|
Van der Meere
grófné jelenleg Szegeden van, s kedden a színházban a »Linda de Chamonnin«-ból,
a »Rigolettó«- és a »La Manolá«-ból fog énekelni egy-két áriát.
A grófné ritka jó
énekesnő és ritka szép asszony, kiről igen szívesen fecsegnek egész
Európában a szalonokban, de sohasem beszéltek róla annyit, mint 1875-ben, mikor
még a szép grófné egyszerűen csak »Bogdani Vanda kisasszony« volt.
Bogdani Vanda
kisasszonyt már a természet is grófnõnek alkotta: értett az adósságcsináláshoz.
Midõn a bécsi
színpad királynõje volt, egy csomó adósságot csinált s oly könnyelmû adósságot,
hogy midõn jónak látta a hitelezõk elõl Lembergbe utazni, a fenyítõ bíróság
által letartóztattatott.
S szegény szép Vanda kilenc hónapig szenvedett a vizsgálati
fogságban. Oh, csúf vizsgálati fogság!
Van der Meere gróf, e szép szõke arisztokrata, ki jelenleg
Szegeden át kíséri európai körútjában, már ekkor halálosan szerelmes volt
Vandába, s egy brosúrát írt arája szenvedéseirõl, melynek címe: »Wanda de
Bogdani ou Quatre Mois de Prevention en Autriche« par le Comte van d. Meere.
Van der Meere épp
oly érdekes, mint neje. A gróf túlságosan fiatal, szõke, mint Gretchen és lágy,
mint a heilbronni Ktchen. Az egész férfi nem egyéb, mint egy könny, egy sóhaj,
ahol pedig keserûvé lesz, ott sír.
Pelser bécsi
államügyész lefoglaltatá e könyvet, mert gondolta, hogyha a férfiak sírnak, az
sokkal veszedelmesebb a szitkozódásuknál.
A könyvnek két
része van, elseje Lembergben, a második Bécsben játszik. Bogdani kisasszony épp
vendégszerepelt Lembergben, midõn 1875. január 8-án az elfogatási parancs
megérkezett.
Az elfogatási
parancsban az elfogatás oka megnevezve nem volt. A lembergi hatóság, miután nem
ismerte az elfogatás okát, a lakonikus táviratból azt vélte kiolvasni, hogy itt
egy súlyos bûntényrõl van szó, és Bogdani kisasszonyt, úgy mint volt, utcai
toalettben börtönbe zárta, anélkül, hogy bármi csekély kedvezményben
részesítette volna. Az elfogatás, mint tudvalevõ, óriási feltûnést keltett és
általánosan azon hit volt elterjedve, hogy a szép szõke énekesnõ legalábbis
gyermekgyilkosságot vagy más valamely ocsmány bûntényt követett el.
V. d. Meere gróf
olvasnunk engedé azon jegyzeteket, melyeket menyasszonya lembergi és késõbbi
bécsi fogságában tett. Mindezek természetesen a võlegényhez intézvék. A
lembergi fogdában a következõ panaszra fakadt.
ȃn Istenem! mit
vétettem, hogy oly keservesen büntetsz? Fogoly vagyok mint egy nagy bûnös! Én
senkinek sem tettem semmi rosszat és mégis oly szerencsétlenné legyek!
Minõ borzasztó
fogház! Semmi sincs benne, mint egy faágy, és a világosság is csak egy
rácsozott üregen tör magának utat.
A bíró gyertyát
bocsátott rendelkezésemre, én tehát írni akarok önnek.
Aludni nem bírok!
Iparkodom nyugodt
lenni, azonban minõ éjet kell töltenem, megõrülök! Elmém tévelyeg. Lázam van
oh, miért hagytam el Franciaországot?
Ön mindent el fog
követni megszabadításomra, nemde barátom?
Én fázom.
A Megváltó
nevében esdek önhöz, intézze, hogy a szállodában helyezzenek el, csak itt ne!
Tizenegy óra. Nem
bírok aludni! Ah, mint forog körülöttem minden! Nem, nem, arra nem
kényszeríthetnek, hogy itt maradjak!
Két óra éjfél
után. Menjen ön M... úrral az államügyészhez. Azt csak megengedhetik, hogy a
szállodában legyek. Ezen borzasztó börtönben nem lehetek. Telve van ez
patkányok- és egerekkel. Nincs joguk engem itt tartani. Oh, mit kell
szenvednem! Istenem, légy irgalommal irántam!... Minõ éjszaka!
Hat óra van
reggel. Minõ zsivaj! Az egész folyosó nõszemélyekkel van tele, kik minden
lehetõ vétséggel terheltek. Hogy lehetett engem ezen asszonyok közé zárni?
Miért?
Kérem önt,
sürgönyözzön és tudakozódjék, mivel vagyok vádolva, és kövessen el mindent,
nehogy itt kelljen maradnom.
Esküszöm önnek
Károly, az én helyzetem iszonyú. Kövessen el mindent, hogy a szállodába
jöhessek. Hisz’ ajtóm elé rendõrt állíthatnak.
Istenem, mily
beteg vagyok«.
Azonban Bécsbõl
nem jött fölvilágosítás, a lembergi hatóság pedig az ideiglenes szabadlábra
helyezésért 8000 forint biztosítékot kívánt. Ezen összeg azonban nem volt
elõteremthetõ. Van der Meere gróf ezután így folytatja elbeszélését.
Két nap múlva
sorsa megkönnyebbült.
Börtönbõl kivétetvén
egy irodában helyeztetett el, hol hat héten át, legalább egy kis pamlagon
aludhatott. Ezen irodában naponkint esti 8 óráig három-négy tisztviselõ
dolgozott.
Kora reggel föl
kellett Bogdani kisasszonynak kelni, hogy ezen urak munkájukhoz láthassanak. S
így kellett hat héten át ezen rossz dohány füstjében bûzhödt helyiségben élnie.
Torka ilyképp megtámadva, nyaka pedig földagadva és gyulladtan, azt kellett
hinnie, hogy hangját veszti.
Végre, mikor már
súlyos beteg volt, megengedték neki, hogy kórházba menjen.
Itt legalább nem
volt kénytelen látni a nyomor legborzasztóbb képeit, melyeket a mindennapi élet
föltárt elõtte. Elképzelhetõk morális szenvedései egy fiatal nõnek, ki a jobb társaság
élményeihez van szokva és most hat héten át volt kénytelen tanúja lenni oly
jeleneteknek, melyek egy jólnevelt hölgy gyengéd kedélyére borzasztóan
hathattak. Tolvajok, részegek, gyilkosok és a társadalom legalsóbb osztályából
származó nõk kihallgatásának lenni napról-napra kényszerített tanúja.
Végre két hónap
elmúlt. Bogdani kisasszony egészsége helyreállott annyira, miszerint útra
kelhetett egy rendõrtisztviselõ kíséretében Bécsbe.
Április 7-én
érkezett az osztrák fõvárosba. A pályaudvarban dr. Hönigsmann ügyvéd és
országgyûlési képviselõ várta, ki mint földije és gyámja a legszeretetreméltóbb
modorban ajánlá föl jogi szolgálatait neki.
Dr. Hönigsmann úr
egyáltalán egy par exellence jótevõ, ki egy leves- és teaosztó intézet
alapításánál sem szokott hiányozni.
A pályaudvarból
az állami törvényszékhez vitetett. Itt azt remélte, hogy kihallgatása után
azonnal szabadlábra fog helyeztetni. Azonban nem így történt. Továbbra is
fogságban tartatott.
Ismét írt
võlegényének. Azonban még sokkal keserûbben és kétségbeesettebb hangon, mint
Lembergben.
»Barátom!
Itt még
borzasztóbbakat kell eddigi szenvedéseimnél eltûrnöm. Ez iszonyú!...
Egy cellába
zártak, hol még tizenöt más nõ van a társadalom minden rétegébõl (des plus
grossières). Borzasztó bûz tölti be a helyiséget.
Megfúlok!
Fekhelyemül egy
priccs szolgál undok szalmazsákkal, telve mindenféle rovarokkal.
A lembergi fogház
ehhez képest paradicsom volt.
Könyörüljetek
rajtam, miért kell így szenvednem!
Nem, engem
ilyképp szenvedni hagyni nem emberi dolog és végre is, mi lesz belõlem.
Az éj
beköszöntött.
A padon ülve
fogom tölteni.
Úti bõröndömet is
elvették tõlem, még egy zsebkendõm sincs, amivel könnyeimet fölfoghatnám.
Mentsen meg ezen
börtönbõl. Mi bûntényt követtem el, hiszen tudniok kell, hogy ártatlan vagyok!
Miért büntetsz
engem ily iszonyú módon, én Istenem!
Óh, ezen nõk!
Ha ön engem egy
társaságban látna velük, véres könnyeket sírna fájdalmában!«
De iszonyú
társasága is volt ez a nõknek, kikkel egybe csukták.
A szegény
énekesnõ ismét beteg lett és a vizsgálati fogda kórházába vitetett.
Ezen kórházból a
következõket írja:
»Egek, minõ
lealacsonyítást kell vala eltûrnöm!
Megfosztottak
ruházatomtól és rabköntöst kelle fölvennem.
Ezzel vége
reményemnek. Most már elítélnek.
Ha elítélnek,
megölöm magam. Mérget veszek, mert megbecstelenítve nem szabad élni!
Ma az orvos
ezeket mondá:
Ha önnek hosszabb
idõt kellene itt töltenie, elveszti egészségét és hangját, mert torka a
legnagyobb mérvben van megtámadva. Önnek üde légre van szüksége!
Láthatja mindezekbõl,
szeretett barátom, hogy el vagyok veszve!«
Május hó 10-ét,
vagyis azon napot, melyen Bogdani kisasszony az esküdtek elé lépett, három
héttel megelõzõleg a vádlott ügyvédjének azon ajánlat tétetett, hogy védence
biztosíték mellett szabadlábra helyezhetõ és midõn Bogdani sírva hivatkozott
megrongált egészségére és összetett kezekkel esdett könyörületért, egyike az
uraknak (van d. Meere gróf nem nevezi õt mûvében meg, de mint beszélik, Pelser
államügyész lett volna) azt felelte neki: »Kisasszony, kegyed már tizenhárom
hét óta tûri e sorsot, még ezen három hét sem fogja megölni!«
Végre ütött a
megszabadulás órája. Május hó 11-én az esküdtszék fölmenté.
Van der Meere így
végzi könyvét:
Bogdani Vandának
minden lehetõ lealacsonyítást kellett eltûrnie, társnõi egy hónapon át bukott
nõk és fegyencek voltak; kénytelen volt a borzalmas fegyenc öltönyt viselni;
elviselte õreinek és börtönmesterének minden zsarnokoskodását; több könnyet
hullatott e négy hó alatt, mint egész életében, és miután mindezt elszenvedte,
kitárult börtönének ajtaja és õt azzal bocsátják el: »Távozzék, ön ártatlan!«
Nincs-e Bogdani
kisasszonynak joga kérdeni:
»Hogyan, önök
engem elzártak akkor, midõn oly szerzõdésem volt, mely lehetõvé teszi vala
nekem adósságaim egy részét kifizetni.
Négy hónapon át
tartottak fogva, miáltal nekem hatezer forintnyi kárt okoztak.
Önök az elfogatás
által kényszerítettek ügyvédet fogadni, kinek 500 forintot kellett fizetnem.
Önök
kényszerítének kiadásokra, akadályoztak pénzt szerezni, és mindezen morális és
anyagi szenvedések után megelégesznek azzal, hogy nekem azt mondják: SYMBOL 187 \f "Times New Roman CE" \s 10Távozzék, ön ártatlan!? Nem kötelesek önök engem
kártalanítani?...«
Ezen kérdésre a
felelet nem soká késett: a munka elkoboztatott.
Bogdani Vanda
férjhez ment, s boldogul él férjével, Meere gróffal, ki meghasonlott inkább
atyjával s mégis elvette Vandáját; apja többszörös milliomos, s mégis inkább
választá a szegénységet.
Hogy végre már
megvirradt a füleknek is! Ez a hét a füleké volt. S fül az bõven van Szegeden.
Öröm volt látni, e lenézett testrészek uralomra jutának annyi idõ után, s nagy
tekintélyükben, fontosságuk öntudatában, mintegy kipirulva mosolygón hirdették
az emberi ábrázatokon, hogy »ma mi vagyunk az urak«.
Aki nem kóstolta
Bogdani Wandát, az okvetlenül meghallgatta Joachimot. Oh, de édes volt mind a
kettõ!
Mikor nemrég itt
Szegeden volt Szalay Imre képviselõ, ki most a »sárga-fekete republikánus«
címét viseli, egy felsõemeleti páholyból néztük a színielõadást.
Szalaynak az a
szokása, hogy a »ház«-ban szeret sok egyébrõl beszélni, de nem a politikáról,
míg ellenben a házon kívül örökké a politikáról elmélkedik.
- Lássa ön -
mondja halkan -, minket magyarokat az fog tönkre tenni, hogy nem szeretjük a
pénzt.
- Én bizony
szeretem...
- Szereti, de
csak azért, hogy mielõbb túladhasson rajta. Addig hiába beszélünk mi a
miniszteri gazdálkodás ellen, míg magunk is takarékosakká nem válunk. Nekem
erre nézve van egy tervem...
- Nekem is vágtam
közbe hirtelen.
- Halljuk elõször
az önét.
- Az igen
egyszerû. Az aranyokra és a bankjegyekre a király képe helyett a Borcsáét kell
veretni.
- Ki az a Borcsa?
Aztán mi lenne akkor, ha az õ képe jönne a pénzeken?
- Hát az lenne,
hogy a férfi ember a világért sem adná ki kezébõl a fotográfiáját... fösvénnyé
lenne mindenik...
- De hát a nõk?
- Azok pedig úgy
eltennék a bankót, hogy sohasem lásson napvilágot, nehogy még inkább forgalomba
hozassék a férfivilág elõtt páratlan vetélytársnõjük.
- No, az ön terve
elég bolond -, mondja Szalay Imre megnyugodva, mert már szörnyen meg volt
ijedve, hogy a jövendõ idõk pénzügyminiszterével diskurál.
- Most már
hadd halljam én az ön tervét...
- El
kellene törülni a gondviselésnek az öt érzék közül egyet, éspedig a hallást. A magyar embernek ez kerül a legtöbb
pénzébe.
- Nem a
látás?
- Nem. A
látásnál még a tapintás is költségesebb.
A fejemet
ráztam, s nem hittem el egész tegnapelõttig.
Hiszem már,
mióta a Joachim hegedûje megszólalt a Lloyd-teremben mélabúsan, mint a fájó
szerelmi ábránd, szilajan, mint a csapkodó láng, viharosan, mint a háborgó
tengerár, halkan, lágyan, mint a kifáradt fájdalom elhalóban...
Hogy érti
az az igénytelen fekete ember játszani a szívekkel! Kimuzsikálná az, ha akarná,
még az egyiptomi alkirály utolsó forintját is a zsebébõl.
Az édes
hangok mint a szikrák röpködtek szanaszét a hosszú, közönséggel zsúfolt
teremben, és meggyújtották a szemeket és a szíveket mindenfelé...
Mindenki jobb
lett, mint mikor belépett. A zene templommá tette a termet, és közel hozta az
istent.
Egyik ismerõsöm
hozzám fordult s így szólott:
- Nem értem,
milyen csoda esett ma. Itt vannak teljes számmal a hitelezõim, s mind oly
barátságos képpel néznek rám szegények, mintha õk tartoznának nekem.
- Hát ezeket
bizony a zene jobbította meg.
Szent Dávidot úgy
ismerjük, mint a legjobb muzsikust (mi magyarok pláne nagyon ismerjük szent
Dávidot, mert sok mindenünket elhegedülte már), de hát micsoda még szent Dávid
Joachimhoz képest!
Ez nem hegedül a
mennyországban, hanem lehegedüli a földre a mennyországot.
Kár, hogy ez a
mennyország csak vagy másfél óráig tartott. Joachim punktumot csinált,
bepakolta a hegedûjét, az angyalsereg kivonult a garderobe-ba, s ott bundákba
és nagykendõkbe temetkezve szétszéledt hazafelé...
Izgékony
természetemnél fogva, mivel a mennyországban sem tudnék békén ülni egy helyen,
elvetõdtem a hangverseny alatt a különbözõ rétegek közé.
- No Kukac! -
mondom a »próféták« az ajtóban szájtátva álló udvari muzsikusához -, mit szól
kend ehhez a Joachimhoz?
- Az a mondásom
van csak kérem alásan,... hogy akárhogy vesszük is, a hegedû az oka, ...abba
van benne a mestersége, ...de hát mit ér az? mikor õ mégiscsak nímet.
Erdélyi Náci
leverten járt-kelt a közönség között, magasodó homlokán kidagadtak az erek, s õ
is, aki olyan jól csinálja, szinte szégyenkezve süté le szemeit a tarka-barka
közönség elõtt, melyet ha meglát vala itt egy csoportban Napóleon herceg, ki
Budapestet »szép nagy falu«-nak nevezte, bizony-bizony eltéveszti, hogy valahol
Párizsban van, ha nem is a Saint-Germainben, hanem legalább a Quartier-Latinben.
Hanem azért
valami mégis emelhette az Erdélyi Náci szívét is, mert nagyokat bólintgatott
közbe, aztán úgy odatapadtak szemei a Joachim vonójára, hogy tán le is
pörzsölték volna a lószõrt róla, hahogy nem úgy állna a dolog, amint Gilagó mondja,
hogy az óperenciákon túli boszorkánykirály legkisebbik lányának patyolat-selyem
hajából van az a vonó kifundálva: s fülemilék aranytepsiben kisütött zsírja a
kenõgyantája.
Könnyû azzal
aztán a bolondnak is muzsikálni!
A »próféták« is
kirukkoltak teljes számmal: az aranyifjúság nem hiányozhat sehonnan. Domború
mellét ott feszegeti Pál, János kacér bajusza szinte kétfelé látszik szelni a
termet. A fiúk kebliben azonban nagy az elégedetlenség amiatt, hogy bele nem
szólhatnak a muzsikába. Látszik rajtuk a türtõztetés és a kényelmetlen
önmegfékezés, amint erõszakkal kapaszkodnék belõlük kifelé a hetyke szó:
»Most mög hadd
gyüjjön az én nótám!«
Minden szegedi
mûértõ jelen van, még az is, ki valamely mellékes oknál fogva mûértõ, mint
például Kamaczy Ferkó, akinek a nagybátyja volt zeneértõ; a
Czeklesz-kisasszonyoknak egy ócska zongorájuk maradt egy szabadkai nagynénjük
után, ennek a révén vágnak okos, bíráló ábrázatokat a Joachim mûvészi
futamaihoz. Özvegy Kubik-Pirinyó Borbála egyik fiatalkori kedvesének volt egy
zenevirtuóz barátja, minélfogva õ is hivatva van arra, hogy véleményének
nyomatéka légyen.
Nagy Pista, a
színház tenoristája egy oszlopnak dõl, onnan hallgatja a száraz fa
tündérrívását, s teljes meggyõzõdéssel mondja a szomszédjának:
- Mégsincsen az világon
semmi szebb, mint az embernek az hangja.
Az ajtónál egy
kereskedõ kiált föl lázasan:
- Djönörû!
- Micsoda,
Kóbikám? A mozsika?
- Ej, dehogy,
Móric, dehogy! Hanem a szerszám, a hegedõ, aki echt von Cremona és megéri 30
ezer florin.
Végre elhangzanak
a ropogós magyar csárdás utolsó akkordjai is. Fölriad a taps, s utána egy nagy
káosszá gomolyodik a tömeg, lármával, zajjal tódulva le a sötét lépcsõkön.
- Egészen
megfiatalított ez a zene, súgja egy õszülni kezdõ férj, felesége muffba
sülyesztett karját a magáéba öltve... Másodszor
szerettelek meg ma e bûvös hangok hatása alatt, kedves pipikém...
- Ah! sóhajt a nõ
szánakozólag nézve végig a hozzásímuló alakon, mintha mondaná:
»Szegény bolond!
Teneked fog hát legtöbbe kerülni a Joachim hangversenye.«
Mikor réges-régen
búcsút vettem ifjúságomtól örökre, bizony nem hittem, hogy még egyszer valaha
összekerülünk Szegeden. Fölkeresett, rám akadt ez a régi jó barátom, s megint megvagyunk
együtt. Az igaz, hogy átkozottul néz ki; négylovas hintón járt, mostan gyalog
lépked, s a tarisznyájában, mely tele volt színig virággal, most csak a virágok
csutkája zörög még.
Régi jó barátom
csak lassan ismert rám, szinte megcsodálta, én vagyok-e vajon, aki
eltaszítottam; arcának aranyos mosolya elbágyadt, amint felé nyújtám reszketõ
kezemet... vonakodva ölté a magáéba.
Hát csak megint
karöltve járjuk végig a farsangot, a bálokat.
Csakhogy milyen
mogorva lett azóta ez az én hajdani pajtásom, nem beszél már édes suttogva
titkos, homályos gyönyörökrõl, a báli éjek tündérbirodalmáról, angyalok
röpülését nem festi elém élénk képzelete, hókeblek pihegését nem hallom többé,
lelkem nem fürdik bûvös mosolyok aranyos sugaraiban, szemem nem ittasul meg elandalító
nõi képeken, arcom nem lesz pirosabb, homlokom nem lesz forróbb, szívem nem
dobog sebesebben...
Minek kerültünk
már mi össze?...
De ha már
összejöttünk, s te nem bírsz szólani többé, a régi hévvel a régi hangon, ha
ostobán unalmas lettél, hát akkor hallgass el... hadd, én beszélek neked a
bálokról:
Hiszen te
végtelenül megcsaltál engem. Azóta már megjártam az életet, s rájöttem, hogy hazudtál.
Milyennek
mutattad be nekem a bált azelõtt? Szivárványszínnek, virágillatnak, pillangószárnyak
hímporának hittem, ami nem volt csak szemkápráztatás, aranyvárakat építettem
arra, ami nem volt egyéb csak levegõ, hegyrõl-hegyre vágytam, s amint
odaléptem, a hegy nem volt más, mint füst. Te festetted azt hegynek!
Most már én
mondom el neked, mi a bál.
Hetven font
piros festék, nyolcvan font fehér festék (vulgo rizspor), tizenkét mázsa csipke
és tüll, kétszáz mázsa emberi hús, egy lat szellem.
Mintegy öt
év elõtt nagy álarcos bálra készültünk Balassagyarmaton; éppen azon törtem a
fejemet, milyen kosztümben menjek, hogy rám
ne ismerjenek, mikor Dessewffy Elek azzal a tanáccsal szabadít ki emésztõ
töprengésembõl:
-
Tisztíttasd ki pajtás két forintért a fogadat, s az ördög sem fog rádösmerni.
Ez a jó
tréfa, mint hírhedt fekete fogaim hiteles attestátuma, akkoriban még a Borsszem
Jankóba is bekerült, s engem igen elkeserített, mert meg voltam gyõzõdve, hogy
most már nem kapok széles e hazában feleséget ezekre a fekete fogakra.
Hogy
változnak az idõk! Még csak öt rövid év fordulója, s most azon töprenkedem, hol
vegyek a farsanghoz olyan kosztümöt, hogy
rámismerjenek. Hol vegyem a pezsgõ jókedvet, a benyomásokra fogékony
kedélyt?
Ki
tisztítja le szívemrõl azt a rozsdát, melyet öt hosszú év reája hullatott?
Mire a
nyájas olvasó idáig jut e sorok olvasásában, bizonyosan meg fog botránkozni,
hogy minek rontom én a fiatalság örömeit, aztán mit beszélem én itt a magam
dolgát, minek szólom agyon a mamák reményét, s diszgusztálom a házasulandókat.
Hagyjam a világot a maga útján... semmi közöm hozzá, ha kivettem a magam
részét.
Önöknek
egészen igazuk van, ha fölületesen nézik a dolgot, ámde ha meggondolják azt,
hogy:
1-ször egy
újságíró még tréfából sem beszél igazat soha;
2-szor, ha
netalántán mégis igaz szó vetné ki magát a tolla alól, nyomban úgy elcsavarja,
hogy nagyító üveggel kell benne az igazi célzatot keresni...
akkor önök
rájönnek, hogy talán azért is festettem olyan sivárnak kedélyállapotomat, hogy
elrettentõ példának beleugrasszam az ifjúságot a házasság szent aktusába.
Pedig nem
azért tettem.
Én igazán
gyûlölöm a nõket és bálokat, s be is tudnám bizonyítani mindazt a rosszat, amit
csak elképzelek róluk, ha nem volna ez az
átkozott fekete fogam.
Sokan
kérdezték már tõlem, kik jobban ösmernek, s kik tudják e két-három év óta
folyton erõsbülõ ellenszenvet, hogy hát miért dicsõítem mégis irkafirkámban a
nõket.
Hja, mert fekete
fogam van.
Ha nem volna
fekete fogam, akkor nem kellene attól félnem, hogy a nõk ki nem állhatnak.
S ha attól nem
kellene félnem, hogy a nõk ki nem állhatnak, akkor szabadon el merném mondani felõlük
a véleményemet.
El merném pedig
mondani azért, mert senki sem vethetné szememre, hogy »ebbõl is a fekete fog
beszél«.
***
...És most már
vedd úgy nyájas olvasó, hogy végigolvastad a tárca cikkét, s mikor a föntebbi
három csillaghoz érsz, állj meg, s gondolkozzál, hogy milyen célzatot értettél
hát ki belõle.
Kitaláltad-e,
hogy azért írtam mindezt, hogy a »haza hálájának« visszautasításáért
ekszkuzáljam magam.
Kitalálod-e, hogy
77 piripócsi, 19 szilasbalhási, 26 pitymándi és 46 baglyaslajtai »zártkörû« bálban lettem beválasztva
rendezõnek. 100 ezer embert kellene megsértenem, ha egyszerûen azt hajtom: nem
fogadom el.
S ahelyett mind a
százezer meghajlik a hatalmas argumentum elõtt, hogy: »Nagyon sajnálom... nem
tehetem... hanem ne volna csak fekete fogam!...«
És mégsem
találtad ki, nyájas olvasó!
Mondunk mi
újságírók olyan okos dolgot néha, hogy saját magunk is csak harmadszorra
találjuk meg benne a nagy okosságot.
Semmi sem igaz, amit mondtam.
Amire legkevésbé számított az olvasó, erkölcsi irányú cikk akar
ez lenni a fiatal lányoknak, kik ma mennek elõször a bálba, s kiken a nyájas
bók, a behízelgõ szó olyan hirtelen fog, mint a lehelet a késpengén.
Hallgassanak hát ide, tisztelt kisasszonyok. Legelõször is engedjék meg, hogy per
tu legyünk. Így hamarabb beveszik a jó tanácsot.
Tehát...
Mikor ott
fogtok táncolni a színházban, jusson eszetekbe, hogy a színházban vagytok, s mikor nem a színházban, hanem valahol
egyebütt lesz a bál, akkor is jusson eszetekbe, hogy a színházban vagytok, s mikor imádótok édes, csábító
szavakat suttog a fületekbe, jól megvigyázzátok, nincs-e fekete foga.
Mert fekete
az néha, ha fehérnek látszik is.
A XVI.
században Coligny és a hugenották nagy gyûlölettel viseltettek a tánc iránt,
tiltották s becsmérelték.
Mire aztán
egy katolikus barát (servus bruder!) azt az argumentumot hozta föl a tánc
mellett, hogy »az általa elõidézett mozgás elõnyösen hat a testre és a táncnál
a párok észrevehetik, hogy egészségesek-e, hibátlan testûek-e, mi a
házasulandóknál fölötte fontos dolog (lám a selyma!) és végre egymásnak
vérmérsekletét is kitanulhatják«.
Helyes
gyerek volt ez a barát, jól is okoskodott, de csupán akkorra, mert most már
éppen ellenkezõ dolog a bál; itt ismered meg tulajdonképpen a nõknek azon
tulajdonságát, hogy teljességgel kiismerhetlenek, az ipar udvariasan kipótolja
mindazokat a hiányokat, amiket a teremtés ottfelejtett. Ami pedig a
vérmérsékletet illeti, e szende szûzek ártatlanok itt, mint a liliom,
gyöngédek, hajlékonyak, mint a kúszó folyondár, szerények, mint az ibolya,
tökéletesek, mint az ideál.
De hát
azért mégsem ítélem el a táncot.
A diplomata
nyelve mondják arra való, hogy gondolatait leplezze vele; a tánc arra való,
hogy a szellemtelenség palástja legyen. Minden élvezetek között a legnagyobb a
társalgás, értem a szellemes társalgást. Tág mezõ, a végtelenségig érhet benne
a gyönyör, királyok sem kóstolhatják fenékig, õk is csak sejtik magaslatát, mely sehol sem végzõdik.
A kincsek
csillogása, mik az emberi szellemben vannak elrejtve, vakító fényû, mely arcul
vágja a képzeletet, megkápráztatja a butaságot, és megfinomítja a lelket; a
napfény ez, melynek sugarai megaranyoznak... nem, igazi arannyá változtatnak
mindent.
De hát, én
istenem, elvégre is szellemes társaságot összehozni nehéz. Az egész országban
lehet vagy kétszáz szellemes ember, és feleannyi egészen szellemes nõ. Ki az
ördög keresné azokat össze! S hol jöhetnének azok együvé, mikor az egyik
herceg, a másik tán író, a harmadik meg talán valami prókátor valahol.
Az
emberiség nem lehet különb, mint amilyen, annak ezért ismerkedni és szaporodni
kell; és a tánc erre a közvetítõ. Mint ilyenre, szükség van az államban.
Aztán, ha
az egész világ valami bolondot csinál, az akkor egészen okos dolog; márpedig az
egész világ csinálja a bolondságot, hogy táncol: a komoly angolnak ott van a
nemzeti tánca a »contredance«, a könnyûvérû franciának kettõ is jutott, a
»menüett« és a »gavotte«, Skótországnak az »ecossaise«, a németnek a »Walzer«
és a »Lndler«, a muszkáknak a »goluber«, a románnak a »hora«.
Adja isten,
ne éljem meg, hogy a szegedi teátrumban, például valaha a »golubert« táncolják
de, ha mégis megesik, milyen jó lesz az akkor a hölgyeknek, ha a muszka
tisztekkel diskurálhatni foghatnak a lábak útján mikor mi jámbor politikusok,
akik végig tanultuk a világ minden bölcsességét, egy mukkot sem fogunk nekik
mondhatni muszkául.
Az ember
sohasem tudhatja, mi mire jó, s hol vesszük hasznát valamelyik
tulajdonságunknak, hol melyikkel nyerjük meg a kört, amelyben mozgunk.
A tiszteletreméltó
Rohan bíbornok, hogy a XVI. Lajos neje, a szép Maria Antoinette kegyét
megnyerje, egy udvari bálon félretéve mindennemû dekórumot, egyszer nekiindult,
és úgy eljárta a királyné kedvenc táncát, a »sarabande«-ot, hogy egy muskétás
hadnagy sem nagyobb animóval.
De különben
is, a tánc nem kis szerepet játszott a világon, vagyis más szóval, a világ
mindig bolond volt. Ott van a »térdszalag rendje«. Ha a kis köpcös Salisbury
grófné nem táncol Eduárd királlyal azon a bizonyos estén, s ha kék harisnyakötõje
le nem csúszik a titokzatos lábikrákról, melyekre Eduárd király õfölsége is
kíváncsi volt, és ha Eduárd király mintegy önkénytelenül föl nem emeli egy
kissé, lehajlás közben, midõn a harisnya-szalag után nyúlt, a grófné
gránátpiros szoknyáját, sohasem hangzott volna el a »Honny soit qui mal y
pense« és sohasem lett volna Angliának olyan kevély rendjele.
Magammal is
történt már egy csodálatos esemény megyei aljegyzõ koromban, amely egy »táncon«
fordult meg. Fõispánunk bátyja, gr. F... A., aki azelõtt kancellára volt Magyarországnak,
s ki jelenleg képviselõ, behívatott egyszer a fõispán szobájába.
- Be van-e
minden ajtó csukva süvíté szokott érdes hangján . Üljön le. Akar-e úr
lenni?
A gróf örökké röviden beszélt, de ilyen kurtán egyszer sem.
Epés, szatirikus mosollyal néztem rá, mintha azt akarnám tudtára adni, hogy én
még nem csináltam mésaliance-ot, mint õ. Elértette.
- Úgy értem,
akar-e gazdag ember lenni? Nagyon gazdag!
- Azt hiszem,
kegyelmes úr, hogy akarok.
- Ön holnapután
már házas ember lesz.
- Kit veszek el?
- Egy lengyel
haszonbérlõ leányát, Z. kiasszonyt. Még ma elutazik ön Bécsbe.
A szájam nyitva maradt.
- Engedelmet kérek kegyelmes úr, de sehogysem bírom
megérteni, mikor, hol szeretett belém az a bizonyos kiasszony.
- Oh, oh
nevetett a gróf -, milyen naiv ön! Az ön pofája nem jött itt számításba. Ez egy
magasabb üzleti dolog. Az a leány sohasem látta önt. Én embert akarok önbõl
faragni, s elõször megteszem gazdag emberré; de jól értse meg, nem az ön
kedvéért, hanem a saját érdekemben.
- Igazán
lekötelez kegyelmességed, ha világosabb lesz.
- Jól van
hát, nyílt leszek, De számítok arra, hogy ön nemes ember.
A gróf csak
arra nem számított, hogy valaha újságíró lesz belõlem.
- A dolog
azon alapszik - mondá -, hogy Z. haszonbérlõ egy üzletet akar kötni az
állammal, a pályázat holnapután este lejár, s aki pályázni akar, magyar
honpolgárnak kell lennie. Nos, érti ön már?
- Nem én.
- Országos
balek ön! Az üzlet több millió forint körül forog, tehát nem lehet
elszalasztani; holnapután délig meg kell az esküvõnek történni, ha törik, ha
szakad. Ha az a leány az ön neje lesz, azonnal magyar honpolgárrá válik, s az
köt üzletet az állammal, annak a nevében megy az ajánlat.
- A dolog elég kalandos volt. Azt mondtam a grófnak:
- Itt a
kezem. Hánykor utazom?
- Hohó! Még
valami föltétel is van.
- A vallás?
- Nem: a nyelv. Tud ön angolul?
- Nem.
A gróf összeráncolá homlokát.
- Ez nagy baj. Az ön leendõ ipjának az a kívánata, hogy
fõleg angolul tudjon, mert Angliában kívánja vejét foglalkoztatni.
- Ez igazán nagy baj, mert én nem megyek Angliába a
herkópáternek sem.
- Nos, ezen még segíthetünk. Az öreget lebeszélem; lehetõleg
engedni fog, mert égetõ szüksége van egy magyar családtagra.
- Az ördögbe is, kegyelmes úr, most veszem észre, hogy én igen
könnyen föl is sülhetek abban a kalandban. Hátha az én feleségem... apropó,
szõke vagy barna?
- Quelle question! Ön igazán gyerekes... hát nem mindegy az,
akármilyen?
- Igaz, mindegy... hát mondom, az lesz az országos blamázs,
ha mikor én már elveszem, és az árenda meg lesz kötve, akkor fogja magát az a
lengyel família és válópört indít ellenem.
- Az bizony
meglehet. De mit árt az? Önnek akkor megmarad még egy elegáns juksz emléke, egy
kellemes kis stikli.
- Helyesen.
Elfogadom.
- Ohó! Még hátra
van a leány föltétele. Tudja ön a mazurt
táncolni?
- Nem én.
A gróf fölkelt,
egy-kettõt ásított, végigment a szobán vagy háromszor. Azután megállott
elõttem.
- Igazán nem
tudja ön a mazurt?
- Igazán.
- Ez esetben,
legyen ön szíves, kérem, beküldeni a másodaljegyzõt: az talán tudja.
Fölkeltem,
kimentem a szobából s igen sajnáltam, hogy én nem tudom a mazurt.
Agyon ne üss,
tiszteletreméltó anya és fõleg apa, amiért azt kívánom, hogy mindig szombat
este legyen, nem a te károdat szorgalmazom óhajtásommal, mert énmiattam
alsószoknyában is küldheted leányaidat, ami engem az egész bálból mulattat, az
nem a leányaid kosztümje, hanem a »görbe este« és azon édes tudat, hogy ma az
emberek le nem feküsznek, azon boldogító érzés, hogy nem kell örökké attól
félnem, hogy a kompánia föloszlik, s magam maradok a Jánossal.
Lapunk báli
referense egész rideg szárazsággal mondja el a »Karnevál« rovatban, hogy a
jelmezbál várakozáson fölül sikerült.
No, hallja az úr,
ha kend csak ennyit tud mondani errõl a bálról, akkor kendnek nincs szíve.
Nem látta kend az
»Ámor«-t, a szebbik »Zsoké«-t, a pillangót, az ördögöt az õ arany szarvaival,
meg a »Kisasszony feleségünk«-et Fanchette-nek.
Báró Eötvös
József azt mondja a bálokról, hogy azoknak a társasága olyan, mint egy halomnyi
kulcs-csomag: mindenik más-más zárba illik be otthon, míg itt harmóniában zörög
össze valamennyi.
Meglehet, hogy
Eötvösnek igaza van, s ez esetben nagyon szeretném tudni, hogy melyik volt a
társaságból az én kapukulcsom, mert a valóságosat szépen otthon hagytam, hogy
még ha akarnám se jöhessek haza az éjjel.
No, de nem is
akartam, mert igazán mulatságos kis bál volt. Nem említem a csinosan
földíszített termet, melyre még a saját édesapja, Aradi sem ösmert rá, kinek
homlokáról váltig csurgott az izzadtság, mikor elgondolta, hogy ez az óriás
közönség, ha most innen egyszer hazamegy, sosem jön vissza többé így: szerette
is volna valami csodakészülék segélyével eltenni mindennapi használatra.
Nem említem a
szebbnél szebb kosztümöket sem, merthát bizony pénzért lehet venni még
szebbeket is, hanem amiért nagy dicséret illeti a bál háziasszonyait (az
izraelita nõegylet vezérhölgyeit), az azon szellem megteremtése, mely a bált
átlengte; az igazi szívélyesség, a fesztelenség verõfénye sütött keresztül a
gázsugarakon, sokkal fényesebben azoknál. Mintha egy családi estélyen lett
volna ez óriási közönség, hol még az idegenre is ismerõsen mosolyognak, hol
rangban az az elsõ, aki az akar lenni.
Ez a demokratikus
érett szellem még engem is fölbátorított, aki eleinte, egyszerû nemesember
létemre, alig mertem mozogni a fényes thüringiai Ritterek, a spanyol grandok és
francia hercegek között. Attól féltem, hogy lenéznek.
Csak mikor
elgondoltam, hogy ennek a »kék vér«-nek nincs ám nyoma a »Gothai Almanach«-ban,
de még a »Nagy Iván«-ban sem, bátorodtam föl annyira, hogy bevonuljak az
étterembe.
Ott aztán igazi
nemesemberek közé jutottam, akik tán szinte nincsenek benne a »Nagy Iván«-ban,
de akikkel egész reggelig iván, be kellett ösmernem, hogy az ivodalom terén
nincsenek rangomon alul; de én se vagyok kisebb perszóna, dacára annak, hogy ez
estén jelmezbál iránti kötelességérzetbõl »németnek« voltam átöltözve.
Folyt a bor,
gyûltek a palackok az asztalon... valamennyi ideáljaim közül Luhi Margit hiányzott, t. i. a Luhi
Margit vízforrás savanyú vize, de hát becsületes ember olyat iszik, amilyen
van... s mi ott mindnyájan becsületes emberek voltunk, még azon értelemben is,
hogy mindenkinek felesége is volt kivévén engem.
De éppen ebben a
körülményben rejlett a veszedelem.
Már t. i. nem
abban, hogy nekem nincs feleségem, hanem abban, hogy a többinek van.
Három vagy négy
csinos nõ folyton ott settenkedett a férje körül, vigyázó és mégis hódító szemekkel.
Aki tudja, hogy milyen jámbor jószág a férfinép, az elképzelheti, mennyire
lankasztotta e körülmény a kompániát. A férjek zsenírozva voltak, az asztal,
mihelyt a szépnem is körülülte, ha nyert is szépségben, de vesztett fényben,
amennyiben a férjek nem mertek kedvök szeirnt inni, s az én szemeim is habozva
tekintettek hol a palackokra, hol a három szép asszonyra, mintha azon
gondolkoznám, mi nyújt nagyobb élvezetet, nézni a másét, vagy élvezni a
magamét.
Végre is gyõzött
bennem a józan gondolkodás, s elhatároztam, hogy föláldozom az ital és a
kompánia érdekében jó hírnevemet, s szétrebbentem a szépnemet.
Nem tudom, hogy
szándékozik-e nekem valamikor Szeged városa szobrot emelni, de annyi bizonyos,
hogy ezek a férjek buzgó gyûjtõim lesznek mert sokat tettem értök.
Elkezdtem
tettetni, hogy be vagyok marva. Sikerült. Nem vagyok dilettáns ebben a
szerepben. Félrevágtam fejemen a klakkot, betyárosan fölkaptam egy boros üveget
s úgy tettem, mint aki nagyon haragszik valamiért erre az egész világra, s elkeseredésemben
mintha véletlenül esnék odavágtam az üveget az asztal közepére. Csörömpölve
zúzódott össze ezer darabra, s üvegforgácsai a világ négy vége felé pattogtak
szét.
Az
asszonyok még csak a szemüket sem hunyorították.
Nem volt
szabad csüggednem. Megint egy poharat adtam át a mulandóságnak olyanféle
mozdulatokkal, mintha dulakodó kedvemben a falhoz akartam volna vágni, de
útközben kifordult kezembõl.
De már erre
csakugyan megijedtek, s egy szempillantás alatt üres volt tõlük az asztal. Nem
is láttam azután egyiket sem; kivévén a bálteremben a bál vége felé, hol nagyon
különös szempillantásokkal tiszteltek meg.
Ezalatt
János25 mint valami eleven billet correspondence, folyton beszaladgált
egy kis szíverõsítõre, s elmondta a legújabban történteket a bálból.
- Nagy baj
van kiáltja lelkendezve, amint berohan.
- Mi
történt? Meggyulladt a színház?
- Több.
Hazament Rónaszékyné.
- Igaz
kérdem áthajolva a szomszéd asztalnál ülõ Pistához.
- Igaz,
mondja szomorúan.
Majd a
»Próféták« közül, kik Enyvári Sarolta udvarát képezték, jött be valaki.
- Mi újság
odabenn? Ki a legszebb?
- Nekem az
ördög tetszik legjobban...
- Pedig
szarvai vannak...
-
Bagatelle, azok csak ideiglenesek.
- Vigyázz,
hogy ne a te homlokodra kerüljenek véglegesen.
- Ne félts
engem, vigyázok rá... hogy ne szorítsák nagyon.
Új alak jõ
egy kvaterkára: szemei villognak, a nyakkendõje le van csúszva.
- Hát önnek
mi baja?
- Hüh!
szörnyû melegem van. Egy délolaszországi nõvel táncoltam. Uram, milyen lábak!
Milyen lábak!
- Nem
mutatott önnek fügét?
- Oh, nem,
nem! Mindjárt megfúlok a nagy melegtõl!
-
Meneküljön ön valami hidegebb svájci nõhöz.
Nemsokára
elõcsörtet László is, gondosan fésült feje az órát mutatja: hogy még fiatal az
idõ.
- Dili!
kiáltjuk neki messzirõl.
A »dili«
annyit tesz cigánynyelven, hogy valakinek a fejét nagyon megzavarta valami szép
arc, minélfogva hûtlen lett az ivókompániához.
- Mi újság
a bálban?
- El vagyok
ragadtatva, ki vagyok vetkõztetve magamból.
- Ez csak
elõnyére válhatik.
- A szép
zsoké...
Tehát a zsoké zavarta meg... De melyik?... mert kettõ van.
- Hát a szebbik.
- Vigyázzon, hogy
ne tegyék lóvá.
- Úgyis ott
van a nevem utolsó szillabájában.
- Meg aztán
együtt jár ez a sporttal.
Különben
nem kívánom itt visszaadni a párbeszédeket, melyek Szegeden nem lehetnek
bizonyos nagyon fontos okokból túlságosan szellemesek, s melyekkel be lehetne
tölteni egy egész kötet könyvet is, csupán azt akarom megjegyezni, hogy engem
is visszacsábítottak a bálterembe az élénk leírások.
Itt folyton
a jókedv pezsgett. Páczi is derekasan csinálta. A »dilit« is ott találtam éppen
egy zsoké oldalánál.
Bosszankodva
intettem félre:
- Hát maga
miért bolondítja az embert?
- Mivel?
- Hát
‘iszen nem ez a »szebbik« zsoké.
- De bizony ez a
szebbik.
- No már nekem a
másik a »szebbik«.
Sajnálkozva
mosolygott rám, én szinte sajnálkozva õrá.
Sokáig nem bírtam
a nõk közt megmaradni. Udvarias kalauzokkal tudományos fölfedezésekre indultam
el szomjtól (már t. i.
tudomány-szomjtól) vezetve, az öltözõ helyiségekbe.
Ott föl is
fedeztem két elrejtett ivóbarlangot, hol vidám pezsõ-durrogás vegyült bele az
átszûrõdve belopódzó zenébe. A pezsgõ nem volt jó, s csakhamar elálmosított.
Elhatároztuk, hogy hazamegyünk.
A
ruhatárban valaki megszólított.
- Hogy
mulatott?
- Félig jól
mondtam neki.
- Hogy
tetszik a bál?
- Egészen
jól.
- Nincs rá
semmi megjegyzése?
- Az, hogy egy személlyel »több« volt jelen, mint
kellett volna, s egy személlyel
»kevesebb«, mint kellett volna.
*
És ez
egészen jellemezte a mai bált az én
szempontomból.
Hanem hát...
hohó... ha én még ilyen okosat tudok mondani, akkor még nem megyek haza.
Menjünk a fölsõvárosi kaszinó-bálra.
Körülbelül
négykor értünk oda; ott már a vége felé járták. Jánosnak úgy kellett küzdeni,
mint valami oroszlánnak, hogy táncosnét kerítsen a távozókból.
S mivel
igazi kincs volt itt táncosnõre szert tenni, én is megkívántam; egy szõke
hölgyecske jutott osztályrészemül, aki táncközben megkérdezte nevemet.
- Engedje meg
nagysád, de nem mondhatom meg.
Faggatott, miért.
- Nagysádnak
bevallom; odaát Erdélyben egy kicsit agyon találtam ütni egy embert - mondom
neki súgva -, most itt a rendõrség elõl rejtõzöm, nevemet mélyen eltitkolva.
A kis gerlice
sápadt lett, mint a fal, s midõn a helyére vezettem, alig egy szempillantás
alatt híre-hamva sem volt.
Szétnéztünk. Üres
volt a terem. Magunk maradtunk négyen és Kukac.
Az ott állt a
banda élén, mint a cövek s angol flegmával kérdezte.
- Tartsuk-e
még, kérem alásan, a bált tovább is?
Újra a felsõvárosi kaszinó sarokszobájában virradt rám a
péntek. Valaha a jó Letorieres márki a könyvtáblákban boros palackokat
rejtegetett. Mindig ezt a benyomást teszi reám a felsõvárosi kaszinó könyvtára,
mely a sarokszobában van fölállítva, szemeim keresik a pajzán márkit, s nyájasan
pihennek meg a mogorva könyvtáblákon, mert tudom, hogy azok csak hamis külszín,
s unalmas lapok helyén mosolygó palackok rejtõznek.
Az én
kedves vármegyémben, melybe bárhonnan is visszaszáll a szívem, s gondolatom
viszi... volt egy mogorva, hatalmas fõispán, akitõl az egész vármegye
reszketett. De a derék fõnemesben mégis volt egy szeretetreméltó vonás minden
keménysége mellett, mindig arra vigyázott, valami baja ne essék a két
vicenótáriusnak, mikor éjfél után berugva hazakerült.
Egyszer egy tégladarab hevert a vármegyeház udvarán. Rákiált
kemény, pattogó hangján a várnagyra:
- Szedesse föl onnan azt a téglát, barátom, mert meg talál
benne valamelyik nótáriusom botlani!
Hálás pillantást vetettem a grófra; azóta sokszor csendülnek
meg szavai fülemben, és még többször jut eszembe, hogy bár mindig lenne valaki,
aki félrerakassa elõlem a tégladarabokat, amikben meg lehet botlani.
S bizony nem rakja félre senki.
A mi uraink, a pincérek is annyi mindent összehoztak erre a
bálra, hogy az embernek a lelke bizony nagy kedvet érzett megbotlani. Eddig már
vagy négy bált láttam Szegeden, de hiába, mégis csak a pincérek bálja volt a
legvígabb.
Ezek az emberek, akik egész áldott esztendõben minden nap
látnak bennünket mulatni, annyira eltanulják azt hogy mikor aztán rájuk kerül a
sor, háromszázhatvanöt nap visszatartott széles jókedvét teszik egyrakásra és
olyan urasan vágják ki, hogy az szinte több már, mint a polgári elit-bálak:
úgyszólván mágnásos íze van egy kicsit.
Urasabb a légkör, bár szögletesebb a modor: mert a polgári
elem megtanulja utánozni külsõségekben az urakat, kiket csak külsejük után
ismer, de azokra, akik oly közel állnak az urakhoz, hogy közvetlen szolgálják,
ráragad valami a belsõ tulajdonokból is.
Szapáry Gyula, a mostani belügyminiszter szokta mondogatni:
»Wenckheim Bélánál csak egy gavalérabb embert ismerek Európában, s ez a
komornyikja.«
No, a pincér-bál sem engedett gavallériában egy hajszálat
sem a többi bálnak. Sõt volt egy karakterisztikus úri vonása is, amit eddig még
itt Szegeden nem láttam. Majd minden belépõ vendég odajárult a
lady-patronesse-hez, hogy megérkezését nála bejelentse, s esetleg bemutassa
magát.
Azonfölül a kotilionnak volt egy szépen poénírozott
figurája, ami még XIV. Lajos fényes udvarából került ki, s ami magán hordta a
francia esprit bélyegét; a táncosné két eléje járuló táncos közül az egyikkel
egy-két tourt tett, s a másikat, akinek kosarat adott, megkínálta egy pohár
pezsgõvel.
De különben nem is lehet valami szebb harmóniát elképzelni,
mintha egyforma emberek mulatnak együtt, kiket nem választ el a rang- és
foglalkozási különbség, kik meg vannak magukkal elégedve és nem utánoznak
senkit, hanem a saját bõrükben mutatják magukat.
Ágai Adolf azt a jó viccet csinálta egy budapesti
pincérbálra, hogy mikor a »kredencben« valami vendég erõsen talált csengetni, a
négyest táncoló pincér-sereg mintegy önkénytelenül egyszerre eleresztette a
táncosnéját, s eszeveszetten rohant be.
Ez a jó tréfa azonban csak tréfa marad; most a pincérek
voltak az urak, s oda sem hederítettek a csengetésnek. Sõt inkább mi jártuk az
õ vezényszavuk szerint, s a kis »Fridolin«, kit még csak tegnapelõtt szidtam
össze cudarul, amiért hidegen hozta be a rostélyost, most szigorún
rendreutasított, amiért ott mászkálok nem táncoló létemre a sleppek között, s
egyáltalán alkalmatlanságára vagyok mindkét nembeli ifjúságnak.
Bámulatos az, hogy a pincérkedés nem elõkelõ foglalkozás az
európai társadalomban. Pedig hát ezekbõl az emberekbõl lesznek a szállodatulajdonosok
és a vendéglõk bérlõi. Ezeknek az embereknek (és nem a királyoknak) kezében
fekszik jövõnk és összes boldogságunk. Az úr és pincér együttvéve érnek
valamit. Olyanok, mint az érem, írás az egyik, kép a másik oldala. Mi lenne az
úrból, ha nem volna, aki engedelmeskedik neki, s mi volna a pincérbõl, ha nem
lenne senki, ki parancsoljon vele? Az úr és a pincér fogalmát nem lehet
egymástól elválasztani. Egyik a másiktól kölcsönzi fényét.
A megboldogult Kákay Aranyostól (aki különb ember volt ezeknél
a mostaniaknál) azt kérdezte egyszer az egri érsek, hogy ugyan milyennek
képzeli õ a mennyországot.
- Igen szép szobalány, igen jó konyha és nagyon pontos szolgálat.
Az ország legszellemdúsabb emberének e nyilatkozata már
magában véve nagy súly a társadalmi állások mérlegelõ serpenyõjében, de ha
hozzávesszük azon sok apró szekatúrát és zsarnokoskodást, melynek a pincérek
részérõl ki vagyunk téve, igazán el lehet mondani, hogy azok a mi uraink,
akiknek kezébõl csak a halál szabadít meg vagy a házasság, ami körülbelül egyre
megy.
De mit beszélünk mi itt a halálról! mikor az innen most
olyan messze van, míg a házasság olyan nagyon-nagyon közel!
Hetven csinosabbnál csinosabb pár járja benn a kotiliont.
Hány lehet ezekbõl tavaszra boldog menyasszony s võlegény?
De hát honnan támad ez a sok szép leány gomba módra? Hiszen
ezeket még én sohasem láttam!
Eredjünk kissé szóba a háziasszonnyal, aki talán tudni fog
adni fölvilágosítást némelyikrõl. Nem nehéz a háziasszonyra ráösmerni. A
rendezõk az õ arcképét hordozzák jelvényeiken, s a terem az õ ruhájának színei
szerint van díszítve. (Kellemes figyelem és udvariasság a rendezõ
bizottságtól.)
- Ön nem táncol? mondja a háziasszony szemrehányólag.
- Gyászom van, nagysád.
- Mióta?
- A mohácsi vész óta... De hagyjuk ezt, kérem... Inkább
mutassa meg nagysád, melyik a legszebb kisasszony.
- Az ördög ismeri a maga gusztusát.
- Nohát akkor kérdezzük meg magát az ördögöt.
Az ördög, kirõl minden bálra járó becsületes ember tudja,
hogy a kedves háziasszonynak a húga, éppen akkor hódítgat ismét sebes tánc
közben egy veszendõ lelket, minélfogva egy olyan halandó bolond emberrel, akit
már meghódított, szóba sem áll, s utoljára is a háziasszonyomon marad a
kellemetlen tisztség, hogy mint lapreferensnek bemutatgassa a szépeket.
- Ott van az a szép szõke lány. Látja?
- Látom. Gyönyörû! Ki az?
- Az a Ninuska a Hungáriából.
- Hát az a barna, piros ruhában?
- Az a Katica.
- Engedje meg, hogy följegyezhessem, mert elfelejtem
holnapig.
Mintegy harminc nevet diktált föl jegyzõkönyvembe.
Fájdalom azonban, ma reggel valahol kirántottam a zsebembõl
a cédulát; most, hogy le kellene írnom a bálkirálynékat, egyetlen leány sincs
meg a harmincból.
No, ne is maradjon esztendõ-ilyenkorig a harmincból egyetlen
egy sem, már t. i. leány.
Irigylem azokat az írótársaimat, kiknek a múzsája fönn az
Olimpuszon lakik, mert sohasem találkozhatnak vele. Az én múzsám csak félig
istennõ, félig meg földi lény, aki például most a korcsolya-bálban is jelen
volt, abban a rózsaszín ruhában, amelyikben a legszebb, s egész éjjel kerülnöm
kellett, hogy valahogy olyan helyzetbe ne jöjjek, hogy hacsak egyszer is,
hacsak egy quadrille figurája képpen is a kezét kelljen megfogni, mert mint a
nibelungi köd, szét fog foszlani belõle az istennõ, s marad csupán belõle a
földi.
Pedig nem szeretném elveszíteni
azáltal, hogy megtalálom.
De mert ott volt a múzsám... az õ szép mosolygása
bearanyozott mindent, megszépített mindenkit.
A bálteremben forró délövi nyár volt... az ódon padozatból tán
mert hamisan odanézett virágbokrok nõttek, s hûsítõ vízsugár szökött föl. S
amerre járt, valami olyan zsongásszerû zene támadt körülte, mintha a levegõ
atomjai rezdülnének össze édes, elolvadó harmóniába... A csillárok
halaványabbak lettek, mikor az õ délceg alakja suhant el alattuk, s az éj,
amint tolakodón benézett a leeresztett ablakredõnyök hasadékain s meglátta, nem
tudott többé sötét lenni.
Ohó ni! Kölcseyvel kell fölkiáltanom: »Hevem elragadott!«
Elcseppentem hát tollamról azt a nemes nedvet, melyet az író
önön szívébõl hoz föl, mert íme, most jut eszembe, hogy ezúttal alárendelt
helyzetben nyúltam tollamhoz, csak báli referádát írok vele.
Ide pedig jó a közönséges tinta is.
Mint bálreferensnek tudnom
kell, hogy a délövi virágokat a lady patronesse gondos keze varázsolta oda,
azonképpen a szökõkutat is, mely tán csak azért nem volt szökõkút, mert nem
jutott esze ágába sem, hogy azon a kedélyes bálon szökni is lehessen.
Nem is szökött el senki. Ha Makónak megvolt az a
privilégiuma addig, hogy õhozzá közel esik Jeruzsálem, Szeged ezen az estén,
ahelyett hogy fölment volna a mennyországba, lehozta magának a mennyországot a
felsõvárosi kaszinó termébe.
Ott volt, s szebb volt az igazi mennyországnál is, csakhogy
egy nagy hátránya volt. Míg ott fönn a népek fantasztikus hite szerint
»egyetlen szem« õrködik némán, fönségesen, addig itt hetvenhét gardedám szúró
tekintete szelte szét a boldogság kenyérmorzsáit még apróbbakká.
Hanem azért mégiscsak ez volt a legszebb bál az idén.
Elegánsabb volt a torna-bálnál, vígabb volt akármelyiknél, hosszabb volt valamennyinél, s mégis olyan rövid, hogy az ember mégegyszer akkorának óhajtotta.
A vidámság korlátlanul csapkodott ide-oda a táncoló párok
fejei fölött. Morpheus úr odakint dörömbölt a kaszinói terem vaskos tölgyfaajtóin,
de nem juthatott be; a rendezõségben volt annyi taktika, hogy nem küldött neki
meghívójegyet.
Különben ha már a meghívójegyekrõl van szó, elmondok itt egy
jellemzõ esetet, amely látszólag a korcsolya-bál gyengén stilizált
meghívó-bilétjeire vonatkozik, de amely tulajdonképpen mégis a bált jellemzi,
s megkönnyíti az én föladatomat.
A báli meghívókon ugyanis azt láttam, hogy egy úr a rendezõk
közül megtétetett nemesembernek. Miután a nemesség-adományozás joga tudtommal a
fejedelmet illeti, kíváncsian kerestem a rendezõ bizottság névsora közt õfelségét a királyt.
Nem volt ott. (Mert Salamon,
mint tudjuk, elvesztette trónját még 1110-ben.) Csodálkozva csóváltam fejemet
egész a bál estéjéig, amikor a rendezõ bizottság közt nem leltem meg ugyan a
királyt, hanem találtam helyette egy egész csomó királynét, a valódi királyné színeivel, a bajor kék és fehérrel
díszítve.
Most már világos lett elõttem, hogy ennyi királynõnek több
hatalma kell legyen, mint egyetlen királynak. Egyszerre royalista lettem
nyakig: IV. Lászlónak emléke járt által. Jó király, Kun László, ha te
föltámadnál, s ha te mot itt volnál, mégegyszer meg hagynád magad öletni az
asszonyokért.
Azt mondja Virgil vagy Horác, hogy »dulce est pro patria
mori«. Lehet; de jótállok arról is, hogy Virgil és Horác urak sohasem voltak
Szegeden bálon, mert ám mennyivel szebb az asszonyokért halni meg.
Én csak néhány hónapja vagyok itt, s már e rövid idõ is állandó hidat állított szívem és Szeged
közt. (Íme, kisül hát, hogy mégis lesz Szegednek állandó hídja.)
Mint báli referensnek az volna kötelességem, hogy leírjam,
milyen szépen muzsikált Páczi, milyen ízletesen volt díszítve a bálterem,
milyen impozánsan nézett ki összevissza kúszó liliomaival a bál háziasszonya,
(egyike a föntebb érintett királynõknek, nyilván a Bourbon-házból). Le kellene
írnom továbbá egyik rendezõ bemondása szerint, hogy a harmadik négyest száztíz
pár táncolta, hogy a mulatság reggel hétig tartott, amit pedig saját
tapasztalatom után állíthatnék, mert én reggel tíz órakor jöttem haza, még
akkor is hagyva ott nálamnál különb embereket. Konstatálnom illenék, hogy a
kotilion ha nem volt is valami elmésen rendezve, megfelelt az igényeknek, hogy
a rendezõi jelvények míg egyrészt ügyesen jelképezték a korcsolyázást, másrészt
élénken ijesztgették a nemes ifjúságot a házasságtól, amennyiben memento
morinak a korcsolyáknak alapul szolgáló papucsok kandikáltak kifelé a kék-fehér
csokorból.
(Milyen
ügyesek ezek a nõk! A papucskormány rémideálját szegezik a férfiak elé. Persze
tudják, hogy a lepkék éppen a gyertya lángjába szeretnek beleröpülni.)
Le kellene
rajzolnom a jókedvet, a fesztelenséget, ki kellene emelnem, hogy a
korcsolya-bál az idén emelkedett ki a többi bálak közül a legelsõvé, ami fõképp
a háziasszony érdeme, ki némileg az elõkelõség zománcát kölcsönözte ugyanannak a közönségnek, mely más
bálokon, hol nem volt háziasszony, vele együtt kevésbé volt elõkelõ.
De én
mindezekrõl nem írok; mert restellem a báli referádákat, melyek csak sztereotíp
jellegûek lehetnek, mert melyik bál nem hasonlít az elõtte való és az utána
következõ bálhoz? S fõképp Szegeden? Hol csak egy közönség van mindenütt,
mindössze legföljebb más ruhában.
Még a bál
szépeit kellene elõsorolni.
De hát azok is
nem mindig ugyanazok-e?
A szõke Mariska
(egy idõ óta a legpikánsabb társalgó), ki most rózsaszín ruhát viselt, a másik
menyecske -Mariska -, ki szinte rózsaszín ruhába volt öltözve hímzett
mell-betéttel (vagy mit tudom én, minek híják?), azután ott volt most is a jövõ
év egyeduralkodó bálkirálynõje, a klasszikus szépségû barna kisleány (kit mint
a tornabál tudósítója mondta csak egy alsó színházi páholyból ösmertünk eddig),
és ki (mint egy jó ismerõsöm mondja, mert én nem merem állítani) kék ruhát
viselt (én csak egy ismertetõ jelt toldok még e homályos körülíráshoz, azt,
hogy a mamája is még szép asszony és sokat táncolt).
Ott láttam
halálos ellenségemet is. (Ha nem csalódom, a tornabál tárcaírójával, K. I.
úrral táncolta a kotiliont.)
Volt egy szép és
nagy feltûnést okozott barna kiszasszony a vidékrõl, kinek görögös arca nagyon
jól illik a szinte görögös »Natalie« névhez.
Néhány új arc is
akadt: egy szép szõke fiatal hölgy volt még nagy figyelem tárgya, kit csak ma
láttam elõször bálban. (Ugyanabban a páholyban szokott ülni minden másodnap, ahol
az elõbb említett szép barna.)
Majd elfeledtem a
szép, ritkán látható Fodor Minkát s a »kis Sárikát«, ki pedig talán csak maga
képviselte a literatúrát. A menyecskék közül is jól esett látnom a legszebbet
(fájdalom, hogy szõke), és a másik legszebbet (bosszantó, hogy az is szõke). A
vacsoránál is egy asztalhoz került mind a kettõ a könyvtárszobában. Bezzeg
kapós is lett az az asztal, ahol ültek! Én föl is szóltam e centralizáció
ellen: persze akadt elég »védõ«-jük.
Még egy menyecske
gyakorolt kiválóan élénkítõ hatást a társaságra, akit a jégen és a jelmezbálon
láttunk utoljára, és aki a legkellemesebb pillangó a sok közül, kik valaha
hódítottak férfi szíveket, hogy azokat aztán eldobják...
De ki gyõzné mind
elszámlálni.
Igen szép volt
egyik derék iparosunk leánya, kinek a legarisztokratikusabb arca volt. Lucus a
non lucendo. De mégis szebb volt tán a jellemzõ frizurájú Ilonka; ki örökké
nyugtalan fejecskéjével s szép kék szemeivel egyik jó barátunk szívét mozgatta
meg erõsen, kinek az a híre, hogy »két véka briliántja« van.
Elõkelõségben
fölölmúlta talán még »halálos ellenségem«-et is a harmadik szép Mariska, akit
csak azért választok el e megemlítés alkalmával nõvérétõl (valami léhûtõ jámbor
vidéki levelezõ mindig együtt szokta említeni a »Fõv. Lapok«-ban, persze a
névsor végén), mert a nõvérérõl már
föntebb volt szó.
Most veszem csak
észre, hogy mennyit kellene még fölemlítenem, akiket nem ösmerek, és akiken
semmi jellemzõt nem figyeltem meg, akiket csak megmutatni tudnék, ha itt
volnának, mert a nevöket sem tudom.
De mire való is
lenne az?
Az én véleményem
és az én ízlésem úgyis csak egy ember ízlése és véleménye.
S az az egy
ember már kiesett a sorból. Ne adjon rá senki semmit.
Aztán a
dolog tulajdonképp, akárhogy hímezzem is hosszúra, mégiscsak oda megy ki, hogy
az egész bálból ma már nem maradt meg egyéb kézzelfogható praktikus dolog, mint
néhány darab pipa-tüll.
Azért az
egypár pipa-tüllért pedig nem érdemes ilyen hosszan veszõdni.
Tüll dolgában
rólam is gondoskodott egy jóbarátom. Ma reggel elküldte levélben az ideálom
ruhájából szakított tüllt. Kedvesebb ajándékot alig kaphattam volna. Most,
midõn e tárcát írom, azon keresztül szívom a verpelétit: s amint a fehér rostás
szöveten át, mely a ruha alsó bélése lehetett még tegnapelõtt, fölfelé szállong
a haragos szürke füst, tûnõdve gondolom el: minden csak füst... füst... füst.
Az én
tisztelt barátom, Solymossy Elek, a »Címnélküli könyv« szerencsétlen írója bõ
tanulmányokat tehetett volna tegnap Szegeden is az álarcosbálban.
Igazi
provinciális álarcosbál volt az, hol az álarcok nem fedtek érdekes rejtélyeket,
hol a rébuszok senkit sem érdekeltek, s hol az járt legrosszabbul, aki
egyet-egyet kitalált.
Azt
mondják, hogy az álom mindenféleképpen jó; ha édeset álmodik az ember, pompásan
telik el az a kis ideje, amíg az önkívületében igaznak hiszi, ha ellenben
rosszat álmodott, örül neki, ha fölébred, hogy nem igaz.
Hát az
álarcosbál is jó volt; mindenki meg van vele elégedve, az, aki nem volt benne,
azért, hogy nem volt ott, az, aki ott volt azért, mert már nincs ott, s azok,
kik rendezték, azért, mert egy tapasztalattal lettek gazdagabbak, s ez az, hogy
provinciális városban az álarcosbálok nem sikerülhetnek addig, míg valaki ki nem
süti, hogyan lehet egy álarcosbál teljesen zártkörû. Csakhogy ennél könnyebb
föltalálni a pertpetuum mobilét is.
Igen fáj a
szívemnek, hogy az elmúlt korcsolya-bálról írt tárcában csupa merõ szórakozottságból
kihagytam a báli szépek sorozatából a menyecskék közül azt, akit elsõ helyen
kellett volna említenem, a leányok közül pedig éppen a fõ-fõ kedvencemet,
akinek egy mosolyáért akár egy kötet könyvet is szívesen írok, ha tudom, hogy
egészségesebb és pirosabb lesz utána. Miután mondom, átkozott szórakozottságom
miatt nem bízhatom teljesen emlékezõ tehetségemben, s miután mindössze is csak
kétszer mentem végig tegnap a báltermen, nem merek vele megpróbálkozni, hogy
elõsoroljam a szépnem közül azokat, akik a legszebbek voltak. Mert hogy voltak
»legszebbek« is, az nem szenvedhet kétséget.
Hanem hogy
mégis meg legyenek a báli tárca sztereotipikus tulajdonságai, a férfiak közül
fogom a legszebbeket elõsorolni.
Ott van az
I. Napóleon-arcú úriember, ki nem sokkal kisebb hódító annál; egy kékruhás
maszk után vetette ki vágyait. Nem tudom, Marengó lett-e a dologból, vagy
Waterloo?
Ott láttuk
Szeged legékesebb ifját is gondosan fésült fejjel; fumigatíve lejtette végig a
termet, vagy egy páholyba ment, s onnan nézte a »canaille mulatságot« olyan
fizonómiával, mintha éppen ezelõtt egy negyedórával szállt volna le kocsijáról,
mely az udvari bálból hozta.
Persze hogy
nem is hiányozhatott az a bizonyos hosszúkás frakk sem, melynek elõrésze annyi
diadalokról beszélhetne, ha megszólalni tudna; ...hol a gombostûszúrások egész
rostát alkottak már, deli hölgyek keze, mikor a kotilionordót odatûzte, be sok
édes nyomot hagyott ott már... isten ellen való vétek ezt a frakkot kefélni. A
frakkban benne volt a gazdája is. S a gazdában benne volt a szerelem. S e
szerelemben benne volt az epedés.
- Látod-e azt a barna maszkot?
- Látom! mondja sóhajtva.
- Nohát tudd meg, hogy az a szép Y. kisasszony.
Y. kiasszony ugyanis elõkelõ leány, aki a korcsolyabálon
általánosan elismertetett a legszebbek egyikének is.
- Lehetetlen. Én nem hiszem.
- Bizonyosan tudom.
A fönt vázolt frakk gazdájának szíve hirtelen lobbot vetett,
utána iramodott a maszknak.
- Fölismertem nagysádat...
- Ah igazán?... Ne bolondozz!
- Nagysád oly végtelenül szép így!
- Ne bomolj, picikém...
- Igen, igen, így szólíts engem,... édes imádottam... legyek
én a te »picikéd« örökké!
Egy idõ múlva ismét találkoztam a frakk érdemes
tulajdonosával, arca sugárzott a boldogságtól.
- Barátom mondja lihegve szeret... végtelenül szerelmes
belém.
- Ki?
- Ej, hát Y. kisasszony!
- Vagy úgy!
Boldog ember vagy.
- Hanem
barátom, egy nagy skrupulusom van.
- Mi az?
- Erõvel
haza akar kísérni. Amibõl azt kell gyanítanom, hogy tán mégsem Y. kisasszony.
- Nem
bizony; mert azóta biztos tudom, hogy a
színházi súgó.
Különben az
egész bálról nem érdemes sokat írni. Hanem ha arra is akadt ánglius, aki a
bolha köhögésérõl két kötet könyvet bocsásson világgá, nekem is be lehet
tölteni akkor négy tárca-hasábot akármivel.
Aztán úgy
vagyunk azzal, hogy semmi sem nagy
arra nézve, még a királyi korona sem, hogy az ember nevetség tárgyává tehesse;
és semmi sem kicsiny, hogy komolyan
foglalkozhassék vele.
Írjuk hát
le komolyan.
A páholyok
mind el voltak kelve, a maszkok száma lehetett vagy negyven, a legnagyobb
föltûnést három fehér dominó csinálta, kik igen sokakat szólítottak meg, s igen
jellemzõ dolgokat mondtak el sokaknak. Többnyire karöltve jártak a teremben föl
s alá; sehogysem lehetett megtudni kilétüket.
A
páholy-homlokzatok freskós képekkel voltak díszítve. Nehogy a rendezõk azon
hitben haljanak meg, hogy ezek a freskó képek talán elmések voltak, ki kell
jelentenem, hogy azok sületlenségek valának, éppen olyanok, mint a »Denevér«
címû báli újság; kár a papirosért, melyet ilyen együgyûséggel nyomtatnak tele.
A »Denevér«-t különben a színház népszerû »Jutká«-ja árulta olyan parancsoló
hölgyi szólamok kíséretében, hogy még Rikkantó Istók is elszánta magát az idén
öt garast áldozni a literatúrára. Mert hát hiába, a szellem is megkívánja a
táplálékot, éppen úgy, mint a borjú vagy a malac.
A menetek
nem értek sokat, mert kevés volt a maszk. Éjfél táján a demaszkírozás
alkalmával azoknak is elment egy része, amikor a publikum is széledni kezdett,
mert biz ott halálos veszedelem fenyegetett mindenkit: minden percben
harminc-negyven száj nyílt meg ásításra, s e tátongó szájak közt fegyvertelenül
mozogni nem volt éppen kellemes.
A bálról
azonban mégis van két nevezetes fölemlíteni való.
Az egyik
Szeged érdekes vendégének, Nikó Lina asszonynak jelenléte; a másik a Jánosunk
távolléte.
Hogy miért
nincs János a bálon; e kérdés lebegett mint ossziáni köd a teremben szanaszét.
Ezt látszottak kérdezni a falak, ezt a Kukac szomorú ábrázata, s egyszóval
minden.
Végre
rájöttem, miért nem mert János eljönni.
Azt hitte,
hogy a bálon jelen lesz a híres óriás Csing-Csang Yui Péter.
Az, amilyen
ember, ha ránéz és kedve szottyan tréfálni, hát szimpliciter lenyeli.
S akkor
aztán kire maradnak a szegedi lányok?
János
nélkül nekem sem esett jól a mulatság. Egy órakor bementem az étterembe,
megittam búcsúzóul egy meszely bort. Hazaballagtam; s itthon még, hogy helyre
üssem a bor okozta rossz ízt, szép szomszédnémtól, mivel egyéb inni valója nem
volt készletben egy kis ecetet kértem.
S ez aztán
kibékített némileg az álarcosbáli borral.
Bevezetés
Akinek
három év óta magára vállalt kötelessége minden este a színházba menni, s ott
végighallgatni a százszor megunt komikus drámákat és szomorú vígjátékokat, az
körülbelül úgy érzi magát székén, mintha a »Ráday-bölcsõ«-ben ülne.
Még
Budapesten csak megjárta, mert ott volt némi változatosság; az elsõ fölvonás
alatt bementem a Nemzeti Színházba, onnan átmentem a Népszínházba, míg ott el
nem untam magam s átrándulván az Arénába, éppen odaértem az elõadás végére. (A
jövõ õsszel, ha isten éltet, úgy osztom be, hogy az Arénában kezdem, a
Népszínházban folytatom és a »Nemzetiben« végzem.)
Mennyivel
rosszabb itt Szegeden, hol nincsen miben válogatni, hol az ember nem úgy mulat,
ahogy akarja, hanem ahogy lehet. Mennyivel rosszabbak itt a halhatatlan szerzõk
mûvei, hol mindig ugyanaz a közönség nézi õket, és mégis, ez a közönség
mennyivel mulatságosabb a halhatatlan szerzõk mûveinél.
A nagy
városok lakosára nézve már abban is valami szokatlan varázs van, hogy ugyanazon
arcokat sokszor látja. Én legalább sohasem emlékszem rá, hogy Budapesten valaha
megnéztem volna a közönséget egyéb szempontból, minthogy a lapban
konstatálhassam, kongott-e a ház, vagy zsúfolva volt. Budapesten semmire sem
kíváncsi az ember. Legföljebb az arisztokrácia néhány kiválóbb tagját kereste
föl szemem családi páholyaikban, és az irodalmi notabilitásokat néztem meg, ki
van itt közülök.
Általában a
fõvárosban három osztály uralkodik társadalmilag; a mágnások, az írók és az
államférfiak. Ami azontúl következik, az a semmi, az a »canaille«. Csakhogy e
három osztály is mindenik külön egy-egy societas és a többi kettõt fumigatíve
veszi.
- Kik
voltak a színházban? kérdik Adrienne kontesztõl, ki csak egy fölvonást néz
végig a zsúfolt házban adott »Pál és Virginiá«-ból.
- Senki...
verritablement... De mégis... úgy rémlik magamnak, hogy ott láttam az
Andrrássyak egyik cselédjét a karzaton.
Míg
ellenben Adrienne kontesszel egész ellenkezõ és mégis egyforma véleményen van
Szana Tamás, ki így kiált föl, midõn »Oedipust Kolonosban« 25 ember elõtt
játszák:
»Ott volt
az egész világ... Gyulai, Vadnai és tõlem kezdve le egész Prém Józsefig. Pompás
mulatság ez a színházbajárás!...«
Szegeden
nincsenek osztályok; az ember mindenkit
szerethet, senki sem esik hozzá közel, és senki sincsen tõle távol.
Én
részemrõl nem állanám ki a színházbajárás fáradalmait, ha a megszokott publikum
nem volna, melyben gyönyörködtem, melyen mulathatok, s melyen annyi érdekes
megfigyelni való van.
Azon írók
közé tartozom, kiket érintetlenül hagy a természet szépsége, a csillagos
égbolt, a rengetegek homálya, a puszták délibábja s több efféle bolondság,
egyetlenegy könyv van, amelyet szívesen lapozok át, s ez az emberi lélek,
egyetlenegy tárgy, amellyel szívesen játszom, amelyet szívesen s figyelemmel
nézegetek meg, s ez az ember.
A »Szegedi
Napló« páholya a színház baloldalán van, ott nem állhattam ki sokáig, mindig
bosszantott az, hogy nem látom azokat, akik alattunk ülnek; Aradi úr úgy
segített aztán rajtam, hogy a túlsó oldalon is adott helyet, hogyha az innensõ
oldalon elunom magam, átmehetek a túlsóra, de ott meg az volt a baj, hogy
azokat nem láttam, akik fölöttem ülnek.
Végre is
megint az Aradi úr leleményessége segített, ide adta a 105. sz. széket is a
földszinten, ahonnan mindenüvé belátni. Most már három helyet bitorlok, de még
mindig fáj a szívemnek, hogy a karzaton nem lehetek, ahol a legnaivabb publikum
közt az õseredetiség forrása buzog.
A három
hely birtoklása kötelez arra, hogy háromféleképpen írjak a színházról, s
háromszorosan többet szidjam Aradit, mint más embert. De én nem ezt teszem.
Mindig jószívû ember voltam. A hála most is arra késztet, hogy a
törzspublikumot lefotografírozzam neki apró képekben, hadd vihesse magával a
nyári szezonra.
És ezen
unalmas bevezetés után, ím áttérek a fotográfiákra.
I. A »Katák«
Valami
sajátságos nyüzsgés támad odalenn a Jánosék körül. A két fehér gukker, mely a
kompánia összes színházi hadikészlete, egyszerre kapós kezd lenni. Ez is, az is
kéri.
A kompánia
szemei csodálatos összhangban egy pont felé irányulnak s, mint a »Buda
halálában«, szól az ének szájról-szájra, hogy »itt van Kata«.
Aki azonban
azt hinné, hogy ez a Kata valami személy, annak igaza lenne, és mégsem lesz
igaza.
A Kata
személy ugyan, de nem bizonyos meghatározott személy. Kata mindaz, akinek elég
csinos arca van ahhoz, hogy Kata legyen, s aki szegediesen kacabájt hord és
selyem kendõt a nyaka körül, s ugyancsak selyem kendõvel van a feje bekötve. A
Kata rendszerint takaros viganót hord és módosan tud mosolyogni, ha a »finum
férfi nép« szeme reá tévelyedik.
A Katák
faját János födözte föl, s mint Linné, a nagy természettudós, egész rendszert
alkotott osztályozásukra.
A derék
férfiú halhatatlan fáradozásait siker követte, s ma már a vasárnapi színházi
esték fõ-fõ érdekét a Katák képezik az »arany ifjúság« szemében.
De lássuk
hát õket közelebbrõl.
*
Aki még
emlékszik a »Színházlátogatók« címû
tárcámra, az tudja, hogy a Katáknál hagytam el, s hogy már eddig mit mondtam
róluk, aki pedig nem emlékszik, az úgysem érdemli meg, hogy mégegyszer
elmondjam.
A Katának
az is egyik fõtulajdonsága, hogy ki van fúrva a füle. Ez a Rubikon! ez
különbözteti meg a többi sültparaszttól. A Katák közt aztán ismét azonszerint
megy a rangfokozat, amint vagy ezüst, vagy arany fülbevalót hord, mint ahogy az
intelligens társadalomban az ötágú koronán kezdõdik a delnõ s tart egészen a
tizenegyig.
Ha a
societas elméleti tanai szerint »kicsiségekrõl lehet fölismerni az elõkelõ
úrnõt«, egy gombról, egy hajtûrõl, valami zsuzsuról, a cipõsarokról vagy a
cipõorról, a Katát legbiztosabban arról ismerni meg, hogy a színházban a pad
szélére vált jegyet, hogy elõször: minél jobban látható s hogy másodszor: minél
jobban hozzáférhetõ legyen.
A kompánia
fehér gukkerei a Katát kétszerte szebbnek mutatják, mint más istenteremtését, mert
ki ne vonzódnék a népieshez, mikor ez az irány hódít ma irodalomban, zenében s
mindenütt, még a királyi udvarokban is.
(Fölséges
nép!... látod milyen divatba jöttél!)
A Katák
azonban meg is érdemlik, hogy divatban legyenek; igen derék, szánakozó teremtések.
A darabok szomorú jeleneteinél elõkeresik a fehér keszkenõt, melybe délelõtt az
imádságos könyvük volt beletakargatva, s mely estére le fogja törülni a csókok
nyomait, miket a férj háta mögött idegen férfiajk ejt meg rajtuk orvul, és
elsiratják a színpadon szereplõ hõsök balsorsát.
János
ilyenkor kedvtelve néz végig rajtuk, s kokett bajuszát megsodorva, hõsiesen
dörmögi:
- Mégis
genge az vászoncseléd.
Aradinak a
Katák a leghálásabb közönsége; ahol nevetni kell, homéri kacaj harsan föl, ahol
borzadni, kígyószerû fölszisszenés emeli a hatást, mikor a komikus, Rónaszéky
lép be, az örvendetes meglepetés nesze fut végig a Kata-padokon.
Mikor Jágó
bevádolja Desdemonát Otellónak, a Kata mérges pillantást lövell a hazudozó
gazemberre, s aztán meg nem állhatja, hogy ott nyomban hangosan le ne
becsmérelje a férjét:
- És hisz
neki a vén szamár! Ez is olyan nagy tökfilkó, mint az én férjem...
A darab
végeztével a Kata rendesen meg van izzadva az élvezettõl; csurom víz hóna alatt
az ingváll. Szemei át vannak nedvesülve a könnyektõl, s csak e könnyeken
keresztül ragyog át egy-egy hamis mosoly János felé.
A függöny
legördül, Kata egyet erõsít a selyemkendõ bogján, mely hófehér álla alatt
megereszkedett, megillesztgeti mideres derekán a kendõt, s a módis szoknya
takaros ráncait festõi csoportozatba tereli, s úgy lépked ki riszálósan a tömeg
között, mint a pávamadár.
Visszagondolva
a szomorú történetre, mely itt lejátszódott, még egy keserveset sóhajt az
ajtónál, s aztán megnyugodva dünnyögi:
- Hiszen talán
nem is volt az egészen igaz. Talán csak úgy kigondolta azt valaki.
Még egy utolsó
pillantás Jánosra, s vége a vasárnapi élvezetnek, a Kata kilépett a foyerbe, s
ott hirtelen elnyeli a sötétség.
János mellén
keresztbe tett kezekkel bámul egy darabig, utána lábai legyökereznek, s mikor
nem is lát már semmit, még akkor is ott áll némán, mozdulatlan, a »Próféta«
felé irányzott lába megtagadja az engedelmességet.
- Mi bajod János?
Mit állsz itt? Miért nem jössz már?
Megint megsodorja
kokett bajuszát.
- Hogy miért
állok itt? Hüm! mert nem bírok innen elmozdulni, mert... mert mégiscsak nagy az ereje a fehérnépnek.
II. A Maecenas
Ki õ? fogjátok
kérdeni, pedig valamennyien ösmeritek. Ott ül a zártszéksorok elején, s
áhitattal csüggnek szemei a színpadon.
Azt hinnétek,
bolondja a színirodalomnak, s ösmeri, imádja az írók gondolatait. Pedig nem: õ
nem hallgatja a darabokat: õ csak nézi.
A Maecenas
bízvást bedughatná füleit gyapottal, neki csak szemére van szüksége; a mi
Maecenásunk nem az, aki a római költõké volt, õt nem az írók gondolatai hozzák
a színházba, hanem a saját gondolatai.
S a saját
gondolatai nem arra valók, hogy kifecsegjem... mert fájdalom, vagynak férji
fülek.
Egykor a pajzán
La Motte herceg, hogy a Quartier-Latin egy csinos szakácsnéját elhódítsa, egy
közönséges muskétás ruháiba öltözött.
Hogy a mi
Maecenasunk szívét elhódítsa valaki, ahhoz az szükséges, hogy a színpdon lássa
azt a valakit. Neki mindent megszépít a színpad.
Velem esett meg,
hogy egyszer az Erzsébet szállodában, ahol több évig laktam, a szobaleány más
helyre akasztotta a tükröt.
Nekem az azért
mindegy volt. Minden áldott reggel (kivévén azt az idõt, amikor délután keltem
föl) azon hely elõtt tudtam csak nyakkendõmet mereven az üres falra bámulva
megkötni, ahol régebben állott a tükör.
Az õ szívére is csak
a színpad elõtt bírja Ámor fölkötni a szerelem piros másliját.
Egyszer egy
elvirulni kezdõ színésznõbe volt halálosan szerelmes.
- Milyen isteni
teremtés! mondja éghasogató enthuziazmussal. Szerettem volna ezelõtt öt évvel
ismerni!
- Hát iszen ismerted
- mondja egy barátja -, ügyvédjelölt korodban éppen a principálisodnál volt
szobaleány.
Õ maga is mondja,
hogy ott volt: Rémlik is, hogy láttam, de ott nem tûnt föl.
A mi Maecenasunk csak leszakítva szereti a virágot. Künn a
saját szárán, ahol üdén nyílik, nem látja meg, hanem mikor üvegpohárba teszik
eléje, a bágyadt illattól elszédül a feje.
Mintha a végzet is gúnyolódni akarna velünk, most, mikor két
kézzel dobálják államférfiaink a milliókat, az egyetlen fösvény ember is meghal
közülük. A vén Zsedényi nincs többé.
A »kopott excellenciás úr« annyira megijedt az új hitel
megszavazásától, hogy itthagyta a parlamentet, s abba a boldog hazába
költözött, ahol se delegáció nincs, sem deficit.
Nagy veszteség érte halálával a nemzetet. Az utolsók legjava
volt az öreg, ki egyetlen szál kabátban ötven évig szolgálta hazáját
becsülettel, híven, lankadatlanul...
Fekete kerettel jelennek meg a lapok, fekete lobogók
hirdetik a mély gyászt. Zsedényi, a »lutheránusok pápája« halt meg. S a koporsójánál
mégsem jut eszébe senkinek, hogy õ milyen vallást követett. Az egész ország
halottja õ, és mégis minden emberé külön-külön.
Megérdemelné, hogy minden házban ravatal emelkedjék... ha
nem tarthatnánk attól a legendai gondolattól, hogy amint ott fekszik mereven,
mozdulatlan a nagy halott, megfordulna bosszúságában, hogy halálával annyi sok
költséget okozott a polgároknak.
Szegény öreg! Olyan volt õ állami életünkben, mint a
kerékkötõ-lánc; a lejtõn rohanva guruló keréknek õ állott ki akadályul nem
egyszer, õ tartóztatta föl a jármûvet, mely talán összezúzódott volna azóta.
A legnagyobb eredetiség pusztult el vele.
Aki látta kopott, borzas cilinderében, mely úgy nézett ki,
mintha este, mikor a gazdája leteszi, a tyúk hálna benne, s aki látta lábán a
hegyes orrú, tépett csizmát, melybõl kikandikált meztelen nagy-újja, a fölsõ
kaputot, mely rövidebb az alsónál, s melyen százesztendõs zsírfoltok hirdetik
fönnhéjázón, hogy mégis van valami állandó és örök e gyarló földi pályán, az
megdöbbenve nézett a szegény »öreg koldusra«, kinek hosszú, ráncos keze
reszketett, s széles, fanyar, rút arca még nyáron is fázott.
A rendõr gyanús pillantásokat vetett utána.
Az úriember óvatosan kerülte ki, nehogy szennyes ruhája
érintkezésbe lépjen az övével.
És senkinek sem jutott eszébe mégcsak gyanítani is, hogy ez
Zsedényi Ede, Magyarország egyik leggazdagabb földesura, s a közélet egyik
legjelesebb vezére.
Most már
õvele is szegényebbek lettünk. Ha szerénysége és egyszerûsége megengedi neki
hinni, mennyivel szegényebbekké tesz halálával merõ gazdálkodásból meg sem halt volna talán.
Hetvennégy
évet élt.
S ez a
hetvennégy év munkássága mint három század magaslik ki történelmünkben. Három
hosszú század! S Zsedényi mégis keveset élt.
Egy Zsedényi sohasem élhet elég
ideig.
Nem volt szeretetreméltó
ember, de azért mégis szerették. Szigorú, igazságos volt, s néha kíméletlen.
Kemény volt, mint a vas, nem fogta be semmi, csak egy kis rozsda. S õ azt a
rozsdát is szerette magán: nem engedte lecsiszoltatni.
Öltözékén
nem változtatott, fehérnemût nem váltott néha hetekig, következetesen tûrte a
lapok és barátainak rászórt élceit. Egy ízben Deák Ferenc is megtréfálta, midõn
betegágyánál egy udvari ebédrõl visszatérõben megjelent, bár a szokottnál
tisztességesebb, de mégis skandalózusan gyûrött és kopott fekete ruhában. A
búcsúzásnál, midõn a már végnapjait élõ Deák kezét nyújtá, így szólott
ismeretes flegmájával, melynek háta mögött némi elérzékenyülés látszott
lappangani.
- Köszönöm,
hogy eljöttél. Örülök, hogy egy régi, ötven esztendõs ismerõsömet ma
színrõl-színre láthattam.
- Bizony,
barátom - mondja Zsedényi -, mi már régen ösmerjük egymást.
- Nem téged
értlek - mondja az ország bölcse mosolyogva -, hanem a frakkodat.
Az is egyik
bogara volt a fölvilágosodott Zsedényinek, hogy a zeneakadémiára nem szavazott
meg semmit, s Liszt Ferencet sokszor lebecsmérelte, amiért nem tud magyarul.
Most már a
szegény öreg Zsedényi sem tud. Tiltakozó szava és komoly intelmei nem fognak
többé hangzani a magyar parlamentben.
Most már
még ez az egyetlen ember sem lesz a »Pazarlás« útjában, apró és (talán azért,
hogy a csizmája talpa nagyon ne kopjék) tipegõ lépteinek nesze nem fogja
megháborítani a költségvetéseiket csináló minisztereket; nagy, krajcáros fehér
ceruzája nem fog azokból törülni többé semmit.
De ott, hol
haszontalanul ki fog dobatni, ha egy forint is, legott megjelenik az õ halotti
árnya, ha bárcsak emlékezet alakjában.
S emléke
ezért is örök lesz.
*
Zsedényi
Ede szül. 1805. március 18-án Lõcsén, evangélikus szülõktõl. A Pfannschmied nevet
viselte akkor, melyet csak késõbb változtatott Zsedényire. Tanulmányait Lõcsén
kezdte az evangélikus gimnáziumban, a syntaxist és retorikát a debreceni
kollégiumban, a jogot a pozsonyi katolikus jogakadémián végezte.
Tanulmányai
befejezte után Detrich Miklós Bihar megyei fõjegyzõhöz ment patváriára. Ekkor
Tisza Lajos, a miniszterelnök atyja volt Bihar megye alispánja.
A hivatalnoki pályára 1829-ben lépett. Szepességben tiszti
ügyész lett, 1831-ben kiküldték a kolera rémülete által fölizgatott határszéli
nép lecsendesítésére.
Szepes megye 1833-ban a kiváló tehetségû 28 éves
fiatalembert megválasztotta követnek, és õ Deák Ferenccel majdnem egyidejûleg
jelent meg a politikai küzdõtéren. A konzervatív pártban foglalt helyet; de míg
többi pártfelei ritkán dicsekedhettek azzal, hogy lebilincselték az ellenzéki
többség és a hallgatóság figyelmét, Zsedényi, a maga ügyes szónoklataival
mindjárt kezdetben kivívta magának a közbecsülést; a tárgyalásokon zseniális
fölfogást, a közügyekben meglepõ jártasságot, szép államférfiúi képzettséget
tanúsított, a vitában kitûnt talpraesett, éles, de nemes hangú polémiái által.
És a társadalmi életben is megkedvelték lovagias jelleme és ügyes modora miatt.
Tisztelték benne a jellemet, és viszont õ is teljes méltánylatot tanúsított
politiki ellenfelei iránt.
Õ a kormánypártiságot nem abban látta, hogy a haladás
eszméitõl csökönyösen el kell zárkózni, hanem abban, hogy mérsékelni kell a
rohamos haladást, és az erre célzó törekvésekkel szemben támogatni kell a
természeténél fogva konzervatív kormányt.
Csakhogy igen kevesen voltak az akkori kormánypártban, kik a
konzervatív párt föladatát úgy fogták volna föl, mint õ.
Az országgyûlés végeztével Zsedényi a magyar udvari
kancelláriához, mely akkor a legfõbb magyar kormányhatóság volt, titkárrá
neveztetett ki; az 1839-40-i országgyûlésen ily minõségben vett részt, 1842-ben
a budai helytartósághoz tanácsossá neveztetett ki; 1843-4-ben Szepes megyét
képviselte a követek tábláján; 1845-ben az udvari kancellária referendáriusa
lett és az 1847-8-i országgyûlésen mint referens mûködött.
1848-ban Zsedényi, mint udvari tanácsos, Eszterházy Pál,
Õfelsége személye körüli miniszter mellé neveztetett ki. És midõn Ferdinánd
király az egész udvarral a bécsi zavarok elõl Innsbruckba vonult vissza, Zsedényi
is követte az udvart mint az Õfelsége személye körüli minisztérium tagja.
Battyhány ekkor leginkább Zsedényit tisztelte meg
bizalmával, amit ez tiszta jellemével, hazafiságával, fényes diplomáciai
tehetségével igazolt is, nagy bizalmat helyezett Zsedényibe és ez idõben
mintegy 40-50 levelet intézett hozzá.
Midõn Eszterházy azon
gyanús magatartás miatt, melyet az udvar Jellasics ügyében követett, lemondott
állásáról, akkor Zsedényi is követte e példát, s szintén visszavonult.
Az 50-es évek alatt Zsedényi Lõcse melletti draveci birtokán
tartózkodott, s államgazdasági, pénzügyi tanulmányokkal foglalkozott.
Visszavonultságából az 1859. szeptemberi pátens hívta ki. A
protestánsok közt e pátens, mely a protestáns autonómiát meg akarta
semmisíteni, nagy izgatottságot keltett, s Zsedényi, ki a tiszai egyházkerület
ülésén, mint a szepességi egyházmegye követe vett részt, a mozgalom élére állt.
A protestáns autonómia ügye nemzeti ügy lett, az egész
ország úgy fogta föl a protestánsok küzdelmét, mint az elsõ csatározást az
alkotmány visszavívására.
A késmárki kerületi ülésen Zsedényi ajkain hangzott föl az
elsõ ébresztõ szózat, az elsõ tiltakozás az erõszak ellen. Merész, váratlan szó
volt és a kormánykörök is sejteni kezdték a veszélyt, mely õket fenyegeti.
Zsedényinél házmotozást tartottak, õt és az egyházkerületi
gyûlés 116 tagját perbe fogták és a Landesgericht elé állították. Zsedényi
vállalta el a védelmet összes társaiért, és a négy napig tartó tárgyaláson
fényes beszédekben védelmezte az ügyet. Természetesen hasztalanul. A
Landesgericht négy havi fogságra ítélte õt és társait.
Az Oberlandesgericht még súlyosbította az ítéletet 8 havi
fogságra, megfosztotta Zsedényit a nemességtõl, az udvari tanácsosi címtõl és
nyugdíjától.
Zsedényi meg is kezdte a fogság szenvedését a kassai
börtönben, de a fejedelem hallgatott a jog szavára, 1860. május 15-i
kéziratával visszavonta az 1859-i pátenst és visszaadta Zsedényinek a
szabadságot.
A tiszai egyházkerület fölügyelõvé választotta, és õ a
tiszai kerület ülésein mint elnök, a legnevezetesebb nyilatkozatokat tette,
amellett folyvást tekintélyes összegeket áldozott egyházi célokra.
Az 1860. május 15-i kézirat az alkotmányos éra hajnalát
jelezte. Az októberi diploma után Zsedényi udvari tanácsosnak neveztetett ki
báró Vay Miklós udvari kancellár mellé, de midõn Vay lemondott és Forgách
állíttatott a kancellária élére, Zsedényi is lemondott hivataláról.
Az 1865-8-i országgyûlésen Zsedényi a szepes-szombati
kerületet képviselte, nem csatlakozott a szélsõ jobbhoz, hanem teljes lélekkel,
minden hátsó gondolat nélkül Deák Ferenc
zászlaja alá esküdött.
És hogy az alkotmányos korszak alatt mily kiváló szerepet
játszott alkotmányos életünkben, hogy mily tekintéllyel bírt pénzügyi
kérdésekben, hogy õ a pénzügyi bizottság elnöke, mily Sparmeistere volt az
országnak, az sokkal ismertebb, semhogy azt e biográfiai vázlatban
részletesebben kellene ismertetnünk.
Az is élénk emlékezetben van még, hogy Zsedényi, midõn
1875-ben a magyar evangélikus egyházegyetem világi elnökének választatott, 20 000
frtos alapítványt tett egyházi és nevelési célokra. Király Õfelsége ekkor
bokros érdemei elismeréséül belsõ titkos tanácsosnak nevezte ki.
*
Zsedényi január 13-án hagyta el utolszor szobáját, azóta
folyvást betegeskedett, de nem kellett folyvást ágyban lennie. De 8 nappal
ezelõtt hirtelen annyira meggyengült, hogy kénytelen volt lefeküdni és azóta
nem is hagyta el többé az ágyat. Orvosa, Korányi Ede egyetemi tanár
konstatálta, hogy Zsedényi májrákban szenved, oly betegségben, mely ellen az
orvosi tudomány még nem ismer gyógyszert.
Zsedényi erõs testalkata sem bírt e halálos betegségnek
ellentállni. Négy nappal ezelõtt álomkóros állapot fogta el, csak hébe-hóba
tért magához, de még ekkor sem látszott megérteni, hogy mit szólnak hozzá.
Unokaöccse, Okolicsányi ügyvéd, ennek sógora, Malet ur és Zsedényi régi
szolgája, Poput János virrasztottak a beteg ágya mellett.
Tegnap délután beállott a halálos küzdelem, a beteg igen
nyugtalan volt, de nem nyerte vissza eszméletét. Ma reggel 9 órakor kissé
nyugodtabb lett, a rángatózó mozgalmak megszûntek, a lélegzet meggyengült, de
ez már a halált megelõzõ nyugalom volt és 9 óra 45 perckor a nagy hazafi
megszûnt élni.
Délután lesz a halotti kémszemle, s azután meg fognak
tétetni a temetés iránti intézkedések.
Szegény Imre bácsi, hát már magából is csendes ember lett!
Sohasem találkozunk többé egy kvaterkára a »Kümmerling«-nél, ahol úgy szerette
a »tavalyi sillert«. (Már t. i. minden évben a tavalyit.) Hiába fogom keresni ezentúl,
ha a budai oldalon végigmegyek, guruló, gömbölyû alakját. Sose fogja többé
elmondani kedvenc szavajárását, hogy »Úr vagy, öcsém, a palóc beszédeddel«.
A nagy prémes gallérú deák-köpönyeg, melybe olyan jól illett
bele Imre bácsi, gazda nélkül marad ezentúl, s a Császár fürdõi kápolna-palota
márvány kövezetén sohasem fognak többé visszhangzani csoszogó léptei.
Az 1877-i telet együtt töltöttük a Császár fürdõben. Lauka
Guszti bátyám, Vahot Imre és én. Egész írói kolónia volt együtt. Pesti
barátjaink át-átrándultak s ilyenkor aztán vidám vég koronázta a napot. Kivált
midõn a tél vége felé Zubovics Fedor is odacsatlakozott hozzánk lakónak, a
kápolna-palota szinte virított a pezsgõ élettõl.
Zubovics »Nógrád« nevû lovát, melyet én neveztem el
»Gumi-guminak«, trenírozta ott a Duna átúszására. A Fedor lova mindnyájunk
kedvence volt: szinte éreztük, hogy nagy dicsõség vár a Gumi-gumira, ki most a
debreceni ménesben tölti megérdemelt nyugalmát.
Volt akkor egy közös ideálunk a Borcsa. Imre bácsi födözte
föl; mi meg ketten Fedorral beleszerettünk.
A Borcsa nem tartozott a társadalom elitjéhez, egy
korcsmárosnak a lánya volt, de a legköltõibb teremtés mindazok között, akiket
csak ösmertem.26
M. K.
Az öreg Imre bácsi igénytelen demokrata ember volt, de azért
nagy büszkeség lakott szívében, keveset szólt, de sokat gondolkozott.
Különösen az fájt neki nagyon, hogy az irodalomból
kiöregedett, s hogy mi fiatalabbak õt, ki a dicsõség tengerében nyakig úszott
egykor, fölülhaladtuk az írói mesterségben.
- Mit ér a próza? - szólott egykor mérgesen -, aki beszélni
tud, az azt le is tudja írni, amit beszél... Korhadt a szívetek... nincs benned
egy garas ára poézis. Verset írj, ha ember vagy... én azt is tudok.
- No jó,
írok hát verset is... ha Imre bácsi is ír. Akié a rosszabb lesz, fizet a
másiknak tíz liter bort.
- Áll.
- Ki lesz a
zsüri?
- Az Ágai Adolf
lapja, a »Magyarország és Nagyvilág«.
- A terminus?
- Egy egész óra.
- Most állapítsuk
meg a tárgyat szóltak barátaink.
- Pompás tárgy
lesz - mondja Zubovics -, ha a Borcsa kisasszonyt légyottra híjjátok...
Belenyugodtunk.
Egy óra múlva
készen voltak a versek.
Elõször jött az
Imre bácsié (s valószínûleg ez volt az utolsó szépirodalmi mûve).
A légyott
Oh Borcsa angyal, mint imádlak én,
Öreg vagyok, de szívem még legény,
Sok ember szereti igazán a telet...
Oh angyali Borcsa, szeress hát engemet.
S ha szeretsz, ne szégyeld galambom magadat,
Gyertyaoltás után lopd meg alvásodat,
Jövel ki a kertbe, hol epedve várlak,
És forrón dobogó kebelemre zárlak.
Büszkén tekintett
szét szegény Imre bátyánk, mikor a versét felolvasta.
- No, ugye
emberül csinálom még most is... Most már te jössz, gyerek! Hadd lássam...
Most már nekem
kellett elõrukkolnom. Íme, hadd álljon itt elsõ és valószínûleg utolsó versem
is, melyet a »Magyarország és Nagyvilág« 50-ik számából híven lemásolok:
A
légyott
A kertbe várj, ha jő az alkonyat
Sötét ruhát öltvén, mely alatt
Tovább szövődhet az édes titok.
A kertbe’ várj. Kicsiny virágaid,
A jázmin-bokrok megszólítnak ott,
Suttogva lágyan, mintha mondanák:
Sorsunk közös, mi is, te is virág,
Egy kéz letép gyöngéden, édesem...
Szebb tájra visz; a szív mellé teszen.
Vizsgáld meg a csukott virágkehelyt,
Hol a kifáradt méh tanyát talált
És szívja a méz édes mámorát.
Vigyázd a lombot, a fa ágiról
Elszállt madár után hogy integet:
Szólítsd meg végül a természetet,
Az majd kinyitja titkos lapjait
S ott minden sor szeretni is tanít
...................
S ha ott lesz ő, természet, légy szelíd,
Jó puha fű, tompítsd el lépteit,
Kis lábnyomán üdébb, zöldebb leszesz.
Takard el éj, ki nálam boldogabb,
Körülölelve karcsú termetét.
A képbe halsz, mert nem lehetsz setét
Patak, míg én jövök, regélj neki,
De óvakodj, nehogy partidra csald,
Mert ám ha rádtekint, elbűvölend,
Vized megáll, őt nézni: tó leend.
A két költemény közül
persze az enyém volt a jobbik, ami Imre bácsit fölötte bosszantotta, s
nemegyszer töltötte ki rajtam a mérgét egy-egy szellemi oldalbavágással.
Az öreg úr
különben igen szelíd, békés hangulatú ember volt, s ami az íróknál igen ritka
dolog, nem szeretett magáról és a saját műveiről beszélni. Pedig lett
volna rá oka: a »Huszárcsíny« és a »Farsangi iskola« ügyes alkotásai.
Nagyon
jellemző az, hogyha dicsekedni akart, mindig azt hozta föl:
- Én neveltem föl
Petőfi Sándort. Azért éltem én. Az az én dicsőségem. A sors engem
választott ki eszközül arra. Petőfi sohasem lett volna az nélkülem, amivé
lett.
Félve őrizte
azokat az adatokat, amiket Petőfiről tudott. Számtalanszor kértem,
mondja el, mindig megtagadta.
- Csak azt lesd,
hogy én megmondjam. Szeretnéd ugye az újságba kiírni? Abban ugyan nem vásik a
fogad. Jó az nekem vidéki fölolvasásokra; a halálomig oda nem adom közprédának.
Szegény Imre
bácsi! Ő nem is gyanította, hogy azok az adatok mind ösmeretesek, mert az
utóbbi évtizedben már nem is olvasott egyebet, mint a 3 krajcáros »Pester
Journal«-t.
Mindössze egy
adat van, amit Petőfi életírói még eddig föl nem jegyeztek, s amit az
öregúr sem tartott valami rendkívül fontosnak, mert sokszor elmondta.
Petőfitől
100 forintért vette meg »János vitéz« című költeményét. A 100 forintot
nyomban ki is fizette neki. Azonban alig két nap múlva már benyitott hozzá
Petőfi (munkatársa), s 8 pengő forintot kért előlegnek a havi
fizetéséből.
Imre bácsi szó
nélkül adta át a kért összeget, de nem állhatta meg, hogy meg ne kérdje:
- Sándor öcsém,
hát már tisztában vagyunk a 100 forinttal?
- Mi köze hozzá -
mondá Petőfi durván.
Vahot a fejét
csóválta meg: no ez jó mákvirág, gondolta magában, ennyi pénzt dorbézolni el
két nap alatt, ritka »virtusra« mutat.
Könnyelmű
embernek is hitte valami két hétig: míg aztán minden napvilágra jött.
Egy reggel egy
kék abaposztóba öltözött öregember és egy selyemkendővel átkötött
fejű öregasszony nyitott be Imre bácsi szerkesztői irodájába.
- Mi tetszik? kérdi Imre bácsi.
- A Sándor fiunkat keressük - mondá mély tisztelettel az
öreg.
- Tán biz a Petrovics Sándor szülei?
- Igenis, kérem alásan.
- Isten hozta, kedves asszonynéném és urambátyám. Tessék
helyet foglalni. Sándor nincs itthon, de rögtön jön.
A »legszeretettebb anya és atya« félénken foglaltak helyet a
selyem pamlagon, s reszketeg, fátyolozott hangon szólalt meg a »jó öreg
kocsmáros«.
- Ha meg nem sérteném, tekintetes uram, ugyan miként viseli
magát ez a mi rossz fiunk?
- Sándor nagy ember lesz - mondá Imre bácsi.
- Csak ne volna
olyan csúnya mestersége.
- Ugyan... ugyan,
vágott közbe az anyjok még meg találod sérteni, apjok, a tekintetes urat.
- No, csak úgy
értettem - hímezett-hámozott az öreg -, hogy annak a firkálásnak kevés hasznát
veszi az ember, nem lehet abból megélni.
- Dehogynem,
kedves bátyám - mondá Vahot Imre -, most nemrégen is csak egy verséért 100
frtot fizettem.
Az anya szemei
fölcsillogtak.
- Látod... ugye
látod! szólt az öregasszony szemrehányólag tekintve férjére s te még gyanúsítottad
Sándorunkat, hogy tán nem is becsületes úton szerezte azt a 100 forintot, amit
a múlt napokban küldött, s ami olyan jól esett, mint a falat kenyér.
Imre bácsi
szemeibõl egy könnycsepp gurult ki. Most kezdte megösmerni Sándort egész
valójában.
De nem szólhatott.
A következõ szép jelenetet vétek lett volna zavarni. Sándor éppen akkor lépett
be a szobába, s meglátva szülõit, karjaikba rohant, átölelte õket s hosszan
csüggött nyakukban némán, »mint gyümölcs
a fán«.
*
Imre bácsi valaha
igen csinos ember volt (sokkal csinosabb Vahot Sándornál, a költõnél), még most
öreg korában is daliásan járta a csárdást. Rá is gyújtott nemegyszer bizalmas
körben, s néha úgy megforgatta a szép Borcsa kisasszonyt, mint valaha húsz éves
korában.
Szabad idejében
emlékiratain dolgozgatott, bár az öregúr emlékezõ tehetsége az utóbbi években
igen meggyöngült, s különösen a szóbõsége annyira megfogyott, hogy alig tudta
magát kifejezni. Emlékei leggyakrabban Lisznyai Kálmán és Sárosy Gyulához
vezették vissza. E »víg fiúk« halála árvává tette Imre bácsit. Elszakadt
nemcsak az irodalomtól, hanem az íróktól is.
Azontúl elvonult
életet élt, neje, egy szõke szépség halála után kedélye sokat veszített ruganyosságából,
s humora, mert volt az is benne (habár csak kismértékben), végképp elenyészett.
Ritka ember elõtt
volt olyan bizalmas, mint elõttem; kitárta sokszor szívének keserûségét, mert a
Dessewffyek útján közeli rokonságban volt a feleségemmel. Vahot a Vahotfalvi
Vahotok elõkelõ családjából származott, s a negyvenes években, dicsõsége
tetõpontján, jelentékeny családi vagyonnal rendelkezett.
Valahányszor
találkoztunk, következetesen mindig elbeszélte, hogy milyen pajkos kis leányka
volt a feleségem.
Mintegy 14 évvel
ezelõtt látta gyermeknek a petõi kastélyban. Hat éves lehetett. Egy inas volt
melléje adva, aki mulattassa.
- Fordítsd föl az
asztalt! - mondá az inasnak parancsoló hangon.
Az ipam, aki
nagyon szerette, intett az inasnak, hogy tegye meg a kedvét.
- Fordítsd
meg mind a bútorokat.
Az öreg
újra intett, hogy hát csak nem szabad a »kis kedvenccel« ellenkezni, föl kell
minden bútort fordítani a teremben.
De Ilonka
még most sem fogyott ki a kívánatokból.
- János
selypíté türelmetlenül moszt már fordícd meg nekem kívülrõl az egész házat.
Az öreg János
(aki még mai napig is él) katonásan fordult ipam felé, int-e még ennek a
kívánságnak is. Mert különben, amilyen legény volt, nyomban fölfordította volna
a »Mimike« mulattatására ezt a vén petõi kastélyt mind a négy tornyával
egyetemben, hogy úgy állt volna meg ott az anyaföldön, mint egy lábasserpenyõ.
Ez volt
kedvenc elbeszélési tárgya, ha velem találkozott (mert mindig elfeledte, hogy
már elmondta), és egy stiklije, amit úgymond, teljes életében szégyellni fog.
Egyszer
Lisznyai Kálmánnal B.-Gyarmaton voltak 1860-ban, ahol éppen az újon kinevezett
alkotmányos fõispán, gr. Zichy Ferenc (jelenleg konstantinpápolyi nagykövet)
instellációja volt.
A megye
rendei kedvetlenül fogdták a muszkaízû grófot, kinek azonfölül egy muszka
hercegnõ a neje is.
Lisznyai
Kálmán az instellácionális banketten szomorún hajtogatta a poharakat.
- Mi bajod,
Kálmán?
- Nincs
pénzem.
- Az a
legkisebb.
- De én
nagyon is nagynak találom... pedig kellene... sok kellene.
- Meglesz.
Mondj egy toasztot a gróf Zichy hazafiságáról.
- Nem én,
egy millióért sem.
- No, hát
mondok én...
Imre bácsi
fölkelt, s úgy eldicsérte gr. Zichyt, hogy még Hunyadi János is vékonyabb
magyarnak látszott mellette.
- Zichyn
fogott a szép szó beszéli Imre bácsi. Másnap ezer forintja bánta meg, hanem azóta,
hidd meg öcsém, örökös lelkiismeretbeli furdalást érzek. S ha az újságokban
olvasom a nevét (mert most már igazán nagy hazafinak tartják), mindég egy
fájdalmasat nyilallik a szívem. Ha ezer forintom volna, mindjárt visszaküldeném
neki.
Imre
bácsinak három gyermeke maradt, két leány és egy fiú. Az öregúr nagyon szerette
õket, s valahányszor valami baja támadt, mindjárt a fiáért küldött, kivel
szívélyes bizalmasságban élt.
Végsõ
éveiben szûk anyagi viszonyai dacára is még folyton segélyezett másokat, nálánál
szegényebbeket. Jó szíve volt: semmit sem tudott megtagadni senkitõl.
A Császár
fürdõhöz makacsul ragaszkodott. Sokszor mondta:
- Már én
csak itt végzem be életemet a kápolna épületben. Úgy érzem, hogyha innen
elmegyek meg fogok halni.
Egész
tavalyig ingyen lakása volt a fürdõben. Tavaly azonban, hogy a fürdõbérlet a
Simonyi Simon úr kezeibe került, megtagadta tõle az ingyenlakást.
Nagyon
nehezen vált meg az öreg az ismerõs, befüstölt falaktól. S igaza lett. Nem bírt
megélni a Császár fürdõn kívül sokáig.
Most már
ott van õ is a maga helyén ahol jó barátja, Lisznyai Kálmán és Sárosy Gyula. A
nemzeti kegyelet ráismer, megtalálja akármerre van is, mert nem az õ hibája,
hogy kelleténél tovább élt.
Különös
dolog az, hogy az a szép kanyargó folyam, mely itt születik, itt hal meg, mely
mint ezüst paszománt szegi be a rónát, olyan nagyon-nagyon meg tud haragudni.
Zavaros
vizérõl példaszó beszéli, hogy aki egyszer issza, nem válhat meg tõle, mint a
szép leány csókja, visszacsalogatja a világ végérõl; méla füzeseit képek
örökítik, bús, lassú folyását költõk énekelik, iszapos partjait a regék
tündéreinek picike lábai tapossák, vize fölött az ábránd borong és a nap
mosolyog; az ezüst, az arany színeket vegyítve méla tükörébe.
És mégsincs
megelégedve a Tisza. Haragszik, dühöng. Hátát fölborzolja. Sima képe földagad
és komor ráncokat vet.
S ilyenkor nem
nézi barátait, halálos ellenségévé válik azoknak.
Szilajan nyargal
át a rónán, mintha démonok korbácsa ûzné, szakít, zúz útjában, mintha õrült
volna, barnás hullámai esetlenül hánykolódnak, mint a terhes lelkiismeret, mint
a fekete szándék.
És hiába nézzük
szomorúan, nézzük megdöbbenve, mint a lázas beteget, nem áll meg, nem
csendesedik el, fut, vágtat megriadva, szakadatlan! Zúgva, csapkodva saját ágyát,
hol törhetné ki annak oldalát.
Lázas, beteg
folyó. Érzed-e, hogy itthon vagy? Érzed-e, hogy azokat akarod megölni, akik
legjobban szeretnek?
Vagy csak egy
hazug lidércálom bõszít irtózatos haragodba, mely elhiteti veled, hogy valahol
Csehországban folydogálsz? S ezen annyira elkeseredel, annyira megharagszol,
hogy elfutsz onnan, s rakoncátlan dühöddel, bosszúálló hullámaiddal
megfenyegeted ott az idegeneket.
Hiszen a Duna sem jobb. Az is fölháborodik olykor... de hát
a Duna csak félig a miénk, aztán ott pihen fenekén korallok, színes csigák
között hármas koporsóban Attila hun király, és a nyargaló hullámok haragos
zúgásában az õ szilaj lelke beszél népéhez szemrehányón, büntetéssel
fenyegetõn... onnan alulról, ide fölülre...
De hát a Tiszából ki szól hozzánk így? Mi zúdul föl? Mi
kavarog ott misztikus borzadályt gerjesztve?
Talán az a néhány könnycsepp, amit a bujdosó Rákóczi, két
századév elõtt, Tokajnál a Tiszába hullatott, mikor megsiratta ezt a szép
országot?
Talán az a vér, mely Bodrogkeresztúrnál omlott bele 48-ban
szabadságért küzdõ hõsök sebeibõl?
Attól õrül meg évenkint, attól szilajodik meg a Tisza; attól
a könnytõl, attól a vértõl...
S miként a lepedõs kísértet, addig jár föl sírjából a
szörnyû »szemrehányás«, míg az a kétszázados könny megszûnik keserû lenni a
hullámoknak, s míg azt a vért végképp nem szívja onnan föl a nap... a
szabadság.
*
Hanem hát
félre most a költõi gondolatokkal... Beszéljünk gyakorlati dolgokról,
védgátról, töltésekrõl, a percsorai gát megtarthatásáról, Kende Kanutról, akivel
úgy akar most a budget-szavazás után kvittelni a kormány, hogyha odaát Pesten
annyi ideig õt regulázta Tisza, itt Szegeden majd hadd regulázza õ a Tiszát.
És Kende
bizonyosan meg is regulázná, ha a Tisza olyan volna, hogy mikor ki akar önteni,
azt elõre bejelentené õnagyságának a Hungáriában, mire aztán Kende Kanut
tartana neki (ad kaptam: országházi folyosó) egy kapacitáló beszédet, hogy az
isten szerelméért, csak még most az egyszer türtõztesse magát, s ne csináljon
bajt a magas kormánynak, mikor úgyis annyi a baja, hogy azt se tudja, mit
csináljon. (Példa rá, hogy Kende Kanutot nevezi ki vizi27 kormánybiztosnak.)
Különben a
folyammérnöki tudományhoz nem kell tudomány. E szakmában éppen olyan otthonos
volt Chudák Gyuró Árva megyei drótostót, mint Kende Kanut, azaz, hogy éppen úgy
nem tudott semmit, s mégis nevezetes dolgot mûvelt e téren.
Chudák
Gyuró ugyanis egyszer a Duna forrásához ért a Fekete erdõben, ahol az éppen
olyan kicsiny, mint más csermely forrása.
Gyuró agyát
nagy gondolat világította meg.
-
Teremtette! mondja magában csináljunk egy kis tréfát a pestiekkel. Ha én most
ezzel a nagy kalapommal, hogy ím itt járok, bedugom a Duna forrását egy
negyedórára, holnap nem fog folyni egy negyedórára a Duna a fõvárosban, s a
lakosság ugyancsak törni fogja a fejét, hogyan történhetett ez.
Csodálom,
hogy Kende Kanut nem a megtaposott nyomokon indult, s ahelyett, hogy a Tisza
fakadó forrásához utaznék, hogy azt simpliciter bedugja vagy két hétre, s
ezáltal minden veszedelem elejét vegye, egyszerûen csak tizenötezer forintot
kért a nemes várostól.
Mivel hogy
hát Kende Kanut már megtanulta azt mameluk környezetében, hogy pénz kormányozza
a világot.
S a
világban benne van a Tisza is.
Különben
nem igaz az, mintha Kende Kanutnak nem volnának gyakorlati tervei a Tisza
megzabolására.
Nevezetesen,
kilenc mázsa spanyolviaszkot akar hozatni a fõvárosból, s elkérni a törvényszék
pecsétjét, hogy azzal körül pecsételtesse a partokat.
Ám ha még
akkor is kiönt a Tisza, õ lássa; bírói
zártörést követ el.
*
Engedje meg
a nagyméltóságú kormány, hogy mindezen jeles ideák és magas bölcsességû
intézkedések dacára is csak a jó szerencsében s önmagunkban bízzunk.
A sors nem
büntetheti meg Magyarországot annyira, hogy Szegedet tönkre tegye. A sorsban van
annyi becsület, hogy egy rókáról ha két bõrt nyúz is, legalább nem nyúzatja két vargával.
Két Tiszát nem mér ránk egyiptomi csapásul: elég nagy
kereszt nekünk az az egy is.
Szeged
polgárai nagyon jól tudják, hogy nem számíthatnak a kormányra, és éppen ezért
nem is csalatkoznak benne: önerejük az egyedüli mentõ eszköz. S ezt jó tudni.
Mert e tudat megmenti õket a céltalan ide-oda kapkodástól. Minden kéz munkához
lát. A szilaj folyó is megérzi ezt az erõt, megjuhászkodva szelídül meg veszett
dühöngése után,... s néhány nap múlva ismét csendes lesz, mint ezelõtt, s
szelíden, locsogva suhan el a költõi füzesek között.
Megszelídítik
»a mi kezeink«!
S nem fog
megváltozni semmi egyéb, csak a Kende Kanut érdemei, melyek ismét szaporodnak
eggyel; mintha már látnám a kormánypárti lapokban, hogy:
Nagy
veszedelemtõl mentette meg Szegedet Kende Kanut »erélyes keze« stb., stb.
(A főváros
hangulata. Egy adoma a királyról és Lukács kormánybiztosról. A »huszonöt
forintok« és a miniszterelnök)
Itt még mindig nagy
az érdeklődés Szeged sorsa iránt. Ha a lapok már nem közölnek is hasábnyi
tudósításokat a szerencsétlen városról, a nép részvéte még nem hűlt ki, s
hihetőleg még sokáig nem is fog kihűlni. Kávéházakban s mindenütt
többnyire ez a beszélgetés tárgya, s még a Madarász-féle gyilkosság sem bírta
azt leszorítani a szõnyegrõl csak igen kevés idõre.
Csodálatosabbnál
csodálatosabb történetek keringenek közszájon, amiknek persze fele sem igaz, a
borzalmas históriák gyártói elemükben vannak. Mindenki hallott valami újat,
valami csodálatosat és borzasztót.
Legérdekesebb
azonban hallani a köznépet, melyre szinte nagy benyomást tett Magyarország
metropoliszának elpusztulása. Itt egész regekör képzõdött a város
szerencsétlenségébõl merítve anyagot, legkiváltképpen pedig a király
látogatásáról.
E népies
anekdoták egyik legcsinosabbika így szól:
Midõn õfelsége
megnézte volna Szeged városát csónakon, könnybe lábadt a szeme, s elérkezve a
számára készített sátorba, ebédelni kezdett. Ebéd végeztével eképpen szólott a
kormánybiztoshoz:
- Mondja meg
nekem az úr, ki az oka e szörnyû vésznek, hogy fejedelmi haragom sújthassa azt,
aki bûnös!
- Maga a város az
oka, felséges királyom - mondá a kormánybiztos. Nem dolgoztak a gáton polgárai.
A király
haragosan ráncolta össze szemöldökeit, s a város urai felé fordult.
- Igaz az? kérdé
szomorúan.
- Nem igaz,
felséges uram. A város megtette kötelességét. Tisza Kálmán az oka minden bajnak
felelének a város urai egyhangúlag.
Király õfelsége
haragra lobbant.
- Hogy tudjam hát
most meg az igazat? Kit büntessek?... Ti Tisza Kálmánt okoljátok, s a
kormánybiztos benneteket. Kinek higgyek?
Ekkor egy
százesztendõs õsz pap lépett a király elé és odajárult az ezüst asztalhoz,
melyen Õfelsége ebédelt, s egy színarany tányért võn kezébe, melyen egy rakás
dió volt, mert a szegény városban csak dió és kenyér jutott királyi ebédül.
- Uram király!
szólott rezgõ, töredezett hangon ím itt e dió, ez tészen igazságot a vitázók
között... Hallgasd meg szolgád tanácsát, s engedd, hogy a polgármester egy diót
kiválasztva föltörjön, s ugyanakképp tégy magad is egy másik dióval. Ha a
polgármester kezében lévõ dió férges lesz, akkor e város a hibás, ha ellenben
az általad választott lészen egészségtelen, akkor a te szolgád, Tisza Kálmán a
hibás.
A király gépiesen
megfogott egy diót s tulajdon kezével feltörte, és íme, a dió egészséges volt.
A kormánybiztos
ujjongva kiáltott föl:
- Látod,
felséges úr, hogy a város a hibás!
- Majd
kitudódik, - mondá a király, mire a polgármester is föltört egy diót. Az olyan
egészséges, fehér volt, mintha most szakították volna le a fáról.
A pap keze reszketni kezdett az örömtõl, s kezeibõl
kihullott az arany tányér, csörömpölve gurult végig a földön, s a sok dió
szétszóródva ugrált a sátorban. Egyik valami kõbe vágódva, mint valami
gumilabda, a kormánybiztos ölébe pattant.
A király azonnal parancsolá, hogy azt a diót törje föl a
kormánybiztos. S íme, amint a hivatalnok hozzányúlt, az egyszerre négy darabra
vált s megfeketedett magvát mutatta, melyben számtalan apró féreg tanyázott.
- Te vagy a hibás! mennydörgé a király s a rossz sáfárt,
mihelyt székvárosába ért, elmozdíttatni parancsolá.
...................
Íme, látod, tisztelt olvasó, egy egész ókori szabású regét
gondol ki maga a nép, mely ha nem is történt meg, az igazsággal éppen nincs
nagyon ellentétben. Ez a történetke Dunántúl is el van terjedve a jó magyar nép
közt, melyhez Szeged gyásza oly hamar elhatott.
Legkevésbé õszinte e gyász (minden jel azt mutatja legalább)
a magyar miniszterelnökben.
Csinos kis történetkét beszélnek arról a képviselõházi
kulisszák közt.
A megindult adakozások óta az egész ország kíváncsi volt,
hogy vajon Magyarország dúsgazdag miniszterelnöke mennyit fog adózni a
jótékonyság oltárára, midõn szegényebb polgárok nagy összegekkel járultak a nemes
célra.
És sokáig kellett kíváncsinak lennie az országnak, mert
napok jöttek, napok múltak. Tisza neve csak nem bukkant elõ sehol.
A geszti nagy úrnak is, tudom, sok álmatlan éjszakát
szerzett e kínos dolog; érezte, hogy nem vonhatja ki magát, és mégis fájt a
szíve a kínos gondolattól, hogy neki jót kell cselekedni, mégpedig úgy, hogy
pénzébe kerül.
A Harpagon kidülledt szemekkel, remegõ ajakkal és borús
homlokkal tépelõdött éjt-napot eggyé téve, hogyan vegye ki magát, s hogyan
fõzze le Szegedet akképp, hogy a becsület látszatja amennyire-annyira mégis
megmaradjon.
S végre is
eszébe jutott egy terv. (S vajon mikor ne jutna Tiszának, amikor rosszban töri
a fejét?)
S amilyen
ravasz, e stikli méltó volt ahhoz. A hazafiság és részvét jellegét viselte
magán. Rákényszeríté a képviselõkre, hogy »hozzunk áldozatot Szeged
szerencsétlen sorsának, mondjuk ki, hogy minden rang és kivétel nélkül 25
forintban adóztassék meg Szeged javára minden képviselõ, s ez összeg
fizetésébõl levonassék a képviselõházi pénztárnál«.
A mamelukok
megéljenezték a Tisza nagy tervét, ki még a saját mamelukjai fölött is
zsarnokoskodik Szegedért, s ki hivatalosan rájuk oktrojálja a részvétet.
Tisza pedig a markába nevetett. Õ is képviselõ. 25 rongyos
forinttal csúszott ki ebbõl a kellemetlen dologból.
S mikor aznap a tükörbe nézett, édesdeden mosolygott ott a
saját énjének másolatára, mintha mondta volna:
» Dicsérem az eszedet, Kálmán; te nagy politikus vagy, s
bolonddá teszed a világot!«
Két szegedi
árvizes ember találkozása mindég szomorú találkozás, de néha vannak komikus
oldalai is, aminek legnagyobb bizonysága Kubikos János uram összejövetele
Czinke Péterrel.
- Hogy van kend,
János sógor?
- Hát így, mint a kisújjam.
- Könnyû hát
akkor kendnek beszélni, az én sokkal nagyobb bajommal szemben, mert én is úgy
maradtam, mint a kisújjam.
(NB. az
volt a különbség, hogy a János sógor kisújja teliden tele volt aranygyûrûvel,
míg ellenben a Péter sógoré valami fehér rongyba volt pólyázva.)
S ez
jellemzi a különbözõ árvízkárosultakat Szegeden, mert hogy mindenki
árvízkárosult, az az egy egészen bizonyos. Árvízkárosult az ügyvéd, kinek
klienseit vitte el a víz, árvízkárosult a kereskedõ, ki vevõit vesztette, s
árvízkárosult maga õméltósága, az általam igen tisztelt Herrich tanácsos úr is,
ki elvesztette abbeli reményét, hogy a szegedi töltésekbõl még tovább is
hasznot húzzon.
Árvízkárosult
vagyok magam is, mert kilenc múzsám közül csak kettõ maradt meg, s azok közül
is az egyik, a Mariska, annyira elszokott a szárazföldtõl, hogy valószínûleg
beállott vízi nimfának.
Egyszóval
árvízkárosultak vagyunk. A puszták fényes városa romokban hever, s a romok
alatt szomorú titkok feküsznek.
Fekete
könyv e szörnyû katasztrófa: a végzet írta; minden lapja sötét. Még nem
jutottunk az utolsó lapokig. Vajon mi lesz azokra írva? Egy-egy halott-e minden
betû?
Hanem hát a
természetnek örök logikája van, a fán még alig szárad meg a virágszirom, midõn
már hatalmasan nyomja el onnan a növényélet egy új fázisa, a képzõdõ gyümölcs.
A természet sohasem hazudik, és sehol sem.
A fecske
fészkét minden õsszel lerontják a csintalan gyerekek, s a fecske minden
tavasszal újra fölépíti.
Hát miért
lennének az emberek gyöngébbek a fecskemadárnál?
Míg a
könnyezõ szem szomorogva nézi a tégladarabot a házromok között, féligmeddig már
avégbõl nézi, ha ugyan használható lesz-e az új házhoz?
S amint
végig evez a szegedi ember a hullámok ezüst hátán, ott hol még nemrég
városrészek álltak, míg alulról vadul csapkodják lélekvesztõjét a gyûrûzõ
habok, õ maga bent arról ábrándozik, hogy milyen szép parkok, paloták lesznek
valamikor itt, ezen a helyen, hol most a víz bomlik.
Az
újjáteremtés nagy gondolata tolja magát kifelé mindenünnen, a megviselt házak
repedéseibõl, a szíveken ütött sebekbül. Ebbe szakad bele a fájdalom
fölkiáltása, s a kifakadt könnycsepp itt törik meg, s amint ide lehull,
rózsaszínbe játszik...
Minden visszatér lassan a régi medrébe. Amit óhajtanak az
emberek, azt el is képzelik, s örömest hiszik el, még ha nem is igaz. Szeretõje
arcát látja a lány ott is, ahol nem láthatja. Megnyílnak a sírok minden éjjel
az aluvó elõtt, ha kedves halottat takarnak, s kilépnek belõle mindazok, akiket
szerettünk, kiket visszakérnénk, ha szóba állhatnánk azzal, aki elvitte. Ha
szóba állhatnánk?
Fölépül a város képzeletben minden utcájával, minden
kunyhójával; látjuk zsibogni benne az életet, szemeink elõtt ott fekszik minden
zege-zuga; a kopottas járdák, az alacsony házak járdák mentében, a gyaloghidak,
a cifrázott kapuk, a különféle színû zsaluk és kerítések... és olyan nehéz
elhinni, hogy ebbõl semmi sem igaz hogy mindez csak »volt«.
S olyan édes, ha elbolondítjuk magunkat, hogy ez »mind
megvan még«.
A »Szegedi Napló«-n is az volt a baja a közönségnek, hogy
mégsem egészen az, mint régen, még mindig van valami rajta olyan, mint a
halottas lepedõn, ami folyton emlékezetbe hozza a gyászt. Pedig milyen jó
lenne, ha már az is megszûnnék, ha egészen a régi lenne, hogy szinte
beleringatná a közönséget a »hajdankorba«.
Sõt, többi között még olyan bolond is akadt, aki
kijelentette, hogy õ addig, de bizony nem bízik, hogy mégegyszer Szeged a régi
Szeged lehessen, míg ismét vissza nem tér a régi tárca; de még az is a régi
kedvenc tárggyal, Borcsával.
De már akkor aztán megadja magát, mindent elhisz.
Mikor még a katasztrófa elõtt Lukács György szürke csíkos
kaputrokkjában, melyen fölületes megolvasás után tizenkilenc zsebet láttam (hát
még a Herrichén mennyi zseb lehetett?) s e zsebek valamelyikében bizonyosan
tudtam már, hogy ott van a statáriumot elrendelõ miniszterelnöki irat
lepecsételve, még magam is sürgettem a statárium kihirdetését hanem bezzeg
mennyire megijedtem, mikor aztán a statáriumot ki is hirdették a gyilkosok,
rablók és gyújtogatók ellen...
Micsoda? a gyújtogatók ellen? No hiszen, szépen vagyunk. Most már menthetetlenül oda a
Borcsa! Csak ne tudnák meg, hogy valahogy létezik, s hogy õ a legveszedelmesebb
gyújtogatója a szíveknek.
Elõször
vitt rá a lelkiismeretem, hogy bûnpalástoló legyek. Mélyen hallgattam róla. S
valahányszor kezem rávetemedett, hogy leírja nevét, a Bor... szótagnál már
keresztül törültem s más térre küldtem el képzeletemet, nehogy elérje a Tisza
Kálmán rendelete.
Volt
különben azon szomorú eshetõségre, ha mégis tetten éretnék a gyújtogatáson, egy
kész javaslatom, melyet Lukács György õméltóságának nyújtottam volna be,
legfõképp azon célzásból, hogy Borcsát a statáriumtól megmentsem. E javaslat
túlságos okos dolog ugyan a tisztelt miniszteri tanácsos úr eszéhez, de
mindazonáltal, hiszem, elfogadta volna, mert hát megesik véletlenül, hogy a
miniszteri tanácsosok is belátnak
valamit. Én ugyan még sohasem vettem észre, de hát mondják.
Teljes
életemben fumigáltam az okos embereket (azok õrizték a percsórai töltést is);
hanem ennek az egy bolondnak szót fogadok.
Ha neki
erõnek erejével a Borcsa kell, megteszem azt az örömét mégegyszer. Eddig sem
valami fösvénységbõl vontam meg a tisztelt közönségtõl a Borcsa-literatúrát
(más szóval szépirodalom), hanem
csupa merõ félelembõl.
E javaslat
így hangzott:
1. §.
Borcsának egy üveg, minden oldalról belátást engedõ, pavilont kell emelni a
töltés egyik legmagasabb pontján: s az egész férfivilág parancsszó nélkül megy
ki a töltésekre, hogy láthassa.
2. §. A
helyi sajtót a Borcsa értesítse a kormánybiztosi rendeletekrõl: az õ szájából
szelídebben fognak azok hangzani, s kedvesebben fogadtatni.
3. §. Ha az
ár szilaj haraggal áttörni készül a töltést, Borcsa felkérendõ, hogy hamisan
mosolyogva tekintsen egyszer-kétszer végig a hullámzó ártéren: áspis kígyóvá váljak,
ha úgy el nem bûvöli a vizet, hogy az bámultában megáll, s nyomban tóvá leend.
Milyen
javaslat volt ez! Napokig hordoztam a zsebemben. Lukács sokszor nézett rám
mereven, fürkészõleg, mintha sejtette volna, hogy nálam van a sikeres védelmi
mûveletek kulcsa.
Néha vettem
is észre valami olyanszerû mozdulatot nála, mintha bizalmasan félre akarna
híni, hogy tõlem is tanácsot kérjen.
Bezzeg ha
megtette volna most már a Lipót-rend nagykeresztje lóbálózhatnék a sokzsebû
szürke kaputrokk gomblyukában.
A szerdai
viharnak számtalan nyoma van az ártéren még ma is. Piloták, hajóroncsok,
gazdátlan talpak úsznak a város felé. Az egyiken egy fehér galamb ül, szelíden
illegetve tollazatát aranysárga csőrével. Bár már a Noé galambja lenne,
mely szárazföldet jelent.
Ehhez azonban
kevés remény van. A víz szembetûnõen megszaporodott, s bent a városban nehány
házfödelet elvitt hajdani helyérõl, s egy-egy utcát egészen eltorlaszolt. A
barrikádok miatt csak igen kevés utcán mehet át a csónak.
A töltési
munkálatokon ejtett csorbák tegnap, tegnapelõtt helyreállíttattak. Ott áll
szilárdan az az egész fehér deszkavonal, mely kétfelé vágta a roppant tengert.
Messzirõl olyannak tûnik föl, mint valami óriás vadaskert újdonatúj kerítése.
A cölöpözés
körülbelül már be van fejezve, s május 10-ig hihetõleg elkészült volna a földmunkálat,
valamint a töltéskoronák is, ha a szerdai vihar be nem üt. Magában a
munkálatokat jelentéktelen kár érte, a cölöpöket csak imitt-amott döntötte ki a
hullámverés, a kijavítás alig vett volna igénybe 24 órát, ha nem omlanak le a
cölöpverõ gépezetek, ha nem süllyednek el a hajók, a munkáslaktanyák, s össze
nem szaggattatnak a lápok.
Most ilyeneket
kell hevenyészni elõbb, mintsem a munkálatokhoz hozzálátnának a nagyon
természetesen leolvadt számú munkásoknak. Nagyon természetesnek mondom e
körülményt azért, mert a szerdai nap nagyon sokaknak elvette kedvét az
ilyennemû veszedelmes munkától, s azonfölül mint egy munkás panaszlá, ki a
vízkifogott »Grille« nevü kis propeller helyreállításával foglalkozott, nem is
fizettetnek a munkások pontosan. Ez irányban a panasz különben is általános, de
az korántsem a vállalkozó pénzzavarában találja magyarázatát, hanem azon
mesterséges presszióban, mellyel a visszatartott bér által azokat a további
munkálatokra kívánja erõszakolni.
A munkásokra
kellemetlenül hat a dolog; s emiatt egész zavargás ütött ki köztök csütörtökön.
- Volt-e sok kár?
- kérdém a kis csavargõzös tatarozóját.
- Bizony elég
volt. Hanem hát annak döglik, uram, akinek van.
- Hogy érti ezt,
földi?
- Úgy, kérem
alásan - mondá kenetteljesen -, hogy így jár minden ember, aki a
szerencsétlenségbõl akar nyerészkedni. Meg is érdemli.
- Hát kend
hol volt a nagy viharban?
- Egy
pilotára kapaszkodtam föl végkétségbeesésemben, a Makkos-erdõhöz nem messze.
Kutya pozíció volt, uram. A hullám áthajigálódzott a pilotákon, s olyanokat
lökött rajtam, mintha ezer éles bicskával hasítanák a bõrömet. Késõbb ehhez is
hozzászokik az ember. Hanem a kezemet nézze meg jól az úr, amint végerõvel a
pilotához fogództam, lement róla a bõr. Ezer szerencse, hogy mindössze hat
óráig voltam ebben a helyzetben; egy katonatiszt levétetett onnan, s pontokba
rakott vagy ötvenünket.
(E derék
katonatiszt Bubna alezredes úr volt, ki általában dicséretes buzgalmat fejtett
ki úgy az árvíz elõtt, mint utána.)
A készülõ töltés mentében lázas hévvel csinálják most a
laktanyákat, melyek izmos lápokra emeltetnek. Tegnap mintegy ezer munkás
dolgozott mérnökök és fölügyelõk élénk lármái közt.
A diplomáciai nyelv ott künn a német; soha annyi idegen szó
Szegeden. Sebesebb fordulókra a »Blocksberg« nevû liliputi hajót használják,
melynek semmi baja nem történt.
Egy mérnök szerint, kivel néhány szót váltottam, a
vállalkozót igen elkedvetleníté a szenvedett kár és a munkáskezek hiánya. A
végzett munka most már minimó kalkuló kilencszázezer forintba fog kerülni még
akkor is, ha egész végig szép napok lesznek. A vállalkozó és a minisztérium
közt erõs sürgönyözet folyik, mi annak magyarázható, hogy a szenvedett kár
alkudozások tárgya lett. Nagyon kíváncsi voltam kitudni, ha vajon a vállalkozó
és Herrich között van-e valami összeköttetés min véleményem szerint nagy súly
fekszik, de semmit sem tudhattam meg.
Miután az ártérrõl írok, lehetetlen, hogy föl ne említsek
egy eredeti »vízi csárdát«, mely a Rókus-város romjai között virágzik. Jellemzi
ez a szegedi élelmességet és találékonyságot is. Azonfölül úgy tûnik föl, mint
egy víg gondolat a halálban, mint egy mosoly a gyászfátyol alatt.
Hát ez a csárda bizony kényelmetlen hely és valaha csak
egyszerû házfödél volt, de mivel hogy Szegeden annyira fölvitte az isten a
házfedelek dolgát, hogy kirugatván a víz által alóluk a házat, megtette õket
földszinti (vagyis inkább vízszinti)
helyiségeknek, és a házfedél is megválván a falaktól, leült a víz színére, s
német flegmával várta, hogy vajon mi fog történni vele.
Hát bizony az történt, hogy Csíkos uram (így híják a
leleményes korcsmárost) kivette árendába a nagyhivatású házfedelet, összevert
körülötte lápokat, azokat odaerõsítette a fákhoz, asztalokat rakatott a
lápokra, s meglett Szeged legnagyobb nevezetessége, a vízi csárda.
Egészséges siller bort mérnek benne, s a csolnakokon utazók
szívesen állapodnak meg a »Betekincs«-nél; s még tán jobban ízlik nekik itt a
bor, mint egyebütt, mert sehol sincs nekik annyira alkalmuk megutálni a vizet,
mint éppen magán a vízen. Egyszóval az üzlet egészen virágzó; tegnap is, hogy
arra jártam, mintegy négy csolnak állt kikötve válogatott közönséggel. Még úri
hölgyek is voltak ott, mint hajdan XIV. Lajos alatt a szép Nannon
csaplárosnénál, melyet Simontoin márki hozott divatba, s hol gyakran
megfordultak a pajkos királyi hercegnõk is.
Pedig hát az még nem volt olyan érdekes csárda, mint a
Csíkos uramé. Ezt azonban nem azért írtam itt meg, hogy a finánc úr »accissal«
valahogy nyakára menjen, mert ezekre nézve van Csíkos uramnak egy olyan
süllyesztõ készüléke a lápon, hogy nem jó lesz megpróbálni, hacsak valaki meg
nem kívánta azt az állapotot, hogy magát a vízbe fúltak lajstromában lássa a
»Szegedi Napló«-ban.
Már kilenc órakor
ott voltak a bizottsági tagok mindnyájan, a fõispán, az õsz Vadász Manó, Muskó
Sándor, Brüll póttag és Magyar. Csupán Fodor István hiányzott a hosszú zöld
asztalnál, hol még Novák ügyész, Rosenberg vizsgálóbíró és a bizottság
jegyzõje, Vas foglalt helyet.
A fõispán a
szabályzat értelmében Brüll póttaggal pótolta a hiányzó Fodort, s elkezdõdött a
tárgyalás.
Komor ünnepélyesség ült az arcokon. Magán a fõispánon is látszott
a megilletõdés a szigor mellett. Úgy érezte magát, mint Tell, kinek a saját fia
fején kell megcélozni az almát.
Csak Muskó ült hidegen magas fekete bõrszékén és a ceruzáját
faragta hegyesre... Vajon, kinek irányozza a hegyét?
Rosenberg Izsó volt az elõadó. Egy nagy csomag akta kéklett
elõtte; volt legalább akkora halom, mint a »Kubinyi contra Darvas«. Ez az
úgynevezett »Reizner-ügy«.
Lassú vontatott hangon vázolá Rosenberg, miként keletkezett
a Reizner-ügy, miként nõtt mint a hógomoly, mindig nagyobbra, egészen addig a
stádiumig, míg a közigazgatási bizottság elé került, hol õ bízatott meg a
vizsgálattal.
Aztán fölbontá a percsomót s hozzáfogott a jegyzõkönyvek
fölolvasásához. Ekkorára megérkezett Fodor is, s Muskó mellett foglalt helyet.
Én úgy képzeltem magamban, hogy ez a
baloldal.
Tíz órától tizenkettõig tartott a vallomások fölolvasása, a
Kalmár vádja, a Reizner védelme, a terhelõ és a »koca« tanúk különbözõ értékû
vallomásai. A tanúvallomások legnagyobb része a J-inek kiszolgáltatott
élelmicikkek körül forgott. Ez élelmicikkek értéke summa-summárum 25 frt. Két
fontos részlet magasodik itt ki azokon kívül, miket lapunk közönsége már ismer.
Egyik a Reizner védelmébõl az, hogy azért szolgáltatta ki az élelmicikkeket
ipjának a bizottság hozzájárulása nélkül, mert annak álszemérembõl nehéz lett
volna elfogadnia a szükséges élelmet nyilvánosan, a másik Kalmár vallomásából
az, hogy a Reizner elnöksége alatt álló élelmezési bizottságnak nem volt
semminemû szabályzata az élelem kiosztására vonatkozólag. Még ehhez hozzájárul
azon körülmény is, hogy Reizner az összes ellenkezõ vallomások ellenében az
iratcsomóhoz csatolt községi bizonyítványokkal igazolja, miszerint a vidékre is
küldetett élelem.
A vizsgálatot Rosenberg kitûnõ pártatlansággal vezette, és
oly kiterjeszkedõleg, hogy a legparányibb nyomot sem engedte át útvesztõnek.
Fölolvasása alatt, mely
némely helyeken láthatólag élénkebb, nyomatékosabb lett, szinte
megelevenedni látszék az egész »Oroszlány
kávéház«. Alakról-alakra megjelentek az ottani stammgastok, hogy
vallomásokat tegyenek ezen »kávéházi kriminális«-ban. Mint az õs Nibelungok
kardjainak csattogása, úgy pergett le vallomásuk a Rosenberg ajkain. Szinte rá
lehetett ismerni az asztalokra is. (Hiába, mégis legtöbbet ér a belsõ hosszú
asztal! Ott az igazi politika!)
A »mondják«, »úgy hallottam« nagy szerepet játszik e két
aktában, melyekben néhol a rózsaszínû humor is fölcsillan.
Komikus például annak a hordó zsírnak eltûnése, mely a
városház folyosóin várt gazdára. A vallomásokból nem tûnik ki, hogy ki vitte el
a hordót, de az meg nagyon kitûnik, hogy nincs ott a folyosón. A harmadik vád
pedig, mely a ruhakiosztás visszaélését is nyakába sózná Reiznernek, egyetlen
figyelmet érdemlõ szóban sem talál támogatást.
A bírák a legnagyobb figyelemmel hallgatták végig a
jegyzõkönyveket. Elég tanulságot és gondolkozni valót vetettek azok fölszínre.
Vadász és Muskó szorgalmasan jegyezett. Magyar nyugalmasan szítta szivarát, hol
gyengén, szelíden, hol pedig nagy füstmacskákat eregetve, amint a tényálladék
egy-egy új vallomás folytán vagy erre vagy arra billent.
Végre az utolsó jegyzõkönyv szavai is elhangzottak, s a
Novák fõügyész indítványa következett.
Novák ügyesen gruppírozva a vallomásokat, három részre
osztja föl a Reizner-ügyet, a ruhakiosztási, a zsír-elviteli és az
élelmicikk-kiosztási visszaélésekre. A két elsõ vádat a tanúk zûrzavaros és
semmitmondó állításait csoportosítva, merõ alaptalanoknak tartja, az utolsó
váddal szemben pedig, miután Kalmár beismeri, hogy a kiosztásra vonatkozólag
nem volt semmi rendes szabályzat, szinte nem látja megállapíthatónak a hivatali
visszaélést, de még a szabálytalanságot sem, minélfogva egyszerûen kéri az ügy
megszüntetését és Reizner fölmentését.
A fegyelmi bizottság tagjai erre visszavonulnak, s félórai
tanácskozás után, melyben élénk vita merült föl afölött, Brüll van-e jogosítva
szavazni, ki Fodor helyettesének nyilváníttatott, vagy pedig maga az idõközben
megérkezett Fodor, végre Fodor István hozzájáruló szavazata mellett kihirdetik
a határozatot.
A határozat az: Reizner ügye, mivel tényálladéka olyan vád
körül forog, mely a büntetõ törvényszék hatáskörébe tartozik, mint nem
illetékes helyrõl, a közigazgatási bizottságtól áttétetik a fenyítõ
törvényszékhez. Egyúttal kimondatik Reizner hivatalától való fölfüggesztése is.
Novák fõügyész nem jelentett be föllebbezést a három
marasztaló szavazattal kimondott végzés ellenében.
Komoly méltósággal bámul le egy ódon tábláról a festett
arany oroszlány az ajtó fölött. Szinte érzi, hogy õróla nevezték el a
mellékutcát is, melynek hátat fordít.
Szegény jó oroszlány, de alásüllyedtél te is a XIX-ik
században! Hõsök pajzsán voltál ékesség valaha, nemesek címerében ragyogtál
most pedig kávét fõzöl... Szegény oroszlány!
Hanem azért mégis fényt árasztasz csekély szerepedben is. Az
Oroszlány kávéház nem valami közönséges hely, hol a cikória szagon s föl-alá
száguldó kellenerek lábdobogásán kívül nincs egyéb megemlíteni való: az
Oroszlány kávéház históriai nevezetességû hely, hol eszmék születnek, dajkáltatnak
és naggyá növekednek.
Ha már egyszer valahol abba a bûnbe estem, hogy megírtam a
patikát, a tizenhárom mamelukjával (kik a következõ fajokra oszlanak föl: törzs
mamelukok, patent mamelukok, tenyésztõ mamelukok, engedelmeskedõ mamelukok és
magvaszakadt mamelukok), bizony illõ dolog, hogy a »tigrisek« tanyáját is
fölkeressem az »Arany Oroszlány«-nál.
Nem is csoda, hogy mi, kik az Oroszlány tejével
táplálkozunk, legalábbis tigrisekké leszünk lassankint, s hogy mint minden
fenevad, némileg szomjúhozzuk a vért is.
Ha a régi Pestnek lehetett »Pilvax«-a, »Fillinger«-je,
Szegednek is miért ne lehessen »Arany Oroszlány«-a, hol a szegedi politika
mosdatlan állapotban, fésületlen hajjal, reggeli pongyolában jelenik meg a
kávés findzsák és ibrikek között, mely a virginiák kavargó füstjével
összecsókolózva, felhõ gyanánt ereszkedik a város fölé, beveszi magát a levegõ
atomjaiba, s mindenki azt szívja be.
Különben az Oroszlánynak már történeti múltja is van. Az
árvíz után itt tartotta Szeged városa elsõ értekezletét, itt hangzottak el az
elsõ dikciók a megnémult városi atyák ajkain, bizonyítva a régi latin mondás
mellett, hogy a »vízben van az igazság«. Továbbá itt élte le csecsemõ korát a
»Reizner-ügy« is, bizonyítva, hogy még
sincs igazság a vízben.
Hanem hát mindez csak bliktri; az »Arany Oroszlány«-t
tanulmányozni kell, ha valaki ösmerni akarja, hacsak részben is. Mégpedig
különféle oldalról kell tanulmányozni.
Az Oroszlánynak két ajtaja van az Iskola utcáról. Az egyik a
Tisza, a másik a Duna felõl. A radikálisabb kávézó közönség a Duna felõli ajtót
használja ki- s bejárásnak, ezek közül a republikánusok a biliárd melletti
félasztaloknál ülnek le, kinézik, hogy az »Egyetértés« kinél van, s az
»Egyetértés« felé szegzett szemmel foglalnak várakozó állást, míg ellenben a
mérsékeltebb radikálisok a kávéház túlsó hajójába menekülnek, s a »Pesti
Naplót« kérik a pincértõl. Ha az nincs, jó nekik a »Közvélemény« is.
A Tisza felõli ajtón leginkább öreg urak jönnek be, és
tõkepénzesek. Ezeknek nemigen van politikájuk, s nem is szeretik azt. Lehetõleg
elvonulnak, s megelégszenek a »Hon«-nal
is, melynek hirdetési (tehát legkorrektebbül szerkesztett) részét nézik át
legelõbb, aztán az újdonságon rágódnak.
Általában az Oroszlányban reggel más közönség van, mint
délután, s este ismét más.
Reggel a kávéház mellékszobájában az úgynevezett »zöld
kabinet«-ben székel a politika, délután az udvar-alcoven-ben üti föl sátrát a
statusbölcsesség. Mégpedig két asztalnál, a kerek- és a hosszúnál.
A hosszú asztalnál ûzetik a »telivér szegedi politika«, míg
ellenben a kerek asztalnál, mely a »diplomácia
asztalának« is neveztetik, a legmagasabb szempontból beszéltetnek meg ennek
a tehetetlen Európának az ügyes-bajos dolgai.
A diplomácia asztalánál két nagy párt van, a »fekete párt«
és a »kapuciner párt«. A kapuciner pártiak kevesebbet beszélnek, de semmit sem
mernek.
Ami ezenfölül van, az már legföljebb »kotyel« beszéd, mely
közel jár ahhoz a tudományos tanácshoz, hogy az átkos kormánynak az Alföldi Vasútnál
épülõ töltés deszkafalait vízhatlan vászonnal kellene bevonni, ha valami
tökéleteset akar.
Nem akarom ezúttal elõsorolni az egyes alakokat, kik közt
sok eredeti van...
Nem akarom említeni a nagyhangú szónokot, aki nyíltan
enunciálta, hogy ha az õ csizmatalpa beszélni tudna, külömb külügyi politikát
vinne, mint Andrássy gróf.
Nem szándékozom pellengére hurcolni azon szakférfiú mértani
ismereteit, ki csónakon mentette az árvíz után a holmiját, de miután a
kelleténél többet rakott föl a kis lélekvesztõre, a csónak merülni kezdett,
minélfogva kénytelen volt néhány nehezebb vastárgyakat kihányni belõle a
Dugonics téren. Hogy el ne felejtse a helyet, ahova holmiját leteszi, azon
irányban, amelyben a csónakról a vízbe lepotyogatta, a bicskájával egy jegyet rótt
a csónak bordáján. Hogy megtalálta-e aztán ezen rendszer szerint a holmiját
bizony fordulókor, nem merem állítani, annyi azonban bizonyos, hogy az
Oroszlányban a rekonstrukcionális vitáknál úgy szerepel, mint matematikai
talentum.
Egyáltalában nem szándékozom személyeket hozni elõtérbe, még
csak Jánosomat sem említem meg, aki minden politikai institúció közül csak a
török nemzetnél lát egy becsületre méltót: a
sokfeleség tartást. Mert hát hiába, õszerinte »ha gyenge is a vászoncseléd,
mindazonáltal ez a fundamentuma az erõnek«, márpedig csak az erõs nemzet lehet
erõs nemzet.
Ami pedig oly megcáfolhatatlan állítás, hogy még a »vágtatva
lovagló doktor« sem merne talán ellene disputálni, pedig õ a világ teremtésére
nézve is módosítási javaslatokat hurcol az agyában. Kár, hogy most utólag már
nem lehet érvényesíteni.
Mielõtt a legközelebbi tárcában bõvebben visszatérnék az
Oroszlány jellemzésére, meg kell említenem, hogy sohasem volt az »Oroszlány«
unalmasabb, mint most, mivel most minden asztalnál egyforma politika foly: az
elégedetlenség a kormánnyal szemben, s az apprehenzió Tisza ellen.
Tisza most a legnépszerûtlenebb Szegeden, amikor
tulajdonképpen legnépszerûbbnek kellene lennie, mert éppen Szeged érdekében
dolgozik; egyik törvényjavaslatot a másik után nyújtva be a »Ház«-nak.
Csodálatos jel a nép szívében melyet csak én magyarázhatok
meg egy kis történetkével.
Múltkor találkozom a Marcsámmal egy deszka-járdán.
- Adok magának egy virágot mondom neki egy szál rózsabimbót
nyújtva át.
A legnagyobb dühvel belehajította a vízbe:
- Én magát gyûlölöm. Ne kísérjen...
- Jól van, jól. De hát miért nem fogadja el legalább a
virágot?
- Azért, mert múltkor
egy egész galyat vett el tõlem.
S az a politika, melyet az én Marcsám velem szemben követ,
egészen kifejezi Szeged politikáját a Tisza Kálmán törvényjavaslataival.
Nagy regényírónk végre meglátogatta Szegedet. A tegnap déli
vonattal jött, s mindjárt délután megnézte csolnakon a vasúti töltési
munkálatokat.
Mikor a csolnak végigsuhant a rókusvárosi romok és düledékek
közt, Jókai arcán a meghatottság látszott.
- Ilyen nagy pusztulásról fogalmam sem volt.
- Szebben van már ez leírva - mondám - a »Kárpáthy
Zoltán«-ban és az »Új földesúr«-ban.
- Ellenkezõleg; csúnyább pusztulás ez a leírottnál, s éppen
ezért sokkal szebb.
Midõn a csónak a vasúti hírhedt új töltés mellett járt, a
szádfalon túl az éppen akkor kerekedett szélben ölnyi hullámokat hányt az ár.
Jókai csodálkozva jegyezte meg, hogy a Balatonon még a legnagyobb viharban
sincs ilyen hullámverés.
A töltési munkálatokkal meg volt elégedve, amit egy
kormánypárti képviselõnél, aki még azonfölül Tisza Kálmánnak személyes barátja,
nem lehet rossznéven venni. Visszafelé jövet, mintegy három perc alatt,
lerajzolta albumába az Illovay-féle malmot.
Az Illovay-féle malom leginkább ragadta meg figyelmét.
- Ha jó kép lesz - szólt az elsõ egy-két odavetett vonásnál
-, hazaviszem a Róza leányomnak, ha ellenben nem sikerül, jó lesz a
képeslapomba, a »Népvilágba«.
Mivel azonban Jókai ügyes rajzoló (valamikor festõnek készült),
olyan szépen oda teremtette a regényes düledéket a papírra, hogy bármely
mûvésznek tisztességére válnék. A szomorú malom minden legkisebb részlete is
híven kidomborodik a képen, mellyel hihetõleg nemsokára találkozni fognak a
»Népvilág« olvasói.
Estefelé megnézte a többi látnivalókat, a töltéseket, a
szivattyúzást. Leginkább a vasúthoz vezetõ töltésen levõ barakkok érdekelték:
- Ezek itt nagyon rossz helyre vannak építve - mondá Tisza
Lajos.
- Nem is érdemli meg az ilyen tákolmány, hogy jobb kilátás
legyen belõle ha úgy sincs belõle semmilyen kilátás (t. i. a barakk-házaknak
nincsenek ablakai).
Nagyjában a következõket jegyezte meg állapotainkra
vonatkozólag Tiszának. Szeged ma sokkal kevesebb a semminél. Mert ha csak semmi volna, legalább nyomban lehetne
építkezni.
Majd ismét így szólt a királyi biztosnak:
- Ne sokat törõdj a házakkal, hadd legyenek a házak
alacsonyak, szerények és kevésbé díszesek, csak a töltések legyenek magasak és
erõsek.
Az estét Jókai a »Hétválasztó« egyik szobájában tölté, hol a
biztosi tanács tagjai közül is többen környezték (kikkel Jókai, mellesleg
legyen mondva, nincs megelégedve). A vacsoránál Komjáthy Béla orsz. képviselõ
mondott rá toasztot.
Ma korán reggel a királyi biztos és tanácsosainak
kíséretében az Öthalomra rándult ki a nagy író, de nem találta a helyet
érdekesnek, talán azért mint mondá, mert ott egy tudós (Varázséji) mutogatta a
tájékot.
Ebédre Tisza Lajos hívta meg: de nem fogadta el meghívását.
- Szívesebben ebédelek a fiúkkal - mondá -, mert félháromkor
úgyis indulnom kell.
Ebéd alatt, mely három egyszerû ételbõl, gyümölcsbõl s
italnak az általa oly szépen megírt »Chateau Palugyai«-ból és Gieshübli vízbõl
állott, derültebb kedélyhangulatba jött, mert Jókait kevés beszédû, komoly
embernek lehet mondani, ki amily bõkezû szellemével, amikor ír, éppen olyan
zsugori azzal, ha beszél.
Különösen a halpaprikás bájolta el; mégiscsak megérdemli ez
a Szeged, hogy nagy város legyen, ha így lehet itt enni hétköznap.
Ebéd után véletlenül megindult orromból a vér.
- Ugyan mennyibe kerülhet ebbõl a vérbõl, öcsém, egy liter?
- kérdé tréfásan.
Két óra után kikísértük az indóházba, hol már az öreg
Keméndy bácsi várta a podgyászával.
- Milyen szép dolog mameluknak lenni - mondom Jókainak -,
rendõr kíséri mindenütt, mint a cárokat.
- Az ilyen városban kevés annak a haszna, hol csak úgy esik
lopás, ha maga a rendõr a tolvaj tréfálódzék Jókai.
Körben álltunk az indóház udvarán, hol lassanként egész
udvar képzõdött Jókai körül. A közönség özönlött, hacsak távolról is látni
Európa egyik legnagyobb és legszeretettebb emberének arcvonásait.
Hogy a kíváncsi szemektõl és a tolakodóktól megkímélve
legyen, figyelmeztettem, hogy a vonat még soká nem indul, jó lenne talán, ha
benn az ebédlõben leülnénk, legalább nem fárad ki az álldogálásban.
Jókai mosolyogva veté ellen:
- Még majd azt hinné a közönség, ha bemennék, hogy én
önökkel rossz lábon állok.
A vonat elindulta elõtt, miután megváltotta elsõ osztályú
jegyét (dacára, hogy ingyen jeggyel is utazhatna), Keméndy bácsit megkérte,
hogy vegyen neki az útra egy-két újságot.
Meg is hozta az öregúr a »Lloydot« és az »Egyetértés«-t. A
»Pester Lloydot« átvette tõle Jókai, hanem az »Egyetértés«-hez hozzá nem nyúlt.
- Azt neked testálom - mondá -; ilyenért nem adok pénzt.
Mert hát engem eleget szidnak ingyen is.
Ha valaki Bács vármegye beli
ember ide vetõdnék most, egész ámulatba ejtené ez az itteni alkotmány, hogyan
csinált a víz Szegedbõl külön országot.
Ott székel az udvar a Zsótér-féle házban, s nemsokkal kisebb
az, mint valaha teszem azt az Apafi Mihály uramé lehetett.
Egész fényében az udvar, sürgõ-forgó udvaroncok járják a
folyosókat, s benn a teremben a Nagyúr tanácsosai csoszognak, sugdosnak,
szövetkeznek és marakodnak. Foly azt udvari intrika is. A zárt ajtók mögött, a
tükrök elõtt mosolyogni tanulnak a hízelgõk, s cselt szõnek a diplomáciára
hajlandóbbak.
Ott látom Teleki Mihály uramat, Horváth Gyulában, Naláczy és
Bánffy uraimék bontakoznak elõ Végh és Komjáthyban. Valóságos Veér György Bakay
Nándor. Csupán õkegyelmét, Béldy Pál uramat nem látom sehol sem. (A Béldy Pálok
most nem járnak a fejedelmi udvarokba.)
S künn a város is egészen a székváros alakját viseli. A
várfalakon a festõi hadi sátrak ülnek egymás mellett s põrére vetkõzött katonák
köpködnek le a falakról. Látszik, hogy közel kell lennie valahol a
fejedelemnek, mert rá sem hederítenek a kapitányra.
S maga a hatalmas fejedelem nem függ senkitõl, és sokkal
nagyobb úr, mint holmi fejedelmek. Háborút nem üzen neki senki, mert mások
tartoznak õt megvédelmezni, adót nem szedet, mert azt is mások végzik helyette,
parancsol mindenkinek és nem engedelmeskedik senkinek, uralkodik, ahelyett hogy
kormányoznék.
Izgatottan jár-kel a szobában, ambíció feszíti mellét, gond
üli arcát, kegyeket osztogat jobbra-balra, és mégis szerencsétlen, mert nem tud aludni. (Bezzeg boldog ember
volt hát töltéstvédõ Lukács György, ki ellenkezõleg semmi egyebet nem tudott,
mint aludni.)
Nehéz volt nekünk ebbe az új állapotba beleszokni. Nekünk,
akik megszoktuk már, hogy Zombory szenátor történeti nevezetességûvé vált
kalapja alatt is hatalom van, fáj látnunk, hogy a fõispánnak hatásköre is
megcsorbult, s midõn a Nagyúr valamelyik szobájában meglátja õméltósága a
tükörbõl a saját alázatossá vált ábrázatját, bizony nem csoda, ha nem ösmer
magára s kérdõleg eltûnõdik: »Te vagy, te vagy jó öreg Dáni Ferenc?«
Bizony
talán nem is õ az. Vagy ha õ, akkor úgy járt, mint Don Alcazo, a nemes spanyol
lovag, kit szilaj paripája odavitt, ahova akarta, s kardja hegyén galamb ült,
szelíden suttogó tanácsokat osztogató.
Reiznert
kilõtte alóla a közvélemény, kardját, hatalmi jelvényét kiütötte kezébõl a
biztosi intézmény; csupán a galamb maradt meg neki: s arról a galambról is
kisült, hogy csak szarka.
Tünékeny
minden e földi létben, s kivált ebben a nagy melegben könnyen olvad a nagyság
és hatalom. De hát a hatalom elvégre is nem olyan, mint az idõ, hogyha elröpül,
vissza nem kerül. Lesznek még jó idõk Szegeden, midõn elveszítjük monarchiális
jellegünket, s visszakapjuk megint a »jó öreg Dánit«, kivel ha tréfálnak is,
kit ha kicsinyítünk is, mégiscsak szeretjük, mert visszatér vele az õs
patriarkális modor, s mert õ mégiscsak a »miénk«.
Mindig
kicsordul a könny szemembõl, mikor meghallgatom azt a szegedi epizódot, hogy a
követjelöltet itt ekképp ajánlotta az illetõ párt vezérszónoka:
»Ajánlom
pedig követünknek X. Manót...
(Gyér
éljenzés és vegyes ellentmondások.)
»Városunk
jeles fiát... és... és...
A szónok
ekkor ránézett a karzaton ülõ feleségére, ki a szemeivel bátorítá, s így fejezé
be hirtelen:
»És sógorunkat.«
(Általános lelkes éljenzés.)
Isten ellen való vétek ilyen városba behozni a modern
levegõt, hol ennyi oroginalitás terem. Nem valók vagyunk mi monarchiának. Nem
az európai civilizáció talaja ez, hanem a magyar hagyományos fejlõdésé. Nem
kellenek ide nagy házak és nagy emberek. Ez a kisemberek és kis épületek
hazája.
Azok az alacsony viskók szerény födelükkel, vakolatlan
falaikkal, melyek most sár és rom, azok voltak Szeged városa, s nem igaz az a bonmot, hogy Szegedbõl a falu dõlt el,
s a város megmaradt. Szegeden a falu volt a város, s az igénytelenebb része
volt értékesebb.
Azért is esik rosszul a benszülött gányónak, mikor a
bizottság holmi európai értékfogalmak szerint becsüli meg kárát, rombadõlt háza
helyén. Ki bírná annak a helynek az értékét meghatározni, ahol a nagyapa térdén
ringatta az unokát? Nem fizeti azt meg a burkus király kincses kamrája sem!
Tisza Lajos, mint a hír beszéli, s mint gyönyörû beköszöntõ
beszédjébõl is kilátszott, érzi is a közelgõ népszerûtlenség szelét.
Mondják, hogy ennek kikerülése sok aggodalmat okozott neki.
Egyszer állítólag meg is kérdezte volna Horváth Gyulát, hogy
mit gondol, miként lehetne folyton népszerûnek maradnia.
- Hja, kegyelmes uram - felelte Horváth Gyula -, ha én azt
tudnám, akkor én magam próbáltam volna meg már régen.
Akkor aztán egy kedélyes órájában ennek a titoknak a
megoldásával bízta meg az egész biztosi tanácsot.
Izzadtak egy félnapig. Senki sem találta el. Mindössze
Komjáthynak volt egy indítványa:
»Hadd járjon a királyi biztos mindennap feketézni az
»Oroszlány«-ba, ott hangosan kérje a pincértõl az »Egyetértést« és még
hangosabban szidja Herrichet!«
A propozíció elég jó volt, de mégsem egészen biztos. Ilyet
lehetetlen volt találni.
Végre is azon bizonyos helyen, ahol az a bizonyos tizenhárom
mameluk szokott tanácskozni, egyszer csak véletlenül kipattant egy magvaszakadt
mameluk fejébõl a szikra:
Tisza Lajos okosan tenné, ha a segély kiosztásnál az utolsó
forintot csak akkor osztaná ki, mikor már benn ül a kupéban elutazóban innen.
Így tán megmaradna népszerûnek.
A mameluk jól okoskodik. Ez az egyedüli mód népszerûnek
maradni.
|