
Mondja még
valaki, hogy a Kelet Népe nem következetes újság még a hirdetéseiben is. Hogy a
konzervativek nincsenek tisztában politikai programjukkal, ezt mindenki tudja,
aki lapot olvas. A Kelet Népe kifecsegi azoknak is, akik az újságjukat csak a
hirdetések okáért veszik a kezükbe.
Íme:
Az új vámtarifa.
Titkos betegségek.
Azt is tudja
mindenki, hogy a Kelet Népé-nek Gyulai
Pál a kedvenc írója. Nos, tudják meg az annonce-olvasók is.
Íme a
hirdetés:
Greguss Ágost meséi.
Tehetetlenségek.
És ha ez a lap sem érdemli meg a pártja szubvencióját, akkor
az Ellenõr se szolgál rá a magáéra.
|