|
Írta: KÁKAY ARANYOS
Nr. 3.
1878
Nem hiúság
vezetett ez igénytelen portrék összegyűjtésére: a hiúság nem találhatja
meg ezekben a kielégítő eredményt; még kevésbé vezetett versengés, gyenge
tollam merész odaállítása a Kecskeméthy Aurél örök időkre elpihent tolla
mellé. Ő teremtette meg nálunk e kedvelt genret; őt utolérni nem
lehet, csak utánozni.
Én pedig még csak
nem is utánozhatom mert sohasem olvastam.
*
És ezzel az
őszinte vallomással kezébe adtam a kritikának a fegyvert ellenem. Aki még
Kákay Aranyost sem olvasta, mennyi keveset olvashatott az arra nézve, hogy
ennyi sokat írhasson! Látszik is az idézetek sat. hiánya.
Így fognak azok
szólani, kik az eléjök tett fegyvert felemelik. Hadd szóljanak. A kritikát
úgyis bajos rászedni; nyilván kitalálta volna. S nekem így mégis megmarad az a
hitem, hogy önként fedeztem fel a leggyengébb oldalamat.
*
Hogy hát miért
gyűjtöttem össze mégis e már részben a hírlapokban is megjelent cikkeket,
annak oka az, mert már megírtam. Éspedig azért írtam meg, mert a hírlapok
munkása abban a helyzetben van sokszor, hogy a divathoz, a közönség ízléséhez
és igényeihez kell magát alkalmaznia még a tárgyak megválasztásában is.
Mit tehetek én arról,
hogy publikumunk úgy van a politikával s annak férfiaival, mint az inyenc
például a borjúhússal, szereti szeletnek, coteletenek, paprikásnak, pörköltnek,
egyszóval különböző alakban feltálalva.
Hát én bizony itt
olyan alakban tálaltam fel neki a politikát, hogy vajmi nagyon kevés politika
van benne.
Ha van valami
érdemem, ebben van: hiszen eléggé megcsömörülhetnek tőle egyebütt.
*
Ezek után még
csak arra nézve kívánok nyilatkozni, hogy én részemről nem tartom egészen
helyes dolognak azt, hogy valaki egy név fényéből elvegyen valamit a maga
vagy műve számára. És azt a helytelen dolgot lehet ugyan elütni élccel, de
azért mégis helytelen dolog marad az mindig.
Midőn emiatt
tehát bocsánatot kérnék a nyájas olvasótól, csak azt hozom fel mentségemül,
hogy a Kákay Aranyos neve olyan, mint a testhez szabott díszruha: minél többen
próbálják fel, annál jobban tűnik ki, milyen
szépen illett a gazdájának.
Szája becsukva
csendes...
Nem szól, nem
hallatja magát s nem kíváncsi őt hallani senki. Pedig módjában lenne okos
dolgokat is mondani. Legalább sokan azt hiszik.
Ez idő
szerint félig konzervativ, félig kormánypárti s soha nem volt jobb
meggyőződése. Rosszabb, az volt!
Abban a megyében,
ahol ő lakik, s ahonnan egy kerületet képvisel, az országos
képviselői állásokra egymás közt szoktak megalkudni a primipilusok. Nem
egészen azért, mert ő ott lakik, hanem ő aztán egészen azért lakik
ott.
*
Valaha kancellár
volt, majd provizorius főispán lett s végre népképviselő.
Amennyire rangban
kisebbedett az állása, annyira növekedett erkölcsi tekintetben.
Ő azonban
nem érzi magát jól lefelé haladtában a lépcsőkön. Tisztább-e a levegő
vagy nem tisztább, az előtte bagatelle.
Pártjának olyan
házibútora, mint egy kiszolgált Bösendorfer-zongora. Valaha szépen szólt s
magas kezek játszottak rajta: lehet, hogy a megereszkedett húrok most is ügyes
hangokat adnának, de nyilvános koncerteken azért mégsem merik megbillenteni,
mert félni lehet, hogy diszharmóniát szülne. En famille aztán, ha már megvan, ha
egyébre nem is, legalább arra jó, hogy a kezdők tanulnak rajta.
*
Forgách Antalnak
van egy kopott hasonlata, mely annyira elmaradhatatlan mellőle, hogy mikor
új hasonlatot mond is, ennek az alkatelemeiből van megépítve.
Ha az ember keze
fázik - így a végzetes simile -, belefúj és megmelegszik, ha ellenben forró az
étele, arra is ráfúj és kihűl. Amiből az következnék, hogy ugyanazon
egyén ugyanazon cselekménye egészen különböző benyomást gyakorolhat.
- És ez a
hasonlat az ő politikai működésének apologiája.
*
Számosan törik
rajta a fejüket, miért képviselő Forgách Antal, miért tért vissza a rögös
politikai pályához, hol nincs mit várnia, hol görbe szemmel néz rá még a saját
pártjának finnyásabb része is?
Ha az ember nem
azt hinné, hogy azon különféle bankok és részvénytársulatok, melyekkel
összeköttetésben van, jó hasznát veszik a beavatott kéznek azt kellene
gondolnunk, hogy egy démoni végzet átkos súlya az, mely odakergeti ahova nem
kellene lépnie.
E második
föltevés mellett szól az incompatibilitás, s ellene szól az első
föltevésnek azon száraz tény, hogy eddig a gróf keze bizony keveset használt a
nevét koptató intézeteknek; egymásután likvidált a Hungaria, Nemzeti biztosító
társulat, Hunnia és Haza.
De az
incompatibilitás érvét meggyöngíti a törvény azon sajátságos természete, hogy
csak azokat zsenirozza, akik kijátszani nem bírják; az intézetek hanyatlásának
történetéből levont okoskodást pedig ellensúlyozza az, hogy bár egy folyón
evezett velük, az ő hajója sohasem kapott lyukat. De sőt emezeknek
roncsaiból lett nemegyszer kitatarozva.
Azt hát mégsem
képes senki tisztán meghatározni, miért képviselő Forgách Antal.
*
Bajos is lenne.
Forgách Antalt nehéz kiismerni. Igazi Janusfő. Az egyik ábrázata
meghunyászkodott citoyen, a másik dölyfös arisztokrata.
Oly
meggyőzőleg beszél a demokrácia magasztos elveiről, hogy szinte
könnye csordul az elérzékenyüléstől.
S egy félóra
múlva már, ha szobájába vonul, hogy például valamelyik üzlettársának levelet
írjon, ilyen adresse kerül a borítékra: An Jakob Weisz, Jud in Budapest.
Lehetetlen tudni,
melyik a valódi természete, mert a komédiázás nála tökélyre vitt tudomány,
éppúgy, mint ahogy a tudománya tökélyre vitt komédiázás...
*
Az alispán, a
főjegyző, a főszolgabíró, több választópolgár és én (t. i. én
Kákay Aranyos), mint deputáció kerestük fel egykor Kékkőn a hírhedt
diplomatát, ki akkor vezette (arról a valamiről ne is szóljunk) a
monarchia ügyeit, mikor a legnehezebb idők jártak ránk.
Forgách szereti a
deputációkat, mert a népszerűség mesterségesen meggyújtott tüzének
hozzáért pernyéi. Szívesen fogadott s megmutogatta vára nevezetességeit.
*
Itt van, uraim,
ez a mappa! Ez itt a magyarországi vasúthálózat térképe. A legmagasabb pont a
gödöllői pont. (És odabökött excellenciás ujjaival.)
Azután végighúzta
nagy ujját egy bizonyos irányban s így szólott:
Erre kellene vasutat építeni stratégiai szempontból.
Majd ismét más irányban szalasztotta meg a másik kezét,
teljes meggyõzõdéssel mondván:
Emerre pedig kereskedelmi szempontból.
- Istenem, de nagy inzsillér! - sóhajtott fel a fõjegyzõ.
Ekkor sarkonfordult a gróf s véletlenül megpillantotta
vis-á-vis a térképpel a Forgách család nemzetségi fáját, az alapító õsöktõl
kezdve le egészen hozzá, V. Antalig. Nos lári-fári minden családfa! De ha már
megvan, mégsem dobhatja ki az ablakon.
- Tiszta bolondság, uraim! Én nem adok rá egy fikarcnyit
sem. Mint látni méltóztatik, az õsünk valami Hunt Pázmán. Hanem az nem igaz...
Általános csodálkozás.
- Nem is magyar ember volt. Német volt. Amennyire történeti
búvárlataim folytán kinyomoznom sikerült, Patzmann volt a neve.
Áhítatos csend.
- Címerünk pedig, mint látni méltóztatik, egy meztelen
koronás nõ. Nos, az onnan van, mert Mária királynõ sokszor így is megmutatta
magát Forgách Balázsnak a kópénak amennyire történelmi búvárlataim folytán
kinyomoznom sikerült.
- Ez aztán a nagy történész! - sóhajtott fel az alispán.
*
A csontbútorzatú lovagterem harmadik szögletében, a régi
Egyiptom mappája is ott van. Sok érdekes dolog elmondására nyújt alkalmat.
Futólag, de mégis tudományos ízzel megemlékezik a régi egyiptomiak
kultúrájáról, politikájáról, érinti iparviszonyaikat, építkezésüket,
életmódjukat, mûvészi hézagokat hagyván közben, amiket csak azért látszik ki
nem tölteni, hogy többet ne mondjon, mint amennyit az ámuló küldöttség gyarló
értelmi tehetsége megbír. Nem feledkezik meg a nevezetes gúlákról sem, amiknek
nyoma van a térképen, s ráncbavont szemölddel mutat az egyikre:
- Itt fekszik Semiramis királyné!
A fõszolgabíró enthusiasmussal kiált fel: - Mi ehhez képest
Rómer Flóris? - s kíváncsian ágaskodik megnézni, hogy tulajdonképpen hol is
fekszik hát Semiramis királyné.
*
Arra ugyan a szolgabíró úr sohasem fog rájönni, hogy hol
fekszik Semiramis, arra azonban már a megyei vicenotáriusok is rájöttek, hogy a
Forgách Antal tudománya leginkább abban fekszik, hogy igen folyékonyan el tudja
könyv nélkül recitálni ezeket a dolgokat.
Akik sokszor jártak nála deputációban, azok sokszor
hallották tõle ugyanilyen rendben, ugyanilyen szellemesen, ugyanezekkel a
szavakkal. Sem nem tanul hozzá, sem nem felejt belõle.
Ami határozottan mutatja, hogy jó emlékezõtehetsége van.
És ez sem megvetendõ tulajdon, bár néha maliciózus. Mert
hogy õbelõle sohasem lehet már sem népszerû ember, sem mûködõ államférfi, annak
egyedüli oka az, hogy nekünk is jó emlékezõ tehetségünk van.
Gyulai Pál azt állítja, hogy Jókai rossz regényíró. Nem
akarjuk Gyula Pált kisebbíteni azzal, hogy ítéletét ne tegyük fölibe a profanum
vulgusnak, mely az ellenkezõ hitben sínylõdik: neki hiszünk tehát, nem a
publikumnak, s elösmerjük, hogy Jókairól beszélni csak mint politikusról lehet.
*
Igaz, hogy a politikusok meg azt mondják, hogy Jókai rossz
politikus: de hát én istenem, hol akadna már mai napság elég együgyû ember, aki
még a politikusoknak is higgyen?
Nyugodt lelkiismerettel tarthatjuk tehát jó politikusnak;
aminthogy az õ is igazán, csak méltányolni kell tudni és megérteni, ami közül
természetesen az utóbbi a nehezebb.
*
Kevés emberrõl beszéltek és beszélnek többet, mint felõle; ha
mindazt leírná róla az ember, egy vaskos könyv kerekednék ki, mely azonban még
kevésbé adná vissza az õ élethû arcképét; õt az ösmerheti legjobban, aki még
sohasem látta és sohasem hallott felõle, csak a regényeit olvasta.
Most aztán meg van fejtve, hogy azért rossz regényíró, mert
valamennyi alakjába a saját énjét önti.
És ezzel egy füst alatt az is meg van magyarázva, miért nem
élethívek az alakjai.
*
Nagy humorista. Majdnem a legjelesebb Európában és
kétségkívül a legkedvesebb. Mint kiváló szellem nagyobb a többi embernél egy
fejjel, de mint humorista, komoly, politikai ügyekben kisebbnek látszik a
komolykodóknál két fejjel. Több szelleme, nemesebb szíve van, mintsem egészen
odaadó mameluk lehessen, s kevesebb komolysága, hogy önálló meggyõzõdéshez ragaszkodhassék.
Csoda-e tehát, ha azt mondják róla, hogy rossz politikus. De nem-e hihetõ az
is, hogy éppen ez a rossz politika a legjobb politika tõle?
*
Nagy kár,
hogy igen szerény ember.
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
Tudvalevõ,
hogy mikor Gyulai Pál a fatális romhányiból egy éneket fejezett be, így szólott
hozzá:
- No Móric,
téged is megírlak a Romhányimban.
- Azt
bizony nagyon jól teszed, legalább megtudja mûvedbõl az utókor, hogy én is
éltem.
*
Jókai maga
beszéli el, mint mutatták be valahol egy öreg úri embernek, aki amint a nevét
hallotta, elkezdte a homlokát dörzsölni.
- Ejnye no
mintha már hallottam volna valahol ezt a nevet olyan ismerõs Hohó! Megálljon
csak, öcsém, nem maga volt az a kis szõke diák, aki ezelõtt harminc évvel olyan
szépen szavalta el Komáromban az examenen ezt a verset Tekintetes karok és
rendek.
Egyébrõl
nem emlékezett rá azóta a becsületes öreg komposszesszor.
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
E két
esetbõl látható, hogy Jókai még a szerénység erényét is bizonyos finom
politikával gyakorolja.
Népszerûsége,
mely most felette hanyatlóban van, egy idõben bámulatos fokra emelkedett, s
jellemzésére a legszebb bizonyítvány egy Pest megyei szélsõbaloldali
választókerület huszonkét pontban szerkesztett, s az Egyetértés-ben közölt
védekezése, hogy miért nem választhatták meg Szederkényi Nándort képviselõnek?
A 22-ik
pont így szólott: és mindezek után, ha mindent el tudtunk volna is felejteni,
azt sohasem bocsáthatjuk meg Szederkényinek, hogy Jókait durva módon
bántalmazta a lapjában.
Nem tudom,
eltette-e ekkor Jókai emlékül ezt a lapot, de bizvást eltehette volna, ha úgyis
mint szenvedélyes ritkasággyûjtõ, mert az csakugyan nagy ritkaság, hogy valaki
azért haragudjék a barátjára, amiért a barátja az õ ellenségének nem barátja.
Ilyen
természetellenes helyzeteket szcenirozni sem utósó politika.
*
Jókaira
minden boldogulni akaró pártnak szüksége van. Õnélküle nem teljes a siker sehol. Olyan õ a
politikában, mint a couleur, mindent megszépít, megfest tetszetõsebbre.
Ami népszerûséget
szerez mint író, azt a politikusnak bocsátja rendelkezésére, s ami befolyást
szerez mint politikus, abba az írót ereszti bele halászni.
De hát ki venne
ilyesmit rossz néven neki? Mindenki tudja, hogy sokkal szeretetreméltóbb,
minthogy árthasson! Pedig nem úgy áll a dolog! De miután Mirabeau szerint ha az
egész világ téved, az egész világnak mégis igaza van, Jókai maga is a tévedõ
világhoz csatlakozik, s azon tudatban, hogy õ sokkal szeretreméltóbb, mintsem
árthasson, gyermekes szeszélyeskedéssel csinálja a saltomortale-kat.
*
A közönség
szeretete, kényeztetése úgy elrontotta, annyira kivetkõztette önmagából, hogy
talán egy pillanatig sem tud hû lenni egyéniségéhez, melynek körrajzai csak
mint egy sötét sikátorban bolygó ember falra vetõdõ árnyéka láthatók.
De még árnyéka is
csak olyan átsuhanó vendég, mint aminõ õ maga mindenütt; vendég a
Petõfi-társaságban, vendég az akadémián, a Kisfaludy-társaságban, vendég a
képviselõházban, a klubban, vendég a Hon-ban, az Üstökös-ben és az
Igazmondó-ban.
És ez a
vendégszereplés gyönyörködteti.
A Ház-ba befut egy
percre, egy-két emberrel szót vált benn, vagy a folyosókon; többnyire valami
napi érdekû élc a szava, melyet megmosolyognak s tovább kolportálnak egymás
közt.
Úgyhogy mikor már
régen az Athenaeum felé siet, õ még akkor is jelen van ott szellemével és képviseli
a Józsefvárost.
*
Hogy magát a
politikában kiképezze, mintegy két évvel ezelõtt, maga mellé vette Bakcsyt s
Berlinbe utazott vele, hogy ott Bakcsy lásson, halljon, tapasztaljon s
tapasztalatait apródonkint azután vele közölje. Ez emlékezetes út alkalmával
ismerkedett meg a Bismarck hosszú plajbászával.
Nekünk, úgy
látszik, az a plajbász azóta már nem olyan nagyon hosszú, s igen hihetõ, hogy
Jókai is kapott a végibõl egy darabkát, mert kivált egy idõ óta olyan cikkek
jelennek meg a Hon-ban, amik éppen úgy néznek ki, mintha a Bismarck
plajbászával volnának írva.
*
De ez azért, ha
sokat ront is a renoméján, õt nem teszi lehetetlenné. A párt megbukhat, a
minisztérium guillotine alá kerülhet, de Jókai örökké az marad, aki volt, mert
amint õ nem veszi komolyan a politikát, szerencséjére õt sem veszik komolyan a
politikában, s a felmentõ ítélet minden ajkon mindig készen várja. Mert hát
hiába, õ a ragadozó madarak közt is csak fülemile marad. S a fülemilét még a
legvásottabb pimasz is sajnálja agyonütni.
*
És mert a
fülemilének nincsenek éles körmei, amelyekkel õ maga árthasson, Jókai azt a
raffinirozott diplomáciai griffet gondolta ki, hogy kakuktojásokat költ ki a
saját fészkében, s a kis kakukfiakat megneveli. Így bírjuk Csávolszky Lajost és
Hegedüs Sándort. Egy fészek szülte mind a kettõt, õtõle tanultak röpülni mind a
ketten, s az õ egyéniségét képviselik, midõn két egészen ellentétes irányban
eresztették ki szárnyaikat.
Ha
hódmezõvásárhelyi választóihoz megy le, ott így szokott szólani: Én neveltem
fel nektek Csávolszkyt.
Ha kedves
barátja-, Tisza Kálmánnal (kinek rigmust írt a születésnapjára) esik
beszélgetése, ott el nem mulasztja megjegyezni, hogy: én neveltem nektek
Hegedüst.
Midõn pedig olyan
semleges helyen kell nyilatkoznia, ahol vagy nem hallgatódzik a pártérdek, vagy
pedig nagyon is hallgatódzik mind a két részrõl, akkor Jókai így szól:
- Igaz, hogy én
neveltem Csávolszkyt és Hegedüst is. De hát mik ezek együttvéve? Semmi.
Az egyik igen-nel szavaz, a másik nem-mel. Egy az egybõl levonva, marad semmi.
Ezért nagy politikus õ, s ezért nem lehet mégsem komolyan
venni a politikában.
*
Õ maga is komolyan csak egy dolgot vett eddig. Azt a Szent
István keresztet, amit Tiszáék a nyakába akasztottak. Fényes kis csecsebecse,
aminek olyan nagyon tudnak örülni a nagy gyerekek, hogy azt is elfelejtik, mit
tartanak róla.
Jókai ugyanis azt mondta régen a keresztrõl, hogy ez a
királyok ajándéka azok számára, kik a népet segítették nekik keresztre
feszíteni.
És ez a mondás bizonyítja legjobban, hogy Jókai nem hiú ember,
és nem vágyott, szem számított a kitüntetésre, mert ha õ tudta volna, hogy
valaha keresztet fog viselni, bizonyára nem illette volna ez ártatlan kedves
jószágot ily kemény szavakkal.
Hogy pedig Jókai most elfogadta a keresztet, az sem azt
bizonyítja, hogy nem úgy beszél, amint cselekszik, hanem csak azt, hogy nem
tudja, mit beszél.
És ezért irigylem én Jókait, mint politikust, s azért
helyezem fölébe akár Tiszának, akár Andrássynak, akik mindig jól tudják, mit
beszéltek, és mit fognak beszélni, csak azt nem tudják soha, hogy mit fognak
cselekedni.
Ha újság kerül kezedbe, leteheted-e anélkül, hogy az Ábrányi
nevet ne lásd benne, különféle függelékekkel, vagy így: ifj. Ábrányi Kornél,
vagy így: id. Ábrányi Kornél, vagy pedig ilyenképpen: Ábrányi Emil.
Ott van,
bizonyosan ott van mindenütt. Megszoktad már, nem ütközöl meg rajta, és nem
örülsz neki: olyannak veszed már, mint a kávéd mellé helyezett vizet, mely
örökké rendelkezésedre áll s bizonyára egyszer sem jut eszedbe felkiáltani: de
jó, hogy vizem is van!
Ez különben
nem akar élc lenni az Ábrányiakra, kik elvégre is szükséget pótolnak, de nem
kellõleg.
Lehetetlen
is lenne!
Két Ábrányi
nagyon kevés hozzá, három pedig nagyon sok.
De nem
azért kevés kettõ, mintha még több kellene, és nem azért sok három, mintha már
ez a kettõ semmi megírni és dicséretes cselekedni valót nem hagyna a
harmadiknak.
*
Az
Ábrányi-dinasztia, mint minden jóravaló dinasztia, politikai szempontból
tekintve, három részre oszlik.
Ifj. Kornél
konzervatív, Emil szélsõbaloldali, a harmadik szükségszerûen a kettõ között
foglal helyet s a kormánypártot vallja kebléhez nõttnek.
Az
Ábrányi-dinasztia ekként vetvén szét gyökereit, ha a talaj nem lesz
fogékonytalan, örök életet biztosít magának, mert a bolygó napfény vagy az
egyik, vagy a másik oldalról, bármily vékonyan is, de mindig sütni fog rájok.
S õk
szeretik a napfényt, mint a pille a gyertya lángját, és nem félnek, hogy
megperzseli õket, mint ahogy a pille nem fél.
*
Fõhadiszállásuk
és erõsségük, honnan csápjaikat legbiztosabban terjesztgetik ki: a
Petõfi-Társaság homokos porondja. Tagja mind a három, sõt azt beszélik
Szanáról, hogy egy negyedik Ábrányit fedezett fel, s azért kellett a társaság
tagjainak számát fölemelni hatvanra, hogy az is elférjen az új húsz közt.
Melléksáncaik
a Pesti Napló és Kelet Népe, honnan apró csatározásokat folytatnak ellenségeik
ellen és védmûveket építenek barátaik, de mindenekelõtt a maguk számára.
E
védmûvekrõl azt is mondják, hogy csupán kártyavárak. A csatározásokról azonban
senki sem nyilatkozik ily megvetõleg, mert a legszebb hadviselés az a mai
világban, amely kegkevesebb kárt okoz.
*
A három
Ábrányi együtt tesz egy egész embert. De milyen ember ez aztán! Minden tökély, minden hiány egyesül, és minden
ízlés megtalálja a maga követelményét benne.
Akinek bajszos,
magyar körszakállú ember kell, annak ott van az idõsb Kornél; a loyalis
alattvaló megleli ideálját a közepütt kiborotvált szakállt ifjabb Kornélnál;
míg a régi Goethe-kort híven személyesíti a szakáll- és bajusztalan Emil.
Szana, miután
Petõfit nem sikerült föllelnie, az összhang kedveért, még egy kopasz Ábrányit
szeretne a Társaság-ba.
Vajon talál-e? -
kérdé a világ tûnõdve.
Én pedig
azt mondom, hogy már fel is találta: Laukában.
*
Kortársak
egyhangú vallomása szerint senki sem emlékszik arra, hogy valaha színházba,
hangversenybe, bankettre ment volna anélkül, hogy ott az Ábrányiak
valamelyikével ne találkozott volna, de megint arra sem emlékszik halandó, hogy
mind a három Ábrányit egyszerre látta volna.
Ebbõl aztán
azon gyanúsító suttogás szivárgott ki a nép közé, hogy az Ábrányi dinasztia
tulajdonképpen csak két tagból áll, s a harmadik csak maszkíroztatik a kettõ
által. Nem élõ, létezõ személy az, hanem csak strohmann, fikciózus alak.
És ezen
sajátságos vélelem mellett figyelemreméltó okok szólanak.
Történt,
hogy egyszer az állítólagos Kornél valami gyenge színdarabot írt (és ez mindig
megtörténik, valahányszor színdarabot ír), s arról egy lapban, hol az
állítólagos Emil dolgozik, dicsérõ kritika jelent meg (és ez is mindig
megtörténik, valahányszor Kornél gyenge színdarabot ír.) Mindenki gondolta, s
mert mindenki gondolta, Kornél maga is úgy nyilatkozott, hogy Emil írta a
kritikát.
Azok pedig,
akik elõtt Kornél nyilatkozott, saját szemeikkel látták, hogy maga Kornél írta.
Ezen epizód
még nagyobb tápot adott a lappangó gyanúnak, s bizonyára nehéz feladatot rótt
az utókor irodalmi történészeire kideríteni, hány Ábrányi uralkodott a XIX-ik
század második felében?
*
Az utókor
történészeit mondom, mert a jelenkoriak egyike már hajótörést szenvedett, ez
Eördögi titok kiderítésében.
Azt hitte,
úgy jön rá, ha utána jár, hány fõ után fizetik az Ábrányiak a személyes
kereseti adót.
Egyetlenegy
után sem volt a kategorikus válasz az adóhivatalban.
E hiú
kísérlet bebizonyította, hogy ezen úr annyira nem ösmeri az Ábrányiakat,
miszerint sohasem fog felõlük megtudhatni semmit.
*
Nekem
azonban nem látszik lehetetlennek, hogy mind a három Ábrányi megvan együtt és egyenkint,
s hogy sohasem láthatók együtt, annak oka megmagyarázható a dinasztia hagyományos
politikájában, mely különbözõ poziciókra osztja a közös nagy cél elérésére
összemûködõ erõket.
S habár nem
is láthatók együtt érzéki szemeinkkel, nem mondja-e egy néma sejtelem, egy
titkos tudat, hogy õk mégis együtt vannak?
Sõt vannak
indokaink is, melyek mindhármuk létezését bizonyítják.
Nem
hallottátok-e, midõn Emil byroni keserûséggel mondja:
- Magammal
nem törõdöm: de az fáj nagyon fáj, hogy Kornélt nem méltányolja a nemzet õ nagy
tehetség...
És ifj.
Kornél az idõsb Kornélról mondja ugyenezt, míg az viszont Emilrõl nyilatkozik
ily elismerõleg.
Márpedig
azt nem lehet föltenni sem Emilrõl, sem két Kornélról, hogy õk valaha valakit
megdicsérjenek önzetlenül.
S vajon mi
önzés vezethetné akár az egyiket, akár a másikat egy nem létezõ testvér-,
illetve fiú- vagy apára pazarolni a jó szót?
S vajon
hogyan lehetne a nemzet hálátlan egy nem létezõ nagyság iránt?
*
De
egyébként sem panaszkodhatnak hálátlansággal. Az öregrõl azt tartja Liszt, hogy
rossz muzsikus, de nagy költõ tudna lenni. Emilrõl az az általános hit, hogy
nem olyan rossz poéta, mint amilyen jó fordító.
Egy Ábrányi
azonban sohasem lehet professionatus fordító addig, míg egy olyan másik Ábrányi
nem akad, aki németül, spanyolul, franciául, oláhul vagy oroszul, egyszóval nem
magyarul ír (merthogy valahogy mindenik ír, az már elkerülhetlen), akinek a
mûveit aztán érdemes lenne lefordítani számunkra.
Ifjabb Kornélról azt beszélik a jó
barátai, hogy eddig még nem találta meg azt a genret, melyet kultiválnia kell.
A poéták jó prózaírónak, s a prózaírók jó poétának tartják. Ha poéták és
prózaírók beszélgetnek róla, abban állapodnak meg, hogy jó politikus. A
politikusok ellenben kitûnõ színmûírónak mondják. No, de ezeknek úgysem hisz
senki.
*
Egyébiránt
nem célunk itt komoly és bõ képet adni irodalmi mûködésükrõl. Írnak õk arról
magok is elég sokszor, elég bõven és komolyan.
Aztán úgyis
találkozni fogunk még velök e lapokon.
Mert
olyanok õk, mint a színpadi hadsereg; míg az utója eltûnik a színfalak közt, az
eleje már addig újra elõjön, s egy örökös circulus vitiosusban önmagának a
folytatása.
Nem
mindennapi ember, s még kevésbé az ama szerep, melyet több mint egy évtized óta
visz. A nemzet történelme ezen idõ alatt elválhatlanul össze van kapcsolva
nevével: a nagy közjogi harcok parlamenti vitáiban kifejtett erõ és szívósság
népszerûbbé tették õt Deák Ferencnél is.
A
népszerûségnek nálunk Magyarországon és talán mindenütt a világon három
fokozata van.
a) A közügyek intézésére befolyással bíró elemek helyeslése.
b) Az asszonyok és a gyermekek rokonszenve.
c) A népköltészet dicsõítése. (Ez utósó fázison a népszerûség már mintegy
imádattá magasodik.)
Ritka
dolog, hogy valaki általánosan bírja mind a hármat, s Tiszára éppen nem
mondható, de mindenesetre feljebb emelkedett Deák Ferencnél a népszerûségben,
ha viszont lejjebb állott is Kossuthnál.
Vele az
asszonyok és gyermekek rokonszenveztek.
Tisza
Kálmán puszta neve is épp olyan szépen csengett ezelõtt nehány évvel
Magyarországon, mint valami ismerõs népdal biztató refrénje: míg most úgy szól,
mint a lélekharang tompa kongása.
*
Ha már
úgysem írunk tudományos értekezést, maradjunk meg a népszerûség fentebb
felállított elmélete mellett, mert nem is olyan nagyon bolond az, amilyennek
látszik.
Ha
képviselõválasztások idején ismeretlen vidékre vetõdöl, t. olvasó, és ott meg
akarod tudni, nem azt, hogy a két elõtted merõben ismeretlen képviselõjelölt közül
melyik nyer több szavazatot, hanem melyik a különb, derekabb ember, kérdezd meg
a nõket és gyermekeket az utcákon, és akinek nevét azok fogják hangoztatni,
mérget vehetsz rá, hogy õ az érdemesebb.
A nõk és a
gyermekek az egyedüli nem befolyásolt elem, ezek szívében a maga tisztaságában,
meg nem nyesve, meg nem gyomlálva jelentkezik s nõ meg a rokon- vagy
ellenszenv, az igaz külsõ tények legközvetlenebb fotográfiája gyanánt, melyet
az önérdek egyetlen lehelete sem tesz halványabbá, sötétebbé.
Az is csodálatos,
hogy amint valaki az elsõ grádusból a másodikba lép, az elsõben veszít, a
harmadikban nyer, de ha a harmadikba jutott, ha a népkötészet veszi szárnyára
hírét, nevét, s a másodikat azért megtartja, de az elsõvel szakítania kell
amibõl az a tanúság, hogy általános, mindent egybefoglaló népszerûség nincs, s
hogy nálunk a politikai jogok gyakorlói olyanok, mint az együgyû ifjú, aki
hévvel rajongva keresi ideálját s ha megtalálta elfut elõle.
*
Tiszával a
mondottak szerint a nõk is szimpatíroztak, már t. i. azok, akik személyesen nem
ösmerték, mert Tisza csak egy fokkal szebb, mint az ördög, idomtalan, kiaszott,
mint egy csontváz, melyen úgy lóg minden ruhadarab, mintha Móricz Palit
küldözgetné a szabójához, maga helyett mértéket venni (mert nem akarom azt
mondani, hogy ennek a ruháit viseli); a két összegörnyedt váll közt egy
császárkörte alakú fõ szégyenkezik, mely az Odry Mefisztójának mintájára
látszik készültnek, de nem egészen sikerülten, mert sok hasonlatosság van benne
a denevérbõl is.
E körte-arcról
jut eszembe az a bonmot:
Az elsõ
emberpárt egy alma tette szerencsétlenné:
Minket
mindnyájunkat pedig egy körte.
Kiegészítésül e
személyleírásához, meg kell jegyeznem, hogy a lábai közül az egyik olyan,
mintha Apponyi Alberttõl lenne kölcsönözve, minélfogva jóval hosszabb lévén a
másiknál, bicegve húzza maga után.
Ez a láb nem
lehetetlen valaha még a konzervatívek közé viszi, ha nem messzebb.
*
Különben Tiszának
rút külseje a legkisebb és legmenthetõbb hibája, mióta Solymosi így definiálta
a szép elméletét: mindaz, ami szép, két egyenlõ részre osztható, s mindaz, ami
két egyenlõ részre osztható, szép.
Hozom fel pedig
ezen szofizmát (hogy Tiszáról a Tisza stílusában szóljak) annak bebizonyítása
tekintetébõl, miszerint nem zárattathatik ki a lehetõsége azon ténykörülménynek
sem, hogy egy ellenkezõ vélelem is érvényesülve, válandhatik meggyengítõjévé az
elõbbinek.
Mert hát Tisza
Kálmán annyira két egyenlõ részre osztható, hogy szinte bámulatra ragad a
szimmetria. Az egyik fele Nagy Gyuri, a másik Csengery Antal; a két rész
összetétele képez egy szerves, és Solymosi szerint szép egészet.
De félre a
tréfával; még ha be bírnók is bizonyítani, hogy szép, maga kételkednék benne,
mint ahogy például Baldácsi nem hinné, ha valaki azzal akarná megdöbbenteni:
Uram, ön csúnya ember.
Tisza higgadt fõ,
és jól tudja, hogy a nõk rokonszenve a körülmények mûve volt.
Csak egy
vetélytársa lehetett Ghyczy.
Az öregúrról
pedig már akkor is el volt terjedve a rágalom, hogy a possumus elé szereti
odatenni a non-t.
Aztán még akkor
nem tûnt volt fel a láthatáron Verhovay.
*
Minden szépen
folyt. Tiszát a népszerûség környezte, a galandféreghosszú beszédek nagy
szenzációt okoztak mindenütt, az emberek el voltak fogulva, mint kedvenceik
iránt rendesen. Akik olvasták, nem igen értették, akik pedig nem olvasták,
azoknak úgysem volt szükséges érteni, mi van bennök, s minthogy Magyarországon
a legtöbb az olyan ember, aki semmit sem olvas, s aki valamit olvas is, úgy
tartja jónak, ha nem érti, mert született szónok lévén mindenki, az olyan dolgot,
amit maga is megért, maga is elmondhatja, ennélfogva Tisza beszédei nagyon
alkalmasak voltak megteremteni számára a nimbuszt.
Csak miután
lehullt a varázs, vette észre ámulva a közönség, hogy e beszédek logikája olyan
volt, mint a kínai játékdobozok: elõször van egy nagy doboz, abban egy kisebb,
abban ismét egy kisebb, míg végre az utósó dobozban nincsen semmi.
De már akkor,
amidõn észrevette, Tisza miniszteri székben ült.
S azóta ismét a
dobozpolitika járja: csakhogy most a kis dobozból szedegeti ki az egyre
nagyobbodókat; hogy mi lesz a legutolsóban, az istent kivéve senki, talán még
Szathmáry Gyurka sem tudja.
*
Teleki László
halálától a mai napig befutott útja görbén kanyarog, éppúgy, mint a Tisza,
melyre büszkén hivatkozott, hogy nevét viseli; de míg e nemzeti folyam itt
támad, itt hal el, addig Tisza Kálmán észrevehetõ gyorsasággal vágja magának az
árkot Bécs felé.
Nyílást, árkot
váj: s verem lehet belõle.
Régi táborának
hívei, ha visszatekintenek e tizenhétéves múltra, s összehasonlítják a határozati
párt vezérférfiát, a mai kormány bécsi járszalagon vezetett elnökével, méltán
elkeseredhetnek, ez óriási mélységet látván a kettõ között, melyet nem képes
elsimítani az a teória, hogy a politika az exigentiák tudománya, mert
Magyarország helyzetére alig bírtak valami befolyással azóta az európai
politikai események; úgyszólván stagnáció állott be egész a mai napig, hacsak
Ausztria erkölcsi és anyagi gyengülését nem vesszük változásnak, mi azonban
csak a határozati vezérférfiú politikájának malmára játszik.
Nem volt tehát az
eseményekbõl indokolható oka felhagyni álláspontjával, melyet kivált az
ellenzett közjogi alku megkötése után elfoglalt, nem volt szükség eldobnia a
bihari pontokat, feladni a közgazdasági kiegyezés általa hangoztatott
vezérelveit.
Ki áll meg már,
ha õ is elbukott?
Egy ember, akinek
negyvenkétezer hold földje van, mivel vesztegethetõ még meg? egy ember, akit
egy egész ország szeretete övez körül, mit kívánhat még? Annak már csak egy
vágya lehet: a holta után emelendõ szobor.
És bizonyára nem
is vesztegette meg Tisza Kálmánt senki, de nem is lehetett volna, mert ha semmi
jót nem hagynék is rajta, még akkor sem vonhatnám kétségbe becsületességét.
Vagy hát komédia
lett volna mindaz, amit az ellenzékeskedéssel ûzött? A mesterségesen kiaknázott
népszerûséget használta volna emeltyûnek a piros székbe?
E föltevés
legalább is nem valószínû, mert Tisza Kálmán bár európai mûveltséggel nem bír,
s tudományos képzettségének hiányai szembetûnõen rínak ki, lángésznek pedig
éppen nem mondható, mindamellett olyan kiváló tulajdonokat és annyi rutint
egyesít magában, fogyatkozásait oly ügyességgel tudja eltakarni, egy hiú hölgy
sem különben, s ez teszi kétségtelenné, hogy õ Deákpárti padokból még sokkal
könnyebben lehetett volna miniszter.
Jellemébe kell markolnunk,
hogy ráakadjunk a rugókra, melyek fatális sorsát elõkészíték.
*
Heves véralkat,
makacsság, szigor, gõg, bizonyos oligarchikus uralomvágy és szertelen
nagyravágyás a jellemének alapvonásai.
Tagadhatlanul
mind nemzeties vonások, melyek a geszti nagy úr lelkületét az elnyomatás
ifjúságába esõ éveinek befolyása alatt, a hatalommal ellentétes, tehát magyaros
ellenzéki irányba idomították; ehhez járult még azon pietás, mely nagybátyját
gróf Teleki Lászlót környezé. Rugalmas lelke összes erejével szegõdék tehát az
õ pártjához, s egy ideig annak halála után, összes ambicióját a vezérszerep
elfoglalása és betöltése képezte.
Ghyczyvel kellett
azt megosztania. A szelíd öregúr önkéntelen nagysága folytonos küzdelemre
sarkallta, mely nemes vetélkedésnek Ghyczy Kálmán szerénysége éppen nem vetett
véget, hanem inkább szította Tiszában az önbecsérzetet túlszárnyalni azt,
akinek éppen azért volt oly nehéz kiragadni kezébõl a vezérség másik felét,
mert éppenséggel nem látszott hozzá ragaszkodni.
Amint aztán
Ghyczyt Bittó felbiztatta:
Jer kicsikém
Velem falun
Egy fordulóra
Tiszának nagy
része volt benne, hogy az öregúr nem adott kosarat Bittónak, hanem elment egy
fordulóra, s csak a hiú kísérlet után tért vissza jeligéjéhez a non
possumus-hoz.
Tisza nagyon jól
tudta, hogy Ghyczynek megárt a miniszterség, s örökké megbocsáthatlan bûne
lesz, hogy ilyen úton kívánt tõle megszabadulni, mert akkor még, minden
körülmény mutatja, nem számíthatott arra, hogy Ghyczy örvénybe taszításával a
fúziónak épít hidat.
Tisza most magára
maradt, vezére egy nagy parlamenti pártnak, legnépszerûbb embere az egész
országnak, kivel a Deák halála után meglazult kormánypárti elemek is kacérkodni
kezdenek. Nem volt már semmi elérni valója többé, csak a még meg nem ízlelt
hatalom: nem talált már semmi elfoglalni valót, sem a nemzet szeretetében, sem
a polgári nagyságban, neki pedig jellemébõl kifolyólag minden áron foglalni,
küzdeni kellett; egy ideig tehát küzdött még önmaga ellen és azután elfoglalta
Wenckheim alatt a belügyminiszteri széket.
*
Soha még
államférfiúnak nem volt nehezebb helyzete, mint neki. Fent a bizalmatlankodó
korona, mely még mindig a régi tigrist látja, körülötte egy oldalon volt
pártja, mely régi elveit félti, a másik oldalon a Deákpártból beolvadt elemek,
kik gyanúsan nézik örökükben az idegent.
Tisza bámulatos
bravúrral diadalmaskodék ez ellentétes tényezõk között, de anélkül, hogy akár
az egyiket, akár a másikat legyõzte volna, simán siklott el közöttük ide s tova
mint a kígyó.
Lehet-e csodálni,
ha az emberfeletti feladat betöltése kizökkentette a régi nyomból? Míg annyi
mindenfélének összeegyeztetésén dolgozott, szükségképpen meg kellett hasonlania
önmagával.
A nagy majoritás
most már megvan; a Deákpárti és balközépi elemek összeverõdtek egy testté, egy
lélekké, a korona bizalma sem hiányzik, mely támogassa, csak éppen maga Tisza
Kálmán nincs többé sehol.
Ahelyett van egy
ember a miniszterelnöki széken, akirõl nem tudjuk kicsoda, mit akar, hova
indult, és hova ér.
És õ maga sem tudja.
És hiába kérdi akár Csernátonytól, akár Nagy Gyuritól, akár
Csengerytõl: azok sem tudják.
Tisza sorsa igazi tragédia, a nagyravágyás tragédiája. Õ
nemes szándékkal lépett a politikai pályára s mint erkölcsi halott fogja
elhagyni.
Túlbecsülte erejét s kevésre a bécsi befolyást, mellyel
megmérkõzni nem tudott. Nem tudta, hogy ez ügyes kerítõnõ mennyire igyekezni
fog eltávolítani szívét a nemzetétõl s a nemzetét õtõle. Azt hitte, ellen fog
tudni állani; de csakhamar belátta, nem lehet, s nem volt elég ereje
eltaszítani magától.
Ez a
botlás. Itt kezdõdik a bûn...
A meredek
lejtõn most már csak lefelé haladhat...
Vagy azt
kell megcsalnia, aki csábjaival behálózta, vagy minket.
És minket
könnyebb.
Mert az
óriási többség, mely lassankint mameluk-haddá nõtte ki magát, egy ideig saját hátával
fedezi az érdekes viszonyt.
*
Nem volnánk
igazságosak, ha be nem ösmernõk, hogy Tiszából még a szemérem ki nem halt;
összes magatartásán meglátszik, mennyire restelli helyzetét, s ha nem biztatná
a grófi korona fénye, vagy mert az ördög nem alszik az Andrássy külügyminszteri
széke, talán még találna utat és módot a visszatérésre...
Ami annál
is könnyebb lenne, mert még eddig nemigen ment messze, amennyiben még igen
keveset tett.
Kétségkívül
legfontosabb bevégzett intézkedése az, hogy a kucsébereket szigorúan eltiltá a
házalástól, amiért azok természetesen még nagyobb mértékben házalnak és
lutriznak.
Ebbõl pedig
az következik:
Hogy az
akció reakciót szül.
S hogy még
ennek a legfontosabb intézkedésenek sem maradna nyoma, ha visszalépne.
*
Azt mondja
egyébiránt Grotius Hugó, hogy egy igazi államférfiút csak holta után lehet
megítélni; s ez esetben én egész tisztelettel visszavonom minden eddigi
állításomat, s minthogy magam a logika semmiféle megnyújtásával nem bírom
Tiszát védelmezni, de még ha bírnám, sem illenék ellenzéki hírlapíró létemre:
beveszem ide a Beöthy Aldzsi adomáját:
Tisza alatt
olyan sikamlós volt az út, a bihari pontok alapján, hogy mikor egyet elõre
lépett, mindég kettõt csúszott hátra.
Ilyen
körülmények között diplomata létére úgy kellett tennie, hogy megfordult s arra
megy, ahova nem akar jutni, s oda jut, ahova akar.
Ilyen
leleményes a védelemben csak egy mameluk lehet.
*
Olyan
sokszor fordult elõ már e könyvben a mameluk szó, hogy okvetlenül meg kell
magyaráznom, kik azok a mamelukok, s ezt sohasem tehetném alkalomszerûbben,
mint Tisza Kálmánnál, ki ha nem is teremtõje a mamelukoknak, de mindenesetre
tökéletesítõje.
A mamelukok
mindenben olyanok, mint a patkányok.
S hogy a
patkányok milyenek, azt egyszerûen kiírom a kíváncsi olvasónak egy
természetrajzból szórul szóra:
A patkány (mus rattus, die Ratte) az õrlõk
rendjébõl, színe felül feketés, alul hamvas szürke, nagy farka s hüvelyke
helyett körme van az elsõ lábán. Ezen szemtelen dühös állat mindenki elõtt
ismeretes nagy ehetõségérõl. Élelme kedveért az emberekkel egy födél alatt
örömest tartózkodik, s annyira tenyésztõ, hogy télen-nyáron egyre fiadzik. Ahol
elszaporodik, sok károkat tesz mindenben, megeszi mindazt, amivel az emberek
élnek, ha ennivalója nincs, éles cincogásáért felette alkalmatlan. Megeszi a ló
elõl a zabot, a szarvasmarháktól a takarmányt, az asztalról a kenyeret. A bort
is szereti és ha egyszer megízlelte, kész kirágni a hordót is érte. Mindaddig,
míg ennivalót talál a háztájékon csak irtószerrel lehet onnan kipusztítani,
mert igen ragaszkodó.
Ilyen
patkányokkal kormányozza Tisza az állam hajóját.
*
Van azonban
a patkányoknak még egy tulajdonságuk, amit nem említ a mi természetrajzunk,
melybõl föntebb idéztünk, de amelyet Tisza bizonyosan ismer, s ez az, hogy a
süllyedõ hajóról korán el szoktak menekülni.
S az õ
hajója, bár még nem süllyedõ s dagadt vitorlával úszik az északi szélben,
nagyon furcsa hajó, melynek elõbb-utóbb rossz vége lesz.
Elnézést
kérek a t. c. publikumtól, hogy ismét Solymosit kell idéznem, valamint bocsánatot
kérek magától e derék férfiútól is, ki Tiszának mint minden nálánál különb
színésznek nagy hódolója lévén, bizonyára akaratlanul termeli elméjében a
legvelõsebb argumentumokat politikája ellen.
Solymosi
ugyanis azt tartja az építkezés elméletében: ha az ember úgy építi meg a hajót,
hogy nem hagy rajta nyílást, ajtót: ha mégis ki akar jönni belõle, ezt
szükségképpen a kéményen keresztül kell tennie.
Énnekem
semmi okom nincs kételkedni, hogy ez valóban így van és csak azt jegyzem meg,
vajon Tisza gondolt-e arra, hogyha a kéményen keresztül kell kijönnie a
magasba, szükségképpen be is kell magát kormoznia?
Hát arra
gondolt-e, hogy a hajó lyukat is kaphat, alulról.
Alant már
úgyis nagyon háborognak a hullámok.
*
Azonfelül a
mameluk elemek is kezdenek elégedetlenek lenni titokban; már leghívebb testõre,
Csernátony is unja a sok védelmezni valót, a Palásthy elméjének palástja nem
lévén elég eltakarni a Tisza-politika lólábait.
Thaisz Elek
fogdmeg-nek sem éjjele sem nappala ebben az édes alkotmányos aerában. Amikor
nem kell kocsiszinekben, pincékben rejtõzködnie, vagy kapuk alatt ólálkodnia a
Tisza által elõre megálmodott népzavargásokra, õ magának vannak rettenetes
víziói; borzadva látja, mint fogatja el egymásután az egész országot, míg végre
csak magok maradnak: õ és a kegyelmes úr. Márpedig egy jóravaló
kártyakompániához, még a preferanz-hoz is legalább három ember szükséges.
Móric Pál
türelmetlen a bankdirektroság utáni várakozásban.
Hegedüs
Sándor-, a kétezer vezércikk szerzõjének belefájult feje azon üresség nézésébe,
mely a kereskedelmi minisztérium államtitkári székérõl mosolyog rá hol
csalogatón biztatólag, hol gúnyosan, mintha mondaná caveant consuli!
Csak
Csengeri van megelégedve, s amint ott könyököl a Deák Ferenc székében, úgy
veszi ki magát, mint egy megtestesült himnusz.
*
Ha Szász
Károly csász. kir. poéta valamikor meg fogja énekelni a Tisza-epochát, s ha
mint várni lehet képekkel illusztrálandja hõskölteményét, a következõ fõbb
mozzanatokat ajánljuk tárgyakul:
Miletics
elfogatása,
Verhovay
elfogatása,
A hadsereg
és az államrendõrség mozgósíttatik egy kövekkel dobálózó suszterinas
elfogatására.
A ceglédi
deputáció díszkísérete.
Tisza
Kálmán õexcellenciája az osztrák miniszterelnök elõszobájában.
És végül:
Tisza Kálmán
a parlamentben, midõn önérzetes szavakkal s felemelt fejjel felel arra az
interpellációra, melyet elõtte való nap rendelt meg Somssich Palinál.
*
A
furfangot, ravaszságot és komédiát Tisza honosította meg a különben is fogékony
országházi talajon: az õ találmánya volt a humoros agyonbeszélési taktika, mely
ellen az akkori kormánypárt a cloture-t akarta behozni. (Milyen idõk! sóhajtja
a visszaemlékezés édes gyönyörétõl reszketve Simonyi Ernõ.) Ehhez hasonló
eszközökkel aratja babérjait ma is mint a miniszter.
Ha nagyon
lehangolta pártját, amiért gyáván viselte magát vagy Bécsben, vagy a külgyi
áramlatokkal szemben, elõveszi Polyt Mihályt, s úgy megmossa fejét a tisztelt
ház érdemes arculatja elõtt, hogy még a Ragályi Ferdinánd szíve is megesik a
szegény rácok sorsán, s végigfut a padokon a fejbólintással kísért suttogás: De
iszen Tisza Kálmán mégiscsak bátor ember.
S õ valóban
az is a nálánál gyengébbekkel szemben, s annyira irtja, pusztítja õket, hogy
végre is kénytelenek lesznek nálánál erõsebbekké lenni.
*
Kálvinista
emberrel lévén dolgunk, Tisza Kálmán fatális sorsát a predesztinációnak
tulajdonítjuk. Ami megtörtént, meg volt írva, s ami történni fog, az is meg van
írva. Ahogy lesz, úgy lesz. Ne okoskodjunk a jövõ felett és mondjuk ki
határozottan, hogy Tiszában csalódtunk, s azon nemzeties irányban, melyet
kultivált, tökéletesen lejárta magát. Egy szó fejezi ma ki legjobban és
legrövidebben azt, amit mondani akarunk róla, hogy:
Fuit.
Azt, aki
volt, szívünkbõl sajnáljuk, azt, aki van, nem fogja sajnálni senki, ha már nem
lesz.
Legfeljebb
a hordárok siratják meg éspedig méltán. Alatta emelkedett jelentékennyé a
hatáskörük.
Járt már a
világon mindenütt, volt minden, tud mindent, keresztülesett mindenen és
beleártja magát mindenbe.
Egész
karaktere abban az egy szóban fekszik, hogy: lutheránus.
De azért a
katolikusoknak is szívesen köszön, s a szabadkõmûveseknél õ a nagymester...
Egyszer a
kis Guszti, még inas korában a következõleg nyilatkozott:
Csak egy ravaszabb
embert ösmerek magamnál: az apámat.
De
Gusztinak nem volt igaza, mert az öreg olyan nagy lutheránus, hogy még a fia
sem ösmeri.
*
Volt már
reactionárius, republikánus, jakobinus, carbonári, liberális, pecsovics,
mameluk, de amiért mindezt az állapotot keresztülviselte, miniszter még nem
volt soha.
A
savanyúnak maradt szõlõt meg nem ízlelhetvén, öreg korában mondott le a fényes
álomról, örököse, Guszti javára.
Guszti át
is vette e különös örökséget s fizeti utána a százalékot a szécsényi választókerületben.
*
Mert hát
úgy volt eddig, hogy a képviselõházban túlságosan elõlgettek egymásnak. Egyik
nagyobb kapacitás volt, mint a másik. Valahányszor miniszterkrizis volt, (s
hogy sokszor legyen, a két Pulszkynak volt rá gondja) mindig felmerült az a
kombináció, hogy a Pulszkyakból is illõ volna már egyet a piros székbe ültetni.
De
valahányszor kombinációba kerültek, az is mindig felmerült, hogy: melyiket?
És ezen
sohasem bírtak a minisztercsináló körök megegyezni, s inkább elejtették mind a
kettõt.
Fogta tehát
magát Ferenc s ott hagyván a politikai pályát, kitért az útból.
S akkor
aztán egyszerre mindnyájan rájöttek: hogy az öreg Pulszky lett volna
alkalmasabb miniszternek.
*
De ha
miniszter nem lehetett közvetlenül, az õ közvetve már régen.
S a
politikától is csak azért vált meg, hogy azt a kulisszák mögött tovább
csinálja.
A kormány
azt hiszi, hogy nagy befolyása van a népre, melynek barátja, s nem
negligálhatja az öreget.
A nép sem
mellõzheti, mert abban a hitben van, hogy a kormánynál, melynek barátja, rendkívüli
a befolyása.
Mind a
ketten csalódnak.
Pulszky
csak azért barátja a népnek is, a kormánynak is, hogy mindig fennmaradon a
szabadsága elhatározni, kinek legyen az ellensége.
A befolyása
pedig csak addig tart, míg akár a népnek, akár a kormánynak a szeme felnyílik.
Õ úgy van
meggyõzõdve, hogy éppen ezért áll az tartós alapon.
A
forradalom után õ is a számûzetés keserû kenyerét ette. S míg a külföldön járt,
addig volt a legnépszerûbb otthon.
Amióta
hazakerült, a külföldön lett népszerû.
Mert mindig
ott ösmerik s következésképp tisztelik is jobban, ahol nincsen.
*
Õ az
egyedüli ember, aki jobb a hírénél.
Tetszeleg magának azzal, ha goromba. És úgy teszi magát,
mintha erre kiváltsága lenne.
Valóságos gyerektermészet. (A vásottabbját értem.) Szeret ingerkedni
a közvéleménnyel, pedig az éppen olyan harapós komondor, mint aminõvel a gyerek
köt ki.
De ebben az ingerkedésben van valami szeretetreméltó
komázás, amihez csak õ ért, és egy bizonyos határ, melytõl kezdve a felborzolt
szõrt kezdi szépen lesimítani.
Azonfelõl nemcsak a közvéleménnyel ingerkedik így, de a
hatalmasokkal is. S ez a szerencséje; mert amit a vámon veszít, megnyeri a
réven.
Pulszky egy valóságos ócska óra, mely sokszor ver mást, mint
amit mutat, ritkán jár jól, de mindig föl van húzva, s ha az egyik pondus-a
közel jár a földhöz, a másik ugyanolyan arányban húzódik a magasba.
*
Ez az õ politikája. De hát errõl már sokan írtak. Igaz, hogy egyéb viselt dolgairól
is. Sõt még alakját, orrát is annyira elkoptatták az élclapok, hogy nem maradt
már t. i. nem orra, hanem semmi mondanivalóm.
Errõl az
oldalról gúnyolták ki még a palóc atyafiai is.
Nagy az orra,
Rossz a bora,
Kétfejeő sas az madara.
Hanem igaz, hogy
meg is keserülték. Rájok küldte Gusztit képviselõnek.
*
Pulszky élete
annyira gazdag eseményekben, hogy a rengeteg anyaghalmazból szinte nehéz
kiválogatni, hogy mit kelljen meg nem írni, és mégis olyan fiatalnak látszik,
hogy mikor azt írja az ember, mit tett, mindig arra gondol, mit fog még ezentúl
tenni.
Jellemrajzról
pedig szó sem lehet, mert az öreg úrnak múltja bármilyen nagy is, hasonlít a
festékhez, melybe õ folyton más-más színeket vegyít; s csinálja össze-vissza
sárgára, szürkére.
Ki tudja mire
viheti még isten segítségével!
Mert hát egy idõ
óta úgy látszik, õ kezdi dirigálni a mennyei gondviselést is.
Az öreg Kratzman
éppen akkor öregedik ki, mint hasznavehetlen, a múzeumi képtárból, mikor a kis
Károlyban az a gondolat támad, hogy õ szaktudóssá lesz a helyén.
A kis Károlynak
tudvalevõleg Pulszky Ferenc az édespapája.
A fiak sehol sem
örökölnek annyit apáiktól, mint nálunk Magyarországon. A kiváló tulajdonok,
melyekkel egy-egy családtag bír, átszármaznak a maradékra, sõt az
oldalrokonokra is. Arany, Eötvös, Wenzel, Pauler stb. fiai mindnyájan éppúgy a
közélet jelesei, mint atyáik. Madarász Jenõkéje, Rákosy Jenõ összes rokonsága
mind született nagy ember. Helyesen akart egyszer valaki jutalmat kitûzni egy
olyan Móric-ivadék fölfedezésére, aki ne legyen hivatva kiváló államhivatalt
viselni. Bizony megmaradt volna a pénze.
De még
helyesebben teszi vala, ha egyúttal azon Móricz-családtag fölfedezésére is egy
nagy összeg jutalmat tûz ki, akitõl e kiváló tulajdonok átszármazhattak volna a
többiekre. Mert bizony ez a pénze is megmaradt volna.
Egyébiránt
exempla sunt odiosa; elégedjünk meg annak egyszerû konstatálásával, hogy
Pulszky Ágoston elsõszülött fia Pulszky Ferencnek.
*
Külföldön
növekedett a számûzetés sótalan kenyerén; azért olyan vézna és erõtelen
szegényke. Ott járta ki iskoláit is, s azért olyan izmos szellemileg. Ide már
csak az egyetemre került elprodukálni azt a cigányok által feltalált dohányzási
manõvert: felszíni a füstöt, aztán tovább adni egy üres pipaszáron át a
többieknek.
Guszti tudniillik
az 1848 címû napilap szerkesztõjének lépett ki az egyetemi padokból s azt, amit
a prelekciókon hallott a közjogból és jogbölcsészetbõl, igyekezett
vezércikkekké idomítani.
Miután tudományát
még melegében azon módon tálalta fel, ahogy õ hallotta a professzoroktól,
mondanom sem kell, hogy biz azt széles e hazában egyetlen keresztény lélek sem
értette meg, miért is azonnal híre futott Kárpátoktól le az Adriáig, hogy Tyû!
ez még aztán az okos ember.
*
Éppen volt egy
heverõ kerület Füleken. Füleket képviselni Guszti kiválóan alkalmasnak látszék.
Fölléptette tehát
a papája, s egyszer csak azon vette magát észre, hogy meglett. Mint lett meg,
arról csak a papa meg a szécsényi pince tudna szólani.
Midõn a
képviselõház elnöke felmutatta a Ház-ban megbízólevelét, az akkori Deákpárt
éljenzés-ben tört ki.
Guszti tehát úgy kezdte
politikai pályáját, mint ahogy mások végezni szokták.
S ez a
nemezis keze.
Mert az
öreg Pulszky meg úgy végezte, ahogy mások kezdeni szokták.
A kedvezõ
fogadtatást apjának köszönhette a fiú, míg ellenben annak, hogy az öreg nem
méltányoltatott kellõleg, nagyrészt a fiú az oka.
*
De Pulszky
Ferenc sokkal jobban el van telve a fia nagyságával, mintsem ennek
tulajdoníthatná az irányában nyilvánult közönyt. Mikor Deák Ferenc legutolsó
beszédét tartotta a polgári házasságról, s a folyósokról mindenki a házba
tódult, hol a néma csöndben a légy röpülését is meg lehetett hallani, Pulszky a
szokatlan jelenség folytán kíváncsian dugja be fejét a szõnyegajtón keresztül,
amint azonban látja, hogy Deák a szónok, a csalódás bosszankodásával húzza
ismét vissza:
- Hüm! azt
hittem, a Guszti beszél.
*
Guszti már
korán hozzászokott ahhoz a gondolathoz, hogy õ miniszternek született. Erre
igyekszik magát kiképezni, s ez kölcsönzi neki azon sajátságos arroganciát és
vakmerõséget, mely õt épp annyira kiállhatatlanná tette, mint amennyire
megnevelte tekintélyét a gyarló laikusok elõtt.
Pedig
alapjában egyike a legszelídebb és legfélénkebb jellemeknek.
Füleki
képviselõ korában évekig nem mert hazamenni a birtokára, abbeli félelmében,
hogy a tiszttartója ráerõszakolja feleségül a kisasszonyát.
*
Ki Pulszky
Ágost jelenét, múltját és jövõjét mérlegeli, azon gondolata támad, hogy minek
is van õ tulajdonképpen a világon? s valami ideges elégedetlenség fogja el a
teremtés iránt egész valóját.
És ha az a
valaki végigmegy például a Korona-utcán és meglátja teszem azt Odescalchi Gyula
herceget egy masamód boltból kijönni, még inkább az a gondolata támad: minek is
van a világon Pulszky Guszti?
Ha azonban
éppen olyankor látja az ember bemenni Odescalchi Gyulát a masamód üzletbe,
mikor a képviselõházban országos érdekû ügy felett szavaznak akkor az ember
egyszerre kiengesztelõdik Pulszky Guszti iránt és az a gondolata támad, hogy
dejszen a kis Guszti mégis derék ember.
*
Meg kell
neki adni, oly odaadással dobja oda összes idejét a közügyeknek, mint igen
kevesen az õ korában.
A kis
Guszti úgyszólván ifjúság nélkül lett öreggé, gründol, gyûlésezik, el nem marad
az osztályülésekrõl, a zártértekezleteken mindig ott settenkedik a miniszterek
körül, az egyetemi katedrán szorgalmasan tölti ki óráit, a delegációban
tevékeny részt vesz.
Mint
államférfi Kerkápolyit szeretné utólérni, mint egyetemi tanár Szilágyi Dezsõt,
mint katona Márkus Istvánt.
S amilyen
szorgalmasan olvas és tanul folytonosan, nem lehetetlen, hogy utóléri
valamennyit.
És akkor
aztán, ha utóléri, egész kényelmesen fog tûnõdhetni rajta, ha vajon nem jobb
lett volna-e füleki képviselõ korában bátorsággal bírni a hazamenetelre,
elvenni a tiszttartó úr kisasszonyát és vissza sem jönni soha többé?
*
Pulszky
Guszti csalódik, ha azt hiszi, hogy miniszternek született: õ sohasem fog a
piros széken ülni, pedig elég esze van hozzá, de nincs egyénisége és modora.
A delegáció
tavalyi ülései alatt az a kitüntetés érte, hogy Andrássy felkelt székérõl, s
odaült a Guszti háta mögé diszkurzust akarván vele kezdeni valami
magándologban.
Guszti oda
sem hederített a magas vendég udvarlásának, még csak meg sem fordult, hanem
engedte azt beszélni míg kedve tartja, õ maga a tárgyalás alatt levõ hadügyi
büdzsé számtételeire figyelvén feszülten.
A delegáció
összes tagjai pedig éppen nem figyeltek a szõnyegen forgó hadügyi büdzsé
vitára, hanem azon hallatlan eseményt nézték elszoruló lélegzettel, hogy egy
embernek nincsen egyetlen nyájas mosolya sem, mikor a birodalom
külügyminisztere leereszkedik hozzá.
E látvány
mondják a gyengébb idegzetû mamelukokat annyira megviselte, hogy azóta a
visszaemlékezés befolyása alatt csendes remegés fogja el õket, ha Andrássyval
állanak szemben.
*
E rossz modornak a nagy hiúság az oka. Guszti különb embernek
tartja magát holmi Andrássy Gyula- és Tisza Kálmán-féle naturalisták-nál, kik
õszerinte még a helyesírással sincsenek tisztában. Az õ keblét a tudomány
szertelen ambíciója feszíti.
Ezért nem lesz belõle mameluk soha. Marad az, amivé a
természet alkotta: frondeur a mamelukok közt.
Sokan kétségbe vonják benne a hazafiságot s világpolgári
lenge köntösbe öltöztetik lelkületét; pedig az igazságtalanság, mert a kis
Pulszky jó hazafi s ha nem is ment bizonyos fumigálásától annak, ami nemzeti,
ez pusztán fiatalkori hencegés, minõ a Taljánországot megjárt bakáé, ki a
tengernyi kevélységtõl nem bírja megtalálni Mándon a saját házukat, pedig csak
félév elõtt hagyta el; mikor aztán a szomszédja fejcsóválva és szemrehányólag
figyelmezteti, hogy ejnye, ejnye, János, ez a kendtek háza ni! gangosan feleli:
az ördög ösmerhetne minden apró ólat.
Guszti kétségkívül a modern tudományok befolyása alatt áll s
most ezek ködében vajúdik: olyan õ még ma is, mint a tojás, melynek kiköltése
az idõre van hagyva.
A jövõ titka még: tyúk lesz-e vagy kakas?
Egy azonban bizonyos, hogy sas nem lehet; az egészen
másforma tojásból támad.
*
Fumigáló modora, ellentmondási természete, konspirálási
hajlamai okozzák, hogy barátai éppen nincsenek.
Pedig semmi sem forróbb kívánsága, mint barátokat szerezni.
Otthon a megyéjében minden kabátos emberrel per tu van, amit azok éppen azért
nem vesznek valami különös kitüntetésnek, mert válogatás nélkül részesülnek
benne, s néha valóban különös alakban. Akárhányszor megesik, hogy órákig
eldiskurál valakivel, kedves jó cimborájának szólítja, mire az felbátorítva
nyomban protekcióját kéri valamihez a szertelenül nyájas barátnak.
- Rendelkezz velem mondja Guszti -, hanem apropos,
méltóztassál megmondani a nevedet is.
*
A kolozsvári egyetem szervezésekor tömérdek iskolatársát
segítette be a katedrákba s nagy igyekezetet fejtett ki azokat a nagyságos
címre is rásegíteni.
Keresztülvitte;
mert mit ne vinne õ keresztül?
Olyan
impertinensül tud informálni, hogy a miniszterek, csak hogy lerázzák a
nyakukról, mindent megígérnek, s amit megígérnek, mindent megtartanak neki,
tudván azt, hogy nagyon rossz szája van. Jobban szól s messzebb szól, mint a
telefon. S aki az õ nyelve hegyére kerül az olyan piszkos lesz, hogy még
Lónyait is megirigyli.
Egyszóval nagy a
befolyása: s a szegény Trefort valahányszor fiatal egyetemi tanárt lát valahol,
mindig megrázkódik s felsóhajt: Ez is a kis Pulszkyval járt iskolába!
Hogy im Guszti
olyan portentummá nõtte ki magát, aki csak úgy a kabátujjából rázza ki a sok
jeles professzort, s a miniszter valahogyan mégis igazolhassa a hirtelen
napvilágra jutott indokolatlan befolyást, magának Gusztinak is okvetlenül
kiváló tudományos állást kellett adni.
Így lett belõle
is egyetemi professzor az encyclopaediából és az észjogból.
No, de
hiszen csak ez kellett még a szegény Trefortnak!
Azóta
vérszemet kapott boldog-boldogtalan; valóságos országos ragállyá fajult a
katedra-keresés; azelõtt szolgabíró vagy esküdt akart lenni az iskoláit végzett
ifjonc: most egyetemi professzor.
Trefort
pedig kénytelen kinevezni valamennyit, mert ily argumentummal állanak elõ: ha már Pulszky Guszti is azzá lehetett!
S a
miniszter ilyenkor mindig találva érzi magát.
*
Most, midõn
éppen az utósó vonást írom a Guszti arcképéhez, hoz egy levelet a posta, melyet
szórul szóra itt közlök:
Budapest,
jan. 7.
Kedves
Aranyoskám!
Írja meg,
kérem, a kis Pulszkyról azt is, hogy sose volt rajta becsületes ruha, s arra
még halandó lélek nem emlékszik, hogy valaha új cipõ lett volna a lábán. Az én
mamám nem szereti, azt mondja, nagyon kiállhatatlan ember. A papám pedig azt
mondja, hogy éppen olyan õ, mint a mamám.
Igaz,
tisztelt könyvíró bácsi, azt el is felejtettem mondani, hogy az én mamám
nagyon, de nagyon pletykás egy asszony.
És mégis, ha
jobban meggondolom, arra kérem magát, újságíró bácsi, ne írjon a kis Pulszkyról
többé semmit, mert az én papám azt mondta, hogy a kis Pulszky ma a pénzügyi
bizottságban tudja, ahol a követek tanácskoznak azt indítványozta, hogy az
újságíró bácsik adót fizessenek az újságoktól.
Aztán az én
papám azt is mondta, hogy ezt a kis Pulszky csak azért mondta, hogy az újságíró
bácsik szidják és emlegessék.
Én nem
tudom, mi jó van abban, mert én bizony nem szeretem, ha a mamám vagy valaki más
megszid, de hát én nem is vagyok professzor. Tudja, én csak olyan kis fecsegõ
lányka vagyok.
Mimi.
U. i.
Hallottam, mikor maga tegnap a papától adatokat kért a kis Pulszkyról: de a
papa azt mondta, mikor oszt maga elment, hogy õ bizony nem küld. Majd küldök
én, gondoltam magamban, s amit csak felõle hallottam, mind megírtam.
E levél,
melyet egy 12 éves leányka írt, nemcsak a benne levõ adatok miatt, hanem
kiváltképpen azért érdekes, mert azt bizonyítja, hogy Magyarországon bizonyos
fokig a gyerekek is politizálnak.
És ez menti
ki Pulszky Ágoston eddigi államférfiúi szereplését legjobban.
Érzem, hogy
gyöngédtelenséget követek el, mikor az én egyetlen kedvenc színésznõmet
idehurcolom annyi profánus férfi közé, ahol neki, kivévén az
Ábrányi-dinasztiát, alig van ismerõse; a tarokkozó és pipázó mamelukok sorába,
szögeletes írócelebritások oldala mellé, hol, ha végigtekintek rajtuk, Szana az
egyedüli csinos ember, Asbóth az egyedüli jó társalgó, de még mindkettõ
együttvéve sem ér fel egy akkora icipici katonatisztecskével sem, mint a
kisujjom.
Katonatisztet
pedig, nevezetest, hol vegyek én e kötetbe az osztrák ármádiából?
*
De Helvey
Laura kisasszony maga elég nevezetesség, hogy ide kerüljön.
Megírom
tehát, s kiteszem magamat annak a veszedelemnek, hogy ha nagyon megdicsérem,
halálos ellenségemmé lesz minden harmadik sétáló a Kerepesi úton, ha pedig meg
nem dicsérem, õ maga lesz halálos ellenségem, s én minden este a halálos
ellenségemben leszek kénytelen gyönyörködni.
Hanyag
színházbajáró vagyok, csupán személyes szimpátiák vezetnek oda. Azt nézem,
játszik-e Halmi vagy Helvey Laura? Ha nem, nem nézem meg az elõadást.
Mikor
Helvey Laurát elõször láttam a Szegény ifjú történeté-ben a lámpák ragyogása
mellett, azt óhajtottam magamban egy hétig, bárcsak
nappal látnám a szép költõi teremtést.
Mióta pedig
egyszer megláttam nappal, egy hétig folyton azt óhajtottam, hogy bár mindig csak este látnám ezentúl.
De mert
azóta, amikor játszik, minten este látom, most már azt óhajtom, bár sohasem láttam volna Helvey Laurát, ha
már örökké nem láthatom.
Nehogy
pedig ezt a fentebbi passzust rossz néven találja venni Mohorán a feleségem,
kijelentem, hogy az nem szerelmi ömlengés, hanem a közönség érzelmeinek
tolmácsolása, melyet elragad, meghódít mûvészetével.
Bár ahhoz, hogy
õ hódító - beismerem -, csak igen kevés köze lehet a mûvészetnek.
Arca nemes
és kifejezésteli, szép kék szemei jellemzõk, mozdulatai kellemesek, termete
kifogástalan. Ezt mind nem adhatja a színpad. Ezek mind természeti adományok,
minõket nem lehet kölcsönkérni egy-két órára senkitõl.
Hogy van
tehát mégis, hogy Helvey Laurának, amikor nem játszik, sem nem kifejezésteli az
arca, sem nem kifogástalan a termete, sem nem olyan kellemesek a mozdulatai?
És ebben
rejlik a legnagyobb, meg nem magyarázható titok, mely megmagyarázza nagy
sikereit.
A publikum
ugyanis azt hiszi, hogy Helvey Laura nagy mûvésznõ a színpadon, pedig
tulajdonképpen õ csak azért nagy mûvésznõ ott, mert még sokkal nagyobb mûvésznõ
a színpadon kívül.
Sõt itt
kezdõdik tulajdonképpen a mûvészete.
Olyan
ügyesen maszkírozza magát köznapinak az életben, arcát közönségesnek, termetét
hajlottnak, öltözékét pongyolának, hogy mikor aztán este úgy lép ki a
deszkákra, mint egy ideál, mint egy tündér, mindenki csodálja bámulatos alakító
tehetségét.
És senkinek
sem jut eszébe, hogy õ most itt már a játék után van.
Így ûz
Helvey Laura játékot a közönséggel még ott is, ahol az nem gondolja. S így
játssza ki leleményes force-a által még a kritikusokat is, kik sohasem az igazi
játékáról referálnak olvasóiknak.
*
Minthogy
fény- és árnyképeimben társadalmi és politikai szempontokból méregetem az egyes
egyéneket, Helvey Laura mûvészi mûködését határozottan el kell ítélnem, mert
annak iránya veszedelmes.
Helvey Laura
döntötte meg azt a jeles társadalmi szólamot, hogy nem a ruha teszi az embert.
Megmutatta hölgyeinknek, hogyan kell öltözködni. Veszélyes tudomány ez: az
egyedüli, amin mohón kapnak.
Politikai
irányban pedig erõsen ellensúlyozza a demokrácia mûködését.
Még a
legvéresebb szájú demagógokkal is megkedvelteti az arisztokráciát: a bárókat,
grófokat, marquis-kat és marquise-eket, akik közt õ mozog, akiket õ
személyesít, akik neki hol testvérei, jegyesei, hol szülei.
S akiket
már csak õérte is megszeret mindenki.
*
Egy jeles
francia író szerint minden ember el tudna mûvészileg játszani egy szerepet.
Egy másik
író szerint pedig (de már ez aligha francia volt, mert azok ritkán tudnak
többet egy nyelvnél) minden ember annyi ember, ahány nyelvet tud.
Mennyivel
jobban illik ez egy mûvészre: minden ember annyi ember, amennyit tökéletesen
tud személyesíteni.
Helvey
Laura eszerint egymaga is legalább tíz-tizenöt szebbnél szebb, kedvesebbnél
kedvesebb leány.
Ez az õ
legnagyobb érdeme, de persze legnagyobb baja is.
Nem hagyhatja
el többé a mûvészetet: nem mehet férjhez.
Mert ugyan
ki ne sokallna egyszerre tizenöt leányt elvenni!
S ki venne
el olyan nõt, akit összevissza csókolt már más, a múzsa.
Az
összekulcsolt karok s a néma ajk is imádság mondja Hugo Viktor, valószínûleg
Szana Tamásra célozva.
Írni akarni
is irodalom!
*
Ezen
bevezetésbõl azt láthatná mindenki, hogy Szana csak akar írni, de nem ír. Pedig
nem úgy áll a dolog. Õ ír és fog is írni. De mi nem fogjuk azt elismerni neki
soha. Mi mindig azt fogjuk mondani magunk elé merengve: Õ írni akar.
*
Ott
heverésznek elõtted a Nagy szellemek, a Két Kisfaludy, az Otthon és a Figyelõ
vaskos kötetei, ott látod tisztán olvasható betûkkel a címlapon írta Szana
Tamás. És nem tudod mégsem elhinni; ha megkérdik, mit írt, homlokodat
végigsimítva ujjaddal, ásítva hörgöd: Õ írni akar.
*
Pedig
fiatal korát tekintve elég figyelemreméltó munkálkodást fejtett ki, úgy is mint
esztetikus, de kivált mint szerkesztõ. Vállalatai sohasem nélkülözték a
szoliditást, s mindig az elõkelõbb folyóiratok sorában foglaltak helyet.
Tartalmuk szembetûnõleg gazdagította a szépirodalmat, s egyszer sem vetettek
árnyat arra. Két önálló mûve is tagadhatatlanul nyereség, mert ha nem csorog,
csöppen, s a csöppekbõl lesz a tenger.
De kinek
jutna ez így eszébe? Az anyatermészet már úgy alkotja az írókat, hogy azok
születésükkor magokkal hozzák a Szana iránti ellenséges érzeteket. Egy uralkodó
nézet van. Aki Szanára nem haragszik, az nem valódi tehetség, annak még ki kell
forrnia magát.
Ennélfogva
Szanára mindenki haragszik.
Milyen
keserû fátum tehát ennek a megfordított oldala, hogy t. i. Szana meg
egyáltalában senkire sem haragszik, hanem annyira jóakarója minden embernek,
hogy szinte hinnünk kell, miszerint azért nem ír kitûnõbb dolgokat, nehogy ez
által okot szolgáltasson felebarátjainak, az irigységre.
Egyszer rá
akartam venni Szanát, hogy lapjában támadja meg (valami aprólékos ügyrõl volt
szó) Ágai Adolfot.
Mit gondol,
uram? Egy olyan embert, akivel mindennap találkozunk s köszönünk egymásnak,
mikor az Athenaeum mellett elmegyek?
Kilestem az
alkalmat, mikor Ágai fürdõre urazott, s akkor megint javaslatba hoztam a
megtámadást.
Mit gondol,
uram? megtámadni egy olyan embert, aki nincs is itt Budapesten, s aki eszerint
nem is védelmezheti magát!
*
Szana sohasem
támad s a megtámadásokat csendes megadással tûri. Kálvinista. Ha bántják: annak
úgy kellett történni, az az isten akarata volt. Abba bele kell nyugodni. Minden
jó lélek dicséri az urat!
De ezen
keresztényi jámborság dacára is, botorság lenne azt hinni, hogy Szana meg van
nyugodva a világ folyásában. Elégedetlen, kivált az írókkal és a publikummal.
Hol az egyikkel, hol a másikkal. De soha nem mind a kettõvel, egyszerre.
Mert ha
egyszerre lenne elégedetlen mind a kettõvel, akkor Szanának meg kellene szûnnie
gondolkozni, nyomban kitárva feküdnék elõtte a nagy titok, amire a némán
átvirrasztott éjek töprengései nem adják meg a feleletet.
Szana
ugyanis elõszeretettel foglalkozik azzal a kérdéssel: Miért nem írnak a
magyarok olyan szépen, mint a franciák?
Majd ismét
azon megmagyarázhatlan szimptómát veti föl: miért nem veszi a magyar publikum
olyan mohón a szépirodalmi termékeket, mint a francia?
*
Francia
és örökké csak a francia! Amennyire spanyol Lauka Guszti, annyira francia Szana
Tamás! Feuillet, Daudet, Theuriet és Kock az olvasmánya, a grisette és ennek
járulékai a csinos pisze orr, keskeny hosszúkás láb, hamis kék szemek, pikáns
gömbölyû arc a szerelme, a francia konyha remekei a szarvasgombapástétom, a
crème az eledele.
Ezeknek látszik élni, amennyire
irodalmi foglalkozásai engedik.
És ez bizonyára nemes életcél és
nemes szenvedély, mind a három, de kivált a harmadik.
Báró Kemény Zsigmond és
Kecskeméthy Aurél óta az irodalomnak nem volt ínyence, az evés mûvészetében
különben is nehéz lévén az elméletet a gyakorlattal párosítani az irodalmi
pályán.
Szana pótolja helyüket a
terített asztalnál.
S ha látjátok szemeit csillogni
s vastag szõke bajsza alatt derülõ mosolyát, midõn a pincér eléje teszi a
sikerült omlettet, vagy némán figyelitek aggodalmas, ráncbavont homlokát, midõn
arról gondolkozik, hogy mit egyék még, és halljátok, mikor a kívánt ételt
fontos, semmit ki nem felejtõ értekezéssel megrendeli: mint nézzen ki, milyen
ingredienciák kellenek hozzá, sok zsírt ne tegyen alája a szakácsné, mikor kell
a tûzrõl levenni, hány szem bors teszi azt még jobbá, hirtelen hozzák be,
födõvel takarják le addig is, nehogy az íze kipárologjon ámulva fogtok
felkiáltani: Íme, egy szakférfiú!
S ez ünnepélyes pillanatban még
hangja is elveszti históriai nevezetességû gyorsaságát. Lassan, értelmesen
csepegteti a pincér agyvelejébe drágagyöngyeit ez arany tudománynak, melynek a
legtöbb hasznát veszi.
*
A hajdani vacsorapártnak
kétségkívül nagy hátrányára vált, hogy Szanát nem számíthatta maga közé, mert
Szana nélkül vacsorálni, Budapesten annyi, mint nem is vacsorálni.
De ez bizonyára nem a párttól
függött, hanem Szanától, mégpedig két okból.
Elõször azon okból, mert Szana
mindenkinek mindent megtesz; ha kívánod, hogy adja ki rossz versedet, sóhajt és
kiadja a Petõfi-Társaság Lapjában; ha pénzed nincs, ad kölcsön; ha elpanaszlod,
hogy a lábad fáj, csupa túlhajtott részvétbõl õ kezd el bicegni helyetted, csak
azt ne kívánd, hogy veled menjen vacsorálni, ha nem tartozol különös
kitüntetettjei közé, mert e kérdésben fellázad engedékenysége Ohó, ez fontos
dolog, ez lehetetlen kívánság.
A másik ok, amiért Szana nem
vacsorált a vacsorapárttal az, hogy nem is volt és most sem képviselõ.
Mégpedig szintén két okból.
Elõször mert nem is lehet
képviselõ. Az országgyûlési gyorsírók tömeges kérvényt adnának be az õ
megválasztása ellen, mert minden tudományukat tönkre tehetné a beszédeivel.
Másodszor pedig azért sem
képviselõ Szana Tamás, mert egyáltalában semmi hajlandóságot sem érez a
politikai pálya iránt.
Elõtte még a miniszter is obscurus ember, ha
csak miniszter.
Egyszer azt kérdezte valaki tõle az írói
körben: Nem tudod, Tamás, mikor fogad Széll Kálmán?
Ki az a Széll Kálmán? kérdi csodálkozva.
Hát a pénzügyminiszter.
Az meglehet
- mondja Szana hidegen -, de még eddig nem írt semmit.
*
Becsmérli
az írókat, de azért föléje helyezi a többi embernek s atyai szeretettel
ragaszkodik hozzájok. Mint XIV. Lajost, mindig egy udvar környezi a
szárnypróbálgató nemzedékbõl. S hogy õ magát elaltassa, miszerint nagy
szellemek közt mozog, megteszi az egyiket jeles prózaírónak, a másikat kiváló
mûkritikusnak, míg a harmadikat mint poétát villámsebességgel röpíti pegazusa a
Parnasszus legtetejére.
És ez
olympusi játék olyan igézetes álomba ringatná, mint egy igazi mohamedánt a
hasis élvezete, ha föl nem ébresztené azon tudat, hogy õ az írói kör titkára.
*
Ébren is
az. S itt van igazán elemében. Hangversenyeket rendez, holott õ maga semmi hangszeren
nem játszik, bálokat arangiroz, bár õ maga sohasem táncol. Az írói kör az
éltetõ levegõje; ez hozza közel a nagy maestrohoz, Liszthez, kit évenkint
egyszer hivatalos minõségben fogadhat az elõszobában, s kiért lelkesülni akrkus
ktus, (arisztokratikus kultusz). Az írói kör azon huzal, mely õt a nagyvilággal
összeköti, és azon alapkõ, melyrõl sokkal magasabbnak látszik.
Márpedig
miért ne szeretne magasabbnak látszani?
Ha egyszer
feloszlanék az írói kör, Szana kétségbeesetten küzdene ez ellen végleheleteig,
s ha quod deus avertat mégis megtörténnék, õ makacsul még akkor is az írói kör
titkára maradna.
Különbözõ álnevekre
fizetné a tagsági díjakat és ott inná kapucinerét naponkint némán egyedül.
*
De
amennyire Szana nem lehet el az írói kör nélkül, éppúgy el nem lehet az írói
kör nélküle. Keletkezése és fennállása, ha érdem, az õ érdeme. És ez az érdem
olyan, mint a verem: minél többet vesznek el belõle, annál nagyobb.
És
csodálatosan nagyobbodik azok elõtt is, akik csipdesik. Mennél jobban bántják,
annál jobban szeretik. Olyan õ, mint a labda: nem kímélik, ütik, dobálják, de
azért megszokták, nem nélkülözhetik.
Láttad
Szanát?
Mikor
beszéltél Szanával?
Hova jár
most Szana?
Mit mond
majd ehhez Szana?
Ez azon
kérdéscsoport, mely két fiatal író társalgásában olyan bizonyosan benne van,
mint a Szana kedvenc nyalánkságában, a virginia-szivarban a szalma.
*
A szana szó
finn nyelven hírt jelent.
S amennyire
mi a finnekkel, annyira körülbelõl õ is rokonságban van a hír szóval.
Nemcsak
azért, mert valamikor a hírrovatot vezette a Fõvárosi Lapok-ban s a
Delejtû-ben, hanem mert a pikáns híreket igen szereti, sõt néha maga is kigondol
egyet-egyet a hiszékeny reporterek elbolondítására.
S amint ilyenkor ártatlanul beszéli, milyen csodálatos
esemény történt, mikor õ kresztüljött a Bástya utcán, s lopva egyet pillant a
fülelõ újdondászokra, mennyei kéj ömlik el II. Rákóczi Ferencével hasonlatos
ábrázatán, s szürke szemeiben a boldogság mosolya tükrözõdik.
Szana élvez ilyenkor...
Hátha még a költött újdonság másnap szórul szóra ott van a
lapokban. Akkor Szana Tamás arról is elfeledkezik örömében, hogy õ Szana Tamás.
Sõt még talán arról is, hogy õ az írói kör titkára.
*
Irodalmi pályájának csúcspontja a múlt évre esik. Tavaly
alapította meg a Petõfi-Társaságot, melynek szintén titkára.
Azóta neve karöltve jár Jókaiéval az elõfizetési
felhívásokon.
Sõt egyéb mûködésükben is némi közös vonás fedezhetõ fel.
Jókai egy mûvet írt, melynek hõse Manassé.
Szana egy másik dologba kezdett, amelynek a hõse Manasses.
Igaz, hogy
Jókai is segített neki!
*
Szanának az
a legnagyobb hibája, hogy valódi oltott francia. Mert ha francia nem
lenne, angol is lehetne. Az angolok ugyanis elõször sokat tanulnak és azután
írnak egy keveset. Szana megfordítva tett: õ elõször sokat írt, most pedig
keveset tanul.
Ha ezentúl többet tanul és kevesebbet ír még valamikor
kinõheti magát annyira, hogy nem fogja kicsinyleni maga mellett Gyulai Pált.
Az meg õt.
Add el mindenedet, oszd ki a szegények között s kövess
engem, mondá a názárethi Jézus a gazdag ifjúnak, midõn kérdé vala: miképp
juthat be a mennyországba.
Tartsd lapomat s kövess akárkit, tartja Lonkai Antal, s
habár önzõbb eszerint a názárethi Jézusnál, de nem annyira követelõ.
Egyébkint igen csendes és rendes kinézésû úriember, kit
tökéletlenül rajzolnak az élclapok barát-kámzsában és olvasóval a nyakán; a
kámzsát csak akkor szereti, ha ki van gombolva elõtte, az olvasót pedig akkor,
ha egyszersmind elõfizetõ is.
S nem az neki, hanem õ van szüntelenül annak a nyakán.
*
Aki az utcán látja csendesen, szerényen ellépkedni, bizony
nem gondolná, hogy ez a férfiú az, aki oly éleshegyû tollal szokta ledorongolni
a szabadonc sajtót, aki a hitetlenség szerbtöviseit irtja három évtized óta, az
a férfiú akit három évtized alatt nemzedékek támadván és tûnvén el mindenki
ütött (még a pápa is lovaggá), az a férfiú, aki folyton és lankadatlanul annyi
üldözés dacára is híve maradt az uralkodó vallásnak.
Az uralkodó hit t. i. az, hogy egyedül a pénz üdvözíti az
embert.
*
És Lonkai e
dogma mellett is szegény maradt.
Igaz, hogy
egy szerény kétemeletes házacskát építtetett a Zöldfa utcában, de ezzel csak
gondjai növekedének az istenfélõ férfiúnak, amennyiben adót kell fizetnie tõle
s a házbér beszedésével nagy a veszõdsége. Fót környékén, hogy mint többnyire a
tisztelendõ uraknak neki is legyen valami fekvõsége, egy kis birtokot vásárolt,
míg orvosai tanácsára Balatonfüreden egy kéjlakot emeltetett.
Kecskeméthy
Aurél azt mondta róla, hogy a nyála suviksz, a nyelve kefe azért járnak a papok
olyan fényes csizmában.
Én pedig
azt mondom, hogy a nyála malter s a nyelve falverõkanál; azért vannak házai és
villája.
A zsebe
pedig papzsákjából készült, s azért szegény ember õ most is, mint ahogy annak
marad örökké.
*
Nem is
csoda, mindig másoknak gyûjti a pénzt, az ominózus péterfilléreket.
Szenvedélye
ez, mely - mint a savoyardok dalainak refrainje -, ott lebeg minden bevégzett
mondata mögött:
Péterfillér,
péterfillér s mindig csak péterfillér.
Gyûjt õ Piusnak
soha el nem készülõ papucsaira, don Carlos infans számára, leégett és le nem
égett templomok fölépítésére, harangokra, misemondó ruhákra sat.
S ezen kenetes
gyûjtéseket mindig jellemzi az: hogy a gazdagoknak gyûjt a szegényektõl, ami
elsõ pillanatra sokkal nehezebb dolognak látszik, mintha a szegényeknek
gyûjtene a gazdagoktól de Lonkai nagyon jól tudja, hogy ez a könnyebb.
*
Politikai
meggyõzõdése nincs, ami nagyon természetes is, mert Lonkai nem az az ember, aki
után a klérus indul; õ megy a klérus után.
Mikor a szadovai
szomorú nap közelgett dicsõséges monarchiánkra, az öreg Török János, Lonkaival
egyesülve a saját költségükön egy huszárt szereltek fel cakumpakk az osztrák
ármádia erõsbítésére.
El is ment
a huszár és nem is jött vissza soha többé.
A
szabadoncok gúnyosan kiabálták utánok az utcán.
- Hahó!
Hová lett az az egy huszár?
És Lonkai
még most is azon tûnõdik, hogy hová is lett hát az az egy huszár, s mi módon
lehetne péterfilléreket gyûjteni ismeretlen sírján felállítandó szobrára?
*
Török
halála után maga lett a katolikus papság gyámola. Nagy küzdelmeket kellett
kiállania, a Szabad Egyház-zal, Kecskeméthy Auréllal, Hatalával s igen sokakkal,
kik a bujonc szabadoncok elõtt folytonos csipkedéseikkel lealázni igyekeztek a
jámbor férfiút, s magas pártfogói, a fõpapok elõtt tönkretenni.
Nem
sikerült; õ folyton gyarapodék az anyagiakban, és fogyatkozék a szellemiekben,
elõbbi a laikus publikum, utóbbi a fõpapok elõtt nevelvén tekintélyét.
Még a
lapjából kivált secundo-genitura, a Magyar Korona sem okozott neki valami
felette nagy kárt, bár a J. K.-val jelzett ájtatos vezércikkek (melyeket az
általa már nagyon elgyengített elmék Jézus Krisztus tollának tulajdonítottak) a
közte s Jósika Kálmán között bekövetkezett schisma után végképp kimaradtak
lapjából.
No, de ott
maradt a Pius hozzá intézett levele, örökös mottó gyanánt, minélfogva ez lett a
világon a legtöbb kiadást ért irat.
S valóban,
ez a mindennap megjelenõ pápai levél a legjobb eszköz arra, hogy Lonkai soha el
ne feledje, kiknek ír, s azoknak szintén eszébe jusson, ki ír nekik?
*
Sokszor jön
szóba kivált hírlapírók közt, hogy honnan lett, mikor támadt s miként fejlõdött
híressé, kevés tehetsége dacára Lonkai? Mennyi nagy talentumot tett már tönkre
e népszerûtlen foglalkozás, amit õ olyan szép üzleti sikerrel ûz annyi idõ óta!
Ott van Mayer Károly, Danielik és sok mások, kik a klérus védelmében gyorsan
koptak el.
Miért, hogy
Lonkai megvolt, megvan és meglesz mindig?
Erre csak
azt lehet felelni, amit Kosciusko válaszolt a lengyel forradalom keletkezése-
és lefolyásáról kérdezõsködõ Stal asszonynak:
Madame, je l’ai
fait, mais je ne sais pas la raconter.
Páter Lonkai
tekintélyét a fõpapok elõtt mi, hírlapírók csináltuk, de hogy miként, azt
elbeszélni nem tudjuk.
*
Lonkainak
legnagyobb érdeme befutott pályájának és mûködésének áldásos eredménye, és a
legnagyobb bûne, hogy egy csomó szerencsétlen fiatalembert ölt meg azzal
társadalmilag, miszerint a saját mesterségéhez fogta õket, arra biztatta s
abban kiképezé.
Timon így szólt
egy ízben Alcibiadeshez:
Jöjj, fiam,
kedvezz a népnek most, mert jövõben úgyis kénytelen leszel ostora lenni.
Lonkai így szól
mindennap munkatársaihoz:
Szidjátok a
szabadonc eretnekeket; jobban már úgysem fognak gyûlölni.
Pedig az
eretnekek felvilágosodott része nem gyûlöli Lonkai Antalt.
Végigtekintve
pályafutásán, nem lehet tõle megtagadni sem az észt, sem az élelmességet, de
még a ravaszságot sem; ha tehát élesen boncoló elmével vizsgálják tetteit,
melyek ezt nem egy helyütt megcáfolni látszanak: lehetetlen, hogy elõtérbe ne
lépjen egy eredeti kérdés, hogy: Wo ist die Katze?
Nem-e lehetséges,
hogy ez a mi ármányos Lonkaink a burkus király misszionáriusa, vagy valami külföldi
szabadkõmívespáholy megbízottja, s annak áldozza életét, hogy furfangos módon
népszerûtlenné tegye itt nálunk a pápát és a klérust.
Ami sikerült is
neki fölségesen.
Sírjára majdan a
protestánsok emelnek szobrot.
Különös ember!
Megírta a magyar
konzervatív politikát, mellyel felébresztette a konzervatív pártot, s alig egy
évre rá elölte az Ébredést.
Írt egy komoly
politikai tanulmányt, amibe belevágta a Grünwald munkáját.
És a lapok nem
szidták meg ezért Grünwaldot, a forrást.
Késõbb egy másik
könyvet hozott létre Irodalmi és politikai arcképek címe alatt, amibe a saját
korábbi dolgozatait ollózta be.
S csodálatos,
ekkor a lapok mégis összeszidták Asbóthot, a forrást.
Ez a
következetlenség annyira elbúsította, hogy azóta minden válogatás nélkül ollóz.
Még táviratokat
is!
*
De én istenem, ha
ma már olyan világot élünk, hogy jóhangzású irodalmi nevet lehet szerezni egy
ollóval!
Miért ne tenné
Asbóth is? Neki ehhez a foglalkozáshoz különben is van kedélye. (Bocsánatot
kérek az olvasótól, hogy ezt a szót használom s nyelvünk szegénysége kényszerít
Asbóthra is ráfogni, hogy kedélye van valamihez.)
Nemrég, midõn
híre járt, hogy a Kelet Népé-t õ fogja szerkeszteni, a Nemzeti kaszinóban egy
konzervatív képviselõ (tehát szükségtelen külön megmondanom, hogy gróf) azt
kérdezte tõle:
- Te, John, igaz
az a Kelet Népe história? Fogsz aztat az újságot te szerkeszteni újévtõl?
- Nem.
- No, annak
örülök.
- Miért? -
tudakolja Asbóth kíváncsian.
- Hát azért, mert
nekem ez a láp sokba ván, és attól kellene félni, hogy a te szerkesztésed alatt
az Egyetértés fogja átvenni a mi cikkeinket a megjelenésök elõtt való nap.
*
Csak egyet nem
ollózott Asbóth, azt az izét, amit a Nikó Lina-ügyben közölt tõle a
Közvélemény.
Azon már teljesen
látszik az eredeti felfogás.
A közvéleményt a
Közvélemény-ben támadni meg, Asbóthi gondolat!
Pepit pártfogásba
venni: Mucius Scaevolai erény! uti Jókai docet. (Figurát kellett volna
mondanom, de hátha Pepi magára venné s duellum lenne belõle.)
De hiszen ha már
a született mágnások is olyan nagyon lovagiasak, hogy egypár görbe szóért
irtóháborút indítottak a skriblerek ellen, mennyivel lovagiasabbaknak kell
lenniök még a nem született mágnásoknak, kiknek abban való hiányatosságát,
emebben való bõvelkedésük pótolja!
De mert egy
francia író szerint, apróságokról lehet felismerni az igazi delnõt, Asbóth azt
tartja: a konzervatív urat is.
1. Monoklija van.
2. Tagja a
kaszinónak s nagyságoltatja magát.
3. Kuszi pajtása mindenkinek,
ki abban a helyzetben van, hogy valami ragot tehet a neve elé. (K. Papp Miklós
kivétel.)
4. Jól vív és lõ.
5. 11 órakor kel
és 5 órakor ebédel.
6. Járatja a
Vadász és Versenylap-ot.
7. Tagja az
Atlétikai klub-nak.
Ez azon hét
kellék, mely a konzervativ ember külsõségét képezi, s itt hogy Kerkápolyi féle
stílusban szóljak, a külsõ olyan belsõ, mely annyira megfelel a belsõnek,
mintha a külsõ lenne a belsõnek külseje.
*
Csodálatos, hogy
Asbóth, aki ennyire rabja még a külsõségeknek is, miként írhatott (bocsánat a
szó helytelen alkalmazásaért) egy olyan vastag könyvet a szabadságról?
Miként
(ny)írhatott mindjárt a bevezetésébe ilyen passzust: én egyenes gerinccel járok
az utcán, õ, kinek a gerince örökös C-be
hajlításhoz van dresszirozva.
Írni különben
mindenrõl lehet mondaná Helfi, ki mindenrõl tud beszélni.
Aztán még az
akkor volt!, amint Asbóth szokott védekezni.
Bizony rég volt,
s azóta már, kivált kolozsvári esete után, alkalmasint tetemesen leszállított
áron kapható a szabadsága.
Honni soit qui
mal y pense.
*
Egy idõ óta nem
foglalkozik semmivel. Pihen, mint az ugar várva, mit fognak belevetni vagy,
hogy a szomszéd dûlõkbõl származzék át valami.
Az õ barázdái nem
áthidalhatlan sáncok
Beszélik, hogy
államtitkárságra vágyik ha lehet most, ha nem lehet, majd Sennyey alatt
Mert õ úgy
okoskodik, hogy minden konzervativ képviselõ beválik miniszternek, és ebben
annyiban igaza is lehet, hogy akad olyan miniszterünk is, aki még konzervativ
képviselõnek sem válik be.
Õ ugyan -
okoskodik tovább - nem képviselõ, de már volt képviselõjelölt, minélfogva
teljes joggal lehet legalább államtitkár.
Kívánatos
is, hogy az legyen majd Sennyey alatt.
Mégpedig
azért kívánjuk, mert, hogy Sennyey miniszter legyen, ahhoz okvetlen szükséges,
hogy Tisza elõbb megbukjék.
S hogy
aztán Sennyey is megbukjék, ahhoz meg okvetlenül az szükséges, hogy Asbóth
legyen az államtitkára.
*
Mikor a
magyar konzervativ politika megjelenéseért, a kormány mint hivatalnokát
felelõsségre vonta, azzal védekezett, hogy miért ne lehetne igazi kormánypárti
az, aki a kormány ellen ír?
Mikor pedig
a konzervativek sátrához (tábornak nem mondható) szegõdék, s mindig az uralkodó
kormány pártolásában excellált, azzal indokolta, hogy miért ne lehetne az
ellenzéki, aki a kormányt pártolja?
Én bizony
nem is tudom, miért ne lehetne?
Végtelen
magas politika ez, melyet a mai kor még nem képes felfogni. De ez persze nem az
Asbóth hibája, hanem a koré, mely különben is hálás lehet Asbóth iránt.
Asbóth az,
aki megajándékozta a kort egy tükörrel a saját szakállával.
Ebben
örökké, híven találóan látszik az...
Pali bácsi
fölött pedig három vármegye disputál most, egyik sem akarva magán száradni
hagyni hogy õ odavaló.
Nem is
sértem hát meg a tekintetes municipiumok egyikét sem, hanem fennhagyván
eldöntendõ kérdésnek a származási helyét, egyszerûen nevéhez írom a
predikátumait.
Ennél
pártatlanabb eljárás nem képzelhetõ.
*
Pedig hát
Szontágh Pál lenne akkora nagy ember, hogy a három vármegye is kicsiny lenne
hozzá, ha nem volna felette szenvedélyes tarokkista.
Ebbõl a
nyavalyából származnak minden politikai baklövései.
Mert mi
egyébbõl is származhatnának?
Tiszta
jellem, tiszta szív, tiszta kéz és tiszta ész.
Minden
kelléke megvan a nagysághoz, s mégis egyre törpébb. Maholnap már olyan
kicsinnyé lapul, hogy tárcát bíznak rá a Tisza-kabinetben.
*
Pedig úgy
sajnálom. Olyan megenni való kedves ember. Csupa szeretetreméltóság, csupa
adoma. Táblabíró, modern bõrbe compingálva. Még angolul is tud idézni. Az igaz,
hogy rosszul, amit azonban nem lehet tõle rossz néven venni, mert abban a
hírben is áll, hogy tudományos ember.
Annak ugyan
még halandó ember nem jutott nyomára, a tudomány melyik ágában jeleskedik Pali
bácsi leginkább de hiszen talán éppen azért áll õ tudományos férfiú
reputációjában, hogy ezt tudta gondosan elrejteni a világ elõtt.
*
A Pál név végzetes a mi parlamentünkben. A fordulás jár
vele.
Szontágh Pali is fordult, elõször 67-ben mint Deákpárti a
saját tengelye körül a baloldalra.
Azután
másodszor is fordult a fúziónál, akkor is a saját tengelye körül. Csakhogy
akkor már Tisza Kálmán volt az õ saját tengelye.
S így lett
mameluk õ is.
Dacára,
hogy sokkal több esze, jobb szíve s különb karaktere van, mintsem mameluk
lehetne, ha gondolkoznék.
Pedig
Szontagh Pál gondolkozó fõ. Amikor nem tarokkozik és nem adomáz, örökké gondolkozik,
de minthogy örökké vagy adomáz, vagy tarokkozik, ennélfogva sohasem
gondolkozik.
Márpedig,
hogy lehetne rossz néven venni, egy nem gondolkozó ember meggondolatlan
cselekményeit?
Aztán
Szontagh Pali még mindig legény. A családi tûzhely melegét, a szeretõ feleség
hiányát nála a kompánia, a pártnerek pótolják.
Mit
csinálna, hova lenne õ azok nélkül?
Nagyon
hozzájuk szokott, kitanulta a természetüket, hibáikat, jó tulajdonaikat.
A Pista
átkozottan sokáig kever, a Feriága, hogy a nagy tarokkokat mindig utoljára
tartogatja. Józsinak szerencsétlen a keze járása, sohasem oszt honneurt, s az
écarté-ja is örökké sovány.
Egyszóval,
Pali bácsi elválhatatlanul hozzátapadt az õ partnereihez.
S az õ
partnerei, mind a szabadelvû kör-ben maradtak.
Neki is maradni
kellett.
*
Mondják,
hogy Szontagh Pálnak egyébkint is nagy oka van hûnek lenni a szabadelvû
klub-hoz, illetve Tiszához.
Mégpedig
hálából.
Mert a
Wenckheim-Tisza-kormány alakulása idejében õt is megkínálta egy üres tárcával.
De már
akkor kínálta meg, mikor elõbb tíz embertõl kapott kosarat.
S akkor is
így kínálta meg:
- Hátha azt
mondanám Pali, hogy volna-e kedved a kabinetbe lépni, mit szólanál?
- Azt
mondanám, - felelte Szontagh szerényen, hogy majd meggondolom reggelig.
És Tisza
Kálmán reggel elfelejtette tõle megkérdezni: mire gondolta rá magát?
*
Ezért a
sérelemért más ember halálos ellensége lett volna Tiszának.
Szontagh
nem, Szontagh tovább is híve maradt, mert õ jó ember, türelmes ember s mutatja,
hogy nem vágyik hatalomra, meg azután hiszen ott maradtak a pártnerek is
Idõk
múltával azonban úgy fordultak a dolgok, hogy most csakugyan igazuk van
azoknak, kik némileg hálából eredettnek mondják Szontagh Pali mamelukságát.
Õ csakugyan
hálás lehet Tisza iránt.
Azért, hogy
akkor nem kérdezte meg tõle, mire gondolta rá magát.
*
Szontagh
Pál egyike közéletünk régibb alakjainak, kik úgyszólván a közügyek
szolgálatában öregedtek meg anélkül, hogy valakinek szolgáivá legyenek.
Ezért rí ki
olyan nagyon abból a gárdából, ahova a tarokk juttatta.
Madáchnak
igen jó barátja volt s nem egy eszmét adott neki sztregovai magányában a
világhírû Ember tragédiája megírásához, melyben benne van ez a sor is:
Mert az ember
gyenge gyenge.
No, ez igazán
bebizonyult Szontagh Palin is, mert neki ugyancsak kevés erejébe került volna
megtartani egykori népszerûségét, melyet drágán szerzett meg szép múltjával s
ingyen adott oda.
És nem is azért
gyenge ember õ, mert odaadta, hanem mert ingyen adta oda mondaná Beöthy
Algernon.
*
Félig-meddig
literátor is. A Madáchcsali bensõ barátság, a régibb írókkali érintkezés,
Frankenburggal, Jókaival sat., neki is némi irodalmi szinezetet kölcsönzött,
úgyhogy sokan, kivált mikor holmi könyvkiadó bizottságban látják, veterán író
gyanánt is tisztelik azon hitben, hogy csak õk nem tudják, mit írt.
De Szontagh Pál
nem az az ember, aki visszaélne e tévhittel. Nem is írt és nem is akar írni
könyvet.
S ez a legnagyobb
bizonyítéka, hogy valódi barátja az irodalomnak.
Balról egy hosszú
kifent bajusz-szárny meredezik nyugat felé, jobbról szintén egy ehhez
tökéletesen hasonló bajuszszurony kelet felé: ahol a két bajusz gyöke végzõdik,
ott következik függõleges vonalban lefelé és egy kis darabkán fölfelé is Ráth
Károly.
Ebbõl látható,
hogy már a természet is úgy alkotta õméltóságát, hogy örökösen két szurony
között legyen két oldalról.
Ez az õ sivár
végzete, elkerülhetetlen sorsa, mely mindenféle változatban eléje áll.
A szuronyok
teszik õt tönkre.
Felülrõl: Tisza
Kálmán.
Alulról: Thaisz
Elek.
Csendesen, mint
egy sün, összezsugorodva áll közöttük s csak nagyító üvegen vehetõk észre
szerény mozdulatai, amikor néha-néha egyet szusszan, hogy lélegzetet vehessen
*
De gondolkozni
talán csak mégis gondolkozik.
S vajon hogy
gondolkozik? Ezen gondolkozik Budapest fõvárosa évek óta.
És nem találja
ki.
Ráth Károly nem
mondja, s tettei nem árulhatják el!
Pedig
tulajdonképpen Ráth Károly értéke csak a gondolkozásmódjában feküdhet.
S mert valószínû,
hogy gondolkozik, s hogy a gondolatain nem fekszik Tisza Kálmán, mindenki azt
is hiheti felõle, hogy liberálisan gondolkozik.
*
Nagy tekintélyét
Ráth Károlynak, az iparosnak köszönheti.
Különb ember
lévén amannál, az iparost e kicsinyítõ szóval különböztetik meg tõle: a talmi Ráth Károly. Ezzel mintegy
akaratlanul azt látszanak mondani, hogy a másik, az igazi arany.
S az igazi
aranyat nem fogja a rozsda.
Ha Ráth
Károly, a fõpolgármester, valami bolondot mond (mert tenni nem tesz semmi
bolondot), azt akkor a kalapos Ráth Károlynak tulajdonítják a távolabb állók, míg
ellenben ha a szalmakalapos Ráth Károlytól telik ki valamely dicséretes
cselekedet, a laikus tömeg Ráth Károly fõpolgármester elõtt emel érte kalapot.
És ekként
teljesedik be a bibliai szent mondat, hogy amilyen mértékkel te mérsz, neked is
olyan mértékkel fognak mérni.
Õ is
sokszor megemelte a kalapját olyanok elõtt, akik meg nem érdemelték míg ide
jutott.
Már t. i.
ide, a Fény- és árnyképek-be.
*
Azóta is
szívesen teszi, s éppen arról nevezetes, hogy ritka udvariassággal bánik
mindenkivel. A felek, kik hivatalos ügyeikben felkeresik, mindig kézdörzsölõ,
szíves gentlemant találnak magok elõtt, aki aszerint aminõ az ügy, mutat
részvétet, engedékenységet, biztatást, s mindent megígér, amire kérik, ha még
annyira ellenkezik is az igazsággal.
Igaz, hogy
aztán ezeknek az ígéreteknek csak egy bizonyos percentje megy teljesedésbe.
De hát
ennek nem õ az oka. A felek látják, kiolvassák azt az õ szíves arcából,
lekötelezõ modorából, nyájas szavából, hogy nem õ.
S mert itt
már nem jöhet vád alá a szalmakalapos Ráth Károly, a cilinderkalapos Ráth
Károly népszerûségének pedig semmi áron nem szabad csorbát szenvednie: az ódium
a tanácsra esik.
És ez
helyes is; a tanács erõsebb, jobban megbírja.
*
Gyenge legény,
de még gyengeségénél is nagyobb jámborsággal párosult bátortalansága; s sohasem
követett el még emberen olyan igazságtalanságot senki, mint a kõnyomatú
Budapesti Hirnök egy közelebbi híre szerint õrajta a kis unokája, ki arra lévén
kíváncsi, hogy ki a nagyobb mester: a házmester-e vagy a polgármester, azt a
választ nyerte, hogy az utóbbi a legnagyobb mester, mire aztán úgy fogadta a
nagyapját:
-
Nagymester vagy, nagypapa!
És ez az
epizód egészen kapóra jött, mert már Ráth Károly nevét akkor egészen elfeledte
a világ s ideje volt, hogy kissé forgalomba jöjjön a sajtóban.
Azóta ismét
tudjuk, hogy létezik, s azt is, hogy nagyapa.
De ez nem
az õ érdeme: unokájának köszönheti; t. i. nem azt, hogy létezik, hanem azt,
hogy tudjuk miszerint még létezik no, meg azt, hogy nagyapa.
*
Pedig Ráth
Károly sokat tett a halhatatlanság érdekében, s hogy magát erõnek erejével
hírbe keverje.
Két jeles
mûve jelent meg nemrégen a lapokban. Az egyik a Neue Freie Presse-ben, melyben
kinyilatkoztatja, hogy nem õ világíttatta ki a plevnai török gyõzelem örömére a
városi épületeket.
A Nagy
nyilatkozó második manifesztuma pedig azt tárgyazta, hogy nem igaz a lapok azon
híre, mintha õt Tisza hidegen fogadta volna valamikor: õexcellenciája mindig
felette nyájas méltóztatott lenni iránta.
De hát mind
a két nyilatkozat olyan nagyon esetlen volt, hogy a közönség tudalmába úgy
vette be magát, miszerint nem õ, de az iparos Ráth Károly nyilatkozott.
Aminthogy
így sokkal valószínûbb is: mert hogy nem az iparos Ráth Károly világíttatta ki
a városi épületeket, az valóban hihetõnek látszott, míg ellenben hogy Tisza
rosszul fogadta volna Ráth Károlyt, a fõpolgármestert, az olyan fekete
hálátlanság jellegét viselte magán, aminõt még Verhovay sem merne Tiszában
feltételezni.
Márpedig
ezen nyilatkozat még azokat is, akik kételkedtek, megerõsíté azon hitben, hogy
Tisza Ráth Károlyt hidegen fogadta.
Így esett
aztán, hogy a tevékeny fõpolgármester neve dacára e két cselekedetnek (melyek
közül az egyik cselekedet az, hogy nem õ cselekedett egy jeles cselekedetet, a
másik cselekedet az, hogy Tisza nem cselekedte vele azt, amit megcselekedett)
kezdett a forgalomból kijönni, míg emlékét a kis unoka föl nem frissíté.
A
fõpolgármester úr példányképe a bõbeszédûségnek, s abban rejlik egyedüli
boldogsága, hogy mindig legyen valaki aki hallgassa. Van is mindég, úgy a
Frohner-ben, mint a városházán, vagy legrosszabb esetben a hírhedt sas-ok közt.
E három helyen felváltva folynak le napjai és estéi kellemesen. Élete
derültebb, évadja azonban mégis az 1876-iki tavaszi árvíz idejére esik, mert
akkor még a késõ éjfélutáni órákban is együtt találta a permanens árvízi
bizottságokat, kikkel hazafias virrasztás címén cseveghetett amikor csak kedve
tartotta.
Jelszava
minden felmerülõ kérdésnél: beszéljük meg körülményesen.
Mikor
azonban a cselekvés sora van, a haldokló Byron emlékezetes mondatát sóhajtja:
- Hagyjatok engem aludni!
Bizony
hagyjuk is.
Csak az a
rejtélyes, titokteljes pszt.
Maga a vezér, Sennyey Pál a legtitokzatosabb
Van Pizában egy híres torony, melyrõl a babona azt tartja,
hogy négy rézgalamb van a tetején, de aki az õ apjának nem igazi fia (ami
Pizában nagy szégyennek tartatik), az csak három réz galambot láthat a négy
közül.
Aminthogy tulajdonképpen annyit is lát rajta mindenki,
mégpedig nem azért, mert az õ apjának nem igazi fia, hanem mert igazán csak
annyi galamb van rajta; minthogy azonban mindenki azon hitben szenved, hogy
csak õ lát hármat, fogja magát s mindenki azt beszéli, hogy õ négyet lát.
Sennyey Pált nagy államférfiúnak mondja mindenki, de még
sohasem látta annak senki.
*
És ami õt nagy államférfi hírébe keverte, az semmi más, mint
az a rejtélyes, titokzatos pszt.
Hogy ezenkívül miben áll még a konzervativ politika, arról írt
már Asbóth is, írt Kecskeméthy Aurél, fejtegette Fiáth báró és írnak róla
naponkint, s talán beszél felõle a parlamentben Sennyey Pál, Ürményi Miksa,
Apponyi Albert, s ennek dacára sem, vagy hogy talán éppen azért nem tudja mégis
senki, mi voltaképpen a korzervativek politikai intenciója és programja, mert
sok csodát megélt már e nemzet, sok olyan beteljesedett rajta, amit nem várt,
mirõl nem álmodott, de hogy két konzervativ egyformán beszéljen valamikor,
olyat nem értünk, s hogy ennélfogva tisztába jöjjünk irányzataikkal, olyat nem
is fogunk érni addig, míg be nem teljesedik a jóslat, hogy Sennyey Pál is
kivetkõzik egykor mostani elveibõl.
A kutató elmék akkor tán rá fognak jönni, mi volt az õ
programja; ezerszer könnyebb lévén meghatározni p. o., hogy egy levetkõzött
hölgy minõ lehetett felöltözve, mint azt, hogy egy felöltözött hölgy minõ lehet
levetkõzve.
*
Tagbaszakadt monoklis férfiú lépett be egy napon a báró
Sennyey szobájába, ki éppen Ürményi Miksával beszélgetett. Csizmáján vidéki
por, arcán hamleti tünõdés.
Báró úr, én konzervativ képviselõjelölt vagyok.
Sennyey a fejével biccentett könnyedén és e biccentés nem
fejezett ki sem nyájasságot, sem megvetést.
Engem egyhangúlag fognak megválasztani folytatá s végtelen
búbánat ömlött el ábrázatán.
Honnan gondolja ön? vágott közben Ürményi.
A ‚Kelet
Népé’-bõl olvasom így.
Kétkedõ
mosoly jelentkezék a két fõmogul ajka körül, Ürményi szólni akart, de Sennyey
egy szemöldrántással intett neki és hozzáhajolva súgta: Pszt.
*
Báró úr -
mondá tovább az egyhangúlag megválasztandó jelölt -, ha engem egyhangúlag
megválasztanak, nekem programbeszédet kell tartanom. Én áttanulmányoztam
mindazt, amit önök mondottak, s most még kevésbé tudom, mit mondottak önök,
mint ami elõtt átolvastam, hogy önök mit mondottak.
Sennyey
ismét biccentett fejével könnyeden és biccentésében nem volt sem nyájasság, sem
megvetés.
Én
felvilágosítást jöttem kérni programunk felõl.
Sennyey
fagyos pillantást vetett rá s így szólott:
- Forduljon
ön e tekintetben elvtársamhoz, Ürményi úrhoz, ki...
Ürményi
feszengett.
- Most
éppen...
Ürményi
mozgott.
- Odahaza
van a szállásán.
Az
egyhangúlag megválasztandó képviselõjelölt felderült arccal fordult sarkon,
Ürményi elpirult, ajka habozva mozdulni kezdett, de Sennyey hirtelen intett és
azt sziszegte: Pszt.
*
Mikor az
egyhangúlag megválasztandó jelölt lépteinek utolsó nesze is elhangzott,
Ürményit e merész szavakra lázítá lelkiismerete:
- Talán
mégis meg kellett volna neki mondani
Sennyey
megbotránkozva nézett rá:
- Ugyan
mit?
- Azt, hogy
én nem vagyok otthon.
- Vagy úgy?
- szólt a nagy státusférfiú lecsillapodva -, majd azt hittem, hogy a programot.
Ha
fejedelme lehet az irodalomnak, mért ne lehessen vicispánja is.
Az Vadnai. Vaskezekkel
kormányozza a literatúra vármegyéjét, s az õ akarata az irányadó benne.
Hatalmas
ember, akinek nem árt a konspiráció, sem a rágalom, sem a kicsinyítés, mindig
felül van, mindig neki van igaza, és napról napra erõsebb-izmosabb, mint a
tébai sárkány, kinek nõttön nõtt erejével az étvágya is, s minden áldott reggel
eggyel több embert evett meg früstökre.
A bájdalú
poéták és érzékeny keblû novellaírók szent borzadállyal s mély gyûlölettel
említik e rettegett nevet, s szívük mélyét azon sivár bizonyosság fekszi meg,
hogy Vadnai Károly érdemetlenül tapossa a Parnasszust és a különbözõ szent
berkeket, minõk az Akadémia, a Kisfaludy-Társaság és a drámabírálói tövises
liget.
Szegény
együgyûek!
Õk csupán
azt veszik észre, amit látnak, amit olvasnak Vadnai mûveiben; pedig
tulajdonképpen az az értékes bennük, ami nincs odaírva, amit csak úgy ki kell
találni.
*
Kock
mondja, hogy a legszebb irály, amit nem lehet észrevenni. Mondhat miattam Kock
akármit, elõttem az a legszebb stílus, amelyet észre lehet venni hogy csak
stílus.
Mikor a
Kaas Ivor apja hajdan, mert magyarul nem tudott, németül szidta össze a
béresét, s az, mert csak magyarul tudott, szelíd mosolygással hallgatta végig,
így szólt oda Ivorhoz:
- Erklre es
ihm!
Ivor
habozott kissé, aztán Vadnaira gondolt és ekképp gruppirozta a magyarázatot:
- Atyám a
fentebbiek szövege szerint azt véli, hogy ön nagy szamár.
*
Kaas Ivor
már akkor is kereste a parlamentáris modort, a szabatosságot a kifejezésben, és
megtalálta. De már ugyanakkor Vadnait is kereste, de azt még akkor meg nem
találta, mert Vadnai az õ helyében így szólt volna:
Atyám önt
elmebeli tehetségek tekintetében olyan alantas fokra helyezi, hogy ön ott
egészen kimagaslik.
*
Ahogy õ és
amit õ ír, az már nem is stílus, nem társalgási mûveltség, nem politika, nem
irodalmi rutin, az több, az maga egy egész tudomány.
Nem bírja
azt utána csinálni senki.
Mindössze
egyszer sikerült Szanának.
Vadnai
fürdõre utazott s Szanára bízta a lap szerkesztését, beavatva azt annyi titkos
griff-be, amennyi szélcsendes napokon elég a szerkesztéshez. Azonban mindjárt
másnap valami olyan nagy kázus fordult elõ, hogy a legtekintélyesebb irodalmi
közlönynek okvetlen bele kellett szólnia vagy pro vagy contra.
Szana nagy
zavarban volt. Most már mit tegyen.
Végre is
megkérte Bulyovszky Gyulát, írjon õ valamit.
Azután
találkozott Névy Lacival, azt is megkérte.
Mind a
ketten írtak, Szana elolvasta mind a kettõt. Különbözõleg fogták fel. Az egyik
védett, a másik támadott. Szana bezárkózott szobájába s két óráig töprengett,
melyik a jobb. Nem bírta magát elhatározni. Úgy járt, mint a hiú XIV. Lajos, ki
ha két mellényt tett eléje a komornyikja, egész délig nem bírt választani, és
felöltözködni. Szana nem birt volna soha.
Végre is
leadta a nyomdába mind a két különbözõ véleményt egymásba forrasztva.
S másnap a
Vadnai ismerõsei, akik tegnapelõtt kikísérték az indóházhoz, mind eljöttek
megtudakozni, hogy ugyan mért tért vissza?
*
Különben
akármit mondjunk is Vadnaira, míg él, halála után bizonyosan meg fogjuk siratni.
A legjobb szerkesztõt vesztjük el benne, ki nemcsak évekig tartott fönn egy
szépirodalmi napilapot (amire a külföldön sincs példa), nemcsak kiváló
tekintélyre emelte azt, hanem olvasóközönséget is teremtett neki.
De nem is
fog õ meghalni soha! Nem azért, mintha halhatatlan maradna, hanem mert sokkal
önzõbb, hogysem itt hagyja az elõfizetõit másnak.
De ha
egyszer az elõfizetõi hagynák el, azt hisszük, megírná még a saját nekrológját
az utolsó számba, átnézné pedánsan: nem-e csúszott bele valami illemsértõ
sajtóhiba, aztán lefeküdne és meghalna.
Ily veszély
azonban nem fenyegeti. Az õ elõfizetõi még holtuk után is prenumerálnak.
(Tavaly valaki ötszáz forinttal a testamentumbáan.)
S a holtak
azok igen türelmes publikum.
Mûködését
nem hozhatjuk párhuzamba sem Turgenyevvel, sem Hacklnderrel, sem Toldy
Istvánnal. Azok csak írók; õ décorateur is.
Egyedül
Monaszterli és Kuzmik-kal állja ki az összehasonlítást. Nem mintha ollóval
dolgoznék, nem is azért, mert rõffel méri a novellák kéziratát, hanem mert úgy
fel tudja cicomázni azt, amit ír, reflexiószegélyzetekkel, demi mots máslikkal,
olyan kellemes attitûdökben helyezi el a ráncokat, annyira ért a
színvegyítéshez, s az árnyéklatok teoriájához, hogy az õ tolla alatt, mint a
szabó tündérujja közt, kedves piperecikké válik még a daróc is.
*
Olyan õ,
mint a csiga, ki a maga héjába, a Fõvárosi Lapok-ba vonulva csak a szarvát
nyújtogatja kifelé.
Egész
alakja benne van a héjában.
S mint a
csiga, mindenét magán hordja.
*
Dacára
zárkózottságának és circumspectus természetének, voltak már malõrjei is.
Egy vészes
név üldözte sokáig.
Egy novella
kilenc ágú koronával lepecsételt borítékban, aláírva: Katinka.
Ki lehetne
más, mint a Katinkák Katinkája, Andrássyné?
Vadnai
boldog volt, s elõfizetések idején közölte a beszélyt, mely alatt olyan
rejtélyesen, olyan elegánsan mosolygott a Katinka név, mintha mondaná:
Ha ez a Vadnai szólni akarna!
*
De Vadnai nem szólt, nem akart szólni.
Vadnai sohasem szólja el magát. Várt. S az idõ csakugyan
meghozta a meztelen valót.
Katinka folyton jobb és jobb beszélyeket küldött a Fõv.
Lapok-nak, de Vadnai azokat folyton rosszabbnak találta, mivel az erdélyi posta
hozta olyankor, midõn a birodalom Katinkája Bécsben tartózkodék.
Kiábrándult. Egy fényes álommal lett szegényebb, egy
csalódással gazdagabb. S ha néha keserûen panaszkodik, hogy õt is megcsalták az
asszonyok nem valami szerencsétlen szerelmi viszonyra, hanem a Katinkára gondol
ilyenkor.
Nem államférfi, nem miniszter-aspiráns, nem spekulál a
bõrzén, nem igazgató-tanácsosa semminemû részvénytársulatnak, mégis nevezetes,
híres ember.
Magyar Thackeray-nak szokták nevezni jóízû humoros
beszélyeiért, a legszeretetreméltóbb embernek kellemes modora- és szellemdús
társalgásaért, és mégsem ez teszi õt nevezetessé, hanem az, hogy õ az egyedüli
mindig megelégedett ember az Osztrák-Magyar Monarchiában.
*
Minisztériumok támadtak s tûntek el, új meg új kormányformák
váltakoztak, a bús hazafiúi kebel könnyforrása megtelt meg kiapadt.
Csak Balázs Sándor nem zúgolódott sohasem.
És meg van elégedve most is, mint ahogy meg lesz elégedve
holnap és holnapután.
Annyi év alatt csupán egyetlenegyszer keseredett el a hazai
viszonyok felett s Amerikába készült kivándorolni.
Itthon ugyanis azt rebesgették, hogy a kormány el akarja
törülni a lutrit.
*
Mi lenne õ a lutri nélkül? Hol vehetné meg másutt olyan
olcsón a reménységet, hogy õbelõle még valaha gazdag ember lesz?
Megszûnne létezni az alap, melyen összes életcélja pihen,
melybõl szokásai gyökereznek.
Mi lenne a magyar Orlicébõl, ki a berlini Orlicét is
meghaladta tudományával?
Az évszakok elmélete szerint udvarol Fortuna
istenasszonynak.
Vannak téli és nyári számai.
De a szerencse egyenlõn haragos rá télen nyáron; számba sem
veszi. Mindegy, õ makacsul kapaszkodik mégis az uszályába.
Nem követelõ; nem akarja õ tökéletesen hatalmába keríteni, õ
csak udvarolni akar neki.
De ha a szeszélyes istenasszony egyszer azt találná mondani:
No, most a tied vagyok, Balázs Sándor tehetetlenül, rémülten állana ott, mint
bizonyos korú udvarlók néha siker elõtt.
Nem, õ nem akar nyerni soha, csak örökké remélhetni, hogy
nyerhet.
*
S ezért híve a lutrinak és az osztrák monarchiának, mely azt
megtûri.
Hálából a monarchiát utánozza mindenben.
Szokásaiban
konzervativ, éppen mint a monarchia.
Sörét az öreg
Órá-nál issza, burnótját Medecnél szerzi be, az asztalnál, ha a Kis Ferencnél
borozgatnak, a Lauka balján ül, mert Lauka a jobb kezével hadonászni szokott,
míg ellenben a ferbli asztalnál okvetlenül a Lauka jobbjára telepedik, hogy a
tüzes kóstáltatás meg ne ölje.
Ebbõl is
kiviláglik, hogy Balázsnak minden cselekedete bizonyos tudományos következtetésekre
és okokra van állapítva.
De amennyiben a
monarchiát követi, mindenben, nem is azt szükséges talán megírni, hogy mit
csinál Balázs Sándor, mint inkább azt, hogy mit csinál a monarchia.
S a
monarchia mit is csinálna egyebet, mint adósságot?
*
Beszélik,
hogy Balázs Sándornak is vannak hitelezõi, akikkel õ azonban a lehetõ legkedélyesebb
viszonyban áll.
A szeretet
kapcsa köztük ama potom összegecske s mindössze arra való, hogy a viszony
határdombja gyanánt feküdjék ott a hitelezõ soha ki nem alvó emlékezetében.
Ritkán akad
köztük egy-egy türelmetlenebb, kit külön kell meghódítani, de mégis akad.
Ilyen
lehetett az, kihez egyszer halasztást kérõ levelet intézett tele shakespeare-i
átkozódásokkal, hogy ekkor és ekkor fizetni fog, mit ha nem tenne,
feljogosítja levelét kinyomatni és közzétenni.
Az nem
vette tréfára. A határidõ letelte után ezzel szólítja meg a Hatvani utcában rá
szembe jövõ s vidáman mosolygó Balázst:
- Éppen az
Athenaeumba megyek, uram.
- Hm!
Minek?
- Azért
felelt zordonan a hitelezõ -, hogy ott az ön levelét kinyomattassam.
Balázs
megdöbbent, de nem hagyta el magát. Azon ismeretes oldalfejbólintással, mely
elérzékenyülésének biztos ismérve, kiveszi burnotszelencéjét, megkínálja vele
a rettenetes bosszúállót, mit az hidegen visszautasít, aztán egy csipetnyinek
általa történt elköltése után leveszi cvikkerét, ismeretes nagy sárga
zsebkendõjével egy könnycseppet látszik kitörülni szemeibõl, míg végre az
elérzékenyülés dallamos hangján rebegi:
- Igaza van
önnek. Én nem érdemlek kíméletet. De ne menjen ön az Athenaeumba nagyon drága. Elvezetem önt olcsóbb helyre
S a hitelezõ
engedi magát elvezettetni Órá-ba.
*
E történetet
egyébiránt nem egészen hiteles forrásból hallottuk. Õ maga beszélte.
S bár mi olyannak
ösmerjük Balázst, aminõnek fentebb leírtuk, a pszichológiát is tekintetbe véve
el nem zárkózhatunk azon föltevés elõl sem, hogy ezen történet összes
járulékaival egyetemben lehet, csak azért van kigondolva, hogy mulattasson,
mert Balázs Sándorról nehéz kitalálni, mikor nem tárcaíró.
De legyünk
világosabbak.
Balázs kiadja
magát papucshõsnek s igazság szerint valóságos házizsarnok.
Elhiteti a
világgal, hogy õ kedélyes nyárspolgár, pedig tulajdonképpen rideg tudós.
Úgy tesz, mintha
a Petõfi-Társaságot többre nézné a Kisfaludy-Társaságnál, pedig tulajdonképpen
a Kisfaludy-Társaságot csak kevesebbre nézi a Petõfi-Társaságnál a Komócsy
kedveért.
Nyilvánvaló ebbõl
a hamiskodásából, hogy nem éppen lehetetlen az is, miszerint Balázs Sándor
csupán tetteti adósságait, s míg dévaj fantáziája üldözõ hitelezõk seregével
népesíti be a saját útját, a mi elbolondításunkra, addig félrerakott tõkepénzei
szép csendesen kamatoznak a takarékpénztárakban.
*
Hisszük, hogy így
van.
Vagy különben mi
okból rajzolná oly szeretetre méltóknak az uzsorásokat, ha nem azért, hogy
felállítsa magának a hidat, melyen ha napfényre jõ a való kényelmesen
átsétálhasson pénzarisztokratának?
Ezt bizonyítja
jövedelmezõ mestersége is: novellaíró, éspedig Magyarországon.
Emellett szól
ékesen mûvei kelendõsége is.
Alig van író
Európában, kinek beszélyei annyi kiadást értek volna, mint az övéi.
*
Ez adat
hitelessége kétségkívül nagy zavarba fogja hozni az irodalom statisztikájával
foglalkozókat, kik e kiadásokról mit sem tudnak Balázs végtelen szerénységénél
fogva.
Mert Balázs S. az
az ember, aki nemcsak nem üt reklámot amiatt, ha valamelyik mûve már huszadszor
jelenik meg, hanem megmagyarázhatlan logikával igyekszik azt eltitkolni néha
még úgy is, hogy más címen látja el.
Mert õneki talán
jól esik az, hogy még a dicsõséggel is tréfát ûzhet.13
A neve is lucus a non lucendo. Annyira nem veres, hogy inkább sárgafekete. Egy csöpp republikánus vér sem foly ereiben, vagy hogy
talán semminõ.
A legnagyobb címét odaírtam a homlokzatra, s ezzel ha nem
akarnék bõbeszédû lenni, elmondtam volna mindent, amit Veres Pálról a világ
tud, s még azt is, amit tudhat.
*
Pedig õ még azon kívül királyi tanácsos is, dacára hogy sohasem
tanácsolt még a királynak semmit.
Ráadásul országos képviselõ, noha az ország nem ösmeri a
képességét s az õ képessége nem bírja elviselni az országos képviselõséget,
mert sem nagy dolgokra nem képes, sem nagy gondolatokkal nem viselõs,
minélfogva tulajdonképpen csak a saját képét viseli.
Ha maliciózus akarnék lenni, mondhatnám: elviseli.
*
Mindegy. Õ ott ül a Házban és hallgat. S ez jól esik neki. Sõt talán másoknak is. Neki
ugyanis az, hogy ott ül, másoknak pedig az, hogy hallgat.
Ha igaz,
hogy a valódi szerelem néma, s némaságában igézet lakik, mennyivel igazabb,
hogy a valódi mameluk is néma, s némasága bizonyos tökéletesbülés a
mesterségében.
*
Veres nem
arra született, hogy sok vizet zavarjon a nagyvilágban. Kár volt elmozdulnia
Vanyarcról, vagy ha már otthagyta faluját, ne ment volna tovább
Balassagyarmatnál.
Mindig jól
esik visszaemlékeznem arra a Komárom megyei emberre, aki a képviselõház
folyosóin a Bittó-Ghyczy kabinet idejében arra kért fel egy teremtisztet,
küldje ki neki Huszár Imrét, találkozni akara vele. Még Komáromból ösmeri. Hej,
nagy úr volt az õnáluk valaha!
A terembiztos kíváncsi kezdett lenni:
- Mi is volt õ ott tulajdonképpen?
- Vicejegyzõje a vármegyének.
-No,
bizony! - mondja a terembiztos -, hiszen itt meg a parlament jegyzõje.
No, bizony! felesel vissza amaz. Nálunk Ghyczy is csak
vicispán lehetett, maguknál meg már miniszter.
- - - - - - - - - - -
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
- - - - - - - -
Veres Pállal azonban nem egészen így történt. Õ is alispán volt Nógrádban itt
azonban semmi.
*
Valószínû
különben, hogy nem a szereplésvágy csábította a politikai pályára, hanem a
felesége.
S az olyan
ember, kit a tulajdon felesége csábít el, nem lehet nagyon bûnös, mert enyhítõ
körülmény, hogy engedékeny férj.
Márpedig az
sem utolsó virtus.
Aztán ha
egész Veres Pálig kinyújtható amaz angol közmondás: az alkotmányos király nem
tesz rosszat, mert nem tesz semmit, õ akkor a legtisztességesebb mamelukok
egyike.
Lépteinek
pedig már majd három éves tapossa alig van nyoma a közélet homokján.
*
Mindössze a
képviselõház ruhatárában függ egy télikabát- és egy borzas cilinderrel több a
fogason.
S bent a
teremben két hatalmas izmos karral több könyököl a kormánypárti padokon.
A két kar
között, mintha keretben lenne, vastag szemöldû õsz fej tarkállik, csendesen,
komoran lecsüggesztve, a penészszín pillák a savószín szemekre húzódva, s az
ajk görcsösen lecsukva, mintha láthatatlan lakat nyügözné.
Csak
szavazások alkalmával mozdul meg tömött fakó bajsza alatt a balassagyarmati
közvélemény hangszere, s egy szemérmes igen
fuvolaszerû rezgése hasítja végig a levegõt.
Ez akkor
Veres Pál a szónok!
*
Ha pedig
nincs szavazás, hanem bizottsági ülés vagy pártértekezlet, s már mindenki kibeszélte
magát, úgyhogy a szemek önkénytelenül egy hallgatagon tünõdõ férfiú felé
fordulnak, hogy hát vajon az õ véleménye mi légyen... és azt a férfiút
egyszerre konvulzív köhögési roham fogja el, hogy szóhoz nem juthat, az akkor:
Veres Pál a politikus.
*
Vegyünk egy
másik szituációt. A Ház-ból ballag hazafelé; kuncsorogva surran el a
miniszterek mellett; nem veszik észre. Köszön, de csak Plachy Tamás viszonozza
az excellenciák háta mögül.
Keserû
gondolatok kezdik dobogtatni szívét.
Miért nem lettem
inkább disszidens, mint Muzslay?
Minek vagyon én
itt?
Nem jobb lenne
nekem otthon szántani, vetni s olvasni a Fõvárosi Lapok-ból a politikát s a
Pesti Napló-ból azt, hogy a feleségem mit mûvel azalatt?
Cilinderét mélyen
szemébe húzva, mérges gesztusokkal szeldeli két lóbálózó karja a levegõt.
Hazaér, s lázas
mohósággal kezdi írni lemondását a mandátumról.
Homlokáról
izzadság csurog. Hiába, nehéz mesterség a lemondás, dehát még annak a megfogalmazása!
Mégis
keresztülesik rajta. Meg van stilizálva az egész, már csak alá kellene írni a
nevét.
De hát éppen ezen
törik meg.
Mert Veres
Pálnak, valahányszor a nevét leírja, mindig eszébe jut, hogy õ Veres Pál, s
hogy ha csakugyan õ Veres Pál, akkor õ csakugyan a Veres Pálné férje is; neki
is szerepelni kell.
És nem írja alá a
nevét.
Mirza-Schaffival történt: nem azzal, aki itt
õgyelgett nehány hét elõtt Budapesten, hanem az igazival.
Az igazi
Mirza-Schaffi jeles poéta volt; különb tán még Szász Károlynál is, de nem volt
annyi hivatala, mint ennek. Azaz hogy egy hivatala sem volt.
Pedig szeretett
volna õ is valami accidentiát; kérte hát a hatalmas kalifát, adjon neki
udvaránál hivatalt.
- A kalifa azt
mondta: lehetetlen; minden állás be van töltve.
Schaffi a fejét
rázta s így szólott:
- Hozass egy
poharat, nagy kalifa, s töltsd meg csordultig vízzel.
A fejedelem
kiadta a parancsot, nyomban teljesíteni Mirza kívánatát.
- Íme nézd meg, uram, ha tele van-e egészen?
- Színig tele van, jó Mirza.
- Ugye nem fér már bele semmi?
- Egyetlen csöpp sem.
- És mégis, nézz ide, igazhívõk uralkodója!
Ekkor a költõ egy rózsát vett elõ s letépve annak egyik
szirmát, szép lágyan a víz tetejére hullatá.
S csodák csodája, a rózsa halaványpiros szirma elfért oda is,
hova már semmi sem fért, ott úszott csendesen rengve, mint egy bájos
tündérszárny S a vízbõl nem csordult ki semmi.
A kalifa mosolyogva értette el a szellemes célzást.
- Igen, Schaffi! te mindenüvé elférsz. Bár sehol sem vagy
nagyon szükséges, sehol sem is vagy nagyon fölösleges. Legalább megszépítesz
mindent.
- - - - - - - - - - -
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
- - - - - - - -
Senkire sem illik ez rá úgy a politikában, mint Wenckheim
Bélára, az örökös miniszter-re.
*
Mágnás, nagy gavallér és mindenekfelett nagy sportsman.
Ha a Bercsényi egyik high life alakja csak azért becsüli
sokra Krisztust, mert istállóban született, õ is talán csak azért
dilettánskodik a politikában, mert abban megvannak a célzatok valakit lóvá
tenni s megvannak az esélyek valaki által lóvá tétetni.
Míg másrészrõl is, a kormány hivatalos teendõi közt - mindig
Augias-istállóban van.
*
Talán azért érzi magát oly otthonosan ott, ahol merõben
idegen s talán azért fogadta el a miniszterséget, mindannyiszor, ahányszor
megkínálták.
Talán...
De akik megkínálták, hogy miért kínálták meg azt már nem
lehet kitalálni.
Hacsak nem vesszük a Mirza-Schaffi regéjét a rózsasziromról,
mely anélkül úszik a vizen, hogy egy csöppet is kiszorítana belõle.
*
A nagyság relativ fogalom. Timur-Lenk Tamerlanra, Omár
kalifára, ki földúlta a híres alexandriai könyvtárt, az egész világ emlékszik,
annak azonban, ki kötetenként vas szorgalommal gyûjtötte azt össze, még nevét
sem jegyezte fel a történelem múzsája.
Wenckheim báró is azokhoz a nagyságokhoz tartozik, kiknek
tetteit nem említi majd föl a történelem, mert nem ösmeri.
Pedig lehet, hogy tett valamit s hogy tart arra számot
legalább mint romboló erõ.
Mint belügyminiszter például lerontotta képzettségébe vetett
hitünket.
De a história tán ezt is fumigálni fogja; mert e hit nem
volt sem nagy, sem hasznos.
*
Sajátságos az, hogy Magyarországot egy idõ óta csupa
agglegények kormányozták: Kerkápoly, Bittó, Szlávy, Gorove, Ghyczy és
Wenckheim.
A függetlenségi párt Ragályi Ferdinándjai ennek
tulajdonítják mûködésük meddõségét.
De hát a tehetetlenséget?
Azt meg alkalmasint annak, mert egyetlen kabinetben sem volt
még benn dr. Handler.
*
Wenckheim különben sok természetes ésszel bír, s valamint
arra nem ad semmit, amit kollegái mondanak magokról, arra sem hederít, amit a
közvélemény mond róluk.
Mert hiába, õ nemcsak a turfon, hanem mindenütt bátor ember.
A kis Pulszky Guszti most, hogy a legutóbbi delegációba felrándult
Bécsbe, elpanaszolá elõtte, hogy fél a mozgósítástól. Õt is elvihetik Boszniába
stb.
Milyen katona vagy, ha félsz? mondja figurás hangján a
király oldala melletti miniszter én katona sem vagyok, mégsem félek.
*
A fejedelmi udvarnál szeretik.
Bár nem szükséges, de nem is fölösleges ott.
Funkciója mindössze egyszer volt a Gizella fõhercegnõ
esküvõjén. Aminthogy igazán is csak olyan lakadalomba való miniszter
õexcellenciája; dacára annak, hogy ezen a menyegzõn éppen azt találták a
szertartásmesterek, hogy nem a lakadalomba való s az ajtó mellé szorították
övéivel egyetemben.
A sajtó és az ország fel is volt háborodva akkor...
De nem Wenckheim
ellen, hanem Wenckheim miatt.
*
Ha 1876 óta
nagyobb összeg adatott ki az állami ménesek nemesítésére, mint a népnevelésre,
az csak jóhiszemûleg történt, mert az emberek Wenckheim szerint minden költség
nélkül megnemesíthetõk.
Tette is
szorgalmasan; igaz, hogy néha komikusan.
Egyszer az is
megesett, miszerint olyan valaki emeltetett õfelsége nevében nemességre, kiváló
polgári érdemekért, ki éppen akkor ült elítélve csalásért a Fortuná-ban.
*
Nem vették neki
zokon.
Nagy embereknek
nagyok a tévedései is.
S nagy
tévedéseinél fogva nagy ember a nemes báró is.
Mert
sohasem azt kell nézni, milyen tényezõk emeltek fel valakit, hanem mekkora
magaslaton áll.
Sõt minél
igénytelenebbek az emeltyûk, annál nagyobb kell hogy legyen az érdem.
Igaztalan
állítás tehát br. Wenckheimrõl, hogy a gr. Andrássy Gyula barátsága kölcsönzi
egyéniségének a nyomatékosságot.
A
legközelebbi napok megmutatták, hogy sokkal inkább a saját szakácsa.
*
A magyar
delegáció lekenyerezése az õ feladatául jutott.
Neki
kellett adnia azon híres ebédet, mely Magyarországnak hatvan millióba került.
Tapintatosan
járt el.
A
korifeusokat meghítta ebédre, a minorum gentiumot pedig csak teára, mert ha a
primipilusokat együtt hívja meg uszályhordozóikkal, akkor az elõbbiek sértve
érzik magukat, s az utóbbiak vérszemet kapnak emancipálódni a fegyelem alul
ellenzékeskedésekkel.
Az ebéd jó
volt, s a tea sem lehetett rossz.
Wenckheim
diplomáciai funkciója kitûnõen meg lett oldva, s azóta, mint mondani szokták,
még jobban megszilárdult a széke.
*
Ez különben
az a szék, mely a legkisebb árnyékot vetette Tiszára eddig
Az ezutánról nem lehet jót állni.
Mert igen valószínû,
hogy Wenckheim fogja kinevezni grófnak.
Kár, hogy
ezt már csak most teheti vele midõn megszûnt nemesember lenni.
Elõbb volt
miniszteri hivatalnok, mint képviselõ.
Mikor
fogalmazónak nevezte ki a kormány, az öreg Zsigmondnak akart hízelegni.
Mikor pedig
Bernáth zsigmond megengedte, hogy az õ hajdani mandátumát fogadja el, nyilván a
kormánynak kívánt udvariaskodni.
Nem ment a
dolog.
Dezsõ már
akkor elolthatatlanul keblében hordta az opponálás szomját.
És ennek az
a nyitja: mert elõbb volt miniszteri hivatalnok, mint képviselõ.
*
Még kissé
habozott. Szégyellte cserben hagyni az ungiakat, kik Tisza-pártinak
választották.
De midõn az
ungvári korcsolya-egylet bálján nem az õ felesége lett a lady patronesse, de
Mocsáry Gézáné, a kocka el volt dobva, átment a független szabadelvû párthoz.
*
Azóta ott
van, de nem minden lelkiismeretfurdalás nélkül.
Kálvinistának
és disszidensnek lenni egyszerre nem kis feladat.
Mert a
kálvinista ember csak az Akadémiában üdvözül s a disszidens csak álmaiban.
*
Bernáth
Dezsõ álmodik tehát s miért ne lehetne álmainak folytatása az ébrenlét is?
Mióta gróf
Szapáry Gyula miniszter volt, azóta semmi sem lehetetlen többé.
Sõt hogy a
Madarász szavaival éljek, múlt februáriusban néminemû kilátási bizonyosságok
csiklandozták a független szabadelvûek markát a miniszteri tárca eránt való
hajlandóságuk bebizonyosodása tekintetében.
Sõt
Madarász közvélekedése szerint Bernáth Dezsõnek már a körme is virágzott.
Biztos volt tehát, hogy kapni fog valamit.
S mi
lehetne az egyéb, mint a piros szék?
Igaz, hogy
még Tiszáék ülnek rajtok, de a kiegyezési javaslatok miért ne fordíthatnák a
fejükre?
S könnyen;
ha nem jött volna közbe a fátum s dr. Kakujay.
*
És ugyanezen
idõben még a Lukács körme is kinyílt, sõt tán a Bánhidyé is, de már õ mégis
restellte bevallani.
Mindenki
remélt.
Bernáth
Dezsõ Tarnócra utazott, közvetlen a szavazás elõtt, s otthon megölelvén az õsz
Zsigmondot, így szólt:
- Valami
nagyon nagy képtelenséget fogsz hallani nemsokára.
- Mit?
Konstantinápoly bevételét?
- Nem. Még
nagyobbat.
- A muszka
cár detronizálását?
- Még
nagyobbat!
*
Barátjainak
estélyt adott. Azok, mint már szokásban van, számtalan kérvény átnyújtásával
bízták meg a minisztériumhoz, lelkére kötvén, ne sajnáljon egy-egy jó szót is
elejteni mellettök.
- Hát ha
legközelebb megbukik ez a minisztérium? Várjunk tán kissé
- Helyesen!
De azért vidd magaddal - mondják -, addig
is jó helyen lesznek nálad.
Dezsõ
ravaszul mosolygott:
- Sõt talán
éppen azontúl.
És persze
nem jutott eszébe sem a fátum, sem Kakujay.
*
Bernáth
visszajött s lõn, hogy ez idõben nagyon fölment a független szabadelvûek
agiója. A disszidensek gombamódra támadtak, s hihetetlen, de igaz, a
Közvélemény olvasott lap lett.
E
rendkívüli körülmény még báró Baldácsival is elhitette, hogy van valami a
levegõben s el nem fogadta Bulgária kormányzóságát, melyet Gurkoék
felajánlottak neki.
A szavazás
reggelén általános érdekfeszültség uralkodék; Tisza sápadt arccal kelt, Zsedényi
tiszta inget vett, Bernáth Dezsõ dobogó szívvel gondolt arra, amit e nagy nap
hoz s húsz disszidenssé válandó renegáttal elment villásreggelizni a
Hungáriába.
A volt
mamelukok meg akarták mutatni a válóúton, milyen figyelmes független
szabadelvûek fognak tudni lenni, s mindenikbõl e kiáltás kapaszkodott kifelé a
pincérhez:
A mai
„Közvélemény”-t!
És itt
következik azután a fátum és dr. Kakujay Gyula.
A
Közvélemény-ben vezércikk volt a kiegyezési javaslatok ellen: írta dr. Kakujai
Gyula.
- Ki az a
Kakujai? - kérdék egymástól.
Új
akvizició felelte Bernáth. Új seprõ; jól fog seperni.
És azután
el kezdte hangosan felolvasni.
Velõt
hasogató konstrukciók, irgalmatlan frázisok szakadatlan láncolata
A terem
homályosodni kezdett, a hallgatók pillái leereszkedtek az egyre kisebbedõ
törvényhozói szemekre, mígnem a cikk közepe táján végképpen lecsukódtak s édes
szenderbe merült húsz forradalmi vérû honatya
Bernáth
megdöbbent. A falióra a képviselõházba való menetel idejét ütötte.
Elcsapta a Közvélemény-t,
és költegetni kezdte társait.
Meg sem
moccantak.
Összekiáltotta
a cselédséget; nem sikerült felrázni irtóztató álmából a húsz ellenzéki
szavazatot azoknak sem
Kétségbeesve
rohant el a Házba egyedül.
Ott már
szavaztak: tompán, megsemmisülve hörgé: Nem!
*
De ez a nem
mit sem ért; még nehány kellett volna hozzá.
S akkor
mindenki megkapta volna, amit óhajtott:
Bernáth
Dezsõ a miniszteri vagy államtitkári széket.
Lukács Béla
az államtitkári vagy a miniszteri széket.
Bánhidy
vagy az egyiket, vagy a másikat.
Így azonban mindnyájan csupán: dr. Kakujait
kapták meg.
Akiért
viszont Baldácsi kárpótlásul egy szopós gyereket kapott.
Szegény
miniszterek és mamelukok, ki ne szánná õket!
Mint
üldözött vadnak mindig nyomukban van a közvélemény, agyarkodó újságírók,
hétköznapi élcelõk raja.
Földagadt
testtel járnak-kelnek köztünk, ezer méhcsípéstõl találva.
Szegény
miniszterek!
*
Én is
megtámadtam õket; itt-ott tán éles is volt a tréfa.
Múljék el
keserûség nélkül; az õ védelmükre szentelem e végszót.
Hadd történjék
meg rajtok az a furcsaság is, hogy egyszer ingyen
védelmezi valaki.
*
Aztán nem
is kerül nagy fáradságba.
A rosszat is jóvá teszi a rosszabb.
S vajon
melyik minisztérium nem rosszabb az elõtte valónál?
Következésképp
melyik minisztérium nem jó?
Mûködése
tartamára azonban sohasem lehet kielégítõ addig, míg p. o. a szivarok nem
válnak phönixekké, hogy saját hamvaikból keljenek új életre, s míg az adózók
tárcája nem lesz a mesebeli katona tarisznyájává, melybe a belõle kivett
mákospatkó legott visszaszármazott megkettõzve.14
*
Ami pedig a
mamelukokat illeti, azok létjogosultsága játszva mutatható ki.
Már a
Krisztus tanítványait is különbözõ jelvényekkel festik a piktorok. Péternek
kulcs van kezében, Pálnak kard, Andrást kereszttel ábrázolják, Jánost pohárral,
melybõl szárnyas kígyó röpül ki, Barabást késsel, Fülöpöt hosszú bottal tetején
kereszttel, míg ellenben sokkal díszesebben van etablirozva Jakab, kinek
szintén vándorbot a szimboluma, de kulacs vagyon a végén. Tamásnak lándzsája
van, Mátyásnak bárdja, Simonnak fûrésze, Júdásnak dorongja.
Ebbõl
látszik, hogy a mamelukság tulajdonképpen isteni eredetû intézmény, mely még az
õskeresztények és pogányok párttusáiból maradt örökül a magyar nemzetre.
Az elsõ
mamelukok az apostolok voltak.
Nézzük
sorba Tisza mamelukjait:
Visontai
Kovács Lászlót a kulccsal, mely minden zárba beleillik, ha patenttal is.
Márkus
Istvánt, ki mindig egy kardhoz van kötve, valahányszor hadnagyi uniformisát
ölti fel.
Horváth
Mihályt a kereszttel. Tisza pipaszurkálónak használja.
Szlávyt a
pohárral, melybõl szárnyas kígyó röpül ki.
Tóth
Vilmost a késsel, mely arra jó, hogy minden kenyérbõl õ szelhesse le magának a
legnagyobb karajt.
Csengeryt a
keresztes hosszú bottal.
Nagy Gyuri
testõrt a lándzsával.
Csemeghyt a
bárddal (Csemeghy Mungo úr egyébiránt belsõ szolgálatokat is végez, s nem
egyszer megfordul kezében a kefe és a seprõ is).
Hegedüs
Sándort a zsurnalisztikai fûrésszel; és végül
Csernátony
Júdást a doronggal.
*
Hogy a
tizenegyedik jelvénynek, a kulacsos végû vándorbotnak nincs gazdája, azt a
mamelukság tökéletesedése magyarázza meg.
A mai
mameluk már nem olyan ostoba, hogy hivatásával ellentétben álló jelvényekkel
kompromittálja magát.
Az igazi
mameluk mind meggyõzõdésbõl mameluk, amíg mameluk, s a kulacsos végû vándorbotot
dugva tartja
De amikor
aztán üt az a bizonyos óra, mind
ennek a jelvénynek rohan, elhányva a többit.
*
Csupán
tizenegy apostol említtetvén, ebbõl azt is lehetne következtetni, hogy egy
apostoli állás tán üresedésben volt.
Éppen nem;
hanem a tizenkettedik apostol olyan mindenes-féle volt, ki konkrét mesterség és
karakter hiányában majd ezt, majd azt végezte üdvezítõnk körül.
És épp
ebben rejlik annak jogosultsága, hogy a Tisza mamelukjait jelvények
tekintetében összehasonlíthattuk az apostolokkal, dacára hogy ezek olyan sokan
vannak.
Ott csak
egy volt; itt azonban a legnagyobb rész karakter
nélküli.
*
Még csak
nehány szót.
Aki eddig
rám nem unt még, az már elkísér odább is.
A mamelukság védelmének szentelvén e nehány lapot, meg fogja
bocsátani tisztelt elõdöm, II. Aranyos, ha záradékul kénytelen vagyok bevenni
Beöthy Algernon egy ellene intézett helyreigazító cáfolatát, úgy, amint
következik:
Nyilatkozat.
II. Kákay Aranyos Fény- és árnyképei-ben úgy lévén
feltüntetve, mint aki nemcsak szabatosan citálok az európai irodalmakból, hanem
a latin nyelvet is úgy beszélem, mint egy püspök.
Megbotránkozva kell tiltakoznom e ráfogás ellen, mely egész
jövõmet tönkre teheti odahaza.
Mert nem-e így fog okoskodni a választó sógorság, atyafiság:
Iszen ha ez az Aldzsi olyan tudományos okos ember, hát akkor
ugyan semmi szüksége törvényhozónak lennie; bízvást megél jóravalóbb pályán is.
s én
üthetem a mandátumom nyomát bottal örökre.
Kelt sat.
Beöthy
Algernon.
*
Amilyen kétséges,
hogy e sorokat valóban Beöthy Algernon küldte be hozzánk, éppoly kétségtelen,
hogy teljes joggal beküldhette volna.
És ez aztán
elég jogcímnek arra, hogy oltalmunkba vegyük II. Kákayval szemben, ki a
san-stefanoi békét sem respektálva, folyvást viseli az irtóhadjáratot a szegény
igazhívõ mamelukok ellen.
*
Most pedig
befejezem e zöld könyvet, azzal a hittel, hogy mégsem olyan nagyon zöld, mintha
a vörös könyv lenne.
Nem olyan
üres.
És nem
olyan drága.
|