Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library
Mikszáth Kálmán
Cikkek és karcolatok

IntraText CT - Text

  • I.
    • 1879 SZEGEDI NAPLÓ TÁRCÁK
Previous - Next

Click here to hide the links to concordance

1879
SZEGEDI NAPLÓ TÁRCÁK

(KARCOLATOK, NEKROLÓGOK, RIPORTOK STB.)

VAN DER MEERE GRÓFNÉ

Van der Meere grófné jelenleg Szegeden van, s kedden a színházban a »Linda de Chamonnin«-ból, a »Rigolettó«- és a »La Manolá«-ból fog énekelni egy-két áriát.

A grófné ritka énekesnő és ritka szép asszony, kiről igen szívesen fecsegnek egész Európában a szalonokban, de sohasem beszéltek róla annyit, mint 1875-ben, mikor még a szép grófné egyszerűen csak »Bogdani Vanda kisasszony« volt.

Bogdani Vanda kisasszonyt már a természet is grófnõnek alkotta: értett az adósságcsináláshoz.

Midõn a bécsi színpad királynõje volt, egy csomó adósságot csinált s oly könnyelmû adósságot, hogy midõn jónak látta a hitelezõk elõl Lembergbe utazni, a fenyítõ bíróság által letartóztattatott.

S szegény szép Vanda kilenc hónapig szenvedett a vizsgálati fogságban. Oh, csúf vizsgálati fogság!

Van der Meere gróf, e szép szõke arisztokrata, ki jelenleg Szegeden át kíséri európai kör­útjában, már ekkor halálosan szerelmes volt Vandába, s egy brosúrát írt arája szenvedéseirõl, melynek címe: »Wanda de Bogdani ou Quatre Mois de Prevention en Autriche« par le Comte van d. Meere.

Van der Meere épp oly érdekes, mint neje. A gróf túlságosan fiatal, szõke, mint Gretchen és lágy, mint a heilbronni Ktchen. Az egész férfi nem egyéb, mint egy könny, egy sóhaj, ahol pedig keserûvé lesz, ott sír.

Pelser bécsi államügyész lefoglaltatá e könyvet, mert gondolta, hogyha a férfiak sírnak, az sokkal veszedelmesebb a szitkozódásuknál.

A könyvnek két része van, elseje Lembergben, a második Bécsben játszik. Bogdani kisasszony épp vendégszerepelt Lembergben, midõn 1875. január 8-án az elfogatási parancs megérkezett.

Az elfogatási parancsban az elfogatás oka megnevezve nem volt. A lembergi hatóság, miután nem ismerte az elfogatás okát, a lakonikus táviratból azt vélte kiolvasni, hogy itt egy súlyos bûntényrõl van szó, és Bogdani kisasszonyt, úgy mint volt, utcai toalettben börtönbe zárta, anélkül, hogy bármi csekély kedvezményben részesítette volna. Az elfogatás, mint tudvalevõ, óriási feltûnést keltett és általánosan azon hit volt elterjedve, hogy a szép szõke énekesnõ legalábbis gyermekgyilkosságot vagy más valamely ocsmány bûntényt követett el.

V. d. Meere gróf olvasnunk engedé azon jegyzeteket, melyeket menyasszonya lembergi és késõbbi bécsi fogságában tett. Mindezek természetesen a võlegényhez intézvék. A lembergi fogdában a következõ panaszra fakadt.

»Én Istenem! mit vétettem, hogy oly keservesen büntetsz? Fogoly vagyok mint egy nagy bûnös! Én senkinek sem tettem semmi rosszat és mégis oly szerencsétlenné legyek!

Minõ borzasztó fogház! Semmi sincs benne, mint egy faágy, és a világosság is csak egy rácsozott üregen tör magának utat.

A bíró gyertyát bocsátott rendelkezésemre, én tehát írni akarok önnek.

Aludni nem bírok!

Iparkodom nyugodt lenni, azonban minõ éjet kell töltenem, megõrülök! Elmém tévelyeg. Lázam van oh, miért hagytam el Franciaországot?

Ön mindent el fog követni megszabadításomra, nemde barátom?

Én fázom.

A Megváltó nevében esdek önhöz, intézze, hogy a szállodában helyezzenek el, csak itt ne!

Tizenegy óra. Nem bírok aludni! Ah, mint forog körülöttem minden! Nem, nem, arra nem kényszeríthetnek, hogy itt maradjak!

Két óra éjfél után. Menjen ön M... úrral az államügyészhez. Azt csak megengedhetik, hogy a szállodában legyek. Ezen borzasztó börtönben nem lehetek. Telve van ez patkányok- és egerekkel. Nincs joguk engem itt tartani. Oh, mit kell szenvednem! Istenem, légy irgalommal irántam!... Minõ éjszaka!

Hat óra van reggel. Minõ zsivaj! Az egész folyosó nõszemélyekkel van tele, kik minden lehetõ vétséggel terheltek. Hogy lehetett engem ezen asszonyok közé zárni? Miért?

Kérem önt, sürgönyözzön és tudakozódjék, mivel vagyok vádolva, és kövessen el mindent, nehogy itt kelljen maradnom.

Esküszöm önnek Károly, az én helyzetem iszonyú. Kövessen el mindent, hogy a szállodába jöhessek. Hiszajtóm elé rendõrt állíthatnak.

Istenem, mily beteg vagyok«.

Azonban Bécsbõl nem jött fölvilágosítás, a lembergi hatóság pedig az ideiglenes szabadlábra helyezésért 8000 forint biztosítékot kívánt. Ezen összeg azonban nem volt elõteremthetõ. Van der Meere gróf ezután így folytatja elbeszélését.

Két nap múlva sorsa megkönnyebbült.

Börtönbõl kivétetvén egy irodában helyeztetett el, hol hat héten át, legalább egy kis pamlagon aludhatott. Ezen irodában naponkint esti 8 óráig három-négy tisztviselõ dolgozott.

Kora reggel föl kellett Bogdani kisasszonynak kelni, hogy ezen urak munkájukhoz láthassanak. S így kellett hat héten át ezen rossz dohány füstjében bûzhödt helyiségben élnie. Torka ilyképp megtámadva, nyaka pedig földagadva és gyulladtan, azt kellett hinnie, hogy hangját veszti.

Végre, mikor már súlyos beteg volt, megengedték neki, hogy kórházba menjen.

Itt legalább nem volt kénytelen látni a nyomor legborzasztóbb képeit, melyeket a mindennapi élet föltárt elõtte. Elképzelhetõk morális szenvedései egy fiatal nõnek, ki a jobb társaság élményeihez van szokva és most hat héten át volt kénytelen tanúja lenni oly jeleneteknek, melyek egy jólnevelt hölgy gyengéd kedélyére borzasztóan hathattak. Tolvajok, részegek, gyilkosok és a társadalom legalsóbb osztályából származó nõk kihallgatásának lenni napról-napra kényszerített tanúja.

Végre két hónap elmúlt. Bogdani kisasszony egészsége helyreállott annyira, miszerint útra kelhetett egy rendõrtisztviselõ kíséretében Bécsbe.

Április 7-én érkezett az osztrák fõvárosba. A pályaudvarban dr. Hönigsmann ügyvéd és országgyûlési képviselõ várta, ki mint földije és gyámja a legszeretetreméltóbb modorban ajánlá föl jogi szolgálatait neki.

Dr. Hönigsmann úr egyáltalán egy par exellence jótevõ, ki egy leves- és teaosztó intézet alapításánál sem szokott hiányozni.

A pályaudvarból az állami törvényszékhez vitetett. Itt azt remélte, hogy kihallgatása után azonnal szabadlábra fog helyeztetni. Azonban nem így történt. Továbbra is fogságban tartatott.

Ismét írt võlegényének. Azonban még sokkal keserûbben és kétségbeesettebb hangon, mint Lembergben.

»Barátom!

Itt még borzasztóbbakat kell eddigi szenvedéseimnél eltûrnöm. Ez iszonyú!...

Egy cellába zártak, hol még tizenöt más van a társadalom minden rétegébõl (des plus grossières). Borzasztó bûz tölti be a helyiséget.

Megfúlok!

Fekhelyemül egy priccs szolgál undok szalmazsákkal, telve mindenféle rovarokkal.

A lembergi fogház ehhez képest paradicsom volt.

Könyörüljetek rajtam, miért kell így szenvednem!

Nem, engem ilyképp szenvedni hagyni nem emberi dolog és végre is, mi lesz belõlem.

Az éj beköszöntött.

A padon ülve fogom tölteni.

Úti bõröndömet is elvették tõlem, még egy zsebkendõm sincs, amivel könnyeimet fölfoghatnám.

Mentsen meg ezen börtönbõl. Mi bûntényt követtem el, hiszen tudniok kell, hogy ártatlan vagyok!

Miért büntetsz engem ily iszonyú módon, én Istenem!

Óh, ezen nõk!

Ha ön engem egy társaságban látna velük, véres könnyeket sírna fájdalmában

De iszonyú társasága is volt ez a nõknek, kikkel egybe csukták.

A szegény énekesnõ ismét beteg lett és a vizsgálati fogda kórházába vitetett.

Ezen kórházból a következõket írja:

»Egek, minõ lealacsonyítást kell vala eltûrnöm!

Megfosztottak ruházatomtól és rabköntöst kelle fölvennem.

Ezzel vége reményemnek. Most már elítélnek.

Ha elítélnek, megölöm magam. Mérget veszek, mert megbecstelenítve nem szabad élni!

Ma az orvos ezeket mondá:

Ha önnek hosszabb idõt kellene itt töltenie, elveszti egészségét és hangját, mert torka a legnagyobb mérvben van megtámadva. Önnek üde légre van szüksége!

Láthatja mindezekbõl, szeretett barátom, hogy el vagyok veszve

Május 10-ét, vagyis azon napot, melyen Bogdani kisasszony az esküdtek elé lépett, három héttel megelõzõleg a vádlott ügyvédjének azon ajánlat tétetett, hogy védence biztosíték mellett szabadlábra helyezhetõ és midõn Bogdani sírva hivatkozott megrongált egészségére és összetett kezekkel esdett könyörületért, egyike az uraknak (van d. Meere gróf nem nevezi õt mûvében meg, de mint beszélik, Pelser államügyész lett volna) azt felelte neki: »Kisasszony, kegyed már tizenhárom hét óta tûri e sorsot, még ezen három hét sem fogja megölni

Végre ütött a megszabadulás órája. Május 11-én az esküdtszék fölmenté.

Van der Meere így végzi könyvét:

Bogdani Vandának minden lehetõ lealacsonyítást kellett eltûrnie, társnõi egy hónapon át bukott nõk és fegyencek voltak; kénytelen volt a borzalmas fegyenc öltönyt viselni; elviselte õreinek és börtönmesterének minden zsarnokoskodását; több könnyet hullatott e négy alatt, mint egész életében, és miután mindezt elszenvedte, kitárult börtönének ajtaja és õt azzal bocsátják el: »Távozzék, ön ártatlan

Nincs-e Bogdani kisasszonynak joga kérdeni:

»Hogyan, önök engem elzártak akkor, midõn oly szerzõdésem volt, mely lehetõvé teszi vala nekem adósságaim egy részét kifizetni.

Négy hónapon át tartottak fogva, miáltal nekem hatezer forintnyi kárt okoztak.

Önök az elfogatás által kényszerítettek ügyvédet fogadni, kinek 500 forintot kellett fizetnem.

Önök kényszerítének kiadásokra, akadályoztak pénzt szerezni, és mindezen morális és anyagi szenvedések után megelégesznek azzal, hogy nekem azt mondják: SYMBOL 187 \f "Times New Roman CE" \s 10Távozzék, ön ártatlan!? Nem kötelesek önök engem kártalanítani?...«

Ezen kérdésre a felelet nem soká késett: a munka elkoboztatott.

Bogdani Vanda férjhez ment, s boldogul él férjével, Meere gróffal, ki meghasonlott inkább atyjával s mégis elvette Vandáját; apja többszörös milliomos, s mégis inkább választá a szegénységet.

A HÉT »NAGY ESEMÉNYE«

Hogy végre már megvirradt a füleknek is! Ez a hét a füleké volt. S fül az bõven van Szegeden. Öröm volt látni, e lenézett testrészek uralomra jutának annyi idõ után, s nagy tekintélyükben, fontosságuk öntudatában, mintegy kipirulva mosolygón hirdették az emberi ábrázatokon, hogy »ma mi vagyunk az urak«.

Aki nem kóstolta Bogdani Wandát, az okvetlenül meghallgatta Joachimot. Oh, de édes volt mind a kettõ!

Mikor nemrég itt Szegeden volt Szalay Imre képviselõ, ki most a »sárga-fekete republikánus« címét viseli, egy felsõemeleti páholyból néztük a színielõadást.

Szalaynak az a szokása, hogy a »ház«-ban szeret sok egyébrõl beszélni, de nem a politikáról, míg ellenben a házon kívül örökké a politikáról elmélkedik.

- Lássa ön - mondja halkan -, minket magyarokat az fog tönkre tenni, hogy nem szeretjük a pénzt.

- Én bizony szeretem...

- Szereti, de csak azért, hogy mielõbb túladhasson rajta. Addig hiába beszélünk mi a miniszteri gazdálkodás ellen, míg magunk is takarékosakká nem válunk. Nekem erre nézve van egy tervem...

- Nekem is vágtam közbe hirtelen.

- Halljuk elõször az önét.

- Az igen egyszerû. Az aranyokra és a bankjegyekre a király képe helyett a Borcsáét kell veretni.

- Ki az a Borcsa? Aztán mi lenne akkor, ha az õ képe jönne a pénzeken?

- Hát az lenne, hogy a férfi ember a világért sem adná ki kezébõl a fotográfiáját... fösvénnyé lenne mindenik...

- De hát a nõk?

- Azok pedig úgy eltennék a bankót, hogy sohasem lásson napvilágot, nehogy még inkább forgalomba hozassék a férfivilág elõtt páratlan vetélytársnõjük.

- No, az ön terve elég bolond -, mondja Szalay Imre megnyugodva, mert már szörnyen meg volt ijedve, hogy a jövendõ idõk pénzügyminiszterével diskurál.

- Most már hadd halljam én az ön tervét...

- El kellene törülni a gondviselésnek az öt érzék közül egyet, éspedig a hallást. A magyar embernek ez kerül a legtöbb pénzébe.

- Nem a látás?

- Nem. A látásnál még a tapintás is költségesebb.

A fejemet ráztam, s nem hittem el egész tegnapelõttig.

Hiszem már, mióta a Joachim hegedûje megszólalt a Lloyd-teremben mélabúsan, mint a fájó szerelmi ábránd, szilajan, mint a csapkodó láng, viharosan, mint a háborgó tengerár, halkan, lágyan, mint a kifáradt fájdalom elhalóban...

Hogy érti az az igénytelen fekete ember játszani a szívekkel! Kimuzsikálná az, ha akarná, még az egyiptomi alkirály utolsó forintját is a zsebébõl.

Az édes hangok mint a szikrák röpködtek szanaszét a hosszú, közönséggel zsúfolt teremben, és meggyújtották a szemeket és a szíveket mindenfelé...

Mindenki jobb lett, mint mikor belépett. A zene templommá tette a termet, és közel hozta az istent.

Egyik ismerõsöm hozzám fordult s így szólott:

- Nem értem, milyen csoda esett ma. Itt vannak teljes számmal a hitelezõim, s mind oly barátságos képpel néznek rám szegények, mintha õk tartoznának nekem.

- Hát ezeket bizony a zene jobbította meg.

Szent Dávidot úgy ismerjük, mint a legjobb muzsikust (mi magyarok pláne nagyon ismerjük szent Dávidot, mert sok mindenünket elhegedülte már), de hát micsoda még szent Dávid Joachimhoz képest!

Ez nem hegedül a mennyországban, hanem lehegedüli a földre a mennyországot.

Kár, hogy ez a mennyország csak vagy másfél óráig tartott. Joachim punktumot csinált, bepakolta a hegedûjét, az angyalsereg kivonult a garderobe-ba, s ott bundákba és nagykendõk­be temetkezve szétszéledt hazafelé...

Izgékony természetemnél fogva, mivel a mennyországban sem tudnék békén ülni egy helyen, elvetõdtem a hangverseny alatt a különbözõ rétegek közé.

- No Kukac! - mondom a »próféták« az ajtóban szájtátva álló udvari muzsikusához -, mit szól kend ehhez a Joachimhoz?

- Az a mondásom van csak kérem alásan,... hogy akárhogy vesszük is, a hegedû az oka, ...abba van benne a mestersége, ...de hát mit ér az? mikor õ mégiscsak nímet.

Erdélyi Náci leverten járt-kelt a közönség között, magasodó homlokán kidagadtak az erek, s õ is, aki olyan jól csinálja, szinte szégyenkezve süté le szemeit a tarka-barka közönség elõtt, melyet ha meglát vala itt egy csoportban Napóleon herceg, ki Budapestet »szép nagy falu«-nak nevezte, bizony-bizony eltéveszti, hogy valahol Párizsban van, ha nem is a Saint-Germainben, hanem legalább a Quartier-Latinben.

Hanem azért valami mégis emelhette az Erdélyi Náci szívét is, mert nagyokat bólintgatott közbe, aztán úgy odatapadtak szemei a Joachim vonójára, hogy tán le is pörzsölték volna a lószõrt róla, hahogy nem úgy állna a dolog, amint Gilagó mondja, hogy az óperenciákon túli boszorkánykirály legkisebbik lányának patyolat-selyem hajából van az a vonó kifundálva: s fülemilék aranytepsiben kisütött zsírja a kenõgyantája.

Könnyû azzal aztán a bolondnak is muzsikálni!

A »próféták« is kirukkoltak teljes számmal: az aranyifjúság nem hiányozhat sehonnan. Domború mellét ott feszegeti Pál, János kacér bajusza szinte kétfelé látszik szelni a termet. A fiúk kebliben azonban nagy az elégedetlenség amiatt, hogy bele nem szólhatnak a muzsikába. Látszik rajtuk a türtõztetés és a kényelmetlen önmegfékezés, amint erõszakkal kapaszkodnék belõlük kifelé a hetyke szó:

»Most mög hadd gyüjjön az én nótám

Minden szegedi mûértõ jelen van, még az is, ki valamely mellékes oknál fogva mûértõ, mint például Kamaczy Ferkó, akinek a nagybátyja volt zeneértõ; a Czeklesz-kisasszonyoknak egy ócska zongorájuk maradt egy szabadkai nagynénjük után, ennek a révén vágnak okos, bíráló ábrázatokat a Joachim mûvészi futamaihoz. Özvegy Kubik-Pirinyó Borbála egyik fiatalkori kedvesének volt egy zenevirtuóz barátja, minélfogva õ is hivatva van arra, hogy véleményének nyomatéka légyen.

Nagy Pista, a színház tenoristája egy oszlopnak dõl, onnan hallgatja a száraz fa tündérrívását, s teljes meggyõzõdéssel mondja a szomszédjának:

- Mégsincsen az világon semmi szebb, mint az embernek az hangja.

Az ajtónál egy kereskedõ kiált föl lázasan:

- Djönörû!

- Micsoda, Kóbikám? A mozsika?

- Ej, dehogy, Móric, dehogy! Hanem a szerszám, a hegedõ, aki echt von Cremona és megéri 30 ezer florin.

Végre elhangzanak a ropogós magyar csárdás utolsó akkordjai is. Fölriad a taps, s utána egy nagy káosszá gomolyodik a tömeg, lármával, zajjal tódulva le a sötét lépcsõkön.

- Egészen megfiatalított ez a zene, súgja egy õszülni kezdõ férj, felesége muffba sülyesztett karját a magáéba öltve... Másodszor szerettelek meg ma e bûvös hangok hatása alatt, kedves pipikém...

- Ah! sóhajt a szánakozólag nézve végig a hozzásímuló alakon, mintha mondaná:

»Szegény bolond! Teneked fog hát legtöbbe kerülni a Joachim hangversenye

FARSANGI GONDOLATOK

Mikor réges-régen búcsút vettem ifjúságomtól örökre, bizony nem hittem, hogy még egyszer valaha összekerülünk Szegeden. Fölkeresett, rám akadt ez a régi barátom, s megint megvagyunk együtt. Az igaz, hogy átkozottul néz ki; négylovas hintón járt, mostan gyalog lépked, s a tarisznyájában, mely tele volt színig virággal, most csak a virágok csutkája zörög még.

Régi barátom csak lassan ismert rám, szinte megcsodálta, én vagyok-e vajon, aki eltaszítottam; arcának aranyos mosolya elbágyadt, amint felé nyújtám reszketõ kezemet... vonakodva ölté a magáéba.

Hát csak megint karöltve járjuk végig a farsangot, a bálokat.

Csakhogy milyen mogorva lett azóta ez az én hajdani pajtásom, nem beszél már édes suttogva titkos, homályos gyönyörökrõl, a báli éjek tündérbirodalmáról, angyalok röpülését nem festi elém élénk képzelete, hókeblek pihegését nem hallom többé, lelkem nem fürdik bûvös mosolyok aranyos sugaraiban, szemem nem ittasul meg elandalító nõi képeken, arcom nem lesz pirosabb, homlokom nem lesz forróbb, szívem nem dobog sebesebben...

Minek kerültünk már mi össze?...

De ha már összejöttünk, s te nem bírsz szólani többé, a régi hévvel a régi hangon, ha ostobán unalmas lettél, hát akkor hallgass el... hadd, én beszélek neked a bálokról:

Hiszen te végtelenül megcsaltál engem. Azóta már megjártam az életet, s rájöttem, hogy hazudtál.

Milyennek mutattad be nekem a bált azelõtt? Szivárványszínnek, virágillatnak, pillangó­szárnyak hímporának hittem, ami nem volt csak szemkápráztatás, aranyvárakat építettem arra, ami nem volt egyéb csak levegõ, hegyrõl-hegyre vágytam, s amint odaléptem, a hegy nem volt más, mint füst. Te festetted azt hegynek!

Most már én mondom el neked, mi a bál.

Hetven font piros festék, nyolcvan font fehér festék (vulgo rizspor), tizenkét mázsa csipke és tüll, kétszáz mázsa emberi hús, egy lat szellem.

Mintegy öt év elõtt nagy álarcos bálra készültünk Balassagyarmaton; éppen azon törtem a fejemet, milyen kosztümben menjek, hogy rám ne ismerjenek, mikor Dessewffy Elek azzal a tanáccsal szabadít ki emésztõ töprengésembõl:

- Tisztíttasd ki pajtás két forintért a fogadat, s az ördög sem fog rádösmerni.

Ez a tréfa, mint hírhedt fekete fogaim hiteles attestátuma, akkoriban még a Borsszem Jankóba is bekerült, s engem igen elkeserített, mert meg voltam gyõzõdve, hogy most már nem kapok széles e hazában feleséget ezekre a fekete fogakra.

Hogy változnak az idõk! Még csak öt rövid év fordulója, s most azon töprenkedem, hol vegyek a farsanghoz olyan kosztümöt, hogy rámismerjenek. Hol vegyem a pezsgõ jókedvet, a benyomásokra fogékony kedélyt?

Ki tisztítja le szívemrõl azt a rozsdát, melyet öt hosszú év reája hullatott?

Mire a nyájas olvasó idáig jut e sorok olvasásában, bizonyosan meg fog botránkozni, hogy minek rontom én a fiatalság örömeit, aztán mit beszélem én itt a magam dolgát, minek szólom agyon a mamák reményét, s diszgusztálom a házasulandókat. Hagyjam a világot a maga útján... semmi közöm hozzá, ha kivettem a magam részét.

Önöknek egészen igazuk van, ha fölületesen nézik a dolgot, ámde ha meggondolják azt, hogy:

1-ször egy újságíró még tréfából sem beszél igazat soha;

2-szor, ha netalántán mégis igaz szó vetné ki magát a tolla alól, nyomban úgy elcsavarja, hogy nagyító üveggel kell benne az igazi célzatot keresni...

akkor önök rájönnek, hogy talán azért is festettem olyan sivárnak kedélyállapotomat, hogy elrettentõ példának beleugrasszam az ifjúságot a házasság szent aktusába.

Pedig nem azért tettem.

Én igazán gyûlölöm a nõket és bálokat, s be is tudnám bizonyítani mindazt a rosszat, amit csak elképzelek róluk, ha nem volna ez az átkozott fekete fogam.

Sokan kérdezték már tõlem, kik jobban ösmernek, s kik tudják e két-három év óta folyton erõsbülõ ellenszenvet, hogy hát miért dicsõítem mégis irkafirkámban a nõket.

Hja, mert fekete fogam van.

Ha nem volna fekete fogam, akkor nem kellene attól félnem, hogy a nõk ki nem állhatnak.

S ha attól nem kellene félnem, hogy a nõk ki nem állhatnak, akkor szabadon el merném mondani felõlük a véleményemet.

El merném pedig mondani azért, mert senki sem vethetné szememre, hogy »ebbõl is a fekete fog beszél«.

***

...És most már vedd úgy nyájas olvasó, hogy végigolvastad a tárca cikkét, s mikor a föntebbi három csillaghoz érsz, állj meg, s gondolkozzál, hogy milyen célzatot értettél hát ki belõle.

Kitaláltad-e, hogy azért írtam mindezt, hogy a »haza hálájának« visszautasításáért ekszkuzáljam magam.

Kitalálod-e, hogy 77 piripócsi, 19 szilasbalhási, 26 pitymándi és 46 baglyaslajtai »zártkörû« bálban lettem beválasztva rendezõnek. 100 ezer embert kellene megsértenem, ha egyszerûen azt hajtom: nem fogadom el.

S ahelyett mind a százezer meghajlik a hatalmas argumentum elõtt, hogy: »Nagyon sajnálom... nem tehetem... hanem ne volna csak fekete fogam!...«

És mégsem találtad ki, nyájas olvasó!

Mondunk mi újságírók olyan okos dolgot néha, hogy saját magunk is csak harmadszorra találjuk meg benne a nagy okosságot.

Semmi sem igaz, amit mondtam.

Amire legkevésbé számított az olvasó, erkölcsi irányú cikk akar ez lenni a fiatal lányoknak, kik ma mennek elõször a bálba, s kiken a nyájas bók, a behízelgõ szó olyan hirtelen fog, mint a lehelet a késpengén.

Hallgassanak hát ide, tisztelt kisasszonyok. Legelõször is engedjék meg, hogy per tu legyünk. Így hamarabb beveszik a tanácsot.

Tehát...

Mikor ott fogtok táncolni a színházban, jusson eszetekbe, hogy a színházban vagytok, s mikor nem a színházban, hanem valahol egyebütt lesz a bál, akkor is jusson eszetekbe, hogy a színházban vagytok, s mikor imádótok édes, csábító szavakat suttog a fületekbe, jól megvigyázzátok, nincs-e fekete foga.

Mert fekete az néha, ha fehérnek látszik is.

SZERELEM A LÁBAKKAL KIFEJEZVE

A XVI. században Coligny és a hugenották nagy gyûlölettel viseltettek a tánc iránt, tiltották s becsmérelték.

Mire aztán egy katolikus barát (servus bruder!) azt az argumentumot hozta föl a tánc mellett, hogy »az általa elõidézett mozgás elõnyösen hat a testre és a táncnál a párok észrevehetik, hogy egészségesek-e, hibátlan testûek-e, mi a házasulandóknál fölötte fontos dolog (lám a selyma!) és végre egymásnak vérmérsekletét is kitanulhatják«.

Helyes gyerek volt ez a barát, jól is okoskodott, de csupán akkorra, mert most már éppen ellenkezõ dolog a bál; itt ismered meg tulajdonképpen a nõknek azon tulajdonságát, hogy teljességgel kiismerhetlenek, az ipar udvariasan kipótolja mindazokat a hiányokat, amiket a teremtés ottfelejtett. Ami pedig a vérmérsékletet illeti, e szende szûzek ártatlanok itt, mint a liliom, gyöngédek, hajlékonyak, mint a kúszó folyondár, szerények, mint az ibolya, tökéletesek, mint az ideál.

De hát azért mégsem ítélem el a táncot.

A diplomata nyelve mondják arra való, hogy gondolatait leplezze vele; a tánc arra való, hogy a szellemtelenség palástja legyen. Minden élvezetek között a legnagyobb a társalgás, értem a szellemes társalgást. Tág mezõ, a végtelenségig érhet benne a gyönyör, királyok sem kóstolhatják fenékig, õk is csak sejtik magaslatát, mely sehol sem végzõdik.

A kincsek csillogása, mik az emberi szellemben vannak elrejtve, vakító fényû, mely arcul vágja a képzeletet, megkápráztatja a butaságot, és megfinomítja a lelket; a napfény ez, melynek sugarai megaranyoznak... nem, igazi arannyá változtatnak mindent.

De hát, én istenem, elvégre is szellemes társaságot összehozni nehéz. Az egész országban lehet vagy kétszáz szellemes ember, és feleannyi egészen szellemes . Ki az ördög keresné azokat össze! S hol jöhetnének azok együvé, mikor az egyik herceg, a másik tán író, a harmadik meg talán valami prókátor valahol.

Az emberiség nem lehet különb, mint amilyen, annak ezért ismerkedni és szaporodni kell; és a tánc erre a közvetítõ. Mint ilyenre, szükség van az államban.

Aztán, ha az egész világ valami bolondot csinál, az akkor egészen okos dolog; márpedig az egész világ csinálja a bolondságot, hogy táncol: a komoly angolnak ott van a nemzeti tánca a »contredance«, a könnyûvérû franciának kettõ is jutott, a »menüett« és a »gavotte«, Skótországnak az »ecossaise«, a németnek a »Walzer« és a »Lndler«, a muszkáknak a »goluber«, a románnak a »hora«.

Adja isten, ne éljem meg, hogy a szegedi teátrumban, például valaha a »golubert« táncolják de, ha mégis megesik, milyen lesz az akkor a hölgyeknek, ha a muszka tisztekkel diskurálhatni foghatnak a lábak útján mikor mi jámbor politikusok, akik végig tanultuk a világ minden bölcsességét, egy mukkot sem fogunk nekik mondhatni muszkául.

Az ember sohasem tudhatja, mi mire , s hol vesszük hasznát valamelyik tulajdonságunknak, hol melyikkel nyerjük meg a kört, amelyben mozgunk.

A tiszteletreméltó Rohan bíbornok, hogy a XVI. Lajos neje, a szép Maria Antoinette kegyét megnyerje, egy udvari bálon félretéve mindennemû dekórumot, egyszer nekiindult, és úgy eljárta a királyné kedvenc táncát, a »sarabande«-ot, hogy egy muskétás hadnagy sem nagyobb animóval.

De különben is, a tánc nem kis szerepet játszott a világon, vagyis más szóval, a világ mindig bolond volt. Ott van a »térdszalag rendje«. Ha a kis köpcös Salisbury grófné nem táncol Eduárd királlyal azon a bizonyos estén, s ha kék harisnyakötõje le nem csúszik a titokzatos lábikrákról, melyekre Eduárd király õfölsége is kíváncsi volt, és ha Eduárd király mintegy önkénytelenül föl nem emeli egy kissé, lehajlás közben, midõn a harisnya-szalag után nyúlt, a grófné gránátpiros szoknyáját, sohasem hangzott volna el a »Honny soit qui mal y pense« és sohasem lett volna Angliának olyan kevély rendjele.

Magammal is történt már egy csodálatos esemény megyei aljegyzõ koromban, amely egy »táncon« fordult meg. Fõispánunk bátyja, gr. F... A., aki azelõtt kancellára volt Magyar­országnak, s ki jelenleg képviselõ, behívatott egyszer a fõispán szobájába.

- Be van-e minden ajtó csukva süvíté szokott érdes hangján . Üljön le. Akar-e úr lenni?

A gróf örökké röviden beszélt, de ilyen kurtán egyszer sem. Epés, szatirikus mosollyal néztem , mintha azt akarnám tudtára adni, hogy én még nem csináltam mésaliance-ot, mint õ. Elértette.

- Úgy értem, akar-e gazdag ember lenni? Nagyon gazdag!

- Azt hiszem, kegyelmes úr, hogy akarok.

- Ön holnapután már házas ember lesz.

- Kit veszek el?

- Egy lengyel haszonbérlõ leányát, Z. kiasszonyt. Még ma elutazik ön Bécsbe.

A szájam nyitva maradt.

- Engedelmet kérek kegyelmes úr, de sehogysem bírom megérteni, mikor, hol szeretett belém az a bizonyos kiasszony.

- Oh, oh nevetett a gróf -, milyen naiv ön! Az ön pofája nem jött itt számításba. Ez egy magasabb üzleti dolog. Az a leány sohasem látta önt. Én embert akarok önbõl faragni, s elõször megteszem gazdag emberré; de jól értse meg, nem az ön kedvéért, hanem a saját érdekemben.

- Igazán lekötelez kegyelmességed, ha világosabb lesz.

- Jól van hát, nyílt leszek, De számítok arra, hogy ön nemes ember.

A gróf csak arra nem számított, hogy valaha újságíró lesz belõlem.

- A dolog azon alapszik - mondá -, hogy Z. haszonbérlõ egy üzletet akar kötni az állammal, a pályázat holnapután este lejár, s aki pályázni akar, magyar honpolgárnak kell lennie. Nos, érti ön már?

- Nem én.

- Országos balek ön! Az üzlet több millió forint körül forog, tehát nem lehet elszalasztani; holnapután délig meg kell az esküvõnek történni, ha törik, ha szakad. Ha az a leány az ön neje lesz, azonnal magyar honpolgárrá válik, s az köt üzletet az állammal, annak a nevében megy az ajánlat.

- A dolog elég kalandos volt. Azt mondtam a grófnak:

- Itt a kezem. Hánykor utazom?

- Hohó! Még valami föltétel is van.

- A vallás?

- Nem: a nyelv. Tud ön angolul?

- Nem.

A gróf összeráncolá homlokát.

- Ez nagy baj. Az ön leendõ ipjának az a kívánata, hogy fõleg angolul tudjon, mert Angliában kívánja vejét foglalkoztatni.

- Ez igazán nagy baj, mert én nem megyek Angliába a herkópáternek sem.

- Nos, ezen még segíthetünk. Az öreget lebeszélem; lehetõleg engedni fog, mert égetõ szüksége van egy magyar családtagra.

- Az ördögbe is, kegyelmes úr, most veszem észre, hogy én igen könnyen föl is sülhetek abban a kalandban. Hátha az én feleségem... apropó, szõke vagy barna?

- Quelle question! Ön igazán gyerekes... hát nem mindegy az, akármilyen?

- Igaz, mindegy... hát mondom, az lesz az országos blamázs, ha mikor én már elveszem, és az árenda meg lesz kötve, akkor fogja magát az a lengyel família és válópört indít ellenem.

- Az bizony meglehet. De mit árt az? Önnek akkor megmarad még egy elegáns juksz emléke, egy kellemes kis stikli.

- Helyesen. Elfogadom.

- Ohó! Még hátra van a leány föltétele. Tudja ön a mazurt táncolni?

- Nem én.

A gróf fölkelt, egy-kettõt ásított, végigment a szobán vagy háromszor. Azután megállott elõttem.

- Igazán nem tudja ön a mazurt?

- Igazán.

- Ez esetben, legyen ön szíves, kérem, beküldeni a másodaljegyzõt: az talán tudja.

Fölkeltem, kimentem a szobából s igen sajnáltam, hogy én nem tudom a mazurt.

»BÁRCSAK MINDIG SZOMBAT ESTE VOLNA...«

(A jelmezbál stb.)

Agyon ne üss, tiszteletreméltó anya és fõleg apa, amiért azt kívánom, hogy mindig szombat este legyen, nem a te károdat szorgalmazom óhajtásommal, mert énmiattam alsószoknyában is küldheted leányaidat, ami engem az egész bálból mulattat, az nem a leányaid kosztümje, hanem a »görbe este« és azon édes tudat, hogy ma az emberek le nem feküsznek, azon boldogító érzés, hogy nem kell örökké attól félnem, hogy a kompánia föloszlik, s magam maradok a Jánossal.

Lapunk báli referense egész rideg szárazsággal mondja el a »Karnevál« rovatban, hogy a jelmezbál várakozáson fölül sikerült.

No, hallja az úr, ha kend csak ennyit tud mondani errõl a bálról, akkor kendnek nincs szíve.

Nem látta kend az »Ámor«-t, a szebbik »Zsoké«-t, a pillangót, az ördögöt az õ arany szarvaival, meg a »Kisasszony feleségünk«-et Fanchette-nek.

Báró Eötvös József azt mondja a bálokról, hogy azoknak a társasága olyan, mint egy halomnyi kulcs-csomag: mindenik más-más zárba illik be otthon, míg itt harmóniában zörög össze valamennyi.

Meglehet, hogy Eötvösnek igaza van, s ez esetben nagyon szeretném tudni, hogy melyik volt a társaságból az én kapukulcsom, mert a valóságosat szépen otthon hagytam, hogy még ha akarnám se jöhessek haza az éjjel.

No, de nem is akartam, mert igazán mulatságos kis bál volt. Nem említem a csinosan földíszített termet, melyre még a saját édesapja, Aradi sem ösmert , kinek homlokáról váltig csurgott az izzadtság, mikor elgondolta, hogy ez az óriás közönség, ha most innen egyszer hazamegy, sosem jön vissza többé így: szerette is volna valami csodakészülék segélyével eltenni mindennapi használatra.

Nem említem a szebbnél szebb kosztümöket sem, merthát bizony pénzért lehet venni még szebbeket is, hanem amiért nagy dicséret illeti a bál háziasszonyait (az izraelita nõegylet vezérhölgyeit), az azon szellem megteremtése, mely a bált átlengte; az igazi szívélyesség, a fesztelenség verõfénye sütött keresztül a gázsugarakon, sokkal fényesebben azoknál. Mintha egy családi estélyen lett volna ez óriási közönség, hol még az idegenre is ismerõsen mosolyognak, hol rangban az az elsõ, aki az akar lenni.

Ez a demokratikus érett szellem még engem is fölbátorított, aki eleinte, egyszerû nemesember létemre, alig mertem mozogni a fényes thüringiai Ritterek, a spanyol grandok és francia hercegek között. Attól féltem, hogy lenéznek.

Csak mikor elgondoltam, hogy ennek a »kék vér«-nek nincs ám nyoma a »Gothai Almanach«-ban, de még a »Nagy Iván«-ban sem, bátorodtam föl annyira, hogy bevonuljak az étterembe.

Ott aztán igazi nemesemberek közé jutottam, akik tán szinte nincsenek benne a »Nagy Iván«-ban, de akikkel egész reggelig iván, be kellett ösmernem, hogy az ivodalom terén nincsenek rangomon alul; de én se vagyok kisebb perszóna, dacára annak, hogy ez estén jelmezbál iránti kötelességérzetbõl »németnek« voltam átöltözve.

Folyt a bor, gyûltek a palackok az asztalon... valamennyi ideáljaim közül Luhi Margit hiány­zott, t. i. a Luhi Margit vízforrás savanyú vize, de hát becsületes ember olyat iszik, amilyen van... s mi ott mindnyájan becsületes emberek voltunk, még azon értelemben is, hogy mindenkinek felesége is volt kivévén engem.

De éppen ebben a körülményben rejlett a veszedelem.

Már t. i. nem abban, hogy nekem nincs feleségem, hanem abban, hogy a többinek van.

Három vagy négy csinos folyton ott settenkedett a férje körül, vigyázó és mégis hódító szemekkel. Aki tudja, hogy milyen jámbor jószág a férfinép, az elképzelheti, mennyire lankasztotta e körülmény a kompániát. A férjek zsenírozva voltak, az asztal, mihelyt a szépnem is körülülte, ha nyert is szépségben, de vesztett fényben, amennyiben a férjek nem mertek kedvök szeirnt inni, s az én szemeim is habozva tekintettek hol a palackokra, hol a három szép asszonyra, mintha azon gondolkoznám, mi nyújt nagyobb élvezetet, nézni a másét, vagy élvezni a magamét.

Végre is gyõzött bennem a józan gondolkodás, s elhatároztam, hogy föláldozom az ital és a kompánia érdekében hírnevemet, s szétrebbentem a szépnemet.

Nem tudom, hogy szándékozik-e nekem valamikor Szeged városa szobrot emelni, de annyi bizonyos, hogy ezek a férjek buzgó gyûjtõim lesznek mert sokat tettem értök.

Elkezdtem tettetni, hogy be vagyok marva. Sikerült. Nem vagyok dilettáns ebben a szerepben. Félrevágtam fejemen a klakkot, betyárosan fölkaptam egy boros üveget s úgy tettem, mint aki nagyon haragszik valamiért erre az egész világra, s elkeseredésemben mintha véletlenül esnék odavágtam az üveget az asztal közepére. Csörömpölve zúzódott össze ezer darabra, s üvegforgácsai a világ négy vége felé pattogtak szét.

Az asszonyok még csak a szemüket sem hunyorították.

Nem volt szabad csüggednem. Megint egy poharat adtam át a mulandóságnak olyanféle mozdulatokkal, mintha dulakodó kedvemben a falhoz akartam volna vágni, de útközben kifordult kezembõl.

De már erre csakugyan megijedtek, s egy szempillantás alatt üres volt tõlük az asztal. Nem is láttam azután egyiket sem; kivévén a bálteremben a bál vége felé, hol nagyon különös szempillantásokkal tiszteltek meg.

Ezalatt János25 mint valami eleven billet correspondence, folyton beszaladgált egy kis szíverõsítõre, s elmondta a legújabban történteket a bálból.

- Nagy baj van kiáltja lelkendezve, amint berohan.

- Mi történt? Meggyulladt a színház?

- Több. Hazament Rónaszékyné.

- Igaz kérdem áthajolva a szomszéd asztalnál ülõ Pistához.

- Igaz, mondja szomorúan.

Majd a »Próféták« közül, kik Enyvári Sarolta udvarát képezték, jött be valaki.

- Mi újság odabenn? Ki a legszebb?

- Nekem az ördög tetszik legjobban...

- Pedig szarvai vannak...

- Bagatelle, azok csak ideiglenesek.

- Vigyázz, hogy ne a te homlokodra kerüljenek véglegesen.

- Ne félts engem, vigyázok ... hogy ne szorítsák nagyon.

Új alak egy kvaterkára: szemei villognak, a nyakkendõje le van csúszva.

- Hát önnek mi baja?

- Hüh! szörnyû melegem van. Egy délolaszországi nõvel táncoltam. Uram, milyen lábak! Milyen lábak!

- Nem mutatott önnek fügét?

- Oh, nem, nem! Mindjárt megfúlok a nagy melegtõl!

- Meneküljön ön valami hidegebb svájci nõhöz.

Nemsokára elõcsörtet László is, gondosan fésült feje az órát mutatja: hogy még fiatal az idõ.

- Dili! kiáltjuk neki messzirõl.

A »dili« annyit tesz cigánynyelven, hogy valakinek a fejét nagyon megzavarta valami szép arc, minélfogva hûtlen lett az ivókompániához.

- Mi újság a bálban?

- El vagyok ragadtatva, ki vagyok vetkõztetve magamból.

- Ez csak elõnyére válhatik.

- A szép zsoké...

Tehát a zsoké zavarta meg... De melyik?... mert kettõ van.

- Hát a szebbik.

- Vigyázzon, hogy ne tegyék lóvá.

- Úgyis ott van a nevem utolsó szillabájában.

- Meg aztán együtt jár ez a sporttal.

Különben nem kívánom itt visszaadni a párbeszédeket, melyek Szegeden nem lehetnek bizonyos nagyon fontos okokból túlságosan szellemesek, s melyekkel be lehetne tölteni egy egész kötet könyvet is, csupán azt akarom megjegyezni, hogy engem is visszacsábítottak a bálterembe az élénk leírások.

Itt folyton a jókedv pezsgett. Páczi is derekasan csinálta. A »dilit« is ott találtam éppen egy zsoké oldalánál.

Bosszankodva intettem félre:

- Hát maga miért bolondítja az embert?

- Mivel?

- Hátiszen nem ez a »szebbik« zsoké.

- De bizony ez a szebbik.

- No már nekem a másik a »szebbik«.

Sajnálkozva mosolygott rám, én szinte sajnálkozva õrá.

Sokáig nem bírtam a nõk közt megmaradni. Udvarias kalauzokkal tudományos fölfedezésekre indultam el szomjtól (már t. i. tudomány-szomjtól) vezetve, az öltözõ helyiségekbe.

Ott föl is fedeztem két elrejtett ivóbarlangot, hol vidám pezsõ-durrogás vegyült bele az átszûrõdve belopódzó zenébe. A pezsgõ nem volt , s csakhamar elálmosított. Elhatároztuk, hogy hazamegyünk.

A ruhatárban valaki megszólított.

- Hogy mulatott?

- Félig jól mondtam neki.

- Hogy tetszik a bál?

- Egészen jól.

- Nincs semmi megjegyzése?

- Az, hogy egy személlyel »több« volt jelen, mint kellett volna, s egy személlyel »kevesebb«, mint kellett volna.

*

És ez egészen jellemezte a mai bált az én szempontomból.

Hanem hát... hohó... ha én még ilyen okosat tudok mondani, akkor még nem megyek haza. Menjünk a fölsõvárosi kaszinó-bálra.

Körülbelül négykor értünk oda; ott már a vége felé járták. Jánosnak úgy kellett küzdeni, mint valami oroszlánnak, hogy táncosnét kerítsen a távozókból.

S mivel igazi kincs volt itt táncosnõre szert tenni, én is megkívántam; egy szõke hölgyecske jutott osztályrészemül, aki táncközben megkérdezte nevemet.

- Engedje meg nagysád, de nem mondhatom meg.

Faggatott, miért.

- Nagysádnak bevallom; odaát Erdélyben egy kicsit agyon találtam ütni egy embert - mondom neki súgva -, most itt a rendõrség elõl rejtõzöm, nevemet mélyen eltitkolva.

A kis gerlice sápadt lett, mint a fal, s midõn a helyére vezettem, alig egy szempillantás alatt híre-hamva sem volt.

Szétnéztünk. Üres volt a terem. Magunk maradtunk négyen és Kukac.

Az ott állt a banda élén, mint a cövek s angol flegmával kérdezte.

- Tartsuk-e még, kérem alásan, a bált tovább is?

A MI URAINK, A PINCÉREK

Báli-referáda-féle

Újra a felsõvárosi kaszinó sarokszobájában virradt rám a péntek. Valaha a Letorieres márki a könyvtáblákban boros palackokat rejtegetett. Mindig ezt a benyomást teszi reám a felsõvárosi kaszinó könyvtára, mely a sarokszobában van fölállítva, szemeim keresik a pajzán márkit, s nyájasan pihennek meg a mogorva könyvtáblákon, mert tudom, hogy azok csak hamis külszín, s unalmas lapok helyén mosolygó palackok rejtõznek.

Az én kedves vármegyémben, melybe bárhonnan is visszaszáll a szívem, s gondolatom viszi... volt egy mogorva, hatalmas fõispán, akitõl az egész vármegye reszketett. De a derék fõnemes­ben mégis volt egy szeretetreméltó vonás minden keménysége mellett, mindig arra vigyázott, valami baja ne essék a két vicenótáriusnak, mikor éjfél után berugva hazakerült.

Egyszer egy tégladarab hevert a vármegyeház udvarán. Rákiált kemény, pattogó hangján a várnagyra:

- Szedesse föl onnan azt a téglát, barátom, mert meg talál benne valamelyik nótáriusom botlani!

Hálás pillantást vetettem a grófra; azóta sokszor csendülnek meg szavai fülemben, és még többször jut eszembe, hogy bár mindig lenne valaki, aki félrerakassa elõlem a tégladarabokat, amikben meg lehet botlani.

S bizony nem rakja félre senki.

A mi uraink, a pincérek is annyi mindent összehoztak erre a bálra, hogy az embernek a lelke bizony nagy kedvet érzett megbotlani. Eddig már vagy négy bált láttam Szegeden, de hiába, mégis csak a pincérek bálja volt a legvígabb.

Ezek az emberek, akik egész áldott esztendõben minden nap látnak bennünket mulatni, annyira eltanulják azt hogy mikor aztán rájuk kerül a sor, háromszázhatvanöt nap visszatartott széles jókedvét teszik egyrakásra és olyan urasan vágják ki, hogy az szinte több már, mint a polgári elit-bálak: úgyszólván mágnásos íze van egy kicsit.

Urasabb a légkör, bár szögletesebb a modor: mert a polgári elem megtanulja utánozni külsõségekben az urakat, kiket csak külsejük után ismer, de azokra, akik oly közel állnak az urakhoz, hogy közvetlen szolgálják, ráragad valami a belsõ tulajdonokból is.

Szapáry Gyula, a mostani belügyminiszter szokta mondogatni: »Wenckheim Bélánál csak egy gavalérabb embert ismerek Európában, s ez a komornyikja

No, a pincér-bál sem engedett gavallériában egy hajszálat sem a többi bálnak. Sõt volt egy karakterisztikus úri vonása is, amit eddig még itt Szegeden nem láttam. Majd minden belépõ vendég odajárult a lady-patronesse-hez, hogy megérkezését nála bejelentse, s esetleg bemutassa magát.

Azonfölül a kotilionnak volt egy szépen poénírozott figurája, ami még XIV. Lajos fényes udvarából került ki, s ami magán hordta a francia esprit bélyegét; a táncosné két eléje járuló táncos közül az egyikkel egy-két tourt tett, s a másikat, akinek kosarat adott, megkínálta egy pohár pezsgõvel.

De különben nem is lehet valami szebb harmóniát elképzelni, mintha egyforma emberek mulatnak együtt, kiket nem választ el a rang- és foglalkozási különbség, kik meg vannak magukkal elégedve és nem utánoznak senkit, hanem a saját bõrükben mutatják magukat.

Ágai Adolf azt a viccet csinálta egy budapesti pincérbálra, hogy mikor a »kredencben« valami vendég erõsen talált csengetni, a négyest táncoló pincér-sereg mintegy önkénytelenül egyszerre eleresztette a táncosnéját, s eszeveszetten rohant be.

Ez a tréfa azonban csak tréfa marad; most a pincérek voltak az urak, s oda sem hederítettek a csengetésnek. Sõt inkább mi jártuk az õ vezényszavuk szerint, s a kis »Fridolin«, kit még csak tegnapelõtt szidtam össze cudarul, amiért hidegen hozta be a rostélyost, most szigorún rendreutasított, amiért ott mászkálok nem táncoló létemre a sleppek között, s egyáltalán alkalmatlanságára vagyok mindkét nembeli ifjúságnak.

Bámulatos az, hogy a pincérkedés nem elõkelõ foglalkozás az európai társadalomban. Pedig hát ezekbõl az emberekbõl lesznek a szállodatulajdonosok és a vendéglõk bérlõi. Ezeknek az embereknek (és nem a királyoknak) kezében fekszik jövõnk és összes boldogságunk. Az úr és pincér együttvéve érnek valamit. Olyanok, mint az érem, írás az egyik, kép a másik oldala. Mi lenne az úrból, ha nem volna, aki engedelmeskedik neki, s mi volna a pincérbõl, ha nem lenne senki, ki parancsoljon vele? Az úr és a pincér fogalmát nem lehet egymástól elválasztani. Egyik a másiktól kölcsönzi fényét.

A megboldogult Kákay Aranyostól (aki különb ember volt ezeknél a mostaniaknál) azt kérdezte egyszer az egri érsek, hogy ugyan milyennek képzeli õ a mennyországot.

- Igen szép szobalány, igen konyha és nagyon pontos szolgálat.

Az ország legszellemdúsabb emberének e nyilatkozata már magában véve nagy súly a társadalmi állások mérlegelõ serpenyõjében, de ha hozzávesszük azon sok apró szekatúrát és zsarnokoskodást, melynek a pincérek részérõl ki vagyunk téve, igazán el lehet mondani, hogy azok a mi uraink, akiknek kezébõl csak a halál szabadít meg vagy a házasság, ami körülbelül egyre megy.

De mit beszélünk mi itt a halálról! mikor az innen most olyan messze van, míg a házasság olyan nagyon-nagyon közel!

Hetven csinosabbnál csinosabb pár járja benn a kotiliont. Hány lehet ezekbõl tavaszra boldog menyasszony s võlegény?

De hát honnan támad ez a sok szép leány gomba módra? Hiszen ezeket még én sohasem láttam!

Eredjünk kissé szóba a háziasszonnyal, aki talán tudni fog adni fölvilágosítást némelyikrõl. Nem nehéz a háziasszonyra ráösmerni. A rendezõk az õ arcképét hordozzák jelvényeiken, s a terem az õ ruhájának színei szerint van díszítve. (Kellemes figyelem és udvariasság a rendezõ bizottságtól.)

- Ön nem táncol? mondja a háziasszony szemrehányólag.

- Gyászom van, nagysád.

- Mióta?

- A mohácsi vész óta... De hagyjuk ezt, kérem... Inkább mutassa meg nagysád, melyik a legszebb kisasszony.

- Az ördög ismeri a maga gusztusát.

- Nohát akkor kérdezzük meg magát az ördögöt.

Az ördög, kirõl minden bálra járó becsületes ember tudja, hogy a kedves háziasszonynak a húga, éppen akkor hódítgat ismét sebes tánc közben egy veszendõ lelket, minélfogva egy olyan halandó bolond emberrel, akit már meghódított, szóba sem áll, s utoljára is a háziasszonyomon marad a kellemetlen tisztség, hogy mint lapreferensnek bemutatgassa a szépeket.

- Ott van az a szép szõke lány. Látja?

- Látom. Gyönyörû! Ki az?

- Az a Ninuska a Hungáriából.

- Hát az a barna, piros ruhában?

- Az a Katica.

- Engedje meg, hogy följegyezhessem, mert elfelejtem holnapig.

Mintegy harminc nevet diktált föl jegyzõkönyvembe.

Fájdalom azonban, ma reggel valahol kirántottam a zsebembõl a cédulát; most, hogy le kellene írnom a bálkirálynékat, egyetlen leány sincs meg a harmincból.

No, ne is maradjon esztendõ-ilyenkorig a harmincból egyetlen egy sem, már t. i. leány.

MÉG NÉHÁNY PIPATÜLL

A korcsolya-bálról

Irigylem azokat az írótársaimat, kiknek a múzsája fönn az Olimpuszon lakik, mert sohasem találkozhatnak vele. Az én múzsám csak félig istennõ, félig meg földi lény, aki például most a korcsolya-bálban is jelen volt, abban a rózsaszín ruhában, amelyikben a legszebb, s egész éjjel kerülnöm kellett, hogy valahogy olyan helyzetbe ne jöjjek, hogy hacsak egyszer is, hacsak egy quadrille figurája képpen is a kezét kelljen megfogni, mert mint a nibelungi köd, szét fog foszlani belõle az istennõ, s marad csupán belõle a földi.

Pedig nem szeretném elveszíteni azáltal, hogy megtalálom.

De mert ott volt a múzsám... az õ szép mosolygása bearanyozott mindent, megszépített mindenkit.

A bálteremben forró délövi nyár volt... az ódon padozatból tán mert hamisan odanézett virág­bokrok nõttek, s hûsítõ vízsugár szökött föl. S amerre járt, valami olyan zsongásszerû zene támadt körülte, mintha a levegõ atomjai rezdülnének össze édes, elolvadó harmóniába... A csillárok halaványabbak lettek, mikor az õ délceg alakja suhant el alattuk, s az éj, amint tolakodón benézett a leeresztett ablakredõnyök hasadékain s meglátta, nem tudott többé sötét lenni.

Ohó ni! Kölcseyvel kell fölkiáltanom: »Hevem elragadott

Elcseppentem hát tollamról azt a nemes nedvet, melyet az író önön szívébõl hoz föl, mert íme, most jut eszembe, hogy ezúttal alárendelt helyzetben nyúltam tollamhoz, csak báli referádát írok vele.

Ide pedig a közönséges tinta is.

Mint bálreferensnek tudnom kell, hogy a délövi virágokat a lady patronesse gondos keze varázsolta oda, azonképpen a szökõkutat is, mely tán csak azért nem volt szökõkút, mert nem jutott esze ágába sem, hogy azon a kedélyes bálon szökni is lehessen.

Nem is szökött el senki. Ha Makónak megvolt az a privilégiuma addig, hogy õhozzá közel esik Jeruzsálem, Szeged ezen az estén, ahelyett hogy fölment volna a mennyországba, lehozta magának a mennyországot a felsõvárosi kaszinó termébe.

Ott volt, s szebb volt az igazi mennyországnál is, csakhogy egy nagy hátránya volt. Míg ott fönn a népek fantasztikus hite szerint »egyetlen szem« õrködik némán, fönségesen, addig itt hetvenhét gardedám szúró tekintete szelte szét a boldogság kenyérmorzsáit még apróbbakká.

Hanem azért mégiscsak ez volt a legszebb bál az idén. Elegánsabb volt a torna-bálnál, vígabb volt akármelyiknél, hosszabb volt valamennyinél, s mégis olyan rövid, hogy az ember mégegyszer akkorának óhajtotta.

A vidámság korlátlanul csapkodott ide-oda a táncoló párok fejei fölött. Morpheus úr odakint dörömbölt a kaszinói terem vaskos tölgyfaajtóin, de nem juthatott be; a rendezõségben volt annyi taktika, hogy nem küldött neki meghívójegyet.

Különben ha már a meghívójegyekrõl van szó, elmondok itt egy jellemzõ esetet, amely látszólag a korcsolya-bál gyengén stilizált meghívó-bilétjeire vonatkozik, de amely tulajdon­képpen mégis a bált jellemzi, s megkönnyíti az én föladatomat.

A báli meghívókon ugyanis azt láttam, hogy egy úr a rendezõk közül megtétetett nemes­embernek. Miután a nemesség-adományozás joga tudtommal a fejedelmet illeti, kíváncsian kerestem a rendezõ bizottság névsora közt õfelségét a királyt.

Nem volt ott. (Mert Salamon, mint tudjuk, elvesztette trónját még 1110-ben.) Csodálkozva csóváltam fejemet egész a bál estéjéig, amikor a rendezõ bizottság közt nem leltem meg ugyan a királyt, hanem találtam helyette egy egész csomó királynét, a valódi királyné színeivel, a bajor kék és fehérrel díszítve.

Most már világos lett elõttem, hogy ennyi királynõnek több hatalma kell legyen, mint egyetlen királynak. Egyszerre royalista lettem nyakig: IV. Lászlónak emléke járt által. király, Kun László, ha te föltámadnál, s ha te mot itt volnál, mégegyszer meg hagynád magad öletni az asszonyokért.

Azt mondja Virgil vagy Horác, hogy »dulce est pro patria mori«. Lehet; de jótállok arról is, hogy Virgil és Horác urak sohasem voltak Szegeden bálon, mert ám mennyivel szebb az asszonyokért halni meg.

Én csak néhány hónapja vagyok itt, s már e rövid idõ is állandó hidat állított szívem és Szeged közt. (Íme, kisül hát, hogy mégis lesz Szegednek állandó hídja.)

Mint báli referensnek az volna kötelességem, hogy leírjam, milyen szépen muzsikált Páczi, milyen ízletesen volt díszítve a bálterem, milyen impozánsan nézett ki összevissza kúszó liliomaival a bál háziasszonya, (egyike a föntebb érintett királynõknek, nyilván a Bourbon-házból). Le kellene írnom továbbá egyik rendezõ bemondása szerint, hogy a harmadik négyest száztíz pár táncolta, hogy a mulatság reggel hétig tartott, amit pedig saját tapasztalatom után állíthatnék, mert én reggel tíz órakor jöttem haza, még akkor is hagyva ott nálamnál különb embereket. Konstatálnom illenék, hogy a kotilion ha nem volt is valami elmésen rendezve, megfelelt az igényeknek, hogy a rendezõi jelvények míg egyrészt ügyesen jelképezték a korcsolyázást, másrészt élénken ijesztgették a nemes ifjúságot a házasságtól, amennyiben memento morinak a korcsolyáknak alapul szolgáló papucsok kandikáltak kifelé a kék-fehér csokorból.

(Milyen ügyesek ezek a nõk! A papucskormány rémideálját szegezik a férfiak elé. Persze tudják, hogy a lepkék éppen a gyertya lángjába szeretnek beleröpülni.)

Le kellene rajzolnom a jókedvet, a fesztelenséget, ki kellene emelnem, hogy a korcsolya-bál az idén emelkedett ki a többi bálak közül a legelsõvé, ami fõképp a háziasszony érdeme, ki némileg az elõkelõség zománcát kölcsönözte ugyanannak a közönségnek, mely más bálokon, hol nem volt háziasszony, vele együtt kevésbé volt elõkelõ.

De én mindezekrõl nem írok; mert restellem a báli referádákat, melyek csak sztereotíp jellegûek lehetnek, mert melyik bál nem hasonlít az elõtte való és az utána következõ bálhoz? S fõképp Szegeden? Hol csak egy közönség van mindenütt, mindössze legföljebb más ruhában.

Még a bál szépeit kellene elõsorolni.

De hát azok is nem mindig ugyanazok-e?

A szõke Mariska (egy idõ óta a legpikánsabb társalgó), ki most rózsaszín ruhát viselt, a másik menyecske -Mariska -, ki szinte rózsaszín ruhába volt öltözve hímzett mell-betéttel (vagy mit tudom én, minek híják?), azután ott volt most is a jövõ év egyeduralkodó bálkirálynõje, a klasszikus szépségû barna kisleány (kit mint a tornabál tudósítója mondta csak egy alsó színházi páholyból ösmertünk eddig), és ki (mint egy ismerõsöm mondja, mert én nem merem állítani) kék ruhát viselt (én csak egy ismertetõ jelt toldok még e homályos körülíráshoz, azt, hogy a mamája is még szép asszony és sokat táncolt).

Ott láttam halálos ellenségemet is. (Ha nem csalódom, a tornabál tárcaírójával, K. I. úrral táncolta a kotiliont.)

Volt egy szép és nagy feltûnést okozott barna kiszasszony a vidékrõl, kinek görögös arca nagyon jól illik a szinte görögös »Natalie« névhez.

Néhány új arc is akadt: egy szép szõke fiatal hölgy volt még nagy figyelem tárgya, kit csak ma láttam elõször bálban. (Ugyanabban a páholyban szokott ülni minden másodnap, ahol az elõbb említett szép barna.)

Majd elfeledtem a szép, ritkán látható Fodor Minkát s a »kis Sárikát«, ki pedig talán csak maga képviselte a literatúrát. A menyecskék közül is jól esett látnom a legszebbet (fájdalom, hogy szõke), és a másik legszebbet (bosszantó, hogy az is szõke). A vacsoránál is egy asztalhoz került mind a kettõ a könyvtárszobában. Bezzeg kapós is lett az az asztal, ahol ültek! Én föl is szóltam e centralizáció ellen: persze akadt elég »védõ«-jük.

Még egy menyecske gyakorolt kiválóan élénkítõ hatást a társaságra, akit a jégen és a jelmezbálon láttunk utoljára, és aki a legkellemesebb pillangó a sok közül, kik valaha hódítottak férfi szíveket, hogy azokat aztán eldobják...

De ki gyõzné mind elszámlálni.

Igen szép volt egyik derék iparosunk leánya, kinek a legarisztokratikusabb arca volt. Lucus a non lucendo. De mégis szebb volt tán a jellemzõ frizurájú Ilonka; ki örökké nyugtalan fejecskéjével s szép kék szemeivel egyik barátunk szívét mozgatta meg erõsen, kinek az a híre, hogy »két véka briliántja« van.

Elõkelõségben fölölmúlta talán még »halálos ellenségem«-et is a harmadik szép Mariska, akit csak azért választok el e megemlítés alkalmával nõvérétõl (valami léhûtõ jámbor vidéki levelezõ mindig együtt szokta említeni a »Fõv. Lapok«-ban, persze a névsor végén), mert a nõvérérõl már föntebb volt szó.

Most veszem csak észre, hogy mennyit kellene még fölemlítenem, akiket nem ösmerek, és akiken semmi jellemzõt nem figyeltem meg, akiket csak megmutatni tudnék, ha itt volnának, mert a nevöket sem tudom.

De mire való is lenne az?

Az én véleményem és az én ízlésem úgyis csak egy ember ízlése és véleménye.

S az az egy ember már kiesett a sorból. Ne adjon senki semmit.

Aztán a dolog tulajdonképp, akárhogy hímezzem is hosszúra, mégiscsak oda megy ki, hogy az egész bálból ma már nem maradt meg egyéb kézzelfogható praktikus dolog, mint néhány darab pipa-tüll.

Azért az egypár pipa-tüllért pedig nem érdemes ilyen hosszan veszõdni.

Tüll dolgában rólam is gondoskodott egy jóbarátom. Ma reggel elküldte levélben az ideálom ruhájából szakított tüllt. Kedvesebb ajándékot alig kaphattam volna. Most, midõn e tárcát írom, azon keresztül szívom a verpelétit: s amint a fehér rostás szöveten át, mely a ruha alsó bélése lehetett még tegnapelõtt, fölfelé szállong a haragos szürke füst, tûnõdve gondolom el: minden csak füst... füst... füst.

VIDÉKI ÁLARCOSBÁL

Az én tisztelt barátom, Solymossy Elek, a »Címnélküli könyv« szerencsétlen írója tanulmányokat tehetett volna tegnap Szegeden is az álarcosbálban.

Igazi provinciális álarcosbál volt az, hol az álarcok nem fedtek érdekes rejtélyeket, hol a rébuszok senkit sem érdekeltek, s hol az járt legrosszabbul, aki egyet-egyet kitalált.

Azt mondják, hogy az álom mindenféleképpen ; ha édeset álmodik az ember, pompásan telik el az a kis ideje, amíg az önkívületében igaznak hiszi, ha ellenben rosszat álmodott, örül neki, ha fölébred, hogy nem igaz.

Hát az álarcosbál is volt; mindenki meg van vele elégedve, az, aki nem volt benne, azért, hogy nem volt ott, az, aki ott volt azért, mert már nincs ott, s azok, kik rendezték, azért, mert egy tapasztalattal lettek gazdagabbak, s ez az, hogy provinciális városban az álarcosbálok nem sikerülhetnek addig, míg valaki ki nem süti, hogyan lehet egy álarcosbál teljesen zártkörû. Csakhogy ennél könnyebb föltalálni a pertpetuum mobilét is.

Igen fáj a szívemnek, hogy az elmúlt korcsolya-bálról írt tárcában csupa merõ szórakozott­ságból kihagytam a báli szépek sorozatából a menyecskék közül azt, akit elsõ helyen kellett volna említenem, a leányok közül pedig éppen a fõ-fõ kedvencemet, akinek egy mosolyáért akár egy kötet könyvet is szívesen írok, ha tudom, hogy egészségesebb és pirosabb lesz utána. Miután mondom, átkozott szórakozottságom miatt nem bízhatom teljesen emlékezõ tehet­ségemben, s miután mindössze is csak kétszer mentem végig tegnap a báltermen, nem merek vele megpróbálkozni, hogy elõsoroljam a szépnem közül azokat, akik a legszebbek voltak. Mert hogy voltak »legszebbek« is, az nem szenvedhet kétséget.

Hanem hogy mégis meg legyenek a báli tárca sztereotipikus tulajdonságai, a férfiak közül fogom a legszebbeket elõsorolni.

Ott van az I. Napóleon-arcú úriember, ki nem sokkal kisebb hódító annál; egy kékruhás maszk után vetette ki vágyait. Nem tudom, Marengó lett-e a dologból, vagy Waterloo?

Ott láttuk Szeged legékesebb ifját is gondosan fésült fejjel; fumigatíve lejtette végig a termet, vagy egy páholyba ment, s onnan nézte a »canaille mulatságot« olyan fizonómiával, mintha éppen ezelõtt egy negyedórával szállt volna le kocsijáról, mely az udvari bálból hozta.

Persze hogy nem is hiányozhatott az a bizonyos hosszúkás frakk sem, melynek elõrésze annyi diadalokról beszélhetne, ha megszólalni tudna; ...hol a gombostûszúrások egész rostát alkottak már, deli hölgyek keze, mikor a kotilionordót odatûzte, be sok édes nyomot hagyott ott már... isten ellen való vétek ezt a frakkot kefélni. A frakkban benne volt a gazdája is. S a gazdában benne volt a szerelem. S e szerelemben benne volt az epedés.

- Látod-e azt a barna maszkot?

- Látom! mondja sóhajtva.

- Nohát tudd meg, hogy az a szép Y. kisasszony.

Y. kiasszony ugyanis elõkelõ leány, aki a korcsolyabálon általánosan elismertetett a legszebbek egyikének is.

- Lehetetlen. Én nem hiszem.

- Bizonyosan tudom.

A fönt vázolt frakk gazdájának szíve hirtelen lobbot vetett, utána iramodott a maszknak.

- Fölismertem nagysádat...

- Ah igazán?... Ne bolondozz!

- Nagysád oly végtelenül szép így!

- Ne bomolj, picikém...

- Igen, igen, így szólíts engem,... édes imádottam... legyek én a te »picikéd« örökké!

Egy idõ múlva ismét találkoztam a frakk érdemes tulajdonosával, arca sugárzott a boldogságtól.

- Barátom mondja lihegve szeret... végtelenül szerelmes belém.

- Ki?

- Ej, hát Y. kisasszony!

- Vagy úgy! Boldog ember vagy.

- Hanem barátom, egy nagy skrupulusom van.

- Mi az?

- Erõvel haza akar kísérni. Amibõl azt kell gyanítanom, hogy tán mégsem Y. kisasszony.

- Nem bizony; mert azóta biztos tudom, hogy a színházi súgó.

Különben az egész bálról nem érdemes sokat írni. Hanem ha arra is akadt ánglius, aki a bolha köhögésérõl két kötet könyvet bocsásson világgá, nekem is be lehet tölteni akkor négy tárca-hasábot akármivel.

Aztán úgy vagyunk azzal, hogy semmi sem nagy arra nézve, még a királyi korona sem, hogy az ember nevetség tárgyává tehesse; és semmi sem kicsiny, hogy komolyan foglalkozhassék vele.

Írjuk hát le komolyan.

A páholyok mind el voltak kelve, a maszkok száma lehetett vagy negyven, a legnagyobb föltûnést három fehér dominó csinálta, kik igen sokakat szólítottak meg, s igen jellemzõ dolgokat mondtak el sokaknak. Többnyire karöltve jártak a teremben föl s alá; sehogysem lehetett megtudni kilétüket.

A páholy-homlokzatok freskós képekkel voltak díszítve. Nehogy a rendezõk azon hitben haljanak meg, hogy ezek a freskó képek talán elmések voltak, ki kell jelentenem, hogy azok sületlenségek valának, éppen olyanok, mint a »Denevér« címû báli újság; kár a papirosért, melyet ilyen együgyûséggel nyomtatnak tele. A »Denevér«-t különben a színház népszerû »Jutká«-ja árulta olyan parancsoló hölgyi szólamok kíséretében, hogy még Rikkantó Istók is elszánta magát az idén öt garast áldozni a literatúrára. Mert hát hiába, a szellem is megkívánja a táplálékot, éppen úgy, mint a borjú vagy a malac.

A menetek nem értek sokat, mert kevés volt a maszk. Éjfél táján a demaszkírozás alkalmával azoknak is elment egy része, amikor a publikum is széledni kezdett, mert biz ott halálos veszedelem fenyegetett mindenkit: minden percben harminc-negyven száj nyílt meg ásításra, s e tátongó szájak közt fegyvertelenül mozogni nem volt éppen kellemes.

A bálról azonban mégis van két nevezetes fölemlíteni való.

Az egyik Szeged érdekes vendégének, Nikó Lina asszonynak jelenléte; a másik a Jánosunk távolléte.

Hogy miért nincs János a bálon; e kérdés lebegett mint ossziáni köd a teremben szanaszét. Ezt látszottak kérdezni a falak, ezt a Kukac szomorú ábrázata, s egyszóval minden.

Végre rájöttem, miért nem mert János eljönni.

Azt hitte, hogy a bálon jelen lesz a híres óriás Csing-Csang Yui Péter.

Az, amilyen ember, ha ránéz és kedve szottyan tréfálni, hát szimpliciter lenyeli.

S akkor aztán kire maradnak a szegedi lányok?

János nélkül nekem sem esett jól a mulatság. Egy órakor bementem az étterembe, megittam búcsúzóul egy meszely bort. Hazaballagtam; s itthon még, hogy helyre üssem a bor okozta rossz ízt, szép szomszédnémtól, mivel egyéb inni valója nem volt készletben egy kis ecetet kértem.

S ez aztán kibékített némileg az álarcosbáli borral.

A SZÍNHÁZ-LÁTOGATÓK

Fotográfiák

Bevezetés

Akinek három év óta magára vállalt kötelessége minden este a színházba menni, s ott végighallgatni a százszor megunt komikus drámákat és szomorú vígjátékokat, az körülbelül úgy érzi magát székén, mintha a »Ráday-bölcsõ«-ben ülne.

Még Budapesten csak megjárta, mert ott volt némi változatosság; az elsõ fölvonás alatt bementem a Nemzeti Színházba, onnan átmentem a Népszínházba, míg ott el nem untam magam s átrándulván az Arénába, éppen odaértem az elõadás végére. (A jövõ õsszel, ha isten éltet, úgy osztom be, hogy az Arénában kezdem, a Népszínházban folytatom és a »Nemzetiben« végzem.)

Mennyivel rosszabb itt Szegeden, hol nincsen miben válogatni, hol az ember nem úgy mulat, ahogy akarja, hanem ahogy lehet. Mennyivel rosszabbak itt a halhatatlan szerzõk mûvei, hol mindig ugyanaz a közönség nézi õket, és mégis, ez a közönség mennyivel mulatságosabb a halhatatlan szerzõk mûveinél.

A nagy városok lakosára nézve már abban is valami szokatlan varázs van, hogy ugyanazon arcokat sokszor látja. Én legalább sohasem emlékszem , hogy Budapesten valaha megnéztem volna a közönséget egyéb szempontból, minthogy a lapban konstatálhassam, kongott-e a ház, vagy zsúfolva volt. Budapesten semmire sem kíváncsi az ember. Legföljebb az arisztokrácia néhány kiválóbb tagját kereste föl szemem családi páholyaikban, és az irodalmi notabilitásokat néztem meg, ki van itt közülök.

Általában a fõvárosban három osztály uralkodik társadalmilag; a mágnások, az írók és az államférfiak. Ami azontúl következik, az a semmi, az a »canaille«. Csakhogy e három osztály is mindenik külön egy-egy societas és a többi kettõt fumigatíve veszi.

- Kik voltak a színházban? kérdik Adrienne kontesztõl, ki csak egy fölvonást néz végig a zsúfolt házban adott »Pál és Virginiá«-ból.

- Senki... verritablement... De mégis... úgy rémlik magamnak, hogy ott láttam az Andrrássyak egyik cselédjét a karzaton.

Míg ellenben Adrienne kontesszel egész ellenkezõ és mégis egyforma véleményen van Szana Tamás, ki így kiált föl, midõn »Oedipust Kolonosban« 25 ember elõtt játszák:

»Ott volt az egész világ... Gyulai, Vadnai és tõlem kezdve le egész Prém Józsefig. Pompás mulatság ez a színházbajárás!...«

Szegeden nincsenek osztályok; az ember mindenkit szerethet, senki sem esik hozzá közel, és senki sincsen tõle távol.

Én részemrõl nem állanám ki a színházbajárás fáradalmait, ha a megszokott publikum nem volna, melyben gyönyörködtem, melyen mulathatok, s melyen annyi érdekes megfigyelni való van.

Azon írók közé tartozom, kiket érintetlenül hagy a természet szépsége, a csillagos égbolt, a rengetegek homálya, a puszták délibábja s több efféle bolondság, egyetlenegy könyv van, amelyet szívesen lapozok át, s ez az emberi lélek, egyetlenegy tárgy, amellyel szívesen játszom, amelyet szívesen s figyelemmel nézegetek meg, s ez az ember.

A »Szegedi Napló« páholya a színház baloldalán van, ott nem állhattam ki sokáig, mindig bosszantott az, hogy nem látom azokat, akik alattunk ülnek; Aradi úr úgy segített aztán rajtam, hogy a túlsó oldalon is adott helyet, hogyha az innensõ oldalon elunom magam, átmehetek a túlsóra, de ott meg az volt a baj, hogy azokat nem láttam, akik fölöttem ülnek.

Végre is megint az Aradi úr leleményessége segített, ide adta a 105. sz. széket is a földszinten, ahonnan mindenüvé belátni. Most már három helyet bitorlok, de még mindig fáj a szívemnek, hogy a karzaton nem lehetek, ahol a legnaivabb publikum közt az õseredetiség forrása buzog.

A három hely birtoklása kötelez arra, hogy háromféleképpen írjak a színházról, s háromszorosan többet szidjam Aradit, mint más embert. De én nem ezt teszem. Mindig jószívû ember voltam. A hála most is arra késztet, hogy a törzspublikumot lefotografírozzam neki apró képekben, hadd vihesse magával a nyári szezonra.

És ezen unalmas bevezetés után, ím áttérek a fotográfiákra.

I. A »Katák«

Valami sajátságos nyüzsgés támad odalenn a Jánosék körül. A két fehér gukker, mely a kompánia összes színházi hadikészlete, egyszerre kapós kezd lenni. Ez is, az is kéri.

A kompánia szemei csodálatos összhangban egy pont felé irányulnak s, mint a »Buda halálában«, szól az ének szájról-szájra, hogy »itt van Kata«.

Aki azonban azt hinné, hogy ez a Kata valami személy, annak igaza lenne, és mégsem lesz igaza.

A Kata személy ugyan, de nem bizonyos meghatározott személy. Kata mindaz, akinek elég csinos arca van ahhoz, hogy Kata legyen, s aki szegediesen kacabájt hord és selyem kendõt a nyaka körül, s ugyancsak selyem kendõvel van a feje bekötve. A Kata rendszerint takaros viganót hord és módosan tud mosolyogni, ha a »finum férfi nép« szeme reá tévelyedik.

A Katák faját János födözte föl, s mint Linné, a nagy természettudós, egész rendszert alkotott osztályozásukra.

A derék férfiú halhatatlan fáradozásait siker követte, s ma már a vasárnapi színházi esték fõ-fõ érdekét a Katák képezik az »arany ifjúság« szemében.

De lássuk hát õket közelebbrõl.

*

Aki még emlékszik a »Színházlátogatók« címû tárcámra, az tudja, hogy a Katáknál hagytam el, s hogy már eddig mit mondtam róluk, aki pedig nem emlékszik, az úgysem érdemli meg, hogy mégegyszer elmondjam.

A Katának az is egyik fõtulajdonsága, hogy ki van fúrva a füle. Ez a Rubikon! ez különbözteti meg a többi sültparaszttól. A Katák közt aztán ismét azonszerint megy a rangfokozat, amint vagy ezüst, vagy arany fülbevalót hord, mint ahogy az intelligens társadalomban az ötágú koronán kezdõdik a delnõ s tart egészen a tizenegyig.

Ha a societas elméleti tanai szerint »kicsiségekrõl lehet fölismerni az elõkelõ úrnõt«, egy gombról, egy hajtûrõl, valami zsuzsuról, a cipõsarokról vagy a cipõorról, a Katát legbiztosabban arról ismerni meg, hogy a színházban a pad szélére vált jegyet, hogy elõször: minél jobban látható s hogy másodszor: minél jobban hozzáférhetõ legyen.

A kompánia fehér gukkerei a Katát kétszerte szebbnek mutatják, mint más istenteremtését, mert ki ne vonzódnék a népieshez, mikor ez az irány hódít ma irodalomban, zenében s mindenütt, még a királyi udvarokban is.

(Fölséges nép!... látod milyen divatba jöttél!)

A Katák azonban meg is érdemlik, hogy divatban legyenek; igen derék, szánakozó teremtések. A darabok szomorú jeleneteinél elõkeresik a fehér keszkenõt, melybe délelõtt az imádságos könyvük volt beletakargatva, s mely estére le fogja törülni a csókok nyomait, miket a férj háta mögött idegen férfiajk ejt meg rajtuk orvul, és elsiratják a színpadon szereplõ hõsök balsorsát.

János ilyenkor kedvtelve néz végig rajtuk, s kokett bajuszát megsodorva, hõsiesen dörmögi:

- Mégis genge az vászoncseléd.

Aradinak a Katák a leghálásabb közönsége; ahol nevetni kell, homéri kacaj harsan föl, ahol borzadni, kígyószerû fölszisszenés emeli a hatást, mikor a komikus, Rónaszéky lép be, az örvendetes meglepetés nesze fut végig a Kata-padokon.

Mikor Jágó bevádolja Desdemonát Otellónak, a Kata mérges pillantást lövell a hazudozó gazemberre, s aztán meg nem állhatja, hogy ott nyomban hangosan le ne becsmérelje a férjét:

- És hisz neki a vén szamár! Ez is olyan nagy tökfilkó, mint az én férjem...

A darab végeztével a Kata rendesen meg van izzadva az élvezettõl; csurom víz hóna alatt az ingváll. Szemei át vannak nedvesülve a könnyektõl, s csak e könnyeken keresztül ragyog át egy-egy hamis mosoly János felé.

A függöny legördül, Kata egyet erõsít a selyemkendõ bogján, mely hófehér álla alatt megereszkedett, megillesztgeti mideres derekán a kendõt, s a módis szoknya takaros ráncait festõi csoportozatba tereli, s úgy lépked ki riszálósan a tömeg között, mint a pávamadár.

Visszagondolva a szomorú történetre, mely itt lejátszódott, még egy keserveset sóhajt az ajtónál, s aztán megnyugodva dünnyögi:

- Hiszen talán nem is volt az egészen igaz. Talán csak úgy kigondolta azt valaki.

Még egy utolsó pillantás Jánosra, s vége a vasárnapi élvezetnek, a Kata kilépett a foyerbe, s ott hirtelen elnyeli a sötétség.

János mellén keresztbe tett kezekkel bámul egy darabig, utána lábai legyökereznek, s mikor nem is lát már semmit, még akkor is ott áll némán, mozdulatlan, a »Próféta« felé irányzott lába megtagadja az engedelmességet.

- Mi bajod János? Mit állsz itt? Miért nem jössz már?

Megint megsodorja kokett bajuszát.

- Hogy miért állok itt? Hüm! mert nem bírok innen elmozdulni, mert... mert mégiscsak nagy az ereje a fehérnépnek.

II. A Maecenas

Ki õ? fogjátok kérdeni, pedig valamennyien ösmeritek. Ott ül a zártszéksorok elején, s áhitattal csüggnek szemei a színpadon.

Azt hinnétek, bolondja a színirodalomnak, s ösmeri, imádja az írók gondolatait. Pedig nem: õ nem hallgatja a darabokat: õ csak nézi.

A Maecenas bízvást bedughatná füleit gyapottal, neki csak szemére van szüksége; a mi Maecenásunk nem az, aki a római költõké volt, õt nem az írók gondolatai hozzák a színházba, hanem a saját gondolatai.

S a saját gondolatai nem arra valók, hogy kifecsegjem... mert fájdalom, vagynak férji fülek.

Egykor a pajzán La Motte herceg, hogy a Quartier-Latin egy csinos szakácsnéját elhódítsa, egy közönséges muskétás ruháiba öltözött.

Hogy a mi Maecenasunk szívét elhódítsa valaki, ahhoz az szükséges, hogy a színpdon lássa azt a valakit. Neki mindent megszépít a színpad.

Velem esett meg, hogy egyszer az Erzsébet szállodában, ahol több évig laktam, a szobaleány más helyre akasztotta a tükröt.

Nekem az azért mindegy volt. Minden áldott reggel (kivévén azt az idõt, amikor délután keltem föl) azon hely elõtt tudtam csak nyakkendõmet mereven az üres falra bámulva megkötni, ahol régebben állott a tükör.

Az õ szívére is csak a színpad elõtt bírja Ámor fölkötni a szerelem piros másliját.

Egyszer egy elvirulni kezdõ színésznõbe volt halálosan szerelmes.

- Milyen isteni teremtés! mondja éghasogató enthuziazmussal. Szerettem volna ezelõtt öt évvel ismerni!

- Hát iszen ismerted - mondja egy barátja -, ügyvédjelölt korodban éppen a principálisodnál volt szobaleány.

Õ maga is mondja, hogy ott volt: Rémlik is, hogy láttam, de ott nem tûnt föl.

A mi Maecenasunk csak leszakítva szereti a virágot. Künn a saját szárán, ahol üdén nyílik, nem látja meg, hanem mikor üvegpohárba teszik eléje, a bágyadt illattól elszédül a feje.

AZ ÖREG ZSEDÉNYI

Mintha a végzet is gúnyolódni akarna velünk, most, mikor két kézzel dobálják államférfiaink a milliókat, az egyetlen fösvény ember is meghal közülük. A vén Zsedényi nincs többé.

A »kopott excellenciás úr« annyira megijedt az új hitel megszavazásától, hogy itthagyta a parlamentet, s abba a boldog hazába költözött, ahol se delegáció nincs, sem deficit.

Nagy veszteség érte halálával a nemzetet. Az utolsók legjava volt az öreg, ki egyetlen szál kabátban ötven évig szolgálta hazáját becsülettel, híven, lankadatlanul...

Fekete kerettel jelennek meg a lapok, fekete lobogók hirdetik a mély gyászt. Zsedényi, a »lutheránusok pápája« halt meg. S a koporsójánál mégsem jut eszébe senkinek, hogy õ milyen vallást követett. Az egész ország halottja õ, és mégis minden emberé külön-külön.

Megérdemelné, hogy minden házban ravatal emelkedjék... ha nem tarthatnánk attól a legendai gondolattól, hogy amint ott fekszik mereven, mozdulatlan a nagy halott, megfordulna bosszúságában, hogy halálával annyi sok költséget okozott a polgároknak.

Szegény öreg! Olyan volt õ állami életünkben, mint a kerékkötõ-lánc; a lejtõn rohanva guruló keréknek õ állott ki akadályul nem egyszer, õ tartóztatta föl a jármûvet, mely talán összezúzódott volna azóta.

A legnagyobb eredetiség pusztult el vele.

Aki látta kopott, borzas cilinderében, mely úgy nézett ki, mintha este, mikor a gazdája leteszi, a tyúk hálna benne, s aki látta lábán a hegyes orrú, tépett csizmát, melybõl kikandikált meztelen nagy-újja, a fölsõ kaputot, mely rövidebb az alsónál, s melyen százesztendõs zsírfoltok hirdetik fönnhéjázón, hogy mégis van valami állandó és örök e gyarló földi pályán, az megdöbbenve nézett a szegény »öreg koldusra«, kinek hosszú, ráncos keze reszketett, s széles, fanyar, rút arca még nyáron is fázott.

A rendõr gyanús pillantásokat vetett utána.

Az úriember óvatosan kerülte ki, nehogy szennyes ruhája érintkezésbe lépjen az övével.

És senkinek sem jutott eszébe mégcsak gyanítani is, hogy ez Zsedényi Ede, Magyarország egyik leggazdagabb földesura, s a közélet egyik legjelesebb vezére.

Most már õvele is szegényebbek lettünk. Ha szerénysége és egyszerûsége megengedi neki hinni, mennyivel szegényebbekké tesz halálával merõ gazdálkodásból meg sem halt volna talán.

Hetvennégy évet élt.

S ez a hetvennégy év munkássága mint három század magaslik ki történelmünkben. Három hosszú század! S Zsedényi mégis keveset élt. Egy Zsedényi sohasem élhet elég ideig.

Nem volt szeretetreméltó ember, de azért mégis szerették. Szigorú, igazságos volt, s néha kíméletlen. Kemény volt, mint a vas, nem fogta be semmi, csak egy kis rozsda. S õ azt a rozsdát is szerette magán: nem engedte lecsiszoltatni.

Öltözékén nem változtatott, fehérnemût nem váltott néha hetekig, következetesen tûrte a lapok és barátainak rászórt élceit. Egy ízben Deák Ferenc is megtréfálta, midõn betegágyánál egy udvari ebédrõl visszatérõben megjelent, bár a szokottnál tisztességesebb, de mégis skandalózusan gyûrött és kopott fekete ruhában. A búcsúzásnál, midõn a már végnapjait élõ Deák kezét nyújtá, így szólott ismeretes flegmájával, melynek háta mögött némi elérzékenyülés látszott lappangani.

- Köszönöm, hogy eljöttél. Örülök, hogy egy régi, ötven esztendõs ismerõsömet ma színrõl-színre láthattam.

- Bizony, barátom - mondja Zsedényi -, mi már régen ösmerjük egymást.

- Nem téged értlek - mondja az ország bölcse mosolyogva -, hanem a frakkodat.

Az is egyik bogara volt a fölvilágosodott Zsedényinek, hogy a zeneakadémiára nem szavazott meg semmit, s Liszt Ferencet sokszor lebecsmérelte, amiért nem tud magyarul.

Most már a szegény öreg Zsedényi sem tud. Tiltakozó szava és komoly intelmei nem fognak többé hangzani a magyar parlamentben.

Most már még ez az egyetlen ember sem lesz a »Pazarlás« útjában, apró és (talán azért, hogy a csizmája talpa nagyon ne kopjék) tipegõ lépteinek nesze nem fogja megháborítani a költségvetéseiket csináló minisztereket; nagy, krajcáros fehér ceruzája nem fog azokból törülni többé semmit.

De ott, hol haszontalanul ki fog dobatni, ha egy forint is, legott megjelenik az õ halotti árnya, ha bárcsak emlékezet alakjában.

S emléke ezért is örök lesz.

*

Zsedényi Ede szül. 1805. március 18-án Lõcsén, evangélikus szülõktõl. A Pfannschmied nevet viselte akkor, melyet csak késõbb változtatott Zsedényire. Tanulmányait Lõcsén kezdte az evangélikus gimnáziumban, a syntaxist és retorikát a debreceni kollégiumban, a jogot a pozsonyi katolikus jogakadémián végezte.

Tanulmányai befejezte után Detrich Miklós Bihar megyei fõjegyzõhöz ment patváriára. Ekkor Tisza Lajos, a miniszterelnök atyja volt Bihar megye alispánja.

A hivatalnoki pályára 1829-ben lépett. Szepességben tiszti ügyész lett, 1831-ben kiküldték a kolera rémülete által fölizgatott határszéli nép lecsendesítésére.

Szepes megye 1833-ban a kiváló tehetségû 28 éves fiatalembert megválasztotta követnek, és õ Deák Ferenccel majdnem egyidejûleg jelent meg a politikai küzdõtéren. A konzervatív pártban foglalt helyet; de míg többi pártfelei ritkán dicsekedhettek azzal, hogy lebilincselték az ellenzéki többség és a hallgatóság figyelmét, Zsedényi, a maga ügyes szónoklataival mindjárt kezdetben kivívta magának a közbecsülést; a tárgyalásokon zseniális fölfogást, a közügyekben meglepõ jártasságot, szép államférfiúi képzettséget tanúsított, a vitában kitûnt talpraesett, éles, de nemes hangú polémiái által. És a társadalmi életben is megkedvelték lovagias jelleme és ügyes modora miatt. Tisztelték benne a jellemet, és viszont õ is teljes méltánylatot tanúsított politiki ellenfelei iránt.

Õ a kormánypártiságot nem abban látta, hogy a haladás eszméitõl csökönyösen el kell zárkózni, hanem abban, hogy mérsékelni kell a rohamos haladást, és az erre célzó törekvésekkel szemben támogatni kell a természeténél fogva konzervatív kormányt.

Csakhogy igen kevesen voltak az akkori kormánypártban, kik a konzervatív párt föladatát úgy fogták volna föl, mint õ.

Az országgyûlés végeztével Zsedényi a magyar udvari kancelláriához, mely akkor a legfõbb magyar kormányhatóság volt, titkárrá neveztetett ki; az 1839-40-i országgyûlésen ily minõségben vett részt, 1842-ben a budai helytartósághoz tanácsossá neveztetett ki; 1843-4-ben Szepes megyét képviselte a követek tábláján; 1845-ben az udvari kancellária referendáriusa lett és az 1847-8-i országgyûlésen mint referens mûködött.

1848-ban Zsedényi, mint udvari tanácsos, Eszterházy Pál, Õfelsége személye körüli miniszter mellé neveztetett ki. És midõn Ferdinánd király az egész udvarral a bécsi zavarok elõl Innsbruckba vonult vissza, Zsedényi is követte az udvart mint az Õfelsége személye körüli minisztérium tagja.

Battyhány ekkor leginkább Zsedényit tisztelte meg bizalmával, amit ez tiszta jellemével, hazafiságával, fényes diplomáciai tehetségével igazolt is, nagy bizalmat helyezett Zsedényibe és ez idõben mintegy 40-50 levelet intézett hozzá.

Midõn Eszterházy azon gyanús magatartás miatt, melyet az udvar Jellasics ügyében követett, lemondott állásáról, akkor Zsedényi is követte e példát, s szintén visszavonult.

Az 50-es évek alatt Zsedényi Lõcse melletti draveci birtokán tartózkodott, s államgazdasági, pénzügyi tanulmányokkal foglalkozott.

Visszavonultságából az 1859. szeptemberi pátens hívta ki. A protestánsok közt e pátens, mely a protestáns autonómiát meg akarta semmisíteni, nagy izgatottságot keltett, s Zsedényi, ki a tiszai egyházkerület ülésén, mint a szepességi egyházmegye követe vett részt, a mozgalom élére állt.

A protestáns autonómia ügye nemzeti ügy lett, az egész ország úgy fogta föl a protestánsok küzdelmét, mint az elsõ csatározást az alkotmány visszavívására.

A késmárki kerületi ülésen Zsedényi ajkain hangzott föl az elsõ ébresztõ szózat, az elsõ tiltakozás az erõszak ellen. Merész, váratlan szó volt és a kormánykörök is sejteni kezdték a veszélyt, mely õket fenyegeti.

Zsedényinél házmotozást tartottak, õt és az egyházkerületi gyûlés 116 tagját perbe fogták és a Landesgericht elé állították. Zsedényi vállalta el a védelmet összes társaiért, és a négy napig tartó tárgyaláson fényes beszédekben védelmezte az ügyet. Természetesen hasztalanul. A Landesgericht négy havi fogságra ítélte õt és társait.

Az Oberlandesgericht még súlyosbította az ítéletet 8 havi fogságra, megfosztotta Zsedényit a nemességtõl, az udvari tanácsosi címtõl és nyugdíjától.

Zsedényi meg is kezdte a fogság szenvedését a kassai börtönben, de a fejedelem hallgatott a jog szavára, 1860. május 15-i kéziratával visszavonta az 1859-i pátenst és visszaadta Zsedényinek a szabadságot.

A tiszai egyházkerület fölügyelõvé választotta, és õ a tiszai kerület ülésein mint elnök, a legnevezetesebb nyilatkozatokat tette, amellett folyvást tekintélyes összegeket áldozott egyházi célokra.

Az 1860. május 15-i kézirat az alkotmányos éra hajnalát jelezte. Az októberi diploma után Zsedényi udvari tanácsosnak neveztetett ki báró Vay Miklós udvari kancellár mellé, de midõn Vay lemondott és Forgách állíttatott a kancellária élére, Zsedényi is lemondott hivataláról.

Az 1865-8-i országgyûlésen Zsedényi a szepes-szombati kerületet képviselte, nem csatlakozott a szélsõ jobbhoz, hanem teljes lélekkel, minden hátsó gondolat nélkül Deák Ferenc zászlaja alá esküdött.

És hogy az alkotmányos korszak alatt mily kiváló szerepet játszott alkotmányos életünkben, hogy mily tekintéllyel bírt pénzügyi kérdésekben, hogy õ a pénzügyi bizottság elnöke, mily Sparmeistere volt az országnak, az sokkal ismertebb, semhogy azt e biográfiai vázlatban részletesebben kellene ismertetnünk.

Az is élénk emlékezetben van még, hogy Zsedényi, midõn 1875-ben a magyar evangélikus egyházegyetem világi elnökének választatott, 20 000 frtos alapítványt tett egyházi és nevelési célokra. Király Õfelsége ekkor bokros érdemei elismeréséül belsõ titkos tanácsosnak nevezte ki.

*

Zsedényi január 13-án hagyta el utolszor szobáját, azóta folyvást betegeskedett, de nem kellett folyvást ágyban lennie. De 8 nappal ezelõtt hirtelen annyira meggyengült, hogy kénytelen volt lefeküdni és azóta nem is hagyta el többé az ágyat. Orvosa, Korányi Ede egyetemi tanár konstatálta, hogy Zsedényi májrákban szenved, oly betegségben, mely ellen az orvosi tudomány még nem ismer gyógyszert.

Zsedényi erõs testalkata sem bírt e halálos betegségnek ellentállni. Négy nappal ezelõtt álomkóros állapot fogta el, csak hébe-hóba tért magához, de még ekkor sem látszott megérteni, hogy mit szólnak hozzá. Unokaöccse, Okolicsányi ügyvéd, ennek sógora, Malet ur és Zsedényi régi szolgája, Poput János virrasztottak a beteg ágya mellett.

Tegnap délután beállott a halálos küzdelem, a beteg igen nyugtalan volt, de nem nyerte vissza eszméletét. Ma reggel 9 órakor kissé nyugodtabb lett, a rángatózó mozgalmak megszûntek, a lélegzet meggyengült, de ez már a halált megelõzõ nyugalom volt és 9 óra 45 perckor a nagy hazafi megszûnt élni.

Délután lesz a halotti kémszemle, s azután meg fognak tétetni a temetés iránti intézkedések.

VAHOT IMRE BÁCSI

Szegény Imre bácsi, hát már magából is csendes ember lett! Sohasem találkozunk többé egy kvaterkára a »Kümmerling«-nél, ahol úgy szerette a »tavalyi sillert«. (Már t. i. minden évben a tavalyit.) Hiába fogom keresni ezentúl, ha a budai oldalon végigmegyek, guruló, gömbölyû alakját. Sose fogja többé elmondani kedvenc szavajárását, hogy »Úr vagy, öcsém, a palóc beszédeddel«.

A nagy prémes gallérú deák-köpönyeg, melybe olyan jól illett bele Imre bácsi, gazda nélkül marad ezentúl, s a Császár fürdõi kápolna-palota márvány kövezetén sohasem fognak többé visszhangzani csoszogó léptei.

Az 1877-i telet együtt töltöttük a Császár fürdõben. Lauka Guszti bátyám, Vahot Imre és én. Egész írói kolónia volt együtt. Pesti barátjaink át-átrándultak s ilyenkor aztán vidám vég koronázta a napot. Kivált midõn a tél vége felé Zubovics Fedor is odacsatlakozott hozzánk lakónak, a kápolna-palota szinte virított a pezsgõ élettõl.

Zubovics »Nógrád« nevû lovát, melyet én neveztem el »Gumi-guminak«, trenírozta ott a Duna átúszására. A Fedor lova mindnyájunk kedvence volt: szinte éreztük, hogy nagy dicsõség vár a Gumi-gumira, ki most a debreceni ménesben tölti megérdemelt nyugalmát.

Volt akkor egy közös ideálunk a Borcsa. Imre bácsi födözte föl; mi meg ketten Fedorral beleszerettünk.

A Borcsa nem tartozott a társadalom elitjéhez, egy korcsmárosnak a lánya volt, de a legköltõibb teremtés mindazok között, akiket csak ösmertem.26

M. K.

Az öreg Imre bácsi igénytelen demokrata ember volt, de azért nagy büszkeség lakott szívében, keveset szólt, de sokat gondolkozott.

Különösen az fájt neki nagyon, hogy az irodalomból kiöregedett, s hogy mi fiatalabbak õt, ki a dicsõség tengerében nyakig úszott egykor, fölülhaladtuk az írói mesterségben.

- Mit ér a próza? - szólott egykor mérgesen -, aki beszélni tud, az azt le is tudja írni, amit beszél... Korhadt a szívetek... nincs benned egy garas ára poézis. Verset írj, ha ember vagy... én azt is tudok.

- No , írok hát verset is... ha Imre bácsi is ír. Akié a rosszabb lesz, fizet a másiknak tíz liter bort.

- Áll.

- Ki lesz a zsüri?

- Az Ágai Adolf lapja, a »Magyarország és Nagyvilág«.

- A terminus?

- Egy egész óra.

- Most állapítsuk meg a tárgyat szóltak barátaink.

- Pompás tárgy lesz - mondja Zubovics -, ha a Borcsa kisasszonyt légyottra híjjátok...

Belenyugodtunk.

Egy óra múlva készen voltak a versek.

Elõször jött az Imre bácsié (s valószínûleg ez volt az utolsó szépirodalmi mûve).

                        A légyott

Oh Borcsa angyal, mint imádlak én,
Öreg vagyok, de szívem még legény,
Sok ember szereti igazán a telet...
Oh angyali Borcsa, szeress hát engemet.
S ha szeretsz, ne szégyeld galambom magadat,
Gyertyaoltás után lopd meg alvásodat,
Jövel ki a kertbe, hol epedve várlak,
És forrón dobogó kebelemre zárlak.

Büszkén tekintett szét szegény Imre bátyánk, mikor a versét felolvasta.

- No, ugye emberül csinálom még most is... Most már te jössz, gyerek! Hadd lássam...

Most már nekem kellett elõrukkolnom. Íme, hadd álljon itt elsõ és valószínûleg utolsó versem is, melyet a »Magyarország és Nagyvilág« 50-ik számából híven lemásolok:

                    A légyott

A kertbe várj, ha az alkonyat
Sötét ruhát öltvén, mely alatt
Tovább szövődhet az édes titok.
A kertbevárj. Kicsiny virágaid,
A jázmin-bokrok megszólítnak ott,
Suttogva lágyan, mintha mondanák:
Sorsunk közös, mi is, te is virág,
Egy kéz letép gyöngéden, édesem...
Szebb tájra visz; a szív mellé teszen.
Vizsgáld meg a csukott virágkehelyt,
Hol a kifáradt méh tanyát talált
És szívja a méz édes mámorát.
Vigyázd a lombot, a fa ágiról
Elszállt madár után hogy integet:
Szólítsd meg végül a természetet,
Az majd kinyitja titkos lapjait
S ott minden sor szeretni is tanít
...................
S ha ott lesz ő, természet, légy szelíd,
puha , tompítsd el lépteit,
Kis lábnyomán üdébb, zöldebb leszesz.
Takard el éj, ki nálam boldogabb,
Körülölelve karcsú termetét.
A képbe halsz, mert nem lehetsz setét
Patak, míg én jövök, regélj neki,
De óvakodj, nehogy partidra csald,
Mert ám ha rádtekint, elbűvölend,
Vized megáll, őt nézni: leend.

A két költemény közül persze az enyém volt a jobbik, ami Imre bácsit fölötte bosszantotta, s nemegyszer töltötte ki rajtam a mérgét egy-egy szellemi oldalbavágással.

Az öreg úr különben igen szelíd, békés hangulatú ember volt, s ami az íróknál igen ritka dolog, nem szeretett magáról és a saját műveiről beszélni. Pedig lett volna oka: a »Huszárcsíny« és a »Farsangi iskola« ügyes alkotásai.

Nagyon jellemző az, hogyha dicsekedni akart, mindig azt hozta föl:

- Én neveltem föl Petőfi Sándort. Azért éltem én. Az az én dicsőségem. A sors engem választott ki eszközül arra. Petőfi sohasem lett volna az nélkülem, amivé lett.

Félve őrizte azokat az adatokat, amiket Petőfiről tudott. Számtalanszor kértem, mondja el, mindig megtagadta.

- Csak azt lesd, hogy én megmondjam. Szeretnéd ugye az újságba kiírni? Abban ugyan nem vásik a fogad. az nekem vidéki fölolvasásokra; a halálomig oda nem adom közprédának.

Szegény Imre bácsi! Ő nem is gyanította, hogy azok az adatok mind ösmeretesek, mert az utóbbi évtizedben már nem is olvasott egyebet, mint a 3 krajcáros »Pester Journal«-t.

Mindössze egy adat van, amit Petőfi életírói még eddig föl nem jegyeztek, s amit az öregúr sem tartott valami rendkívül fontosnak, mert sokszor elmondta.

Petőfitől 100 forintért vette meg »János vitéz« című költeményét. A 100 forintot nyomban ki is fizette neki. Azonban alig két nap múlva már benyitott hozzá Petőfi (munkatársa), s 8 pengő forintot kért előlegnek a havi fizetéséből.

Imre bácsi szó nélkül adta át a kért összeget, de nem állhatta meg, hogy meg ne kérdje:

- Sándor öcsém, hát már tisztában vagyunk a 100 forinttal?

- Mi köze hozzá - mondá Petőfi durván.

Vahot a fejét csóválta meg: no ez mákvirág, gondolta magában, ennyi pénzt dorbézolni el két nap alatt, ritka »virtusra« mutat.

Könnyelmű embernek is hitte valami két hétig: míg aztán minden napvilágra jött.

Egy reggel egy kék abaposztóba öltözött öregember és egy selyemkendővel átkötött fejű öreg­asszony nyitott be Imre bácsi szerkesztői irodájába.

- Mi tetszik? kérdi Imre bácsi.

- A Sándor fiunkat keressük - mondá mély tisztelettel az öreg.

- Tán biz a Petrovics Sándor szülei?

- Igenis, kérem alásan.

- Isten hozta, kedves asszonynéném és urambátyám. Tessék helyet foglalni. Sándor nincs itthon, de rögtön jön.

A »legszeretettebb anya és atya« félénken foglaltak helyet a selyem pamlagon, s reszketeg, fátyolozott hangon szólalt meg a » öreg kocsmáros«.

- Ha meg nem sérteném, tekintetes uram, ugyan miként viseli magát ez a mi rossz fiunk?

- Sándor nagy ember lesz - mondá Imre bácsi.

- Csak ne volna olyan csúnya mestersége.

- Ugyan... ugyan, vágott közbe az anyjok még meg találod sérteni, apjok, a tekintetes urat.

- No, csak úgy értettem - hímezett-hámozott az öreg -, hogy annak a firkálásnak kevés hasznát veszi az ember, nem lehet abból megélni.

- Dehogynem, kedves bátyám - mondá Vahot Imre -, most nemrégen is csak egy verséért 100 frtot fizettem.

Az anya szemei fölcsillogtak.

- Látod... ugye látod! szólt az öregasszony szemrehányólag tekintve férjére s te még gyanúsí­tottad Sándorunkat, hogy tán nem is becsületes úton szerezte azt a 100 forintot, amit a múlt napokban küldött, s ami olyan jól esett, mint a falat kenyér.

Imre bácsi szemeibõl egy könnycsepp gurult ki. Most kezdte megösmerni Sándort egész valójában.

De nem szólhatott. A következõ szép jelenetet vétek lett volna zavarni. Sándor éppen akkor lépett be a szobába, s meglátva szülõit, karjaikba rohant, átölelte õket s hosszan csüggött nyakukban némán, »mint gyümölcs a fán«.

*

Imre bácsi valaha igen csinos ember volt (sokkal csinosabb Vahot Sándornál, a költõnél), még most öreg korában is daliásan járta a csárdást. is gyújtott nemegyszer bizalmas körben, s néha úgy megforgatta a szép Borcsa kisasszonyt, mint valaha húsz éves korában.

Szabad idejében emlékiratain dolgozgatott, bár az öregúr emlékezõ tehetsége az utóbbi években igen meggyöngült, s különösen a szóbõsége annyira megfogyott, hogy alig tudta magát kifejezni. Emlékei leggyakrabban Lisznyai Kálmán és Sárosy Gyulához vezették vissza. E »víg fiúk« halála árvává tette Imre bácsit. Elszakadt nemcsak az irodalomtól, hanem az íróktól is.

Azontúl elvonult életet élt, neje, egy szõke szépség halála után kedélye sokat veszített rugan­yosságából, s humora, mert volt az is benne (habár csak kismértékben), végképp elenyészett.

Ritka ember elõtt volt olyan bizalmas, mint elõttem; kitárta sokszor szívének keserûségét, mert a Dessewffyek útján közeli rokonságban volt a feleségemmel. Vahot a Vahotfalvi Vahotok elõkelõ családjából származott, s a negyvenes években, dicsõsége tetõpontján, jelentékeny családi vagyonnal rendelkezett.

Valahányszor találkoztunk, következetesen mindig elbeszélte, hogy milyen pajkos kis leányka volt a feleségem.

Mintegy 14 évvel ezelõtt látta gyermeknek a petõi kastélyban. Hat éves lehetett. Egy inas volt melléje adva, aki mulattassa.

- Fordítsd föl az asztalt! - mondá az inasnak parancsoló hangon.

Az ipam, aki nagyon szerette, intett az inasnak, hogy tegye meg a kedvét.

- Fordítsd meg mind a bútorokat.

Az öreg újra intett, hogy hát csak nem szabad a »kis kedvenccel« ellenkezni, föl kell minden bútort fordítani a teremben.

De Ilonka még most sem fogyott ki a kívánatokból.

- János selypíté türelmetlenül moszt már fordícd meg nekem kívülrõl az egész házat.

Az öreg János (aki még mai napig is él) katonásan fordult ipam felé, int-e még ennek a kívánságnak is. Mert különben, amilyen legény volt, nyomban fölfordította volna a »Mimike« mulattatására ezt a vén petõi kastélyt mind a négy tornyával egyetemben, hogy úgy állt volna meg ott az anyaföldön, mint egy lábasserpenyõ.

Ez volt kedvenc elbeszélési tárgya, ha velem találkozott (mert mindig elfeledte, hogy már elmondta), és egy stiklije, amit úgymond, teljes életében szégyellni fog.

Egyszer Lisznyai Kálmánnal B.-Gyarmaton voltak 1860-ban, ahol éppen az újon kinevezett alkotmányos fõispán, gr. Zichy Ferenc (jelenleg konstantinpápolyi nagykövet) instellációja volt.

A megye rendei kedvetlenül fogdták a muszkaízû grófot, kinek azonfölül egy muszka hercegnõ a neje is.

Lisznyai Kálmán az instellácionális banketten szomorún hajtogatta a poharakat.

- Mi bajod, Kálmán?

- Nincs pénzem.

- Az a legkisebb.

- De én nagyon is nagynak találom... pedig kellene... sok kellene.

- Meglesz. Mondj egy toasztot a gróf Zichy hazafiságáról.

- Nem én, egy millióért sem.

- No, hát mondok én...

Imre bácsi fölkelt, s úgy eldicsérte gr. Zichyt, hogy még Hunyadi János is vékonyabb magyarnak látszott mellette.

- Zichyn fogott a szép szó beszéli Imre bácsi. Másnap ezer forintja bánta meg, hanem azóta, hidd meg öcsém, örökös lelkiismeretbeli furdalást érzek. S ha az újságokban olvasom a nevét (mert most már igazán nagy hazafinak tartják), mindég egy fájdalmasat nyilallik a szívem. Ha ezer forintom volna, mindjárt visszaküldeném neki.

Imre bácsinak három gyermeke maradt, két leány és egy fiú. Az öregúr nagyon szerette õket, s valahányszor valami baja támadt, mindjárt a fiáért küldött, kivel szívélyes bizalmasságban élt.

Végsõ éveiben szûk anyagi viszonyai dacára is még folyton segélyezett másokat, nálánál szegényebbeket. szíve volt: semmit sem tudott megtagadni senkitõl.

A Császár fürdõhöz makacsul ragaszkodott. Sokszor mondta:

- Már én csak itt végzem be életemet a kápolna épületben. Úgy érzem, hogyha innen elmegyek meg fogok halni.

Egész tavalyig ingyen lakása volt a fürdõben. Tavaly azonban, hogy a fürdõbérlet a Simonyi Simon úr kezeibe került, megtagadta tõle az ingyenlakást.

Nagyon nehezen vált meg az öreg az ismerõs, befüstölt falaktól. S igaza lett. Nem bírt megélni a Császár fürdõn kívül sokáig.

Most már ott van õ is a maga helyén ahol barátja, Lisznyai Kálmán és Sárosy Gyula. A nemzeti kegyelet ráismer, megtalálja akármerre van is, mert nem az õ hibája, hogy kelleténél tovább élt.

 

A HARAGOS TISZA

Különös dolog az, hogy az a szép kanyargó folyam, mely itt születik, itt hal meg, mely mint ezüst paszománt szegi be a rónát, olyan nagyon-nagyon meg tud haragudni.

Zavaros vizérõl példaszó beszéli, hogy aki egyszer issza, nem válhat meg tõle, mint a szép leány csókja, visszacsalogatja a világ végérõl; méla füzeseit képek örökítik, bús, lassú folyását költõk énekelik, iszapos partjait a regék tündéreinek picike lábai tapossák, vize fölött az ábránd borong és a nap mosolyog; az ezüst, az arany színeket vegyítve méla tükörébe.

És mégsincs megelégedve a Tisza. Haragszik, dühöng. Hátát fölborzolja. Sima képe földagad és komor ráncokat vet.

S ilyenkor nem nézi barátait, halálos ellenségévé válik azoknak.

Szilajan nyargal át a rónán, mintha démonok korbácsa ûzné, szakít, zúz útjában, mintha õrült volna, barnás hullámai esetlenül hánykolódnak, mint a terhes lelkiismeret, mint a fekete szándék.

És hiába nézzük szomorúan, nézzük megdöbbenve, mint a lázas beteget, nem áll meg, nem csendesedik el, fut, vágtat megriadva, szakadatlan! Zúgva, csapkodva saját ágyát, hol törhetné ki annak oldalát.

Lázas, beteg folyó. Érzed-e, hogy itthon vagy? Érzed-e, hogy azokat akarod megölni, akik legjobban szeretnek?

Vagy csak egy hazug lidércálom bõszít irtózatos haragodba, mely elhiteti veled, hogy valahol Csehországban folydogálsz? S ezen annyira elkeseredel, annyira megharagszol, hogy elfutsz onnan, s rakoncátlan dühöddel, bosszúálló hullámaiddal megfenyegeted ott az idegeneket.

Hiszen a Duna sem jobb. Az is fölháborodik olykor... de hát a Duna csak félig a miénk, aztán ott pihen fenekén korallok, színes csigák között hármas koporsóban Attila hun király, és a nyargaló hullámok haragos zúgásában az õ szilaj lelke beszél népéhez szemrehányón, büntetéssel fenyegetõn... onnan alulról, ide fölülre...

De hát a Tiszából ki szól hozzánk így? Mi zúdul föl? Mi kavarog ott misztikus borzadályt gerjesztve?

Talán az a néhány könnycsepp, amit a bujdosó Rákóczi, két századév elõtt, Tokajnál a Tiszába hullatott, mikor megsiratta ezt a szép országot?

Talán az a vér, mely Bodrogkeresztúrnál omlott bele 48-ban szabadságért küzdõ hõsök sebeibõl?

Attól õrül meg évenkint, attól szilajodik meg a Tisza; attól a könnytõl, attól a vértõl...

S miként a lepedõs kísértet, addig jár föl sírjából a szörnyû »szemrehányás«, míg az a kétszázados könny megszûnik keserû lenni a hullámoknak, s míg azt a vért végképp nem szívja onnan föl a nap... a szabadság.

*

Hanem hát félre most a költõi gondolatokkal... Beszéljünk gyakorlati dolgokról, védgátról, töltésekrõl, a percsorai gát megtarthatásáról, Kende Kanutról, akivel úgy akar most a budget-szavazás után kvittelni a kormány, hogyha odaát Pesten annyi ideig õt regulázta Tisza, itt Szegeden majd hadd regulázza õ a Tiszát.

És Kende bizonyosan meg is regulázná, ha a Tisza olyan volna, hogy mikor ki akar önteni, azt elõre bejelentené õnagyságának a Hungáriában, mire aztán Kende Kanut tartana neki (ad kaptam: országházi folyosó) egy kapacitáló beszédet, hogy az isten szerelméért, csak még most az egyszer türtõztesse magát, s ne csináljon bajt a magas kormánynak, mikor úgyis annyi a baja, hogy azt se tudja, mit csináljon. (Példa , hogy Kende Kanutot nevezi ki vizi27 kormány­biztosnak.)

Különben a folyammérnöki tudományhoz nem kell tudomány. E szakmában éppen olyan otthonos volt Chudák Gyuró Árva megyei drótostót, mint Kende Kanut, azaz, hogy éppen úgy nem tudott semmit, s mégis nevezetes dolgot mûvelt e téren.

Chudák Gyuró ugyanis egyszer a Duna forrásához ért a Fekete erdõben, ahol az éppen olyan kicsiny, mint más csermely forrása.

Gyuró agyát nagy gondolat világította meg.

- Teremtette! mondja magában csináljunk egy kis tréfát a pestiekkel. Ha én most ezzel a nagy kalapommal, hogy ím itt járok, bedugom a Duna forrását egy negyedórára, holnap nem fog folyni egy negyedórára a Duna a fõvárosban, s a lakosság ugyancsak törni fogja a fejét, hogyan történhetett ez.

Csodálom, hogy Kende Kanut nem a megtaposott nyomokon indult, s ahelyett, hogy a Tisza fakadó forrásához utaznék, hogy azt simpliciter bedugja vagy két hétre, s ezáltal minden veszedelem elejét vegye, egyszerûen csak tizenötezer forintot kért a nemes várostól.

Mivel hogy hát Kende Kanut már megtanulta azt mameluk környezetében, hogy pénz kormányozza a világot.

S a világban benne van a Tisza is.

Különben nem igaz az, mintha Kende Kanutnak nem volnának gyakorlati tervei a Tisza megzabolására.

Nevezetesen, kilenc mázsa spanyolviaszkot akar hozatni a fõvárosból, s elkérni a törvényszék pecsétjét, hogy azzal körül pecsételtesse a partokat.

Ám ha még akkor is kiönt a Tisza, õ lássa; bírói zártörést követ el.

*

Engedje meg a nagyméltóságú kormány, hogy mindezen jeles ideák és magas bölcsességû intézkedések dacára is csak a szerencsében s önmagunkban bízzunk.

A sors nem büntetheti meg Magyarországot annyira, hogy Szegedet tönkre tegye. A sorsban van annyi becsület, hogy egy rókáról ha két bõrt nyúz is, legalább nem nyúzatja két vargával.

Két Tiszát nem mér ránk egyiptomi csapásul: elég nagy kereszt nekünk az az egy is.

Szeged polgárai nagyon jól tudják, hogy nem számíthatnak a kormányra, és éppen ezért nem is csalatkoznak benne: önerejük az egyedüli mentõ eszköz. S ezt tudni. Mert e tudat megmenti õket a céltalan ide-oda kapkodástól. Minden kéz munkához lát. A szilaj folyó is megérzi ezt az erõt, megjuhászkodva szelídül meg veszett dühöngése után,... s néhány nap múlva ismét csendes lesz, mint ezelõtt, s szelíden, locsogva suhan el a költõi füzesek között.

Megszelídítik »a mi kezeink«!

S nem fog megváltozni semmi egyéb, csak a Kende Kanut érdemei, melyek ismét szaporodnak eggyel; mintha már látnám a kormánypárti lapokban, hogy:

Nagy veszedelemtõl mentette meg Szegedet Kende Kanut »erélyes keze« stb., stb.

FŐVÁROSI LEVÉL

(A főváros hangulata. Egy adoma a királyról és Lukács kormánybiztosról. A »huszonöt forintok« és a miniszterelnök)

Itt még mindig nagy az érdeklődés Szeged sorsa iránt. Ha a lapok már nem közölnek is hasábnyi tudósításokat a szerencsétlen városról, a nép részvéte még nem hűlt ki, s hihetőleg még sokáig nem is fog kihűlni. Kávéházakban s mindenütt többnyire ez a beszélgetés tárgya, s még a Madarász-féle gyilkosság sem bírta azt leszorítani a szõnyegrõl csak igen kevés idõre.

Csodálatosabbnál csodálatosabb történetek keringenek közszájon, amiknek persze fele sem igaz, a borzalmas históriák gyártói elemükben vannak. Mindenki hallott valami újat, valami csodálatosat és borzasztót.

Legérdekesebb azonban hallani a köznépet, melyre szinte nagy benyomást tett Magyarország metropoliszának elpusztulása. Itt egész regekör képzõdött a város szerencsétlenségébõl merítve anyagot, legkiváltképpen pedig a király látogatásáról.

E népies anekdoták egyik legcsinosabbika így szól:

Midõn õfelsége megnézte volna Szeged városát csónakon, könnybe lábadt a szeme, s elérkezve a számára készített sátorba, ebédelni kezdett. Ebéd végeztével eképpen szólott a kormány­biztoshoz:

- Mondja meg nekem az úr, ki az oka e szörnyû vésznek, hogy fejedelmi haragom sújthassa azt, aki bûnös!

- Maga a város az oka, felséges királyom - mondá a kormánybiztos. Nem dolgoztak a gáton polgárai.

A király haragosan ráncolta össze szemöldökeit, s a város urai felé fordult.

- Igaz az? kérdé szomorúan.

- Nem igaz, felséges uram. A város megtette kötelességét. Tisza Kálmán az oka minden bajnak felelének a város urai egyhangúlag.

Király õfelsége haragra lobbant.

- Hogy tudjam hát most meg az igazat? Kit büntessek?... Ti Tisza Kálmánt okoljátok, s a kormánybiztos benneteket. Kinek higgyek?

Ekkor egy százesztendõs õsz pap lépett a király elé és odajárult az ezüst asztalhoz, melyen Õfelsége ebédelt, s egy színarany tányért võn kezébe, melyen egy rakás dió volt, mert a szegény városban csak dió és kenyér jutott királyi ebédül.

- Uram király! szólott rezgõ, töredezett hangon ím itt e dió, ez tészen igazságot a vitázók között... Hallgasd meg szolgád tanácsát, s engedd, hogy a polgármester egy diót kiválasztva föltörjön, s ugyanakképp tégy magad is egy másik dióval. Ha a polgármester kezében lévõ dió férges lesz, akkor e város a hibás, ha ellenben az általad választott lészen egészségtelen, akkor a te szolgád, Tisza Kálmán a hibás.

A király gépiesen megfogott egy diót s tulajdon kezével feltörte, és íme, a dió egészséges volt.

A kormánybiztos ujjongva kiáltott föl:

- Látod, felséges úr, hogy a város a hibás!

- Majd kitudódik, - mondá a király, mire a polgármester is föltört egy diót. Az olyan egészséges, fehér volt, mintha most szakították volna le a fáról.

A pap keze reszketni kezdett az örömtõl, s kezeibõl kihullott az arany tányér, csörömpölve gurult végig a földön, s a sok dió szétszóródva ugrált a sátorban. Egyik valami kõbe vágódva, mint valami gumilabda, a kormánybiztos ölébe pattant.

A király azonnal parancsolá, hogy azt a diót törje föl a kormánybiztos. S íme, amint a hivatalnok hozzányúlt, az egyszerre négy darabra vált s megfeketedett magvát mutatta, melyben számtalan apró féreg tanyázott.

- Te vagy a hibás! mennydörgé a király s a rossz sáfárt, mihelyt székvárosába ért, elmozdíttatni parancsolá.

...................

Íme, látod, tisztelt olvasó, egy egész ókori szabású regét gondol ki maga a nép, mely ha nem is történt meg, az igazsággal éppen nincs nagyon ellentétben. Ez a történetke Dunántúl is el van terjedve a magyar nép közt, melyhez Szeged gyásza oly hamar elhatott.

Legkevésbé õszinte e gyász (minden jel azt mutatja legalább) a magyar miniszterelnökben.

Csinos kis történetkét beszélnek arról a képviselõházi kulisszák közt.

A megindult adakozások óta az egész ország kíváncsi volt, hogy vajon Magyarország dúsgazdag miniszterelnöke mennyit fog adózni a jótékonyság oltárára, midõn szegényebb polgárok nagy összegekkel járultak a nemes célra.

És sokáig kellett kíváncsinak lennie az országnak, mert napok jöttek, napok múltak. Tisza neve csak nem bukkant elõ sehol.

A geszti nagy úrnak is, tudom, sok álmatlan éjszakát szerzett e kínos dolog; érezte, hogy nem vonhatja ki magát, és mégis fájt a szíve a kínos gondolattól, hogy neki jót kell cselekedni, mégpedig úgy, hogy pénzébe kerül.

A Harpagon kidülledt szemekkel, remegõ ajakkal és borús homlokkal tépelõdött éjt-napot eggyé téve, hogyan vegye ki magát, s hogyan fõzze le Szegedet akképp, hogy a becsület látszatja amennyire-annyira mégis megmaradjon.

S végre is eszébe jutott egy terv. (S vajon mikor ne jutna Tiszának, amikor rosszban töri a fejét?)

S amilyen ravasz, e stikli méltó volt ahhoz. A hazafiság és részvét jellegét viselte magán. Rákényszeríté a képviselõkre, hogy »hozzunk áldozatot Szeged szerencsétlen sorsának, mondjuk ki, hogy minden rang és kivétel nélkül 25 forintban adóztassék meg Szeged javára minden képviselõ, s ez összeg fizetésébõl levonassék a képviselõházi pénztárnál«.

A mamelukok megéljenezték a Tisza nagy tervét, ki még a saját mamelukjai fölött is zsarnokoskodik Szegedért, s ki hivatalosan rájuk oktrojálja a részvétet.

Tisza pedig a markába nevetett. Õ is képviselõ. 25 rongyos forinttal csúszott ki ebbõl a kellemetlen dologból.

S mikor aznap a tükörbe nézett, édesdeden mosolygott ott a saját énjének másolatára, mintha mondta volna:

» Dicsérem az eszedet, Kálmán; te nagy politikus vagy, s bolonddá teszed a világot

ISTEN NEKI MÉGEGYSZER A BORCSA

Két szegedi árvizes ember találkozása mindég szomorú találkozás, de néha vannak komikus oldalai is, aminek legnagyobb bizonysága Kubikos János uram összejövetele Czinke Péterrel.

- Hogy van kend, János sógor?

- Hát így, mint a kisújjam.

- Könnyû hát akkor kendnek beszélni, az én sokkal nagyobb bajommal szemben, mert én is úgy maradtam, mint a kisújjam.

(NB. az volt a különbség, hogy a János sógor kisújja teliden tele volt aranygyûrûvel, míg ellenben a Péter sógoré valami fehér rongyba volt pólyázva.)

S ez jellemzi a különbözõ árvízkárosultakat Szegeden, mert hogy mindenki árvízkárosult, az az egy egészen bizonyos. Árvízkárosult az ügyvéd, kinek klienseit vitte el a víz, árvízkárosult a kereskedõ, ki vevõit vesztette, s árvízkárosult maga õméltósága, az általam igen tisztelt Herrich tanácsos úr is, ki elvesztette abbeli reményét, hogy a szegedi töltésekbõl még tovább is hasznot húzzon.

Árvízkárosult vagyok magam is, mert kilenc múzsám közül csak kettõ maradt meg, s azok közül is az egyik, a Mariska, annyira elszokott a szárazföldtõl, hogy valószínûleg beállott vízi nimfának.

Egyszóval árvízkárosultak vagyunk. A puszták fényes városa romokban hever, s a romok alatt szomorú titkok feküsznek.

Fekete könyv e szörnyû katasztrófa: a végzet írta; minden lapja sötét. Még nem jutottunk az utolsó lapokig. Vajon mi lesz azokra írva? Egy-egy halott-e minden betû?

Hanem hát a természetnek örök logikája van, a fán még alig szárad meg a virágszirom, midõn már hatalmasan nyomja el onnan a növényélet egy új fázisa, a képzõdõ gyümölcs. A természet sohasem hazudik, és sehol sem.

A fecske fészkét minden õsszel lerontják a csintalan gyerekek, s a fecske minden tavasszal újra fölépíti.

Hát miért lennének az emberek gyöngébbek a fecskemadárnál?

Míg a könnyezõ szem szomorogva nézi a tégladarabot a házromok között, féligmeddig már avégbõl nézi, ha ugyan használható lesz-e az új házhoz?

S amint végig evez a szegedi ember a hullámok ezüst hátán, ott hol még nemrég városrészek álltak, míg alulról vadul csapkodják lélekvesztõjét a gyûrûzõ habok, õ maga bent arról ábrándozik, hogy milyen szép parkok, paloták lesznek valamikor itt, ezen a helyen, hol most a víz bomlik.

Az újjáteremtés nagy gondolata tolja magát kifelé mindenünnen, a megviselt házak repedéseibõl, a szíveken ütött sebekbül. Ebbe szakad bele a fájdalom fölkiáltása, s a kifakadt könnycsepp itt törik meg, s amint ide lehull, rózsaszínbe játszik...

Minden visszatér lassan a régi medrébe. Amit óhajtanak az emberek, azt el is képzelik, s örömest hiszik el, még ha nem is igaz. Szeretõje arcát látja a lány ott is, ahol nem láthatja. Megnyílnak a sírok minden éjjel az aluvó elõtt, ha kedves halottat takarnak, s kilépnek belõle mindazok, akiket szerettünk, kiket visszakérnénk, ha szóba állhatnánk azzal, aki elvitte. Ha szóba állhatnánk?

Fölépül a város képzeletben minden utcájával, minden kunyhójával; látjuk zsibogni benne az életet, szemeink elõtt ott fekszik minden zege-zuga; a kopottas járdák, az alacsony házak járdák mentében, a gyaloghidak, a cifrázott kapuk, a különféle színû zsaluk és kerítések... és olyan nehéz elhinni, hogy ebbõl semmi sem igaz hogy mindez csak »volt«.

S olyan édes, ha elbolondítjuk magunkat, hogy ez »mind megvan még«.

A »Szegedi Napló«-n is az volt a baja a közönségnek, hogy mégsem egészen az, mint régen, még mindig van valami rajta olyan, mint a halottas lepedõn, ami folyton emlékezetbe hozza a gyászt. Pedig milyen lenne, ha már az is megszûnnék, ha egészen a régi lenne, hogy szinte beleringatná a közönséget a »hajdankorba«.

Sõt, többi között még olyan bolond is akadt, aki kijelentette, hogy õ addig, de bizony nem bízik, hogy mégegyszer Szeged a régi Szeged lehessen, míg ismét vissza nem tér a régi tárca; de még az is a régi kedvenc tárggyal, Borcsával.

De már akkor aztán megadja magát, mindent elhisz.

Mikor még a katasztrófa elõtt Lukács György szürke csíkos kaputrokkjában, melyen fölületes megolvasás után tizenkilenc zsebet láttam (hát még a Herrichén mennyi zseb lehetett?) s e zsebek valamelyikében bizonyosan tudtam már, hogy ott van a statáriumot elrendelõ miniszterelnöki irat lepecsételve, még magam is sürgettem a statárium kihirdetését hanem bezzeg mennyire megijedtem, mikor aztán a statáriumot ki is hirdették a gyilkosok, rablók és gyújtogatók ellen...

Micsoda? a gyújtogatók ellen? No hiszen, szépen vagyunk. Most már menthetetlenül oda a Borcsa! Csak ne tudnák meg, hogy valahogy létezik, s hogy õ a legveszedelmesebb gyújtogatója a szíveknek.

Elõször vitt a lelkiismeretem, hogy bûnpalástoló legyek. Mélyen hallgattam róla. S valahányszor kezem rávetemedett, hogy leírja nevét, a Bor... szótagnál már keresztül törültem s más térre küldtem el képzeletemet, nehogy elérje a Tisza Kálmán rendelete.

Volt különben azon szomorú eshetõségre, ha mégis tetten éretnék a gyújtogatáson, egy kész javaslatom, melyet Lukács György õméltóságának nyújtottam volna be, legfõképp azon célzásból, hogy Borcsát a statáriumtól megmentsem. E javaslat túlságos okos dolog ugyan a tisztelt miniszteri tanácsos úr eszéhez, de mindazonáltal, hiszem, elfogadta volna, mert hát megesik véletlenül, hogy a miniszteri tanácsosok is belátnak valamit. Én ugyan még sohasem vettem észre, de hát mondják.

Teljes életemben fumigáltam az okos embereket (azok õrizték a percsórai töltést is); hanem ennek az egy bolondnak szót fogadok.

Ha neki erõnek erejével a Borcsa kell, megteszem azt az örömét mégegyszer. Eddig sem valami fösvénységbõl vontam meg a tisztelt közönségtõl a Borcsa-literatúrát (más szóval szépirodalom), hanem csupa merõ félelembõl.

E javaslat így hangzott:

1. §. Borcsának egy üveg, minden oldalról belátást engedõ, pavilont kell emelni a töltés egyik legmagasabb pontján: s az egész férfivilág parancsszó nélkül megy ki a töltésekre, hogy láthassa.

2. §. A helyi sajtót a Borcsa értesítse a kormánybiztosi rendeletekrõl: az õ szájából szelídebben fognak azok hangzani, s kedvesebben fogadtatni.

3. §. Ha az ár szilaj haraggal áttörni készül a töltést, Borcsa felkérendõ, hogy hamisan mosolyogva tekintsen egyszer-kétszer végig a hullámzó ártéren: áspis kígyóvá váljak, ha úgy el nem bûvöli a vizet, hogy az bámultában megáll, s nyomban tóvá leend.

Milyen javaslat volt ez! Napokig hordoztam a zsebemben. Lukács sokszor nézett rám mereven, fürkészõleg, mintha sejtette volna, hogy nálam van a sikeres védelmi mûveletek kulcsa.

Néha vettem is észre valami olyanszerû mozdulatot nála, mintha bizalmasan félre akarna híni, hogy tõlem is tanácsot kérjen.

Bezzeg ha megtette volna most már a Lipót-rend nagykeresztje lóbálózhatnék a sokzsebû szürke kaputrokk gomblyukában.

AZ ALFÖLD FIUMEI VASÚTI TÖLTÉS KÖRNYÉKÉN

A szerdai viharnak számtalan nyoma van az ártéren még ma is. Piloták, hajóroncsok, gazdátlan talpak úsznak a város felé. Az egyiken egy fehér galamb ül, szelíden illegetve tollazatát aranysárga csőrével. Bár már a Noé galambja lenne, mely szárazföldet jelent.

Ehhez azonban kevés remény van. A víz szembetûnõen megszaporodott, s bent a városban nehány házfödelet elvitt hajdani helyérõl, s egy-egy utcát egészen eltorlaszolt. A barrikádok miatt csak igen kevés utcán mehet át a csónak.

A töltési munkálatokon ejtett csorbák tegnap, tegnapelõtt helyreállíttattak. Ott áll szilárdan az az egész fehér deszkavonal, mely kétfelé vágta a roppant tengert. Messzirõl olyannak tûnik föl, mint valami óriás vadaskert újdonatúj kerítése.

A cölöpözés körülbelül már be van fejezve, s május 10-ig hihetõleg elkészült volna a föld­munkálat, valamint a töltéskoronák is, ha a szerdai vihar be nem üt. Magában a munkálatokat jelentéktelen kár érte, a cölöpöket csak imitt-amott döntötte ki a hullámverés, a kijavítás alig vett volna igénybe 24 órát, ha nem omlanak le a cölöpverõ gépezetek, ha nem süllyednek el a hajók, a munkáslaktanyák, s össze nem szaggattatnak a lápok.

Most ilyeneket kell hevenyészni elõbb, mintsem a munkálatokhoz hozzálátnának a nagyon természetesen leolvadt számú munkásoknak. Nagyon természetesnek mondom e körülményt azért, mert a szerdai nap nagyon sokaknak elvette kedvét az ilyennemû veszedelmes munkától, s azonfölül mint egy munkás panaszlá, ki a vízkifogott »Grille« nevü kis propeller helyreállításával foglalkozott, nem is fizettetnek a munkások pontosan. Ez irányban a panasz különben is általános, de az korántsem a vállalkozó pénzzavarában találja magyarázatát, hanem azon mesterséges presszióban, mellyel a visszatartott bér által azokat a további munkálatokra kívánja erõszakolni.

A munkásokra kellemetlenül hat a dolog; s emiatt egész zavargás ütött ki köztök csütörtökön.

- Volt-e sok kár? - kérdém a kis csavargõzös tatarozóját.

- Bizony elég volt. Hanem hát annak döglik, uram, akinek van.

- Hogy érti ezt, földi?

- Úgy, kérem alásan - mondá kenetteljesen -, hogy így jár minden ember, aki a szerencsétlenségbõl akar nyerészkedni. Meg is érdemli.

- Hát kend hol volt a nagy viharban?

- Egy pilotára kapaszkodtam föl végkétségbeesésemben, a Makkos-erdõhöz nem messze. Kutya pozíció volt, uram. A hullám áthajigálódzott a pilotákon, s olyanokat lökött rajtam, mintha ezer éles bicskával hasítanák a bõrömet. Késõbb ehhez is hozzászokik az ember. Hanem a kezemet nézze meg jól az úr, amint végerõvel a pilotához fogództam, lement róla a bõr. Ezer szerencse, hogy mindössze hat óráig voltam ebben a helyzetben; egy katonatiszt levétetett onnan, s pontokba rakott vagy ötvenünket.

(E derék katonatiszt Bubna alezredes úr volt, ki általában dicséretes buzgalmat fejtett ki úgy az árvíz elõtt, mint utána.)

A készülõ töltés mentében lázas hévvel csinálják most a laktanyákat, melyek izmos lápokra emeltetnek. Tegnap mintegy ezer munkás dolgozott mérnökök és fölügyelõk élénk lármái közt.

A diplomáciai nyelv ott künn a német; soha annyi idegen szó Szegeden. Sebesebb fordulókra a »Blocksberg« nevû liliputi hajót használják, melynek semmi baja nem történt.

Egy mérnök szerint, kivel néhány szót váltottam, a vállalkozót igen elkedvetleníté a szenvedett kár és a munkáskezek hiánya. A végzett munka most már minimó kalkuló kilencszázezer forintba fog kerülni még akkor is, ha egész végig szép napok lesznek. A vállalkozó és a minisztérium közt erõs sürgönyözet folyik, mi annak magyarázható, hogy a szenvedett kár alkudozások tárgya lett. Nagyon kíváncsi voltam kitudni, ha vajon a vállalkozó és Herrich között van-e valami összeköttetés min véleményem szerint nagy súly fekszik, de semmit sem tudhattam meg.

Miután az ártérrõl írok, lehetetlen, hogy föl ne említsek egy eredeti »vízi csárdát«, mely a Rókus-város romjai között virágzik. Jellemzi ez a szegedi élelmességet és találékonyságot is. Azonfölül úgy tûnik föl, mint egy víg gondolat a halálban, mint egy mosoly a gyászfátyol alatt.

Hát ez a csárda bizony kényelmetlen hely és valaha csak egyszerû házfödél volt, de mivel hogy Szegeden annyira fölvitte az isten a házfedelek dolgát, hogy kirugatván a víz által alóluk a házat, megtette õket földszinti (vagyis inkább vízszinti) helyiségeknek, és a házfedél is megválván a falaktól, leült a víz színére, s német flegmával várta, hogy vajon mi fog történni vele.

Hát bizony az történt, hogy Csíkos uram (így híják a leleményes korcsmárost) kivette árendába a nagyhivatású házfedelet, összevert körülötte lápokat, azokat odaerõsítette a fákhoz, asztalokat rakatott a lápokra, s meglett Szeged legnagyobb nevezetessége, a vízi csárda.

Egészséges siller bort mérnek benne, s a csolnakokon utazók szívesen állapodnak meg a »Betekincs«-nél; s még tán jobban ízlik nekik itt a bor, mint egyebütt, mert sehol sincs nekik annyira alkalmuk megutálni a vizet, mint éppen magán a vízen. Egyszóval az üzlet egészen virágzó; tegnap is, hogy arra jártam, mintegy négy csolnak állt kikötve válogatott közönséggel. Még úri hölgyek is voltak ott, mint hajdan XIV. Lajos alatt a szép Nannon csaplárosnénál, melyet Simontoin márki hozott divatba, s hol gyakran megfordultak a pajkos királyi hercegnõk is.

Pedig hát az még nem volt olyan érdekes csárda, mint a Csíkos uramé. Ezt azonban nem azért írtam itt meg, hogy a finánc úr »accissal« valahogy nyakára menjen, mert ezekre nézve van Csíkos uramnak egy olyan süllyesztõ készüléke a lápon, hogy nem lesz megpróbálni, hacsak valaki meg nem kívánta azt az állapotot, hogy magát a vízbe fúltak lajstromában lássa a »Szegedi Napló«-ban.

A REIZNER-ÜGY A FEGYELMI BIZOTTSÁG ELŐTT

Már kilenc órakor ott voltak a bizottsági tagok mindnyájan, a fõispán, az õsz Vadász Manó, Muskó Sándor, Brüll póttag és Magyar. Csupán Fodor István hiányzott a hosszú zöld asztalnál, hol még Novák ügyész, Rosenberg vizsgálóbíró és a bizottság jegyzõje, Vas foglalt helyet.

A fõispán a szabályzat értelmében Brüll póttaggal pótolta a hiányzó Fodort, s elkezdõdött a tárgyalás.

Komor ünnepélyesség ült az arcokon. Magán a fõispánon is látszott a megilletõdés a szigor mellett. Úgy érezte magát, mint Tell, kinek a saját fia fején kell megcélozni az almát.

Csak Muskó ült hidegen magas fekete bõrszékén és a ceruzáját faragta hegyesre... Vajon, kinek irányozza a hegyét?

Rosenberg Izsó volt az elõadó. Egy nagy csomag akta kéklett elõtte; volt legalább akkora halom, mint a »Kubinyi contra Darvas«. Ez az úgynevezett »Reizner-ügy«.

Lassú vontatott hangon vázolá Rosenberg, miként keletkezett a Reizner-ügy, miként nõtt mint a hógomoly, mindig nagyobbra, egészen addig a stádiumig, míg a közigazgatási bizottság elé került, hol õ bízatott meg a vizsgálattal.

Aztán fölbontá a percsomót s hozzáfogott a jegyzõkönyvek fölolvasásához. Ekkorára megérkezett Fodor is, s Muskó mellett foglalt helyet. Én úgy képzeltem magamban, hogy ez a baloldal.

Tíz órától tizenkettõig tartott a vallomások fölolvasása, a Kalmár vádja, a Reizner védelme, a terhelõ és a »koca« tanúk különbözõ értékû vallomásai. A tanúvallomások legnagyobb része a J-inek kiszolgáltatott élelmicikkek körül forgott. Ez élelmicikkek értéke summa-summárum 25 frt. Két fontos részlet magasodik itt ki azokon kívül, miket lapunk közönsége már ismer. Egyik a Reizner védelmébõl az, hogy azért szolgáltatta ki az élelmicikkeket ipjának a bizottság hozzájárulása nélkül, mert annak álszemérembõl nehéz lett volna elfogadnia a szükséges élelmet nyilvánosan, a másik Kalmár vallomásából az, hogy a Reizner elnöksége alatt álló élelmezési bizottságnak nem volt semminemû szabályzata az élelem kiosztására vonatkozólag. Még ehhez hozzájárul azon körülmény is, hogy Reizner az összes ellenkezõ vallomások ellenében az iratcsomóhoz csatolt községi bizonyítványokkal igazolja, miszerint a vidékre is küldetett élelem.

A vizsgálatot Rosenberg kitûnõ pártatlansággal vezette, és oly kiterjeszkedõleg, hogy a legparányibb nyomot sem engedte át útvesztõnek.

Fölolvasása alatt, mely némely helyeken láthatólag élénkebb, nyomatékosabb lett, szinte megelevenedni látszék az egész »Oroszlány kávéház«. Alakról-alakra megjelentek az ottani stammgastok, hogy vallomásokat tegyenek ezen »kávéházi kriminális«-ban. Mint az õs Nibelungok kardjainak csattogása, úgy pergett le vallomásuk a Rosenberg ajkain. Szinte lehetett ismerni az asztalokra is. (Hiába, mégis legtöbbet ér a belsõ hosszú asztal! Ott az igazi politika!)

A »mondják«, »úgy hallottam« nagy szerepet játszik e két aktában, melyekben néhol a rózsaszínû humor is fölcsillan.

Komikus például annak a hordó zsírnak eltûnése, mely a városház folyosóin várt gazdára. A vallomásokból nem tûnik ki, hogy ki vitte el a hordót, de az meg nagyon kitûnik, hogy nincs ott a folyosón. A harmadik vád pedig, mely a ruhakiosztás visszaélését is nyakába sózná Reiznernek, egyetlen figyelmet érdemlõ szóban sem talál támogatást.

A bírák a legnagyobb figyelemmel hallgatták végig a jegyzõkönyveket. Elég tanulságot és gondolkozni valót vetettek azok fölszínre. Vadász és Muskó szorgalmasan jegyezett. Magyar nyugalmasan szítta szivarát, hol gyengén, szelíden, hol pedig nagy füstmacskákat eregetve, amint a tényálladék egy-egy új vallomás folytán vagy erre vagy arra billent.

Végre az utolsó jegyzõkönyv szavai is elhangzottak, s a Novák fõügyész indítványa következett.

Novák ügyesen gruppírozva a vallomásokat, három részre osztja föl a Reizner-ügyet, a ruhakiosztási, a zsír-elviteli és az élelmicikk-kiosztási visszaélésekre. A két elsõ vádat a tanúk zûrzavaros és semmitmondó állításait csoportosítva, merõ alaptalanoknak tartja, az utolsó váddal szemben pedig, miután Kalmár beismeri, hogy a kiosztásra vonatkozólag nem volt semmi rendes szabályzat, szinte nem látja megállapíthatónak a hivatali visszaélést, de még a szabálytalanságot sem, minélfogva egyszerûen kéri az ügy megszüntetését és Reizner fölmentését.

A fegyelmi bizottság tagjai erre visszavonulnak, s félórai tanácskozás után, melyben élénk vita merült föl afölött, Brüll van-e jogosítva szavazni, ki Fodor helyettesének nyilváníttatott, vagy pedig maga az idõközben megérkezett Fodor, végre Fodor István hozzájáruló szavazata mellett kihirdetik a határozatot.

A határozat az: Reizner ügye, mivel tényálladéka olyan vád körül forog, mely a büntetõ törvényszék hatáskörébe tartozik, mint nem illetékes helyrõl, a közigazgatási bizottságtól áttétetik a fenyítõ törvényszékhez. Egyúttal kimondatik Reizner hivatalától való fölfüggesztése is.

Novák fõügyész nem jelentett be föllebbezést a három marasztaló szavazattal kimondott végzés ellenében.

KÁVÉHÁZ AZ »ARANY OROSZLÁNY«-HOZ

Komoly méltósággal bámul le egy ódon tábláról a festett arany oroszlány az ajtó fölött. Szinte érzi, hogy õróla nevezték el a mellékutcát is, melynek hátat fordít.

Szegény oroszlány, de alásüllyedtél te is a XIX-ik században! Hõsök pajzsán voltál ékesség valaha, nemesek címerében ragyogtál most pedig kávét fõzöl... Szegény oroszlány!

Hanem azért mégis fényt árasztasz csekély szerepedben is. Az Oroszlány kávéház nem valami közönséges hely, hol a cikória szagon s föl-alá száguldó kellenerek lábdobogásán kívül nincs egyéb megemlíteni való: az Oroszlány kávéház históriai nevezetességû hely, hol eszmék születnek, dajkáltatnak és naggyá növekednek.

Ha már egyszer valahol abba a bûnbe estem, hogy megírtam a patikát, a tizenhárom mamelukjával (kik a következõ fajokra oszlanak föl: törzs mamelukok, patent mamelukok, tenyésztõ mamelukok, engedelmeskedõ mamelukok és magvaszakadt mamelukok), bizony illõ dolog, hogy a »tigrisek« tanyáját is fölkeressem az »Arany Oroszlány«-nál.

Nem is csoda, hogy mi, kik az Oroszlány tejével táplálkozunk, legalábbis tigrisekké leszünk lassankint, s hogy mint minden fenevad, némileg szomjúhozzuk a vért is.

Ha a régi Pestnek lehetett »Pilvax«-a, »Fillinger«-je, Szegednek is miért ne lehessen »Arany Oroszlány«-a, hol a szegedi politika mosdatlan állapotban, fésületlen hajjal, reggeli pongyolában jelenik meg a kávés findzsák és ibrikek között, mely a virginiák kavargó füstjével összecsókolózva, felhõ gyanánt ereszkedik a város fölé, beveszi magát a levegõ atomjaiba, s mindenki azt szívja be.

Különben az Oroszlánynak már történeti múltja is van. Az árvíz után itt tartotta Szeged városa elsõ értekezletét, itt hangzottak el az elsõ dikciók a megnémult városi atyák ajkain, bizonyítva a régi latin mondás mellett, hogy a »vízben van az igazság«. Továbbá itt élte le csecsemõ korát a »Reizner-ügy« is, bizonyítva, hogy még sincs igazság a vízben.

Hanem hát mindez csak bliktri; az »Arany Oroszlány«-t tanulmányozni kell, ha valaki ösmerni akarja, hacsak részben is. Mégpedig különféle oldalról kell tanulmányozni.

Az Oroszlánynak két ajtaja van az Iskola utcáról. Az egyik a Tisza, a másik a Duna felõl. A radikálisabb kávézó közönség a Duna felõli ajtót használja ki- s bejárásnak, ezek közül a republikánusok a biliárd melletti félasztaloknál ülnek le, kinézik, hogy az »Egyetértés« kinél van, s az »Egyetértés« felé szegzett szemmel foglalnak várakozó állást, míg ellenben a mérsékeltebb radikálisok a kávéház túlsó hajójába menekülnek, s a »Pesti Naplót« kérik a pincértõl. Ha az nincs, nekik a »Közvélemény« is.

A Tisza felõli ajtón leginkább öreg urak jönnek be, és tõkepénzesek. Ezeknek nemigen van politikájuk, s nem is szeretik azt. Lehetõleg elvonulnak, s megelégszenek a »Hon«-nal is, melynek hirdetési (tehát legkorrektebbül szerkesztett) részét nézik át legelõbb, aztán az újdonságon rágódnak.

Általában az Oroszlányban reggel más közönség van, mint délután, s este ismét más.

Reggel a kávéház mellékszobájában az úgynevezett »zöld kabinet«-ben székel a politika, délután az udvar-alcoven-ben üti föl sátrát a statusbölcsesség. Mégpedig két asztalnál, a kerek- és a hosszúnál.

A hosszú asztalnál ûzetik a »telivér szegedi politika«, míg ellenben a kerek asztalnál, mely a »diplomácia asztalának« is neveztetik, a legmagasabb szempontból beszéltetnek meg ennek a tehetetlen Európának az ügyes-bajos dolgai.

A diplomácia asztalánál két nagy párt van, a »fekete párt« és a »kapuciner párt«. A kapuciner pártiak kevesebbet beszélnek, de semmit sem mernek.

Ami ezenfölül van, az már legföljebb »kotyel« beszéd, mely közel jár ahhoz a tudományos tanácshoz, hogy az átkos kormánynak az Alföldi Vasútnál épülõ töltés deszkafalait vízhatlan vászonnal kellene bevonni, ha valami tökéleteset akar.

Nem akarom ezúttal elõsorolni az egyes alakokat, kik közt sok eredeti van...

Nem akarom említeni a nagyhangú szónokot, aki nyíltan enunciálta, hogy ha az õ csizmatalpa beszélni tudna, külömb külügyi politikát vinne, mint Andrássy gróf.

Nem szándékozom pellengére hurcolni azon szakférfiú mértani ismereteit, ki csónakon mentette az árvíz után a holmiját, de miután a kelleténél többet rakott föl a kis lélekvesztõre, a csónak merülni kezdett, minélfogva kénytelen volt néhány nehezebb vastárgyakat kihányni belõle a Dugonics téren. Hogy el ne felejtse a helyet, ahova holmiját leteszi, azon irányban, amelyben a csónakról a vízbe lepotyogatta, a bicskájával egy jegyet rótt a csónak bordáján. Hogy megtalálta-e aztán ezen rendszer szerint a holmiját bizony fordulókor, nem merem állítani, annyi azonban bizonyos, hogy az Oroszlányban a rekonstrukcionális vitáknál úgy szerepel, mint matematikai talentum.

Egyáltalában nem szándékozom személyeket hozni elõtérbe, még csak Jánosomat sem említem meg, aki minden politikai institúció közül csak a török nemzetnél lát egy becsületre méltót: a sokfeleség tartást. Mert hát hiába, õszerinte »ha gyenge is a vászoncseléd, mindazonáltal ez a fundamentuma az erõnek«, márpedig csak az erõs nemzet lehet erõs nemzet.

Ami pedig oly megcáfolhatatlan állítás, hogy még a »vágtatva lovagló doktor« sem merne talán ellene disputálni, pedig õ a világ teremtésére nézve is módosítási javaslatokat hurcol az agyában. Kár, hogy most utólag már nem lehet érvényesíteni.

Mielõtt a legközelebbi tárcában bõvebben visszatérnék az Oroszlány jellemzésére, meg kell említenem, hogy sohasem volt az »Oroszlány« unalmasabb, mint most, mivel most minden asztalnál egyforma politika foly: az elégedetlenség a kormánnyal szemben, s az apprehenzió Tisza ellen.

Tisza most a legnépszerûtlenebb Szegeden, amikor tulajdonképpen legnépszerûbbnek kellene lennie, mert éppen Szeged érdekében dolgozik; egyik törvényjavaslatot a másik után nyújtva be a »Ház«-nak.

Csodálatos jel a nép szívében melyet csak én magyarázhatok meg egy kis történetkével.

Múltkor találkozom a Marcsámmal egy deszka-járdán.

- Adok magának egy virágot mondom neki egy szál rózsabimbót nyújtva át.

A legnagyobb dühvel belehajította a vízbe:

- Én magát gyûlölöm. Ne kísérjen...

- Jól van, jól. De hát miért nem fogadja el legalább a virágot?

- Azért, mert múltkor egy egész galyat vett el tõlem.

S az a politika, melyet az én Marcsám velem szemben követ, egészen kifejezi Szeged politikáját a Tisza Kálmán törvényjavaslataival.

JÓKAI SZEGEDEN

Nagy regényírónk végre meglátogatta Szegedet. A tegnap déli vonattal jött, s mindjárt délután megnézte csolnakon a vasúti töltési munkálatokat.

Mikor a csolnak végigsuhant a rókusvárosi romok és düledékek közt, Jókai arcán a meghatottság látszott.

- Ilyen nagy pusztulásról fogalmam sem volt.

- Szebben van már ez leírva - mondám - a »Kárpáthy Zoltán«-ban és az »Új földesúr«-ban.

- Ellenkezõleg; csúnyább pusztulás ez a leírottnál, s éppen ezért sokkal szebb.

Midõn a csónak a vasúti hírhedt új töltés mellett járt, a szádfalon túl az éppen akkor kerekedett szélben ölnyi hullámokat hányt az ár. Jókai csodálkozva jegyezte meg, hogy a Balatonon még a legnagyobb viharban sincs ilyen hullámverés.

A töltési munkálatokkal meg volt elégedve, amit egy kormánypárti képviselõnél, aki még azonfölül Tisza Kálmánnak személyes barátja, nem lehet rossznéven venni. Visszafelé jövet, mintegy három perc alatt, lerajzolta albumába az Illovay-féle malmot.

Az Illovay-féle malom leginkább ragadta meg figyelmét.

- Ha kép lesz - szólt az elsõ egy-két odavetett vonásnál -, hazaviszem a Róza leányomnak, ha ellenben nem sikerül, lesz a képeslapomba, a »Népvilágba«.

Mivel azonban Jókai ügyes rajzoló (valamikor festõnek készült), olyan szépen oda teremtette a regényes düledéket a papírra, hogy bármely mûvésznek tisztességére válnék. A szomorú malom minden legkisebb részlete is híven kidomborodik a képen, mellyel hihetõleg nemsokára találkozni fognak a »Népvilág« olvasói.

Estefelé megnézte a többi látnivalókat, a töltéseket, a szivattyúzást. Leginkább a vasúthoz vezetõ töltésen levõ barakkok érdekelték:

- Ezek itt nagyon rossz helyre vannak építve - mondá Tisza Lajos.

- Nem is érdemli meg az ilyen tákolmány, hogy jobb kilátás legyen belõle ha úgy sincs belõle semmilyen kilátás (t. i. a barakk-házaknak nincsenek ablakai).

Nagyjában a következõket jegyezte meg állapotainkra vonatkozólag Tiszának. Szeged ma sokkal kevesebb a semminél. Mert ha csak semmi volna, legalább nyomban lehetne építkezni.

Majd ismét így szólt a királyi biztosnak:

- Ne sokat törõdj a házakkal, hadd legyenek a házak alacsonyak, szerények és kevésbé díszesek, csak a töltések legyenek magasak és erõsek.

Az estét Jókai a »Hétválasztó« egyik szobájában tölté, hol a biztosi tanács tagjai közül is többen környezték (kikkel Jókai, mellesleg legyen mondva, nincs megelégedve). A vacsoránál Komjáthy Béla orsz. képviselõ mondott toasztot.

Ma korán reggel a királyi biztos és tanácsosainak kíséretében az Öthalomra rándult ki a nagy író, de nem találta a helyet érdekesnek, talán azért mint mondá, mert ott egy tudós (Varázséji) mutogatta a tájékot.

Ebédre Tisza Lajos hívta meg: de nem fogadta el meghívását.

- Szívesebben ebédelek a fiúkkal - mondá -, mert félháromkor úgyis indulnom kell.

Ebéd alatt, mely három egyszerû ételbõl, gyümölcsbõl s italnak az általa oly szépen megírt »Chateau Palugyai«-ból és Gieshübli vízbõl állott, derültebb kedélyhangulatba jött, mert Jókait kevés beszédû, komoly embernek lehet mondani, ki amily bõkezû szellemével, amikor ír, éppen olyan zsugori azzal, ha beszél.

Különösen a halpaprikás bájolta el; mégiscsak megérdemli ez a Szeged, hogy nagy város legyen, ha így lehet itt enni hétköznap.

Ebéd után véletlenül megindult orromból a vér.

- Ugyan mennyibe kerülhet ebbõl a vérbõl, öcsém, egy liter? - kérdé tréfásan.

Két óra után kikísértük az indóházba, hol már az öreg Keméndy bácsi várta a podgyászával.

- Milyen szép dolog mameluknak lenni - mondom Jókainak -, rendõr kíséri mindenütt, mint a cárokat.

- Az ilyen városban kevés annak a haszna, hol csak úgy esik lopás, ha maga a rendõr a tolvaj tréfálódzék Jókai.

Körben álltunk az indóház udvarán, hol lassanként egész udvar képzõdött Jókai körül. A közönség özönlött, hacsak távolról is látni Európa egyik legnagyobb és legszeretettebb emberének arcvonásait.

Hogy a kíváncsi szemektõl és a tolakodóktól megkímélve legyen, figyelmeztettem, hogy a vonat még soká nem indul, lenne talán, ha benn az ebédlõben leülnénk, legalább nem fárad ki az álldogálásban.

Jókai mosolyogva veté ellen:

- Még majd azt hinné a közönség, ha bemennék, hogy én önökkel rossz lábon állok.

A vonat elindulta elõtt, miután megváltotta elsõ osztályú jegyét (dacára, hogy ingyen jeggyel is utazhatna), Keméndy bácsit megkérte, hogy vegyen neki az útra egy-két újságot.

Meg is hozta az öregúr a »Lloydot« és az »Egyetértés«-t. A »Pester Lloydot« átvette tõle Jókai, hanem az »Egyetértés«-hez hozzá nem nyúlt.

- Azt neked testálom - mondá -; ilyenért nem adok pénzt. Mert hát engem eleget szidnak ingyen is.

SZEGEDORSZÁG

Ha valaki Bács vármegye beli ember ide vetõdnék most, egész ámulatba ejtené ez az itteni alkotmány, hogyan csinált a víz Szegedbõl külön országot.

Ott székel az udvar a Zsótér-féle házban, s nemsokkal kisebb az, mint valaha teszem azt az Apafi Mihály uramé lehetett.

Egész fényében az udvar, sürgõ-forgó udvaroncok járják a folyosókat, s benn a teremben a Nagyúr tanácsosai csoszognak, sugdosnak, szövetkeznek és marakodnak. Foly azt udvari intrika is. A zárt ajtók mögött, a tükrök elõtt mosolyogni tanulnak a hízelgõk, s cselt szõnek a diplomáciára hajlandóbbak.

Ott látom Teleki Mihály uramat, Horváth Gyulában, Naláczy és Bánffy uraimék bontakoznak elõ Végh és Komjáthyban. Valóságos Veér György Bakay Nándor. Csupán õkegyelmét, Béldy Pál uramat nem látom sehol sem. (A Béldy Pálok most nem járnak a fejedelmi udvarokba.)

S künn a város is egészen a székváros alakját viseli. A várfalakon a festõi hadi sátrak ülnek egymás mellett s põrére vetkõzött katonák köpködnek le a falakról. Látszik, hogy közel kell lennie valahol a fejedelemnek, mert sem hederítenek a kapitányra.

S maga a hatalmas fejedelem nem függ senkitõl, és sokkal nagyobb úr, mint holmi fejedelmek. Háborút nem üzen neki senki, mert mások tartoznak õt megvédelmezni, adót nem szedet, mert azt is mások végzik helyette, parancsol mindenkinek és nem engedelmeskedik senkinek, uralkodik, ahelyett hogy kormányoznék.

Izgatottan jár-kel a szobában, ambíció feszíti mellét, gond üli arcát, kegyeket osztogat jobbra-balra, és mégis szerencsétlen, mert nem tud aludni. (Bezzeg boldog ember volt hát töltéstvédõ Lukács György, ki ellenkezõleg semmi egyebet nem tudott, mint aludni.)

Nehéz volt nekünk ebbe az új állapotba beleszokni. Nekünk, akik megszoktuk már, hogy Zombory szenátor történeti nevezetességûvé vált kalapja alatt is hatalom van, fáj látnunk, hogy a fõispánnak hatásköre is megcsorbult, s midõn a Nagyúr valamelyik szobájában meglátja õméltósága a tükörbõl a saját alázatossá vált ábrázatját, bizony nem csoda, ha nem ösmer magára s kérdõleg eltûnõdik: »Te vagy, te vagy öreg Dáni Ferenc

Bizony talán nem is õ az. Vagy ha õ, akkor úgy járt, mint Don Alcazo, a nemes spanyol lovag, kit szilaj paripája odavitt, ahova akarta, s kardja hegyén galamb ült, szelíden suttogó tanácsokat osztogató.

Reiznert kilõtte alóla a közvélemény, kardját, hatalmi jelvényét kiütötte kezébõl a biztosi intézmény; csupán a galamb maradt meg neki: s arról a galambról is kisült, hogy csak szarka.

Tünékeny minden e földi létben, s kivált ebben a nagy melegben könnyen olvad a nagyság és hatalom. De hát a hatalom elvégre is nem olyan, mint az idõ, hogyha elröpül, vissza nem kerül. Lesznek még idõk Szegeden, midõn elveszítjük monarchiális jellegünket, s visszakapjuk megint a » öreg Dánit«, kivel ha tréfálnak is, kit ha kicsinyítünk is, mégiscsak szeretjük, mert visszatér vele az õs patriarkális modor, s mert õ mégiscsak a »miénk«.

Mindig kicsordul a könny szemembõl, mikor meghallgatom azt a szegedi epizódot, hogy a követjelöltet itt ekképp ajánlotta az illetõ párt vezérszónoka:

»Ajánlom pedig követünknek X. Manót...

(Gyér éljenzés és vegyes ellentmondások.)

»Városunk jeles fiát... és... és...

A szónok ekkor ránézett a karzaton ülõ feleségére, ki a szemeivel bátorítá, s így fejezé be hirtelen:

»És sógorunkat

(Általános lelkes éljenzés.)

Isten ellen való vétek ilyen városba behozni a modern levegõt, hol ennyi oroginalitás terem. Nem valók vagyunk mi monarchiának. Nem az európai civilizáció talaja ez, hanem a magyar hagyományos fejlõdésé. Nem kellenek ide nagy házak és nagy emberek. Ez a kisemberek és kis épületek hazája.

Azok az alacsony viskók szerény födelükkel, vakolatlan falaikkal, melyek most sár és rom, azok voltak Szeged városa, s nem igaz az a bonmot, hogy Szegedbõl a falu dõlt el, s a város megmaradt. Szegeden a falu volt a város, s az igénytelenebb része volt értékesebb.

Azért is esik rosszul a benszülött gányónak, mikor a bizottság holmi európai értékfogalmak szerint becsüli meg kárát, rombadõlt háza helyén. Ki bírná annak a helynek az értékét meghatározni, ahol a nagyapa térdén ringatta az unokát? Nem fizeti azt meg a burkus király kincses kamrája sem!

Tisza Lajos, mint a hír beszéli, s mint gyönyörû beköszöntõ beszédjébõl is kilátszott, érzi is a közelgõ népszerûtlenség szelét.

Mondják, hogy ennek kikerülése sok aggodalmat okozott neki.

Egyszer állítólag meg is kérdezte volna Horváth Gyulát, hogy mit gondol, miként lehetne folyton népszerûnek maradnia.

- Hja, kegyelmes uram - felelte Horváth Gyula -, ha én azt tudnám, akkor én magam próbáltam volna meg már régen.

Akkor aztán egy kedélyes órájában ennek a titoknak a megoldásával bízta meg az egész biztosi tanácsot.

Izzadtak egy félnapig. Senki sem találta el. Mindössze Komjáthynak volt egy indítványa:

»Hadd járjon a királyi biztos mindennap feketézni az »Oroszlány«-ba, ott hangosan kérje a pincértõl az »Egyetértést« és még hangosabban szidja Herrichet

A propozíció elég volt, de mégsem egészen biztos. Ilyet lehetetlen volt találni.

Végre is azon bizonyos helyen, ahol az a bizonyos tizenhárom mameluk szokott tanácskozni, egyszer csak véletlenül kipattant egy magvaszakadt mameluk fejébõl a szikra:

Tisza Lajos okosan tenné, ha a segély kiosztásnál az utolsó forintot csak akkor osztaná ki, mikor már benn ül a kupéban elutazóban innen. Így tán megmaradna népszerûnek.

A mameluk jól okoskodik. Ez az egyedüli mód népszerûnek maradni.




25 Nehogy valaki a fejét törje rajta, kijelentem, hogy ez a János képzelt alak.



26 Ez az a Borcsa, akiről olyan gyakran megemlékszem, s akit vidékies ízetlenséggel hibásan azonosí­tanak Szegeden élő, s előttem merőben ismeretlen egyénekkel; csupán azon okból, mert azok talán véletlenül éppen ilyen keresztnevet viselnek.



27 Nem azt a »vizi«-t értem, ami a ferbliben van.






Previous - Next

Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library

Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (V89) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2007. Content in this page is licensed under a Creative Commons License