1874
NÓGRÁDI LAPOK
44--52. sz., november 1-december 27.
AZ ÍRÓI TULAJDONRÓL
Ha vannak a
történelemben évek, melyekben inkább észrevehető a gondviselés áldástosztó
keze, mint másokban, úgy az 1440-ik, melyben Gutenberg János feltalálta a
könyvnyomtatást, bizonyára egyik azoknak. Ha a tudomány és a felvilágosodás
legnagyobb javai az emberiségnek, ha mi sem kívánatosabb, mint a
műveltség minél általánosabb elterjedése, fejlesztése és biztosítása:
akkor a sajtó, mint annak főtényezője, valóban a legbecsesebb
adomány, melyet az ég valaha juttatott a halandóknak. S ezen ajándok értékét
véghetetlenül emelte azon körülmény, hogy éppen a XV. század közepén, az újkor
küszöbén lett osztályrésze nemünknek. Akkor menekült nyugatra a keleti
barbárság elől a hellén irodalom, akkortájban léptek föl a reformáció
úttörői, és csak nehány évtizeddel utóbb született ama férfiú, kinek
csapásai alatt nyíltak föl azon börtönök kapui, melyekben a római hierarchia
fogva tartá Európa szellemét. A régi klasszikusok nem lettek volna az egész
nyugat tanítóivá, Luther és Melanchton, Zwingli és Calvin szava nem hatotta
volna át egész világrészünket, ha műveiket csak hosszú időt
igénylő másolás által lehetende többszörözni, ha egy könyv ára most is
meghaladja vala terjedelmes jószágok értékét. Ha a mainzi patrícius találmánya
nem ezerszerezi az irodalom termékeit, az újra ébredező tudomány gyönge
világa könnyen eloltathatott, az elfogulatlanabb vizsgálódás, gondolkodás
első kísérletei könnyen elnyomhatták volna. Ha Gutenberg nem él, az angol
nem nevezhetné talán büszkén magáénak Newtont, az olasz Galileit, a német
Copernicust és Keplert; a világ talán sohasem ért volna francia forradalmat, a
modern civilizáció vívmányait talán sohasem élveztük volna.
Azonban valamint
a lángész és az emberiség javáért buzgó erény, úgy a cudar haszonlesés is
előnyére tudta fordítani a dicső találmányt. Alig jutott Gutenberg
művészetének ismerete többek birtokába, s már is a jogsértésnek kártékony
eszközévé lőn némelyek kezében, s Luther korában már olyan gyakori vala az
írót és jogutódait illető haszonvételeket utánnyomás által álnokul magához
ragadni, hogy a reformátor egyik művében következőleg kénytelen
kifakadni: »Ugyan már mi az, édes nyomdász uraim, hogy egymást oly nyilvánosan
raboljátok és lopjátok és egymást úgy megrontjátok.« Majd a törvény is
fenyegető szavakat hangoztatott az írói tulajdon védelmére, s utóbb a
bölcselet és jogtudomány is ráfordította figyelmét e tárgyra. De dacára annak,
hogy az erre vonatkozó fejtegetések már egész irodalommá nőtték ki
magukat, a vitás pontok még máig sincsenek eldöntve, és a szerzők nézetei
jelenleg is homlokegyenest ellenkeznek egymással. Komoly feladat tehát, hogy a
vélemények idestova hullámzásában, nem pedig hol az egyik, hol a másik oldalra
hányassunk, igyekezzünk meggyőződést magunknak szerezni az ügyben és
szilárd álláspontot nyerni. Tegyük tehát az írói tulajdon kérdését
gondolkodásunk tárgyává: határozzuk meg annak fogalmát, keressük fel jogcímét,
vizsgáljuk meg, hogyan ruházható át, meddig tartson, miként sértetik meg és
miként védetik?
Írói tulajdon
alatt értjük mindazon jogokat, melyek a szerzőt művéhez illetik:
nevezetesen a mű gépleges sokszorosításának és közrebocsátásának, valamint
az abból származó anyagi haszon és írói hírnév kizárólagos élvezeteinek jogát.
Mely címen alakulnak e jogok, aziránt igen eltérnek a jogászok nézetei.
Legtöbben a tulajdont tekintik annak, mégpedig vagy a munkában foglalt
gondolatok, vagy azon idom tulajdonát, melyben a szerző azokat kifejezte.
Leginkább ezen elméletre vannak fektetve az idevonatkozó törvényhozások is.
Némelyek viszont a kirekesztő vagyonjogi haszonvétel kiadáskori
fenntartásában; mások a munkát illető jutalomban találják az alapot; ismét
mások az írónak munkája iránti kizárólagos szabad rendelkezési jogában keresik
a forrást; végre Kautz minden könyvet a szerző által a közönséghez látható
beszédjelekben intézett beszédnek néz, melyet csak ő maga vagy megbízottja
tarthat. Mindezen érvek használhatók ugyan a szerzői jogok oltalmára: az
elsőn kívül azonban valamennyien csak külerődök, melyeknek egy
belvárra kell támaszkodniok, mely nélkül az nem tartható, mely nélkül az
első rohamra elesnek. Ezen főerősség az első helyen
említett jogcím, a tulajdon. Mert az író csak akkor rendelkezhetett kizárólag
szabadon művéről, ha ez tulajdona volt; csak akkor tarthatta fenn
magának a kizárólagos vagyoni haszonvételt, ha ahhoz joga létezett, mely ez
esetben mi másból folyhatott volna, mint a tulajdonból. A munkát - mondják -
jutalom illeti. Ez erkölcsileg mindég áll, de vajon jogilag is-e? Igenis, követelhettünk
díjat munkánkért, de csak akkor, ha azzal megbízattunk. Legtöbb esetben azonban
mutathat-e fel a szerző műbér-szerződést? Ilyenkor az író tehát
csak úgy formálhat igényt a munka jutalmára, ha munkája által tulajdoni tárgyat
alkotott, melynek árába a műbért is betudhatja. Végül Kautz tételét
illetőleg csak akkor tilthat el mást a beszéd tartásától, ha ezen
beszédhezi tulajdonjogát tudja bebizonyítani.
A szerzői
jognak tulajdoni minőségét sokan kétségbe vonják, mert - úgymond - nem bír
a tulajdon kellékeivel, miután a) a
gondolat fölött, ha egyszer nyilváníttatott, abszolút lehetetlenség
kirekesztőleg hatalmat gyakorolni, hiányzik tehát minden harmadik
kizárásának joga (jus excludendi tertii); b)
az eszmék tulajdoni keresettel (rei vindicatio) vissza nem szerezhetők; c) a szerző azoknak tulajdonát
magát kizárólag át nem ruházhatja másra.
Azonban
kétségtelen, hogy az író, míg gondolatait magában tartja, azoknak azon
egyénleges idomban, mint benne alakultak, teljes tulajdonosa; mivel vagy újak s
így övéi, vagy elsajátította azokat, mi egészen jogos, mert azáltal, hogy mások
gondolatait - mint uratlan dolgokat - fölvette magába, senki jogát nem
sértette. Azon egyénleges idomban, mint benne alakultak, mert ugyanazon eszmék
ugyanazon időben több ember agyában is keletkezhetnek, de egyénleges
természetüknél fogva azokat ki-ki más alakba önti, s ezen alakban tulajdonai.
Miképp ez értelemben véve, míg azokat nem közli, joggal nevezhetők
ilyeneknek, kiviláglik a következőkből. Róluk azon kifejezésben, mint
benne rejlenek, másnak nincs tudomása, tehát arra nézve nem is léteznek, tehát
nem gyakorolhat fölöttük hatalmat, tehát őket magáénak nem is akarhatja
tekinteni. Továbbá szabadon rendelkezhetik azokról a törvény határain belül:
akár részben vagy egészben közölheti ezeket másokkal, akár sírba viheti
magával, akár maga bocsáthatja közre, akár mást hatalmazhat fel arra.
Hogy azoknak
tulajdonát úgy át nem ruházhatja másra, miszerint maga is birtokukban ne
maradjon, nem döntheti meg állításomat; az eszmék nem bírnak mennyiséggel,
kiapaszthatlanok, s ha egy világ részesíttetik is azokban, mégis az egészet
nyerheti annak minden polgára. A szerző tehát azáltal, hogy azokat magát
kirekesztőleg át nem ruházhatja, nem rövidíti meg az átvevőt; annál
kevésbé, midőn ezen szellemi tulajdont az átruházás után sem ő, sem
jogutódai jogosan többé már nem támadhatják és annak visszavétele különben is
lehetetlen.
De - fogják
ellenem vetni -, ha megengedjük is, miként a gondolat a maga sajátlagos
alakjában tulajdona az írónak, míg azt mások nem ismerik: nem váltak-e a
gravitáció törvényei, mihelyt azokat Newton kihirdette, az egész angol nemzet,
sőt az egész emberiség tulajdonává? Igaz, hogy midőn az író
gondolatait nyilvánosságra hozza, megszűnik azoknak egyedüli tulajdonosa
lenni. Azonban vélelmezhetjük-e jóhiszeműleg, miszerint midőn azt
tevé, mást engedett volna meg a közönségnek, mint hogy a művében foglalt
eszméket, ismereteket magába felvegye, gondolkodása, bírálata tárgyává tegye,
sőt hogy egyénileg átidomítsa, s ezen eltérő alakban terjessze
azokat, hogy lemondott volna egyszersmind az azok közzétételéből húzható
jövedelemről, tulajdont alkotott munkájának méltó jutalmáról - s mivel azt
másképp el nem érheti, művének sajtó útjáni kizárólagos többszörözése és
áruba bocsájtásáról? Valóban - hacsak az ellenkezőt világosan ki nem
jelentette - logikai kényszerűség feltennünk, miszerint művének
vagyonjogi haszonvételét kirekesztőleg magának tartotta fenn. Mégpedig
teljes joggal, mert a még közzé nem tett gondolatok, amint kimutattuk, egészen
tulajdona voltak, tehát szabadon rendelkezhetett azokról, ennélfogva a
kizárólagos vagyonjogi haszonvételt, mint a tulajdonjogoknak egyik részét is
fenntarthatta magának, s ezen rész mármost éppoly tulajdona, mint vala
előbb az egész. Ebből folyólag ezen vagyonjogi haszonvételről
kirekesztőleg is intézkedhetik szabadon, következőleg átruházhatja
azt másokra is; jelesül átszállíthatja ezen jogot végintézkedés alakjában
törvényes és végrendeleti örökösökre, sőt átszármazik ez ab intestato a
törvénynél fogva is; szintúgy átviheti azt továbbá minden más, egy és két
oldalú visszterhes és visszterhetlen jogügyeletek útján, melyek tekintetében a
dolgok természete azt megengedi, adásvevés, ajándékozás, cessio, csere, bérlet
stb. által. Ezen jogügyletek közt leggyakoribb a kiadási szerződés, miért
is erről tüzetesebben fogunk szólni.
Ha a szerző
vagy jogutódai a mű nyomtatásának és eladásának jogával maguk nem akarnak
élni vagy nem élhetnek, kiadási szerződésben átruházhatják azt alkalmas
egyénre, a kiadóra. Ezen kötés a szerző, illetőleg jogutódai számára
pedig annak sajtó általi többszörözését és a példányok könyvárusi forgalomba
hozatalát kizárólagosan biztosítja.
A szerző
(jogutódai) azonkívül kötelezi magát, hogy a kéziratot a meghatározott
időben és tartalommal átadja, a kiadó pedig rendesen bizonyos tiszteletdíj
fizetésére, minek az oszt. polg. törvénykönyv szerint a kézirat átadásakor kell
történnie. Mi azonban az eziránti szabad egyezkedést ki nem zárja. A porosz
Landrecht ezen szerződésnek írásba foglalását követeli. Ha a nyomtatandó
példányok mennyisége meg nem állapíttatott, a kiadó bárhány nyomtatást
rendezhet, mely alatt a műnek változatlan alakú és rétű lenyomata
értendő. Ha pedig a példányok száma meghatározott, a porosz Landrecht az
új nyomtatást csak úgy engedi meg, ha a kiadó az írónak az első kiadásért
járó honorárium legalább felét fizeti. Az új kiadást eszközölni azonban, azaz a
munkát más rétben vagy változtatott tartalommal kiadni, a szerző életében
csak új szerződés nyomán szabad. Halálával mind az osztrák, mind a porosz
törvényhozás megszünteti ezen megszorítást. De midőn más kiadó akarja ezt
tenni, mi természetes, csak akkor állhat be, ha sem az első, sem jogutódai
már nem élnek: a porosz Landrecht tiszteletdíjt rendel a szerző
örököseinek. Midőn a szerző akar új kiadást rendezni, új
szerződés kötendő. Ha az első kiadás még nem kelt volna el, a
kiadót egyszersmind a még fennlévő példányokért az író részéről
kármentesítés illeti, mely a porosz jog szerint ez eladatlan példányok könyvkereskedési
árában áll. Mind az író, mind a kiadó visszaléphet a szerződéstől.
Nevezetesen az író, akkor, ha a kiadó nem tartja meg a föltételeket. Ha a
szerző művét többé közre bocsátani nem akarja, kárpótolni köteles a
kiadót. A kiadó felbonthatja az egyességet, ha az író a kéziratot nem
szolgáltatja a kiszabott határidőre; ha ez a szerző hibájából
történik, kártalanítási keresetre nyer jogot; továbbá ha a szerző
változtatásokat akar tenni munkája alakján vagy terjedelmén, mégpedig kármentesítés
igényével, ha a nyomtatás már folyamatban van.
Midőn a
kiadó valamely eszméjének írói kivitelét egy vagy több szerzőre bízza,
úgyszintén midőn a szerző maga adja ki művét: csak
műbér-szerződés, nem pedig kiadási szerződés létesül; az
első esetben az író, másodikban a nyomdász csak műbért követelhet.
Föntebb
kifejtettük, miképp az írónak a fenntartott vagyonjogi, haszonvételi jog
tulajdona, minélfogva nem lehetünk kétségben a felelet iránt, midőn
felmerül azon kérdés, meddig tartson ezen jog? Valamint az anyagi vagyontól nem
tagadhatjuk meg az örök tartamot, sőt valamint anélkül nem is volna
tulajdon: úgy ezen szerzői tulajdont sem szoríthatjuk szűkebb
időhatárok közé. Vannak ugyan, ki ezt különféle okoknál fogva nem akarják
megengedni, azonban minden alap nélkül, mint az kiviláglik, ha érveinket
szorosabb vizsgálat alá vesszük. Az első a következő: Valamely könyv
nyomtatásának és eladásának jogától másokat örökre kirekeszteni - állítják -
legigazságtalanabb egyedáruság. De ezen ellenvetés csak az egyedáruság szónak
téves idealkalmazásából származhatik. Mert egyedáruság valamely cikk egyedüli
gyártásának vagy forgalomba hozatalának kiváltsága; holott arra különben bárki
más is jogosítva volna. De midőn az író vagy jogutódja minden mások
kizárásával gépileg sokszorosítja és kereskedelmileg terjeszti munkáját, azt a
rávonatkozó haszonvételi jogtulajdon címén cselekszi; úgy, de tulajdontól
elválaszthatatlan a kirekesztő rendelkezési szabadság. Valamint tehát az
iparos vagy kereskedő nem gyakorol egyedáruságot, midőn saját
cikkeinek elárusítását másnak meg nem engedi: éppúgy nem állíthatjuk azt a
szerzőről és jogutódjáról, midőn a szerzői tulajdon neve
alatt egybefoglalt jogokat az illető mű tekintetében kizárólag
gyakorolja. Annál kevésbé, miután senkinek sincs megtiltva irodalmi munkát
teremteni, azt sajtó alá bocsájtani és vele a kereskedést űzni. S hogy
ezen jog az idő folytával nem gyöngülhet és el nem enyészhetik, hanem
örökké fennáll, míg vannak, kiket illet, szintén nem kiváltság, mert ezen
kedvezményben mindnyájan egyaránt részesülnek, kik az említett tulajdonra szert
tettek.
Zacharie német
jogíró más szempontból nem találja helyeselhetőnek az írói tulajdon örök
tartamát. Miután 1) - úgymond - az
írói foglalkozás mint szellemi tevékenység nagy élvezetet nyújt, s így már
önmagában foglalja a jutalom egy részét, melyhez még a közönség elösmerése is
járul; nem volna helyes arány a fáradság és díj között, ha ehhez még a
kizárólagos vagyonjogi haszonvétel örökös tartama is járulna, holott az anyagi
tulajdon, melynek előállítása nincs szellemi élvezettel összekötve,
szintén csak ennyit nyert a törvénytől. De - kérdem - nélkülözi-e ezen
élvezetet az anyagi munkának valamely nemét folytató, ha ezen szakhoz hivatást
és kedvet érez magában? És ha vannak kellemetlen anyagi foglalkozások, nem
mondhatunk-e hasonlót sok szellemiről is? Minek belátására elég a
logaritmusi táblák készítésére utalnom; nem képes-e ez halálra untatni és
kétségbeejteni mindenkit, kinek nem éppen szenvedélye a számolás? Mi pedig az
elismerést illeti, ez a termelvény becséhez képest éppúgy követi az anyagi
ügyességet, mint a szerzői zsenialitás. És hányszor nem marad el, hányszor
nem jut az írónak helyébe gúny, gyanúsítás, sőt súlyos üldözés
osztályrészül? Azonban ha még annyival nagyobb gyönyörűséggel járna is az
írói tevékenység, mint az anyagi, ha még oly fényes dicsőség koszorúzná is
a szerző halántékait: míg a földön élünk, ki tarthatná jogosnak ezen
szellemi előnyökért megrövidíteni az írót az anyagi jutalomban.
2) Fölhozza Zacharie az írói tulajdon határtalan tartama ellen, hogy az író
műve egyszer elkészítve, az író minden további hozzájárulása nélkül
annyiszor ismétlődik, ahányszor lenyomatik, míg az anyagi munka kell hogy
annyiszor ismételtessék, ahány eredménye kívántatik. A méltányosság tehát azt
követeli, hogy a szerzői jogtulajdon élvezete ne terjesztessék ki
örökidőkre. Ez azonban ilyen általánosságban nem áll. Vegyük pl. a
tudományos munkákat. A tudomány mindig haladván, amely író vele együtt nem
halad, elmarad, műve elavul és az utána való kereslet megszűnik. A
legtöbb szerzőnek tehát nem lehet reménylenie, hogy munkája minden további
hozzájárulása nélkül ismétlődni fog, hanem folytonosan átnézegetnie,
javítgatnia, a kor színvonalán tartania kell azt, vagy lemondania újbóli kiadásáról.
S ha vannak is művek, melyeknek minden változás nélkül is lesz
kelendőségük: vegyük fontolóra, mennyi pénz, munka- és idő-tőke
beruházása szükségeltetik, míg valaki írónak képezi ki magát, gondoljuk meg,
mily ritkák azon tulajdonságok, melyek az embert írói működésre képesítik
- pedig ez egyik meghatározója a javak értékének, s nem fogjuk méltánytalannak
találni, hogy az írói tulajdon is örökösnek ismertessék el. Vegyük továbbá
tekintetbe, miszerint művek, melyekről a közönségnek ne pusztán a
könyvárusi hirdetményekből legyen tudomása, nem teremtetnek egy pillanat
alatt. Míg a szerző egy oly munkát készít el, mely több kiadást érhet,
addig az anyagi javak termelője ismételve állíthatja elő és adhatja
el termékeit, ismételve forgathatja, jövedelmeztetheti az azokba fektetett
tőkét, és míg ő másokat, sőt gépeket alkalmazva a termelést
tetszés szerinti terjedelemben űzheti és a fölügyelet és vezérleten kívül
minden más fáradságtól megszabadul, addig az író másnak segítségét nem veheti
igénybe, hanem egyedül kénytelen végezni az egész munkát.
Végre pedig már
csak azért is el kell vetnünk az írói tulajdon tartamának megszorítását, mivel
alkalmazásában az igaztalanságot lehetetlen elkerülni. »Nonum prematur in
annum« - mondja Horác. Évekig tartó tanulmányozás, gyűjtés és megfeszített
gondolkozás kívántatik ahhoz, hogy a szerző valami tökéletest hozzon
létre. Úgy, de ha nem ismeri el a törvény az írói tulajdon örök érvényét,
akkor minden év, minden nap, minden óra, mellyel többet fordít művére,
mint éppen elkerülhetetlen, őt és övéit megfosztja verejtéke gyümölcseinek
egy-egy részétől, minél több a gond és szorgalom, annál rövidebb a
haszonélvezet, minél nagyobb az érdem, annál kisebb a jutalom. Nem világos
fölszólítás-e az a hamari és felületes dologra, nem valóságos elijesztése-e
minden hosszú előkészületet igénylő munkától, nem egyszer
késztetés-e, hogy ne várjuk be az idősb kor higgadtabb gondolkodását és
tapasztalatát, és éretlen termékkel árasszuk el az irodalmat?
Még legnyomósabb
oknak látszik az, miképp az írói, illetőleg kiadói tulajdonjog örökös
biztosítása mellett igen drágák lennének a könyvek. Azonban ne akarja ennek az
állam mások jogainak csorbításával elejét venni; ne hozza magát önmagával
ellenmondásba ezáltal, hogy előbb olyannak ismeri el a szerzői tulajdont,
később pedig eltörüli azt, midőn annak bizonyos időn túli
védelmét megtagadja; hogy visszaveszi másik kezével, mit az egyikkel adott.
Bízza ezt szintén a forgalomra. Mint az »Az írói tulajdon« című munkájában
Dr. Toldy Ferenc számadatokkal is bizonyítja, alacsony ár mellett sok példányt
eladva, sokkal nagyobb hasznot fog húzni az író, illetőleg örökösei,
vagyis inkább a kiadó, mint ha magas ár mellett kevés példány kel el. Nem
könnyen fog tehát oly kiadó találkozni, kit a nyereségvágy annyira elvakított,
hogy saját érdekét észre ne vegye. Annál kevésbé, mivel az írói tulajdon meg
nem szűnő oltalma mellett sem fogjuk nélkülözni a versenyt.
A megjelent
művekben található eszmék közkinccsé válnak, nem fognak tehát hiányozni,
miután ez meg van engedve, kik azokat elsajátítják, átdolgozzák, egyénileg
kifejtik, s ezen eltérő idom- s talán nagyobb tökélyben közzéteszik,
természetük lévén a gondolatoknak, hogy minél szélesebb körökben terjednek,
annál inkább tisztulhatnak és nyerhetnek intenzivitásban. A közönségnek lesz
tehát más, és a konkurrenciánál fogva olcsóbb forrása is, melyből
merítsen, mi az előbbi kiadót is árának mérséklésére fogja kényszeríteni.
Mindamellett
azonban, hogy igazságtalan volna a szerzői jogtulajdonnak időhatárt
szabni, vannak mégis esetek, midőn az megszűnik. Ez történik a) midőn vagy a szerző vagy
annak jogutódai arról a közönség javára lemondanak, b) ha már sem a szerző, sem jogutódai nincsenek többé az
élők sorában. Azon kérdésre: elenyészhetik-e ezen jog tartós nem használás
által, azt válaszoljuk, hogy míg a szerzőt illeti, vagy midőn minden
föltét nélkül, vagy ab intestato ruháztatik át, mint tulajdon el nem évülhet. A
tulajdonnal való szabad rendelkezés azt is magában foglalja, hogy ez tetszés
szerinti időben történhetik. Ha tehát a tulajdonos bizonyos idő alatt
nem intézkedik is, még nem szabad azt következtetnünk, miszerint azt utóbb nem
fogja cselekedni, és hogy a tulajdon uratlan dologgá lett volna. Csak azon
esetre, ha a szerző jogának átszállítását egyenesen azon föltétből
függesztette föl, hogy jogutódjai tartozzanak a közönséget művével
folytonosan ellátni, és ők azt a kiszabott határidő folytában tenni
elmulasztanák, csak ezen esetben vesztik el jogukat, mégpedig a közönség
javára: azért is bárki által gyakorolható és abból senki többé ki nem zárható.
Mily nagy igazságtalanságot követne el a tételes törvény, ha jelenleg,
midőn legfölebb harminc évig a szerző halála után oltalmazza az írói
tulajdont, még ezen rövid tartamon belül is lehetővé tenné az elévülést,
gondolom, oly világos, miképp bizonyításra nem szorul.
Miután a
szerzői tulajdon jogi természetét kifejtettük, hátra van még azon
cselekvények tárgyalása, melyek által megtámadtatik; elő fogjuk továbbá
adni, miképpen fenyítendők ezek, végre pedig mely intézmények állnak fenn
Európa nevezetesebb államaiban, különösen pedig hazánkban az írói tulajdon
oltalmára.
A szerző-,
illetőleg örököseinek és különbeni jogutódainak bizonyos irodalmi
műre vonatkozó tulajdona megsértetik: I)
utánnyomás, II) plágium, III) írói név-hamisítás által.
I) Az utánnyomás valamely már megjelent műnek sajtó általi egyenlő
tartalmú és alakú többszörözése nyerészkedés céljából a szerző- vagy
jogutódainak engedése nélkül. Mint már kimutattam, az író - midőn munkáját
nyilvánosságra bocsátja -, teljes joggal, kirekesztőleg magának tarthatja
fönn annak sokasítása- és áruba bocsátásából folyó vagyonjogi haszonvételt,
hogy ezen haszonvételi jog éppoly tulajdona, mint volt a mű maga a
közzététel előtt, és hogy ezen jog akár az ő, akár a törvény
közbejöttével másokra is átszáll. Aki tehát, míg a szerző vagy annak
jogutódai élnek, valamely művét utánnyom és vele kereskedést űz, az
másnak tulajdonát sajátítja el jogtalanul; s mivel az utánnyomás titkon
történik, nehogy a jogosított a hatóság segélyhívása által meghiúsítsa, nem
kétkedünk azt egyenesen lopásnak, a kizárólagos vagyonjogi haszonvétel
elorzásának (furtum usus) nyilvánítani, s annak olyankénti büntetését
követelni.
Az osztrák
büntető törvénykönyv kihágásnak tekinti az utánnyomást és 25-1000 frt-ig
terjedő bírsággal, vagy fizetési képtelenség esetében a bírsághoz mért
fogsággal (egy héttől hat hónapig) fenyegeti. Az utánnyomó azonkívül
kárpótlással tartozik a jogosított kiadónak, mely az utánnyomatból hiányzó
példányok számához képest a jogos kiadás példányainak ára szerint határoztatik
meg, anélkül, hogy a további kármentesítési igények elenyésznének. Ha a sértett
fél az utánnyomás példányait átvenni és azok árát a kármentesítési összegbe
beszámíttatni nem akarná, ezek elkobozandók és megsemmisítendők, a betűszedvények
pedig szétszedendők. Ha az utánnyomó már harmad ízben büntetendő, a
nyomdászi üzlet betiltásával is sújtandó. Ki az utánnyomat példányait, azok
természetét ismerve forgalomba hozza, mint bűnrészes 25-1000 frt-iglani
bírsággal, nem fizetés esetén pedig arányos fogsággal; azonfelül a nála talált
példányok elkobzásával, többszöri visszaesés után pedig üzletének elvesztésével
bűnhődik. Az 1837-iki porosz törvény az utánnyomót és az utánnyomat
rosszhiszemű árulóját a még fennlévő példányok elkobzásán kívül
50-1000 tallérig menő bírsággal sújtja. Azonban semmiképpen sem
helyeselhető, hogy az osztrák büntetőtörvénykönyv az utánnyomást csak
kihágásnak tekinti, miután az a mást illető haszonnak elorzása, bár az
orozás közvetve követtetik el, annál kevésbé pedig az, hogy itt mind az
ausztriai, mind a porosz törvény csak fizetési képtelenség esetében büntet
fogsággal. A pénzbírság azonkívül, hogy a jog mai álláspontján oly
bűntényre, mint az utánnyomás, nem alkalmazható, igazságtalan is, mert míg
a gazdag talán meg sem érzi, addig a szegényebbet tönkreteheti. Csak a
szabadsági büntetés - természetesen az okozott kár megtérítése mellett - lehet
igazságos, csak ez sújthat itt gazdagot és szegényt bűnös voltához képest
egyiránt. A törvénytelen kiadás rosszhiszemű eladója, kit egyenesen
orgazdának kell nyilvánítanunk, hasonló tekintet alá esik. Az üzlet betiltása,
mint gyakran a megélhetési föltét megsemmisítése és - lehet - más
bűntények előidézője: kárhoztatandó; a törvénynek ismételt áthágását
ahelyett súlyosbított büntetéssel kell fenyíteni.
Miután
meghatároztuk, miként ítélendő és büntetendő meg az utánnyomás,
szükségesnek látjuk előadni azon eseteket is, melyek az utánnyomással egy
sorba állítandók.
Utánnyomásnak
tekintendő:
a) Az, midőn a szerző, ki művének kiadását valamely kiadónak
már örökösen átengedte munkáját, azt más kiadó által is közrebocsátja.
Hasonlóképp utánnyomás esete áll be akkor, ha ez bizonyos időre való
átruházás mellett a határidő letelte előtt történnék. Szintúgy utánnyomóvá
lesz a kiadó is, ki több kiadást vagy nyomtatást rendez, mint amennyire a
kiadási egyezség jogosítja.
b) Bárminemű kiadása a szerző- vagy jogutódainak beleegyezése
nélkül. Kétséget sem szenved, miszerint aki valamely kéziratot törvénytelen
úton kerített birtokába, azt ki nem nyomtathatja: nem illetvén őt a
tulajdon; a rendelkezésre sem bírhat jogcímmel. Aki azonban valamely kézirat
jogos tulajdonosa, kiadhatja azt, ha sem szerzője, sem annak jogutódai nem
élnek többé (kivévén midőn azt a szerző- vagy jogutódainak egyenes
tilalma ellenzi), vagy ha azoktól engedélyt nyer arra. Mert ilyen engedély
hiányában az a jogvélelem, miszerint a szerző azon célból engedte át a
kézirat tulajdonát, hogy az engedményes abból oktatást vagy élvezetet merítsen,
de a közzétételt nem akarta, vagy legalább az abból húzható anyagi hasznot
magának, illetőleg jogutódainak tartotta fenn. Ezen szempont alá esnek a
híres férfiak levelei is, melyeknek kiadása oly divatossá lett korunkban. Kinek
a levél szól, az annak tulajdonosa ugyan, de ezen tulajdon az írótól csak
avégből ruháztatott reá, miképp a levélből értesüljön, nem pedig hogy
azt köztudomásra juttassa és abból pénzhasznot húzzon. Ha tehát a levél
címzettje azt tenni akarná, az írónak illetőleg ivadékainak engedelmét
kell kikérnie, annál inkább, mivel a levél tartalma gyakran nem a közönség elé
való.
c) Egyházi, tanszéki vagy gyönyörködtetési előadásoknak, melyek a
gyorsírászatnak napjainkbani nagy terjedtsége mellett oly könnyen
fölvehetők, jogosítatlan kiadása. Mert az előadó a hallgatónak
épülést, okulást vagy gyönyört kíván nyújtani, de előadásának kinyomatását
vagy éppen, vagy legalább alakban nem célzá, vagy ha szándéklotta is, más mint
ő, azt csak az ő belenyugvásával teheti. Politikai és törvényszéki
beszédek akárki általi kinyomtatása azonban más szempontból ítélendő meg.
A szónok itt mindenekfelett közügyben lép fel, s akár mint képviselő, akár
megbízás nélkül cselekszi azt, felelősséggel tartozik polgártársainak,
kiknek legnagyobb része csak úgy szerezhet magának működéséről autentikus
tudomást, ha a beszéd kívüle mások által is sajtó alá bocsáttathatik; különben
annak kiadásakor a maga igazolására egészen mást mondhat, mint ami ajkairól
hangzott. Ha azonban ezen cél már el van érve, a szónok beszédeinek
gyűjteményeit csak az ő vagy jogutódainak átengedése mellett teheti
közzé más, mert a beszédekből mint irodalmi termékekből vonható
anyagi haszon ezeket illeti.
Ellenben nem egy
az utánnyomással: a) Valamely
megjelent munkának fordítása, mert oly szellemi átidomítás, mely alakjára nézve
lényegesen eltér az eredetitől. Minthogy azonban a szerzőnek joga van
bármely és bárhány nyelven bocsátani nyilvánosságra művét, magának
tarthatja fenn a fordítás jogát. A tételes törvények igen helyesen azt
kívánják, miszerint ezen fönntartás, a címlapon világosan kijelentessék, s a
szerző fordításának az osztrák jog szerint egy, a porosz jog szerint két
év alatt kell kiadatnia, különben a fordítás bárkinek is megengedtetvén. A
jogosított fordító a fordításhoz éppoly tulajdonjogot nyervén, mint az író az
eredetihez, ugyanazon munkának két olyan fordítása közül, mely idomilag
egybevág, vagy csak lényegtelenül különbözik egymástól, a későbbi
utánnyomatnak nyilvánítandó.
b) Valamely műnek átdolgozása. Míg a szerző vagy annak jogutódai
életben vannak, egyedül ők bírják ezen jogot. Ha tehát engedelmök nélkül
adná ki valaki az illető munka átdolgozását, ezen cselekvénye egy tekintet
alá esnék az utánnyomással. A szerző- és jogutódainak kihaltával a
művek uratlan dolgokká válván, kiki által dolgozhatók át. Minden átdolgozó
saját munkájának teljes és kizárólagos tulajdonosa, és az utánnyomás ellen
éppúgy védendő, mint az eredeti szerző.
c) A szentírás, régi remekírók, régi kéziratok szerzői rég kiköltözvén az
élők sorából, jogutódaik pedig vagy nem, vagy ismeretlenek levén, az
emberiség közkincsévé lettek és annak minden tagja által kiadhatók. Ugyanezt
kell mondanunk a népregék-, népdalok- és közmondásokról. Itt a szerzők
ismeretlenek maradtak, s tulajdonképpeni értelemben nem is beszélhetünk
ilyenekről, mivel a népelmének hosszabb idő folytán alakult
szüleményei. De aki akár az első, akár a második mondatban elsoroltakat
jogosítlanul ugyanazon előszóval, magyarázattal és bírálattal,
illetőleg ugyanazon berendezéssel bocsátja ki, mellyel már egy ízben
mástól megjelentek, utánnyomás bűnébe esik.
d) Egyes helyek idézése, egyes rövidebb költemények, részletek felvétele
idegen művekből irodalmi tankönyvekbe, gyűjteményekbe, bírálatok
stb-be. Nehogy azonban ilyen örv alá rejtezzék az utánnyomás, szükséges
törvényileg meghatározni, milyen terjedelemben engedendők meg az idézetek
és felvételek. Az osztrák törvény egy nyomtatott ívre szabja azt, mégpedig a
kútfőül szolgáló munka szerint számítva; a porosz megfelejtkezett
erről rendelkezni. Ilyen munkákból azonban csak a magyarázati és ítészeti
rész, az anyag berendezése, a netaláni életrajzok és az előszó képeznek
kizárólagos tulajdont. A többi tartalom hasonló használatára mindenki föl van
jogosítva; úgy azonban senki, hogy az idézett vagy fölvett részeket mint külön
önálló műveket adja ki.
e) Midőn a voltaképpeni politikai hírlapok egymás távsürgönyeit,
tudósításait, levelezéseit átveszik, tényleg utánnyomást követnek ugyan el; de
jogilag másként ítélendő meg a dolog. Hogy azon élénk, az egész világot
átkaroló érdek mellett, melyet korunk a politikai és más közügyek minden
mozzanatai iránt tanúsít, azon gyorsaság mellett, mellyel napjainkban a hírek
elavulnak, pusztán saját erőikre támaszkodva elégítsék ki a közönség
igényeit, nemcsak pénzügyi, hanem más számos akadályoknál fogva is lehetetlen,
sőt az olvasókra nagyon hátrányos is volna, mert hány újságot kellene
átkutatniok, míg olyan értesülést nyerne, melyet ezen utánnyomás mellett egy
lap is képes nyújtani. Továbbá föl kell vennünk, hogy a hírlapok efemer termények,
melyek már néhány nap múlva elvesztik értéküket: a kiadó tulajdonosnak tehát
csak az fekszik érdekében, hogy lapja legelőbb hozhassa a kérdéses hírt,
tudósítást stb., mit ezeknek más újságokban való fölvétele mellett is elér.
Azért is hallgatag szerződést hozott létre a szükség ezen közlönyök közt,
melyet a szokás szentesített, hogy az átvételt egymásnak kölcsönösen
megengedik. Hogy azonban megtudhassa a közönség, honnan merítheti a
leghamarabbi tudósítást, kötelesek megnevezni azon lapot, melyben az legelőbb
olvasható vala. Ennek elmulasztása által azon alapos gyanút vonják magukra,
miképp az olvasóközönséget a maguk javára tévútra akarják vezetni.
Egészen másként
áll a dolog az irodalmi, művészeti, tudományos és más folyóiratok tekintetében.
Ezek nemcsak napi érdekkel bírnak, a kiadók - mint dr. Toldy Ferenc »Az írói
tulajdon« című munkájában oly helyesen mondja - itt a fölvett
dolgozatokért »nem azért fizetnek tiszteletdíjt, hogy rajta nehány napi
prioritást, hanem tulajdont vásároljanak, mely irány- és érdemnél fogva saját
jellemet és becset adván a folyóiratnak, neki a literatúrában saját helyet, a
közönség bizonyos részénél tulajdon becset és kedvezést szerezzen, és
fennállását biztosítsa. Mi lenne már az időszaki sajtóból, ha az
minduntalan fosztogatások és kalózlatok ellen védelmet nem talál? A szilárdabb
vállalatok tetemes költségeiknél fogva sohasem versenyezhetvén olcsóságra az
olyakkal, mik literatúrai zsákmánylással töltik be hasábjaikat, lassanként
elsilányulnának; az írók kik dolgozataik becséhez mért jutalmat gyönge lábon
álló laptól nem várhatnak, munkásságukban csüggednének; s így végre is megint a
literatúra, s mely abban szellemi éldeletet és szellemi épülést lát, a közönség
vesztene.« A folyóiratok értekezéseinek átvétele a kiadó világos engedelme
nélkül tehát mint utánnyomás büntetendő az állam által. Mi azonban az
azokban a tudomány, irodalom, művészet, ipar stbire vonatkozó híreket
illeti, azoknak átkölcsönzése a forrás megnevezése mellett ugyanazon oknál
fogva éppúgy megvan engedve, mint a hírlapoknál.
f) Valamely már megjelent könyv címének munkája elébe való alkalmazása; de
csak akkor, ha ezen cím a mű jelölésére múlhatatlan szükséges. Ha ezen
eset nem forog fenn és a közönség ezáltal könnyen tévedésbe vitethetnék, az
illetőnek kármentesítésre támad igényük.
Hátra van még,
hogy egy tárgyról értekezzünk, mely szorosan véve nem tartozik ugyan ide,
melynek érintését azonban rokonságánál fogva szükségesnek tartom: ez a
színművek előadási jogának kérdése. Kétséget nem szenved, miszerint a
színművek utánnyomása éppoly kevéssé engedhető meg, mint más munkáké.
De mit kelljen előadásukról tartani, fölétlenül szabad legyen-e az, vagy a
költő engedelmétől függesztessék-e fel, aziránt nagyon eltérnek a
különféle törvényhozások. A porosz, valamint az osztrák törvény oda
nyilatkozik, hogy míg a darab még kézirat, a színrehozatal joga az írót halála
napjáig, utódait vagy örököseit pedig azon túl még 10 évig kizárólag illesse; a
porosz törvény szerint ezen jog a színmű kiadása vagy az előadás
egyszeri megengedése után általánossá leszen. Mennyire igazságtalan ezen
rendelkezés, kiviláglik magának a színműnek rendeltetéséből. - A
színműnek ugyanis tulajdonképpen nem az a rendeltetése, hogy olvasmányul
szolgáljon, hanem az, hogy előadassék, és a legjobb darab is, mely a
színpadon elragadó, olvasva aránylag hidegen hagy bennünket. Azért nem
csatlakozhatunk dr. Toldy Ferenc azon nézetéhez, miképp az előadás után
még inkább ösztönözve lesznek a nézők a színdarab olvasására, éppen
ellenkezőleg, kevesbedni fog azoknak száma, kik azt tenni fogják,
midőn azt sokkal nagyobb élvezettel látták és láthatják. Azért sokkal
kevesebb példányban nyomatnak a színművek, mint egyéb munkák, és ritkán
érnek több kiadást, a kereslet inkább a színházak szükséglete, mint a közönség
olvasási vágya által idéztetvén elő. A költő a puszta kinyomatás
útján tehát sohasem juthatna el saját munkájának érdemlett jutalmához.
Márpedig igazságos volna-e a színműírókat, a költészet ezen legnehezebb és
legmagasabb nemének művelőit, minden szerzők közt a legkisebb
jutalomra kárhoztatni, hogy a közönségnek olcsó gyönyört szerezzünk, és a
színházigazgatókat gazdagítsuk? A porosz törvénynek azon intézkedése pedig,
miképp az előadásnak egy színházban való megengedése megszünteti a szerző
kirekesztő előadási jogát, puszta hatalomszó, mert nem a legnagyobb
képtelenség-e azt következtetni, hogy amit egynek megengedtünk, azt mindenkinek
engedtük meg? Nem helyeselhetjük tehát az angol és francia törvényhozás
eljárását eléggé, midőn valamely darab színrehozatalát a költő,
illetőleg jogutódainak beleegyezése nélkül igen magos bírságokkal bünteti,
akár kéziratban van meg, akár már kinyomtatott a darab. Csak az volna még
kívánatos, hogy a védhatáridő ne - mint pl. N.-Britanniában 28 évig, illetőleg
a szerző életfogytáig tartson, hanem örökösnek nyilváníttassék. Attól nem
kell félni, hogy az írók akkor szertelen feltételekhez fogják kötni az
engedélyt. Ha az előadásra vállalkozó károsodástól tarthat, úgysem fog
azokba beleegyezni, ha pedig még amellett is nyerhet, akkor díjazza is ahhoz
képest a szerzőt, ki neki ezen lehetséget nyújtja. Nem szükséges tehát az
író jutalmát a védhatáridők megszorítása által igazságtalanul csökkenteni,
holott az ő és a vállalkozók közti forgalom azt a legméltányosabb arányba
hozza. - De térjünk vissza az utánnyomáshoz.
Kik írói
tulajdont nem akarnak elismerni, következetlenség nélkül természetesnek nem
tarthatják tilosnak az utánnyomást. Így nevezetesen Renouard következő
okokból nem véli jogtalannak azt. Kinek agyában - úgymond - gondolatok
keletkeznek és alakot öltenek, nem nyert nagyobb képességet azoknak anyaghoz
kötésére, mint bárki más, ki azokat magáéivá teszi, tehát nem is követ el
jogsérelmet, midőn azt bármely módon cselekszi. Azonban eltekintve attól,
hogy Renouard itt olyasmit állít, melynek ellenkezője is igaz lehet, nem
gondolta meg: milyen veszedelmes elvet hirdet. Ha mindaz jogos, mire képesek
vagyunk, ha szabadságunknak csak a lehetetlenség szab határt: akkor nem
bűntény többé a gyilkolás, a rablás, a gyújtogatás sem, akkor nincs jog,
akkor bellum omnium contra omnes támad, akkor lehetetlen a társas együttlét.
De még egy másik
érvet is harcra vezet az utánnyomók védelmére. A szerző - úgymond -
avégett bocsátja közre művét, hogy az állandóan fenntartassék. Márpedig
bizonyosabban éretik el ezen szándéka, ha kivitele a nagyközönségre bízatik,
mint ha az csak egyeseknek, a szerző jogutódainak feladata, kiket
különféle indokok rábírhatnak, hogy a művet többé ne nyomassák. Az írónak
ezen célzatát nem tagadjuk, de szintoly alaposan föltesszük azt is, hogy ama
veszélyt előre látva, célzatának elérését felfüggesztő feltétként ki
fogja tűzni, midőn jogait másokra átruházza., Ha ez megtörtént,
mindig a bizonyos egyént, nem pedig a közönséget illeti a föltét teljesítése,
és csak ha ez bizonyos meghatározott időn belül elmulasztaná kötelességét,
vesztheti el a kizárólagos kiadási jogot a közönség javára. Ha pedig a
szerző ilyen feltét nélkül engedte át a tulajdont, akkor a jogutód
tetszésére, belátására bízta, meg akar-e célzatának felelni vagy nem? Szintúgy
nem létezőnek tekintendő az említett föltét, midőn az írói
tulajdon ab intestato származik át, és mindkét esetben mint abszolút tulajdon
kirekeszti a közönséget.
Mások - köztük
egy ideig II. József is - azon haszon kedveért, mely belőle az emberiségre
háramlik, vélték tűrendőnek az utánnyomást. Az utánnyomó - hozák fel
- csak a nyomtatás költséget, nem pedig mint az író a befektetett pénz-,
idő- és munkatőkét, vagy mint a kiadó a tiszteletdíjt is kénytelen
lévén magának beszámítani, sokkal olcsóbban szolgáltathatja a könyveket,
úgyhogy a kevésbé vagyonos osztályok is hozzájuk férhetnek, minek következtében
az alsóbb rétegekben is elterjed a műveltség. Azonban miután a jezsuiták
legnagyobb ellensége ez esetben nem restellte azoknak »finis sanctificat media«
elvét követni, midőn megfelejtkezett, hogy az állam, melynek rendeltetése
a jog biztosítása, nem hunyhat szemet az utánnyomásra, bárha ez képes volna még
a legutolsó falut is Athénné változtatni: nem gondolta meg, miszerint az utánnyomás
az irodalom életéveit metszvén el, elnézése épp az ellenkezőt fogja
szülni. Mert ki lesz hajlandó az írónak tiszteletdíjt fizetni, sőt ki fog
vállalkozni valamely mű kiadására, midőn előre is tudhatja, hogy
az utánnyomók megfosztandják költekezései és fáradsága jutalmától, vagy
midőn éppen attól tarthat, hogy a bukás örvényébe sodortatik? A már
megjelent művek nagyobb olcsósága minden kétség nélkül el fog éretni, de
az irodalomnak sír fog ásatni, a gyarapíttatni óhajtott felvilágosodás fáklyái
tápanyag hiányában lassankint homályosodni fognak és végtére egészen kialudni,
mert ily körülmények között legfölebb a dúsgazdagok foglalkozhatnak még az
irodalommal, mint nobilis passzióval.
Némelyek, kik az
utánnyomás vészes következményeit állítják - mint Matlekovics - a könyveknek
általa előhozott olcsóságát azáltal javallják elérendőnek, hogy az
állam váltsa magához a szerzők kizárólagos jogait, és engedje azután át a
közönségnek. Azonban kényszerváltság a legnagyobb zsarolás lenne, mert milyen
jogrend volna az, mely mindenki tulajdonát oltalmazná az erőszak ellen, és
az írókat, nemünk legnagyobb jótevőit, kiknek szellemi szabadságunkat,
helyesebb gondolkodásunkat, emberibb érzésünket, polgári, társadalmi, sőt
anyagi jobb helyzetünknek sem kis részét köszönjük, megtámadná ezen legszentebb
jogban és megfosztaná az aziránti szabad rendelkezéstől. Ámde a
szerződés útján eszközlendő váltság létrejötte igen kétes,
megtörténhetvén, hogy vagy az író, vagy az állam nem akarja elfogadni a
feltételeket, és az utóbbi védeni tartozván a tulajdont, azontúl is kénytelen
lesz tilalmaznia az utánnyomást. Ha pedig mint kisajátítást meg véli engedhetni
magának az állam a kényszerváltságot, vagy kisebb díjat fog fizetni az íróknak,
mint alku mellett nyerhettek volna, kik akkor károsodván, vissza fognak vonulni
az irodalomtól, vagy pedig egyenlőt avval, melyet a forgalmi egyezkedés
létesítene. Azonban a két utóbbi esetben is, midőn a szerző legalább
értékileg nem rövidíttetik meg, ha meggondoljuk, hogy az irodalmi termékek nagy
száma mellett mily roppant összegeket emésztene fel csak a kisajátítás maga, a
hivatalnokok mekkora hada kívántatnék annak keresztülvitelére: ki fog
tűnni, miszerint a reménylett haszon illuzórius, miszerint sokkal többet
tenne azon magas adó, melyet avégett a polgárokra ki kellene vetni, mint
amennyivel a könyvek a fokozott verseny következtében olcsóbbakká lennének.
Mert az olcsóságnak a legnagyobb verseny mellett is vannak határai, melyeken a
kiadók üzletök veszélyeztetése nélkül túl nem mehetnek, és azért, hogy nem a
kiadó, hanem az állam honorálja az írót, csak úgy megfizetjük a tiszteletdíjt,
- mégpedig akár megvesszük a művet, akár nem, mintha a kiadó tette volna
azt, csupán azon különbséggel, hogy azon felül még egy légió
tisztségviselőt is kellene tartanunk.
Miután az
utánnyomás jogsértő természetét bebizonyítottuk és az annak megengedése
vagy tűrése mellett felhozott érveket megcáfoltuk: vessünk egy pillantást
azon intézkedésekre, melyek a különféle törvényhozások részéről, jelesül
pedig hazánkban annak meggátolására tétettek. Míg sajtó nem létezék, az írói
tiszteletdíjak sem voltak ismeretesek: a szerzőnek tehát nem vala más
célzata, midőn az írói pályára lépett, mint gondolatait, ismereteit,
tapasztalatait a közönséggel közölni, hogy azt felvilágosítsa vagy
gyönyörködtesse és magának hírnevet szerezzen. Miután pedig ezen célzatát csak
úgy érhette el, ha munkája minél több példányban másoltatott le, nemcsak hogy
nem tiltatott a művek bárki általi többszörözése, hanem pl. az egyház
által némely szerzeteknek kötelességévé is tétetett, és a párizsi egyetem
1332-ben azt rendeli, hogy minden ottani könyvkereskedő tartozik a nála
található kéziratok lemásolását mindenkinek megengedni, ki nála a mű
értékét biztosító kézi zálogot tesz le. A könyvnyomtatás feltalálása azonban
egészen megváltoztatta a dolgok állását. Az ezerszeres sokasítás könnyű és
olcsó volta mellett tetemes hasznokat lehete művek kiadásából húzni, s
ezek elnyerésére szívesen fizettek a kiadók az íróknak tiszteletdíjt. Azonban a
kecsegtető nyereség az emberi haszonlesésnek is ellenállhatatlan
csábítására szolgált. Mi sem vala könnyebb, mint a kiadói hasznokat utánnyomás
által magához vonni, s mi sem bizonyosabb, miután az utánnyomó nem fizetvén
tiszteletdíjt, olcsóbban adhatná a könyveket, mint a jogosított kiadók. Hiába
fordultak az utóbbiak a törvényszékhez segélyért, sem a római, sem az akkori
nemzeti jog nem tartalmazott az utánnyomást tiltó szabályokat. Hogy tehát mégis
elégtétel szolgáltassék a sértetteknek, az akkortájban virágkorukat élő
kiváltságok ellenszeréhez folyamodtak a hatóságok. Legelőször tette azt a
velencei tanács, mely 1469-ben Speier János könyvnyomtató mesternek szabadalmat
adott iparágának ottani kirekesztő űzésére. Némethonban legrégibb
ilyetén kiváltság azon kettő, melyet 1490-ben Henrik bambergi püspök a
bambergi miséskönyv és 1501-ben I. Miksa császár Hroswita tudós apáca
műveinek nyomtatására engedett. A császári kiváltságok különösen
keresettek voltak, mivel az egész birodalomban bírának érvénnyel. Más államokbeli
szabadalmak csak a XVI. század első évtizedén túl fordulnak elő.
Idővel
azonban tisztulván e tekintetben is a jognézetek, mind élénkebben éreztetett az
írói-, illetőleg a kiadó-tulajdonijog általános törvények általi
biztosításának szüksége. A szász királyságot illeti azon dicsőség, hogy az
igazság ezen követelésének valamennyi állam között legelőször tett eleget,
mert már 1620-ban megtiltotta a nem szabadalmazott könyvek utánnyomását is,
sőt 1783-ban avval tetézte érdemét, hogy világosan elismerte az írói
tulajdon örök érvényét, és egyedüli állam, mely ezen elismerést eddig vissza
nem vonta. Méltó jutalmát élvezi tehát igazságos intézkedésének, midőn a
könyvkereskedelmi forgalom ott oly virágzásnak örvend, mint sehol másutt a föld
kerekségén. Példáján indulva Hannover már 1686-ban mondta ki az utánnyomás
tilos voltát. Franciaország XIII. Lajos alatt 1618-ban biztosította az írói
tulajdont, azonban csak kiváltság mellett. XVI. Lajos 1777-ben azt rendelte,
hogy kiváltság nélkül semmi mű nem jelenhetik meg és hogy a szerzői
jogok mint tulajdon általánosan védendők. A konvent 1793-ban eltörölvén a
szabadalmakat az írói tulajdon védhatáridejét a szerző halála utáni 10
évben állapította meg, mihez Napóleon 1810-ben még 10 évet csatolt. 1838-ban a két
kamara az írói tulajdon tartamát az 1837-i porosz törvény alapján a szerző
halála utáni 30 esztendőre terjesztette ki. Véglegesen 1854-ben és
1864-ben szabályoztatott ezen ügy, a miképpről azonban nem szerezhettem
tudomást. Angliában Anna királynő előtt örök jog volt az írói
tulajdon, de 1709-ben és 1710-ben ezen királynő szabályzatot bocsátott ki,
mely ezen jog tartamát már csak 28 évig, illetőleg a szerző haláláig
védi. Ezen rendelkezés az 1842. évi amendement által oda módosíttatott, hogy az
írói tulajdon még 7 évig tartson a szerző halála után, ha pedig csak annak
bekövetkeztével bocsáttatott volna közre a mű 42 évig a megjelenéstől
számítva.
Poroszország
1794-ben hozott először általános utánnyomási tilalmat. Az 1837. évi
június 11-én kelt törvény a szerző kimúlta utáni 30 esztendeig oltalmazza
az írói tulajdont; a névtelen vagy álnév alatt megjelent munkák 15, az
egyetemek, akadémiák, és tudós társaságok 30 évig élvezik ezen oltalmat az
első megjelenéstől számítva. A német szövetség 1837. november 9-ike óta
minden hozzája tartozó államban az első kiadástól számítandó 10 évig
kizárólag az írónak vagy jogutódnak biztosította a kiadás jogát, melyet az
1845-ik évi június 19-iki határozat 30 évre terjesztett ki. 1864-ben új
javaslat készíttetett, mely azonban a szövetségnek 1866-ban bekövetkezett
felbomlása miatt életbe nem léphetett. Az Északamerikai Egyesült Államok
legelőször 1790-ben gondoskodott az írói tulajdon biztosításáról. Az
1831-i törvény szerint a szerző művének az arra szolgáló lajstromba
való bejegyzés után 28 évig, utódai és özvegye pedig halála utáni 14 évig
bírnak ezen joggal. - Holland 1796-ban megszüntetvén a kiadási privilégiumok
osztogatását, örökösnek ösmerte el a szerzői tulajdont. - A francia uralom
alatt a code Napóleon szabályai valának mérvadók. 1814-ben visszaállítatván az
1796-i törvény, kiterjesztetett Belgiumra is. 1817-ben azonban ujjal
cseréltetett fel, mely 20 évre szorítja a tartamot az író halála után.
Belgiumban a Hollandtóli elszakadás után is érvényben hagyatott ezen törvény,
de csak belga állampolgárok javára. Spanyolországban egész 1834-ig csak
kiváltság mellett védettek az utánnyomás ellen. Ezen évben egy királyi rendelet
az eredeti művek, verses vagy holt nyelvbőli fordítások szerzőit
halálukig, örököseit pedig onnan számítandó 10 évig parancsolja a kiadási
kirekesztő jogban meghagyni, másnemű fordítások szerzőit
ellenben csak éltök fogytáig. Oroszország 1830 óra a szerzőt élte
fogytáig, örököseit pedig azután 25 évig oltalmazza az utánnyomási visszaélés
ellen, mely utóbbi határidő még 15 évvel hosszabbíttatik meg, ha letelte
előtt 5 évvel új kiadás bocsáttatik ki. Mit rendelnek az olasz királyság
törvényei, ismeretlen előttem.
Mielőtt a
hazánkban fennálló szabályok taglalásába bocsátkoznám, szükséges elébb az e
tekintetbeni ausztriai törvényhozás rövid történetét adnom, miután nálunk
jelenleg ennek intézkedései szolgálnak zsinórmértékül. Legelőször
1775-ben tiltatott meg a nem szabadalmazott belföldi munkák utánnyomása,
mégpedig nehéz büntetés és az előtalált példányok, valamint a nyomdai
készletek elkobzása mellett, kivéve, ha arra túlságos ár vagy a példányok
elfogyta miatt hatósági engedély adatik. 1781. jan. 13-án az előbbi
rendelet azon pótintézvénnyel erősíttetett meg, hogy külföldön megjelent
munkák, még ha egy vagy több belföldi nyomdász már hasonlót tett volna is,
szabadon nyomtathaték után. A német szövetség 1845-ik évi határozata folytán
V-ik Ferdinánd az 1846. évi okt. 19-én az auszt. ált. törvénykönyvhöz
kibocsátatott 72. számú függelékében következőleg szabályozta ezen ügyet:
A kizárólagos kiadó-tulajdonijog a szerző egész életére terjed ki. A
szerzővel egyenlőnek tekintetik, ki valamely művet adott terve
szerint saját költségén egy vagy több szerző által dolgoztat ki. A
szerző halála után még 30 évig élvezik ezen jogot azok, kikre azt
átruházta; ab intestato a törvényes örökösük és mindkét esetben az illető
jogutódok; a szerző halálozási éve nem számíttatik. Hasonlag 30 évi
oltalmat nyernek a névtelen és álnév alatt megjelent munkák, az első
kiadástól számítva. És itt helyesebben rendelkezik az osztrák, mint a porosz
jog, mely az írói jogokat ez esetben csak 15 évig védelmezi, mert büntessük
azt, ki a titok ezen leple alatt megszegi a sajtótörvényeket, annak módja
szerint, de ne lakoltassuk ilyen félszeg megszorítás által a szerénységet, a
bátortalanságot is, mely sem az államot, sem a társadalmat meg nem támadja.
Szintúgy a megjelenéstől számítandó 30 évi tulajdont ismer el az
említettem függelék több megnevezett szerzőtől származó, de a kiadó
neve. Továbbá a szerző által kiadatni kezdett művekre vonatkozólag,
ha jogutódai a kiadást folytatják, nemkülönben az író halála után sajtó alá
bocsátott művek tekintetében. Egyetemek, akadémiák és tudós-társaságok
kiadványai a megjelenéstől fogva 50 évig állnak a törvény oltalma alatt.
Különös tekintetre méltó esetekben nagy költséggel járó tudományos és
művészeti munkák szerzői, kiadói és azok jogutódai a törvényben
megállapított határidőn túlra is kieszközölhetik maguknak a védelmet, ha a
határidőre lejárta előtt szabadalomért folyamodnak a kormányhoz. - És
most térjünk át hazánkra.
Itt eleinte
szintén csak kiváltságok biztosíták az írói tulajdont. Így 1584-ben a Telegdy
és Mosóczy által összeállított magyar törvénykönyv Nagyszombatban »cum
Sacratissimae Caesaro-Regiae Majestatis gratia et privilegio« látott
napvilágot. Ilyen Mária Terézia 1743-ik évi kiváltsága a Corpus Juris
kiadására, mely 1793-ban megújítatott. - Nemkülönben 1779-ben kiváltságot nyert
tőle az egyetem nyomdája az iskolai könyvek kizárólagos nyomtatására. II. József
1778-ban a tiszti névtár, I. Ferenc 1811-ben a római és gör. kat. ritualis
könyvek kirekesztő közrebocsátására osztogatott engedélyt.
Végre 1793-ban a
kiváltságolt munkák védelme a kiváltság nélküliekre is kiterjesztetett, habár
az általános utánnyomási tilalom csak királyi rendeletben mondatott ki, mely
rendelet a mindjárt előadandó esetnek köszöni eredetét. Paczkó pesti
nyomdász a mondott évben kiadván Takács János gönyüi helv. hitv. lelkész
halotti beszédeit, miután Landerer Mihály azoknak első kötetét utánnyomatta,
vonakodott a többi köteteket kiadni. Takács ennélfogva folyamodványt nyújtott
be a helytartósághoz, hogy Landerer Mihály az utánnyomástól eltiltassék. A
helytartótanács felterjesztvén ezen ügyet a magyar udvari kancelláriához, ez
azon kérelmet intézte a felséghez, miszerint az utánnyomás tekintetében az
örökös tartományokban fennálló szabályok Magyarországra is kiterjesztessenek. A
király ezen kívánatnak az 1793. évi nov. 19-én a helytartótanácshoz leküldött
rendeletben felel meg, mely az utánnyomást »sub gravi pro ratione
circumstantiarum dictanda poena, ac insuper damni Typographo illi, cujus typis
excusum opus per alterum reimprimeretur, illati refusione« betiltja, kivévén,
ha a példányok elkelte vagy túlcsigázott ár következtében a hatóság azt
megengedné. Ezen rendeletben egyszersmind ígértetik, hogy őfelsége egy
legközelebbi intézvényben az utánnyomási tilalmat illetőleg az örökös és a
magyar tartományok között teljes viszonosságot fog megállapítani. S csakugyan
mindamellett, hogy a magyar kancellária azon véleménnyel járult az uralkodó
elé, miszerint Magyarországban, mint az örökös tartományoktól független
országban, Ausztriában és ott viszont a Magyarhonban megjelent művek
utánnyomása szabad legyen, 1794. január 9-én rendelet érkezett a helytartótanácshoz,
mely a viszonos utánnyomás tilalmát behozta.
1843-ban az
időközben nagy lendületet nyert irodalom és a szerzői jogokra
vonatkozó külföldi törvényhozások haladásai igen kívánatossá tevék a többé meg
nem felelő fönti rendszabályok módosítását és tökélyesbítését. Mivégett a
Kisfaludy-Társaság amaz évben egy idevágó törvényjavaslatot nyújtott be az
1843/4-iki országgyűléshez, mely azt kevés változtatással el is fogadta.
Azonban a magyar kir. udvari kancellária, midőn ezen törvényjavaslatot szentesítés
céljából a király elé juttatá, azon vélemény-nyilatkozatot csatolta hozzá, hogy
előbb, mintsem a felség ezen törvényjavaslat iránti elhatározását a
jövő országgyűléssel tudatná, a könyvvizsgáló hivatal- és a
helytartótanácsnak adassék át tüzetes meghányás végett. Mely előterjesztés
legfelső helyen jóváhagyatván, a helytartótanács és a központi
könyvvizsgálószék 1845. april. 8-án föl is küldte észrevételeit. De az ezek
alapján a kancelláriánál az említett törvényjavaslatot illetőleg készült
jelentés 1846. okt. 19-én azon meghagyással érkezett vissza a mondott
hatósághoz, miszerint azt a helytartótanácsnak azon meghagyással szolgáltassa
át, hogy ez azt az 1846. okt. 19-én az örökös tartományokban az írói tulajdon
védelmére kihirdetett 72. számú függelék figyelembevételével dolgozza át újra,
s terjessze föl ezen módosított alakjában. Ámbátor az 1874. júl 27-én meg is
történt, és ámbátor ezen dolgozat alapján tétetett is királyi propozíció az
akkori országgyűlésnek, más fontosabb kérdések előtérbe nyomulása
miatt még akkor sem biztosíttathatott az írói tulajdon hazánkban törvény által.
Az 1852. évi
november 29-én kibocsátott császári pátens nálunk is behozván az általános
ausztriai polgári törvénykönyvet, vele együtt annak az írói tulajdont tárgyazó
72. szám alatti függeléke is érvénybe lépett. 1858-ban az osztrák kormány az
1856. és 1857. évi német szövetségi határozatokhoz akarván alkalmazni ezen
függelék szabályait, a magyar akadémiát is felszólította véleményadásra,
melynek előterjesztése folytán az igazságügyi minisztérium a szerzői
tulajdon védhatár idejére vonatkozó 18. és a színművek előadási jogát
szabályozó 8. §-át is alakította.
Az 1862-iki
országbírói értekezlet által szerkesztett ideiglenes törvénykezési szabályok I.
részének 23. §-a az írói tulajdonról következőleg rendelik: »Végre
kijelentetik, miszerint az ész szüleményei is oly tulajdont képeznek, mely a
törvény oltalma alatt áll.« Nincs azonban meghatározva, mi szolgáljon
zsinórmértékül az e téren fölmerülő peres kérdések eldöntésénél. De miután
más törvénykezési esetekben is érvényben hagyatott az osztrák törvénykönyv és
időszaki honi szabványok e tárgyban nem létezének, nehogy az oly szép
virágzásnak indult irodalom a tulajdonjog oltalmát nélkülözze: az
vélelmeztetett a bíróságtól, miszerint az országbírói értekezlet e részben is
mérvadóknak kívánta tekinteni az osztrák törvények rendeleteit.
A legutolsó lépés
egy a szerzői jogokat biztosító törvény létrehozatalára a
Kisfaludy-Társaság részéről történt. Ez 1867-ben öt tagból álló bizottmány
feladatává tette egy ide vonatkozó törvényjavaslat kidolgozását, mely az
igazságügyi miniszternek átnyújtatván, ez által még azon év folytán
terjesztetett elő az országgyűlésnek, hol azonban még eddig nem
vétethetett tárgyalás alá,
Miután 1858-ban
még Törökország is hozott törvényeket az írói tulajdon oltalmára, nincs állam,
mely a belföldi szerzők eme jogának polgárai általi megsértését nem
büntetné, azonban - fájdalom - még korunkban sem emelkedett odáig, hogy
külföldi művek utánnyomása is mindenütt fenyíttetnék. Mindamellett, hogy
az e tárgybani különféle törvényhozások a szerzői jogokat a tulajdon
címére fektetik, mégsem tiszteltetnek azok nemzetközileg általánosan, mégsem
hiányoznak országok, melyek mint pl. Belgium és az Északamerikai Egyesült Államok
a boni lucri odor ex qualibet re kedveért a nem belhoni írók munkáinak
utánnyomását elnézik, mintha az írói tulajdon csak a honfiúság esetében
érvényes jog volna, mintha az írót nem már mint ilyent illetné. Másnemű
tulajdont akár idegen, akár állampolgár legyen annak alanya, megtámadni a
legkeményebb büntetések alatt tilos, a szerzőt pedig csak az utóbbi
esetben, mintha azon cselekvény, mely polgártárs ellen elkövetve jogsértés azon
okból, hogy külhon fiai irányában vetemedünk arra, elveszté bűnös természetét.
S még azon államok is, melyek a külföldi szerzői tulajdon megsértését nem
engedik meg, ezen oltalmat csak azon országok polgáraira terjesztik ki, melyek
az ő hozzátartozóikat hasonló jótéteményben részesítik. Ezen eljárást
ugyan sohasem a morál, sem az észjog fogja helyeselhetni, mert valamint az
egyik egyén jogtalan tette nem jogozza fel a másik egyént hasonló
jog-megvetésre, úgy az egyik állam jogtiprása sem adhat a másiknak jogot
ugyanazt cselekedni; azonban mint retorzió mégis mentegethető, miután a
szuverén államok közt nincs bíró és quod tibi fieri non vis, alteri ne feceris.
A kölcsönösség alapján legelőször Poroszország ígérte a külföldi
művek utánnyomóinak megfenyítését 1837-ik évi törvényében. A
következő évben hasonló történt Angliában az internaitonal copyright-act
által felhatalmaztatván a királynő az írói tulajdon nemzetközi oltalmára
szerződést kötni a viszontiságot vállaló külállamokkal 1838-ban. Salvandy,
francia közoktatásügyi miniszter hasonló javaslattal lépett a kamarák elé, mely
azonban elvettetett, de újabb időben Franciaország a legtöbb európai
állammal - ezek közt a magyar-osztrák monarchiával - is szerződött íróinak
utánnyomás elleni biztosítására. Ausztria 1846. évi 72. számú függelékében
jelentette ki, miszerint azon külföldi szerzőket, kiknek hazája az osztrák
írók irányában ugyanarra kötelezi magát, éppoly védelemben részesítendi, mint
saját alattvalóit.
Nem hiányzottak
ugyan egyes kísérletek a szerzőknek utánnyomás elleni általános nemzetközi
oltalmára. - 1864-ben Brüsszelben ezen ügy érdekében nemzetközi kongresszus
tartatott; 1869-ben az Északamerikai Egyesült Államok kormánya közölt egy az
ottani törvényhozás elébe terjesztett javaslatot az írói tulajdon nemzetközi
általános elismerésére minden európai és délamerikai államok kormányaival: -
mindazáltal ezen törekvések eddig még nem vezettek célra, még jelenleg is a
szász királyság azon egyetlen ország, mely 1836 óta a külföldi szerzői
tulajdonjog védelmét nem köti egyéb feltételhez, mint hogy a külhoni író az
illetékes szász hatóság jegyzékébe kebeleztesse be munkáját, amiről a való
bizonyítvány előmutatása mellett biztos lehet, miszerint jogainak
csorbítói elveendik érdemlett büntetésöket.
Miután az
utánnyomást minden oldalról szemle alá vettük, és a megakadályozására irányzott
állami intézkedések történelmének rövid vázlatát is adtuk, még két
cselekvényről kell szólnunk, mely által a szerzői tulajdon
megtámadtatik: a plágium- és írói névhamisításról.
II. Plágiumba az
esik, ki a) Más művét utánnyomja
magát adván ki szerzőnek; b) aki
másnak kéziratát a maga neve alatt bocsátja ki sajtó alól. Az első
utánnyomás, a második, ha a többi körülményeket nem nyomozva csak az eredményre
tekintünk, a jogosítottak hasznának elorzása, mely a kárpótláson felül az
utánnyomás büntetésével sújtandó; mindkettő pedig azonkívül orzási
merénylet az egyedül a szerzőt illető szellemi haszon, írói
dicsőség ellen, melyet könnyen kísérhet a kívánt gonosz siker. - Ha pl. a
plagiator a szerző kéziratát ellopta és ez meghal anélkül, hogy másnak
ezen kézirat létezéséről tudomása lenne, vagy ha hosszú idők múltával
elveszvén az eredeti kiadás, csak a plagiátumból maradnak fenn példányok:
csakugyan a feledékenység homályába taszította a szerzőt és ott tündökölt
az orzott dicskoronával. Legalább pedig kétessé teheti a szerző kilétét a
történet előtt, mire több példát tudunk.
III. a) Írói névhamisítás esete - mint már a
szó is mutatja - akkor áll be, midőn valaki más szerző neve alatt
bocsátja ki munkáját. Ha - miután jeles mű nem szorul ilyen hamisításra -
nem vesszük is figyelembe, hogy az olvasóközönség megcsalathatik, ő a
kívánt becses mű helyett hitvány adatván el neki, és hogy az illető
név használatára jogosított író szerzői hírében tetemes csonkulást
szenvedhet. b) Mindenesetre
zsinórmértékül kell vennünk ítéletünk hozatalában, miszerint a névhamisítás
által károsul az azt jogosan viselő szerző, annyira csökkenvén
művének elkelte, amennyi hamisított példány adatik el. A vétkest tehát
először a hamisításért fogjuk megfenyíteni, másodszor pedig az okozott kár,
esetleg az elmaradt haszon megtérítésére fogjuk szorítani.
Értekezésünk
folytában láttuk, miszerint lassanként minden civilizált állam elismerte az
írói tulajdont s miszerint a védhatáridő, mely eleinte igen rövid tartamú
vala, lassanként mindinkább meghosszabbíttatott, úgyhogy nem alaptalan reményt
vélek kifejezni, ha azt állítom, miképp nincs már oly távol az idő,
melyben a törvényhozások, az észjog követelményeinek megfelelve, a szerzői
tulajdont is örökjognak fogják nyilvánítani. Láttuk továbbá, miképp az írói
tulajdon még eddig nem élvez ugyan általános nemzetközi oltalmat, de miképp
évről évre több állam lép e tekintetben a viszonosság alapján nemzetközi
szerződésekre, úgyhogy ezen kötések lassanként az egész művelt
világot át fogják karolni. Sőt még előbb is teljesülhet ezen óhajunk.
Napjainknak már több ügyben sikerült általános nemzetközi megegyezést
létrehozni, ha tehát a kormányok nem szünendenek meg ezen célra nemzetközi
kongresszusok által közreműködni, talán még mi is megérhetjük, hogy a külföldi
szerzők műveit mindenütt éppen oly tilos lesz utánnyomni, mint a
honiakét. Láttuk végre, miszerint a szerzői jogok tekintetében nálunk még
mindezideig nem alkottatott hazai törvény. - Adja isten, hogy midőn
törvényhozóink a közeljövőben ezt teendik, kövessék Szászország példáját
és se az idő, se az állam határai közé ne szorítsák az írói tulajdont,
hanem örökké tartónak és minden állam polgárára kiterjedőnek
nyilatkoztassák azt, akkor nemcsak az igazságnak fognak eleget tenni, hanem
magukat is hervadatlan dicsőséggel koszorúzni.
|