1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-5000 | 5001-5500 | 5501-6000 | 6001-6500 | 6501-7000 | 7001-7500 | 7501-8000 | 8001-8500 | 8501-9000 | 9001-9500 | 9501-10000 | 10001-10378
Fejezet
4501 9 | Én adományoztam neki azt a címet.~- Nagyon megijedtem
4502 9 | magát s nem láttam ruháját a sötétben, azt hittem, valami
4503 9 | Hát mért ijednél meg a császári csapattól?~- Tudom
4504 9 | hiszen most békében vagyunk a császárral.~- Azt gondolod?
4505 9 | kérdezni. Megbízható ember ez a te Bibókod?~- Olyan dolgát
4506 9 | okosabbnak látta szépíteni a dolgon, nehogy árnyék essék
4507 9 | nehogy árnyék essék õreá is a szövetségbõl.~- Szoknya-dolog.~-
4508 9 | szövetségbõl.~- Szoknya-dolog.~- A szoknya, barátocskám! Hja,
4509 9 | szoknya, barátocskám! Hja, a szoknya. Annak a ráncaiból,
4510 9 | barátocskám! Hja, a szoknya. Annak a ráncaiból, fodraiból potyognak
4511 9 | fodraiból potyognak ki a világesemények.~Nem lehet
4512 9 | volna, hogy János fölkeresi a testvérét. Az se csoda,
4513 9 | valahol. Az t. i. ebben a furcsa, hogy elhallgatja,
4514 9 | elhallgatja, hol voltak. A másik különösség az, hogy
4515 9 | is nagyobb szöget ütött a Pál úr fejébe, mikor másnap
4516 9 | rámordult:~- Hagyd csak a gyereket a kalamáris mellett.~-
4517 9 | Hagyd csak a gyereket a kalamáris mellett.~- Mikor
4518 9 | valami politikában járnak, de a végén is ártatlan mulatság,
4519 9 | mulatság, s mosolygott magában a »két javíthatatlan vén gyereken«,
4520 9 | tüzes paripái után, mint a kocsikerekek, abban a nyomban,
4521 9 | mint a kocsikerekek, abban a nyomban, de soha õket utol
4522 9 | senkinek. Még talán nekik sem.~A szemfüles Bibók ezredesnek
4523 9 | gondolatához, hogy ugyan mi lehet a nagy ládákban. Hallotta
4524 9 | valami özvegyasszonynak a kelengyéjét viszik. Nem
4525 9 | gondoskodott róla, hogy a tót fuvarosok, akik a társzekereket
4526 9 | hogy a tót fuvarosok, akik a társzekereket gondozták,
4527 9 | társzekereket gondozták, a rogyásig becsípjenek, mikor
4528 9 | elkészültek, bement titkon a kocsiszínbe, egy kis mécsest
4529 9 | képzettségû betörõ. Fölemelte a pislákoló mécsest s bevilágított
4530 9 | pislákoló mécsest s bevilágított a ládába, szelesen, vigyázatlanul,
4531 9 | hanem el is kapta onnan a mécsest tartó kezét hirtelen
4532 9 | mécsest tartó kezét hirtelen s a rémülettõl minden hajaszála
4533 9 | hajaszála égnek meredt, mert a láda színültig tele volt
4534 9 | özvegyasszony, akinek ezt a kelengyét szállítja a két
4535 9 | ezt a kelengyét szállítja a két kuruc hírben álló nemesúr.
4536 9 | el magának, kihez kötötte a sorsa. Márpedig ha egyszer
4537 9 | megtudni.~Visszaigazítván a lakatot, hazament, lefeküdt
4538 9 | Bibókné asszonyom, mosás lévén a háznál, ruhákat terítgetett
4539 9 | ruhákat terítgetett ki a lészákra, karókra és mindenféle
4540 9 | bokrokra az udvaron és a kertben. Az ezredes hozzáment
4541 9 | csakugyan nagy fába vágtam a fejszémet, mamuska, és tudod-e,
4542 9 | Valami hosszú krispin volna a legalkalmasabb.~- Neked
4543 9 | már nekem. Elég nekem az a fele is egy asszonynak,
4544 9 | asszonynak, ami…~- Csitt! A szájadra ütök.~A menyecske
4545 9 | Csitt! A szájadra ütök.~A menyecske elszaladt a kis
4546 9 | ütök.~A menyecske elszaladt a kis házba és csakhamar egy
4547 9 | batyuval tért vissza, melyet a kastélyba vitt magával az
4548 9 | ezredes. Ott elrejtette a kertben egy orgonabokorba,
4549 9 | egy orgonabokorba, majd a katonáit gyakoroltatta az
4550 9 | gyakoroltatta az udvaron, meghíván a vendégurakat, hogy hadi
4551 9 | tartsanak felettük.~Tetszett a királyosdi kivált Tamás
4552 9 | elismerõleg nyilatkozott a kiképzésrõl, úgy, hogy a
4553 9 | a kiképzésrõl, úgy, hogy a hõsködõ ezredes, ki mindenféle
4554 9 | csinált, azt sehogysem bírta a gyenge vállacskája elviselni
4555 9 | elviselni s kiugrott belõle a szerénység.~- Sok még a
4556 9 | a szerénység.~- Sok még a kívánnivaló, instálom.~-
4557 9 | Jánossal.~Az alvó oroszlánt, a virtust felköltötték most
4558 9 | ebéd elõtt, hogyan bánik a nemes legénység a karddal,
4559 9 | bánik a nemes legénység a karddal, néhány páros viadalt
4560 9 | viadalt hevenyészett, majd a birkózásban való ügyességet
4561 9 | szemgyönyörködtetõ látvány volt. A fegyverrel való bánásmód
4562 9 | amiben nagy szerepe van a véletlennek is, néha maga
4563 9 | mozdulat okozza vesztét, de a birkózásnál szuverén az
4564 9 | tényleg szépen verekedtek a benevolus katonák, nem gyõzte
4565 9 | látod. Így ni. Ember vagy a talpadon.~Mikor aztán vége
4566 9 | Melyik fiú verekszik a legjobban?~Egy zömök legényre
4567 9 | zömök legényre mutatott, a farkasfalvi születésû Soltész
4568 9 | születésû Soltész Palira.~- Az a ragyás ott.~- No, hát gyere
4569 9 | vagy egy aranyat fog kapni a nagybajuszú öregúrtól. Az
4570 9 | azonban nem annyira keresgélt a dolmányában, hanem levetni
4571 9 | dolmányában, hanem levetni kezdte.~A két Görgey egyszerre förmedt
4572 9 | okoskodjatok. Muszáj. Olyan a vérem.~Azzal átadta a dolmányt
4573 9 | Olyan a vérem.~Azzal átadta a dolmányt Presztonnak s odaszólt
4574 9 | dolmányt Presztonnak s odaszólt a legénynek:~- Gyepre fickó!
4575 9 | kímélj, azt mondom, csak a bajuszomhoz ne nyúlj. Ha
4576 9 | vágsz, egy akó bort kaptok.~A legény az alispánra pillantott,
4577 9 | alispánra pillantott, az intett a szemével, hogy nincs kímélet,
4578 9 | jelezvén, hogy elég ehhez a falathoz egy kéz is, odaugrott
4579 9 | vállperecét, egy csavarintással a földhöz teremtse. Az öregúr
4580 9 | módon, mint az öreg fát a földjébõl. Az öregúr meg
4581 9 | meg se mozdult eddig, csak a mellét düllesztette ki és
4582 9 | mellét düllesztette ki és a karjait tartotta kifeszítve,
4583 9 | Pali most átnyalábolta a derekát a hóna alatt, ami
4584 9 | most átnyalábolta a derekát a hóna alatt, ami a legveszedelmesebb
4585 9 | derekát a hóna alatt, ami a legveszedelmesebb helyzet,
4586 9 | nyomott öklével (nem is ütött) a váll-lapockáján, s ez olyan
4587 9 | Most már Esze uram kezdte a támadást, egy szempillanat
4588 9 | szempillanat mûve volt, átfogta a fickó mellét, s mintha száz
4589 9 | gyorsasággal körültekergõzött a legény testén, külön belefonva
4590 9 | testén, külön belefonva lábát a lábába, kezét a keze alá
4591 9 | belefonva lábát a lábába, kezét a keze alá s így összefonódva
4592 9 | fogták egymást, hogy mind a kettõnek szabadon volt az
4593 9 | szabadon volt az egyik keze.~A nézõk még a lélegzetüket
4594 9 | egyik keze.~A nézõk még a lélegzetüket is elfojtották.
4595 9 | Marjákné, aki kiszaladt a konyhából, a kezeit tördelte.~-
4596 9 | aki kiszaladt a konyhából, a kezeit tördelte.~- Szentisten,
4597 9 | Szentisten, mindjárt megüti a guta a tekintetes Esze urat.
4598 9 | mindjárt megüti a guta a tekintetes Esze urat. Azért
4599 9 | tekintetes Esze urat. Azért a másikért nem kár. De hogy
4600 9 | nem kár. De hogy is mer a szemtelen ilyen nagy úrral
4601 9 | olyan pirosak voltak mind a ketten, mint a skarlát posztó,
4602 9 | voltak mind a ketten, mint a skarlát posztó, úgy, hogy
4603 9 | Pihenjetek meg legalább.~A legény eleresztette erre
4604 9 | legény eleresztette erre a szóra az öregurat és így
4605 9 | mint egy kifáradt gúnár:~- A tekintetes úr talán vasból
4606 9 | amiért nagyon megsajnálta a jólelkû vitéz Esze.~- Nem
4607 9 | vitéz Esze.~- Nem mindig az a legény, édes fiam, aki üt,
4608 9 | én nem árulok. Hát ezen a címen nem lehet - felelte
4609 9 | az alispán. - Hanem azon a címen boldogulhatsz, hogy
4610 9 | boldogulhatsz, hogy Görgõn a vendég parancsol.~Erre aztán
4611 9 | parancsol.~Erre aztán megkapta a kasznár a parancsot, gurítson
4612 9 | aztán megkapta a kasznár a parancsot, gurítson ki a
4613 9 | a parancsot, gurítson ki a pincébõl az ármádiának egy
4614 9 | amelyben azonban éppen a nap hõse, Bibók uram nem
4615 9 | részt (ürügyül adta, hogy a feje fáj, pedig az volt
4616 9 | volt az ok, hogy mialatt a vendég urak ebédnél ültek,
4617 9 | Kolcsóról Piry István és a losonci születésû kalandos
4618 9 | vadházasságban. Ugyanaz a vén zsivány ez, aki báró
4619 9 | ruháit, egyenesen beosont a vendégszobák folyosójára
4620 9 | kormos kályhalyukba. Itt volt a vendégek egymásba nyíló
4621 9 | Bibók elõvette vésõjét s a kályha mind a két oldalán
4622 9 | vésõjét s a kályha mind a két oldalán lefeszegetett
4623 9 | tárgyalnak majd az urak a dolyáni és a kolcsói nemessel,
4624 9 | majd az urak a dolyáni és a kolcsói nemessel, kivehesse
4625 9 | kolcsói nemessel, kivehesse a beszélgetésüket. A két nyílás
4626 9 | kivehesse a beszélgetésüket. A két nyílás elég levegõt
4627 9 | volna nevezni, minthogy ezt a két szobát a januári értekezlet
4628 9 | minthogy ezt a két szobát a januári értekezlet óta nem
4629 9 | egy anyakutya foglalta el a kályhalyukat, ott neveli
4630 9 | kályhalyukat, ott neveli a kis kölykeit. Azok ugyan
4631 9 | könnyen rávezetne valakit a kémkedésre, amit föl nem
4632 9 | megkockáztatja. Nem volt tehát a helyzet veszélytelen. Amellett
4633 9 | várni. Az isten verje meg a hosszú ebédjeivel azt a
4634 9 | a hosszú ebédjeivel azt a Marjáknét.~De végre, tip-top,
4635 9 | föllélegzett s lazán odatapasztá a kockákat, piciny, észrevehetetlen
4636 9 | egyik nemes is bejött velök, a másik künn csoszogott az
4637 9 | Bibók. Ott járt fel s alá a kályhalyuk mellett.~Halkan
4638 9 | vagyis nagyon megtompította a hangokat a kályhafal, éppenséggel
4639 9 | megtompította a hangokat a kályhafal, éppenséggel nem
4640 9 | azonban egyszerre fölemelte a hangját Esze Tamás uram,
4641 9 | nem hagyom, lelkemet sem a német, sem semmi ördög incselkedéseinek,
4642 9 | szürkületnél felszedelõzködtek a vendégek s minden marasztalások
4643 9 | látott és hallott. Azt hitte, a mellét lyukasztja ki, ha
4644 9 | ki, ha tovább benne marad a szó. Elmenekült a kertbe
4645 9 | marad a szó. Elmenekült a kertbe maga elõl, hogy ott
4646 9 | se találkozhassék, mint a tébolyodott nyargalt föl
4647 9 | tébolyodott nyargalt föl s alá a ribiszke- és piszkebokrokkal
4648 9 | hogy mit tud. Irigykedett a falombokra, melyek susogtak
4649 9 | valamit, de nem mondhatja el a falomboknak. Apránkint csillapodott
4650 9 | filozofálásnak adott helyet. Ez a titok ér valamit. Sõt bizonyára
4651 9 | magától is kipattan, mert azt a puskaport nem azért viszik,
4652 9 | beszélnem kell.~- Hm - fûzte a gondolatait azontúl is Bibók -,
4653 9 | ha az apámnak mondom el a titkot, annak az ugyan nem
4654 9 | az ugyan nem ér semmit. A feleségünknek még kevesebbet.
4655 9 | feleségünknek még kevesebbet. Ez a titok egy embernek érne
4656 9 | ahhoz nehéz bejutni. Az a császár. Az egy zsák aranyat
4657 9 | igazi tábornokit.~Izzó volt a nagy feje, mint a bögre,
4658 9 | Izzó volt a nagy feje, mint a bögre, melyet nagy lángok
4659 9 | találta önemésztõ tépelõdésben a késõ este is, mikor az õröket
4660 9 | rövid jelentést tett, hogy a kapuk rendesen be vannak
4661 9 | rendesen be vannak zárva, a toronyõr a helyén van és
4662 9 | vannak zárva, a toronyõr a helyén van és semmi gyanúsat
4663 9 | gyanúsat nem látott. Úgyszintén a faluban cirkáló »testõrök«
4664 9 | említésre méltót. Ma is megtette a szokásos jelentést, hogy
4665 9 | akaratlanul csúszott ki a száján, de az alispán meghökkenve
4666 9 | kiloccsantotta:~- Mit gondol a tekintetes alispán úr, mit
4667 9 | tekintetes alispán úr, mit vittek a tekintetes Esze uramék azokban
4668 9 | tekintetes Esze uramék azokban a roppant ládákban?~- Hogy
4669 9 | férjhezmenendõ asszonynak a stafírungját.~- Meglehet,
4670 9 | Sõt azt is mondhatom, hogy a végén is az ölébe jutok,
4671 9 | ölébe jutok, nemkülönben a tekintetes úr is…~- Ejnye
4672 9 | Nekünk bizonnyal az. Ez a szép nagy Magyarország õ.~-
4673 9 | megnéztem; puskapor volt a ládákban és puskák.~Az alispán,
4674 9 | puskák.~Az alispán, aki éppen a csizmáit húzogatta le, olyat
4675 9 | olyat rúgott ijedtében a Stiefelknecht nevû szász
4676 9 | szász találmányon, hogy az a szoba túlsó végébe szaladt,
4677 9 | volna?~- Rákóczi Ferencnek, a Thökölyné fiának.~- Ember,
4678 9 | urak föleskették hûségére a vidékbeli embereket, akik
4679 9 | csak azért is megvakarta a fejét Bibók.~- A kutyafáját!
4680 9 | megvakarta a fejét Bibók.~- A kutyafáját! Mind szanaszét
4681 9 | kutyafáját! Mind szanaszét vannak a legényeim a faluban, szombat
4682 9 | szanaszét vannak a legényeim a faluban, szombat napja lévén.~(
4683 9 | faluban, szombat napja lévén.~(A görgõi nép sokat adott hajadonainak
4684 9 | hajadonainak jó erkölcsi hírére s a hétbõl csak egyetlen este,
4685 9 | este, szombaton volt szabad a lányos házakhoz bekukkantani
4686 9 | lányos házakhoz bekukkantani a legényeknek, hanem ez aztán
4687 9 | hajnalhasadásig ott maradjon a legény a leánynál, lassú
4688 9 | hajnalhasadásig ott maradjon a legény a leánynál, lassú suttogással
4689 9 | összejönnek. Meg kell fújatni a kürtöt, vagy félreverni
4690 9 | kürtöt, vagy félreverni a harangot a toronyban.~Elég
4691 9 | vagy félreverni a harangot a toronyban.~Elég volt a kürtrivalgás.
4692 9 | harangot a toronyban.~Elég volt a kürtrivalgás. A legaluszékonyabb
4693 9 | Elég volt a kürtrivalgás. A legaluszékonyabb kutyák
4694 9 | legaluszékonyabb kutyák is fölriadtak a falusi udvarokban s ugatni
4695 9 | kezdtek, az ugatásra viszont a suttogó párok figyelme fordult
4696 9 | fordult kifelé, s hallván a csendes éjben a szokatlan
4697 9 | hallván a csendes éjben a szokatlan búgást, melyen
4698 9 | szokatlan búgást, melyen ezt a tót szöveget fújta ki a
4699 9 | a tót szöveget fújta ki a toronyõr a bástyán:~Talpra
4700 9 | szöveget fújta ki a toronyõr a bástyán:~Talpra katonák!~
4701 9 | bástyán:~Talpra katonák!~Fel a dolmányt,~Fel a tarsolyt,~
4702 9 | katonák!~Fel a dolmányt,~Fel a tarsolyt,~Fel a kardot,~
4703 9 | dolmányt,~Fel a tarsolyt,~Fel a kardot,~A karabélyt, a karabélyt.~
4704 9 | tarsolyt,~Fel a kardot,~A karabélyt, a karabélyt.~
4705 9 | Fel a kardot,~A karabélyt, a karabélyt.~A karabély is
4706 9 | karabélyt, a karabélyt.~A karabély is csak elfér,~
4707 9 | De ha lehet, hozzátok el~A pálinkás butykost is.~Mert
4708 9 | pálinkás butykost is.~Mert a butykos a csatán,~Annyi,
4709 9 | butykost is.~Mert a butykos a csatán,~Annyi, mint a kapitány.~
4710 9 | butykos a csatán,~Annyi, mint a kapitány.~Bibók tudott fegyelmet
4711 9 | mily gyorsan szállingóznak a zsoldosok. Leghamarább termett
4712 9 | Leghamarább termett ott a két fiatal Bibók, meg is
4713 9 | Bibók, meg is dicsérte őket, a fürge Fóris Pista úgy rohant
4714 9 | rohant be az udvarra, hogy a sarkantyús csizmáját a hóna
4715 9 | hogy a sarkantyús csizmáját a hóna alatt hozta (hogy honnan
4716 9 | tudták tőle kivasalni), a vastagnyakú Holub Gergely
4717 9 | fellocsolni, holtrészegen feküdt a pajta alatt, egy öreg bundán.~-
4718 9 | Nyergelni, nyergelni! - hangzott a Bibók vezényszava.~Lámpások
4719 9 | apró csillagok sétálnának a tüsszögő lovak körül. A
4720 9 | a tüsszögő lovak körül. A Bibók paripáját, a Gúnárt
4721 9 | körül. A Bibók paripáját, a Gúnárt is kivezették. Akkor
4722 9 | hiszen még nem is tudom a tekintetes úr parancsolatját.~-
4723 9 | nem éri Esze uraimékat; ha a keresztutaknál tudakozódnak,
4724 9 | azért közölje akaratomat a többiekkel is, hogy tudják,
4725 9 | akkor egyszerűen elfogják a bátyámat és visszahozzák,
4726 9 | fölnyergelt lovat vinni a számára, az én hátas lovamat,
4727 9 | számára, az én hátas lovamat, a Kuvikot.~- Hát Esze urammal
4728 9 | Kuvikot.~- Hát Esze urammal és a társzekerekkel mi történjék? -
4729 9 | intézkedés. Esze uramat és a társzekereket hagyja kegyelmed,
4730 9 | menjenek isten hírével a sorsuk elé. Ért engem?~-
4731 9 | nem egészen érti, mi van a rendelet hátterében.~- Mert
4732 9 | hátterében.~- Mert lássa, a sors a tennivalóiban talán
4733 9 | hátterében.~- Mert lássa, a sors a tennivalóiban talán egy
4734 9 | az egész gyeplőt kivegyék a kezéből, azt talán mégse
4735 9 | tűri.~- Szóval nem akar a tekintetes úr egészen beleavatkozni
4736 9 | úr egészen beleavatkozni a dologba.~- Úgy van. Teljesen
4737 9 | engedelmesen ide nyújtja a két kezét, hogy összekössem.
4738 9 | láttam, kard is van ott a saraglyában alkalmasint,
4739 9 | ringatták is. Azért arra kérem a tekintetes urat, tessék
4740 9 | vele, már akkor lovon ült a legénység. Még egyszer magához
4741 9 | és főleg tartsa pórázon a nyelvét. Élő embernek ne
4742 9 | mondván:~- Monéta is kell a hadviseléshez, majd pontosan
4743 9 | beszámol róla kegyelmed.~A hold sarlója fölbukkant
4744 9 | hold sarlója fölbukkant a dombon, a Vállayék kukoricaszárítója
4745 9 | sarlója fölbukkant a dombon, a Vállayék kukoricaszárítója
4746 9 | kukoricaszárítója mögött, a kakasok kukorékolni kezdtek,
4747 9 | kukorékolni kezdtek, távol a határban egy bölömbika hangja
4748 9 | bölömbika hangja verte föl a csendet. A hatalmas tölgykapu
4749 9 | hangja verte föl a csendet. A hatalmas tölgykapu megcsikordult
4750 9 | megcsikordult sarkaiban és a lovasok elnyargaltak.~Görgey
4751 9 | kezdett, újra megcsikordult a kapu, s lódobajt hallott
4752 9 | előcammogott.~- Úgy jársz, mint a rák az élesztővel - förmedt
4753 9 | az?~- Staféta Osgyánból.~A Görgey szíve hevesen kezdett
4754 9 | te töktúz? Hát mért kell a csatlóst megfüstölni?~-
4755 9 | az izé, hogy azt mondja, a pestis csintalankodik Osgyánban.~
4756 9 | csintalankodik Osgyánban.~A rémület halotti sápadtsága
4757 9 | arcát.~- És hogy, instálom, a nagyasszony, Darvasné nagyasszonyunk
4758 9 | arculata fényeskedjék neki.~A nagy brontesz ember, mintha
4759 9 | összeesett, melléből fölszakadt a jajszó s szemeiből megeredtek
4760 9 | jajszó s szemeiből megeredtek a jóság patakjai.~A kemény
4761 9 | megeredtek a jóság patakjai.~A kemény embernek ez az ellágyulása
4762 9 | percig tartott. Ezalatt a szívén szaladtak keresztül
4763 9 | szívén szaladtak keresztül a gyermekkori emlékek, mikor
4764 9 | lepkék után szaladgáltak a réteken, volt egy csacsijuk,
4765 9 | Dobozi és nejét játszották a réteken, vagyis maga mellé
4766 9 | mellé vette kis testvérkéjét a szamár hátára, amint a képen
4767 9 | testvérkéjét a szamár hátára, amint a képen látta, a csacsinak
4768 9 | hátára, amint a képen látta, a csacsinak tüzes taplót tett
4769 9 | csacsinak tüzes taplót tett a fülébe, hogy jól szaladjon,
4770 9 | hogy meg sem állt, csak a Durst-patakban, ahol erős
4771 9 | belevetette s meghempergette magát a különben bokányi vízben,
4772 9 | különben bokányi vízben, a füstölgő bal fülét belemártva,
4773 9 | belemártva, miáltal egyszersmind a gyerekek is lepottyantak. (
4774 9 | hogy szamárnak tartják a szamarat.) Oh, hogy sírt
4775 9 | szamarat.) Oh, hogy sírt a szegény kis Katalin… hogy
4776 9 | hogy szárították aztán a napon a csatakos, csuromvíz
4777 9 | szárították aztán a napon a csatakos, csuromvíz szoknyácskákat,
4778 9 | volt, amint ott ült akkor a fűzbokor alján, testhez
4779 9 | most halva fekszik. De még a fájdalomnál is előbbre tolakodott
4780 9 | fájdalomnál is előbbre tolakodott a nyugtalanság, mi történt
4781 9 | történt Rozálival?~- Hamar azt a levelet! - hörögte.~Preszton
4782 9 | leszaladt, de már félúton a lépcsõkön találkozott Marjáknéval,
4783 9 | fel az úr hálószobájába a levelet.~- Jó, hogy találom,
4784 9 | csak, költsön fel egyet a diákok közül, aki elolvassa
4785 9 | diákok közül, aki elolvassa a levelet, mert nem engedhetjük,
4786 9 | bántsa Draveczkyt, inkább azt a nyavalyás Palezsnayt kell
4787 9 | megálljon csak, nagyon sírna a szegény anyja; mégiscsak
4788 9 | szegény anyja; mégiscsak a Bánó Feri úrfit költse kend
4789 9 | költse kend fel. Õ mondta a múltkor az ebédnél, hogy
4790 9 | elõször az ostyasütõ vasat a levéllel, Görgey utána kapott,
4791 9 | tiltakozhatott volna, s olvasta a következõket:~»Kedves sógor!
4792 9 | Kedves sógor! Mikor ezt a levelet írom, szegény Katalinunk
4793 9 | nyavalyában, melynek pestis a neve. Én magam is érzem
4794 9 | levelemet vivõ csatlóstól küldém a rozsnyói káptalannak testamentumomat,
4795 9 | sem ragaszkodik jobban. A szabadkai erdõben, mélyen,
4796 9 | kikben csak úgy turkál, mint a tót a somban. Ne vedd rossz
4797 9 | csak úgy turkál, mint a tót a somban. Ne vedd rossz néven,
4798 9 | gyönyöreit és flegmatice véve a bajomat. Mióta óráról-órára
4799 9 | mindjárt egyek leszünk. Jöjj el a lányodért, megtalálod õt
4800 9 | és igaz keresztény, bár a török fõúrnál keresi kenyerét.
4801 9 | hagyhatod, ha úgy fordulnának a sorok, ott biztonságban
4802 9 | várni Lavocsne mellett, a lengyel határon. A sógornak
4803 9 | mellett, a lengyel határon. A sógornak nem is felelhettem,
4804 9 | mindezeknél nagyobb úr tette a kezét, aki az örök pihenés
4805 9 | szegény Katalin asszony, azt a többivel oda ne adjátok,
4806 9 | híres esztendõbõl, mikor a hév nyár Mindenszentekig
4807 9 | Ámen.«~Görgey végigolvasta a levelet, s lelke úgyszólván
4808 9 | hangon, melyen Darvas sógor a halállal komázik. Így csak
4809 9 | halállal komázik. Így csak a magyar ember tud meghalni.
4810 9 | reggelre foglyul hoznak el a zsoldosok? Jánost nem bízhatja
4811 9 | határozta magát s várta a reggelt, pipaszó mellett,
4812 9 | feküdt. Az eseményeknek ez a rohama és elágazása nemhogy
4813 9 | elméjét, elemében volt, mint a madár a felhõk és a villámok
4814 9 | elemében volt, mint a madár a felhõk és a villámok csattogása
4815 9 | mint a madár a felhõk és a villámok csattogása között.
4816 9 | Jánost s elmegy mindenekelõtt a lánykáért a szabadkai erdõbe,
4817 9 | mindenekelõtt a lánykáért a szabadkai erdõbe, magával
4818 9 | hagyhatja (nevetséges gondolat a sógortól), hiszen már tizennégy
4819 9 | jut, most következik az a két év, melyben a végsõ
4820 9 | következik az a két év, melyben a végsõ simítások végzendõk
4821 9 | végzendõk nevelésén. Ebben a két évben kell a gyermekbõl
4822 9 | Ebben a két évben kell a gyermekbõl úri kisasszonnyá
4823 9 | teljes erejében lázadozott a lelke, mely még mindig ott
4824 9 | még mindig ott fetrengett a gyanú karmaiban. De Toporcon
4825 9 | lesz az elsõ hely, melyet a labancok felperzselnek -
4826 9 | vakmerõ terv kóválygott a fejében, alapgondolatát
4827 9 | fejében, alapgondolatát abból a híres elbeszélésbõl merítette (
4828 9 | királykisasszony, Klodwig, a londoni hóhér házában fogadott
4829 9 | Az az ötlete támadt, hogy a háborús idõkre való tekintettel,
4830 9 | okvetlenül kerített városba adja a lánykáját, mégpedig Lõcsére,
4831 9 | Olyan egyszerû ez, mint a Kolumbus tojása, csak ki
4832 9 | kellett találni. Ide még a gondolat se ér utána. Aztán
4833 9 | célszerû is, hisz ott van a Klöster Matild nevelõintézete,
4834 9 | dáma jön ki helyette.~Csak a részletek iránt nem volt
4835 9 | iránt nem volt tisztában. A részletekben van a nagy
4836 9 | tisztában. A részletekben van a nagy nehézség, mert olyan
4837 9 | Azért tehát letett arról a tervrõl, hogy Marjáknét
4838 9 | sem szabad gyanítani, hogy a Görgey Pál lányát neveli.~
4839 9 | terv kovácsolásában találta a reggel; már kibukkant a
4840 9 | a reggel; már kibukkant a nap aranytányérja is, de
4841 9 | õrtoronyba s onnan kémlelte a vidéket. Sehol se mutatkozott
4842 9 | sietett eleibe:~- Hol vannak a többiek?~Soltész se nem
4843 9 | felelt, se le nem szállt a lóról, csak a csákóját vette
4844 9 | nem szállt a lóról, csak a csákóját vette le és a könyökével
4845 9 | csak a csákóját vette le és a könyökével törülte arcáról
4846 9 | könyökével törülte arcáról a csöpögõ verejtéket.~- Jönnek? -
4847 9 | Mennek! - felelte kurtán a katona.~- Nem értelek, atyámfia.~-
4848 9 | Beszélt hozzájuk Esze uram és a tekintetes úr bátyja, akit
4849 9 | olyan szépen beszélt mind a kettõ, hogy ott ragadtak
4850 9 | kettõ, hogy ott ragadtak a mieink, mint a darazsak
4851 9 | ragadtak a mieink, mint a darazsak a mézen, letették
4852 9 | mieink, mint a darazsak a mézen, letették az esküt
4853 9 | Az alispán meghajtotta a fejét, nem szólt egy szót
4854 9 | szólt egy szót se, csak a fogai közt morogta megadással: »
4855 9 | van, hogy megcsikordultak a fogai.)~- Bibók is? - kérdé
4856 9 | nincs itthon? - csodálkozott a lovas. - Stojance faluban
4857 9 | lovas. - Stojance faluban a válaszútnál kettéosztotta
4858 9 | válaszútnál kettéosztotta a csapatot azzal a tervvel,
4859 9 | kettéosztotta a csapatot azzal a tervvel, hogy a Dolhica
4860 9 | csapatot azzal a tervvel, hogy a Dolhica völgyében összejövünk,
4861 9 | völgyében összejövünk, s a fiatal Bibókokra bízta a
4862 9 | a fiatal Bibókokra bízta a vezényletet. Össze is jöttünk
4863 9 | Bibók elmaradt, azt mondják, a braglovai erdõtõl visszalovagolt
4864 9 | villámlottak, de magába fojtotta a kitörni készülõ káromkodást.~-
4865 9 | tõled szép, hogy megjöttél.~A lovas a fejét rázta meg
4866 9 | hogy megjöttél.~A lovas a fejét rázta meg erre a szóra.~-
4867 9 | lovas a fejét rázta meg erre a szóra.~- Hát instálom alássan,
4868 9 | Csakugyan gyanús volt, hogy a legény még most se készül
4869 9 | most se készül leszállni a lóról.) Csak egy üzenetet
4870 9 | üzenetet hoztam az uraktól. A tekintetes úr bátyja így
4871 9 | s ide lovagoltam, azzal a szóbeli megbízással, hogy
4872 9 | megbízással, hogy tiszteltetik a tekintetes urat Esze Tamás
4873 9 | s igen restellik, hogy a lovakat nem küldhetik vissza,
4874 9 | vissza, mivelhogy az emberek a hazáéi, a lovak ellenben
4875 9 | mivelhogy az emberek a hazáéi, a lovak ellenben a tekintetes
4876 9 | hazáéi, a lovak ellenben a tekintetes úréi, a lovakat
4877 9 | ellenben a tekintetes úréi, a lovakat csak azért viszik
4878 9 | gyalogosan jönni, mondván: »Csak a kutya jár gyalog, nem a
4879 9 | a kutya jár gyalog, nem a kuruc.« Azt üzenik tehát
4880 9 | legyen egy kis türelemmel a tekintetes úr, míg nemsokára
4881 9 | idejönnek és rendbehozzák a lovak árát.~S ezzel megsarkantyúzván
4882 9 | ember, gyorsan felismerte a helyzetet; az, hogy a lovait,
4883 9 | felismerte a helyzetet; az, hogy a lovait, katonáit elvitték,
4884 9 | vitték el, neki lesz jó a császár szemében, az meg,
4885 9 | aztán -, készítsen valamit a tarisznyába, mert a temetésre
4886 9 | valamit a tarisznyába, mert a temetésre indulok. Addig
4887 9 | valami különös gonoszságba fõ a feje…~- Hát mondhatom, nem
4888 9 | meg, éppen most járt itt a volt felesége, ha itthon
4889 9 | hiányzik?« Mire úgy elpirult a jámbor, mintha börzsönybe
4890 9 | mártották volna. Hogy azt mondja a tekintetes úr, rosszban
4891 9 | tekintetes úr, rosszban fõ a feje. No, bárcsak ott fõne
4892 9 | való, az ördögök katlanában a káposztájukba. De talán
4893 9 | csak egy szegény szûcsnek a tudatlan özvegye vagyok.
4894 9 | Most is nem elsinkófálta a zsoldosokat? Ameddig nem
4895 9 | kellettek, itt pusztították a kenyeret, mint egy sisera-had,
4896 9 | sisera-had, most pedig, mikor a tekintetes úr elutazik,
4897 9 | elutazik, s sereg kellene a kocsi mellé, nincs sereg.~-
4898 9 | hátha megtámadják útközben a rablók vagy az istentelen
4899 9 | árt, ha mégis magához vesz a tekintetes úr egypár lovast
4900 9 | tekintetes úr egypár lovast is a megmaradtakból.~Görgey azonban
4901 9 | ingujjra vetkõzve, mint a parasztok, nyihóc szekéren,
4902 9 | senki sem gyaníthatta, hogy a hatalmas szepesi alispán
4903 9 | szepesi alispán pipázik ott a szalmából rakott hátulsó
4904 9 | minden évben újra kezdõdik a gazdagsága. A szép, vidám,
4905 9 | újra kezdõdik a gazdagsága. A szép, vidám, nevetõ május
4906 9 | mindent visszahoz megint, amit a németek elvittek. Hát most
4907 9 | minden, dús fû hullámzott a völgyekben, kövér fehér
4908 9 | kövér fehér juhok legeltek a hegyhátakon, aztán amint
4909 9 | amint odább-odább gurult a görgõi kocsi, mind-mind
4910 9 | az óriási kincseskamrába. A zab- és a pohánkatáblák
4911 9 | kincseskamrába. A zab- és a pohánkatáblák után buja
4912 9 | következtek, azután jöttek a rozsok, a kiabálós virágú
4913 9 | azután jöttek a rozsok, a kiabálós virágú mákföldek,
4914 9 | ki az erdõk alján, s mint a kis kutyák futnak a kocsi
4915 9 | mint a kis kutyák futnak a kocsi mellett, míg meg nem
4916 9 | mellett, míg meg nem unják. A hegyormokról álmos, öreg
4917 9 | már innen elkergetni, de a házait meghagyták - míg
4918 9 | meghagyták - míg ellenben a fehérre meszelt keresztény
4919 9 | vagy megfordítva. Jel, hogy a másik istent, a keresztényt,
4920 9 | Jel, hogy a másik istent, a keresztényt, meghagyták
4921 9 | keresztényt, meghagyták ugyan, de a házai felett váltig civakodnak;
4922 9 | felett váltig civakodnak; hol a katolikusok veszik el maguknak,
4923 9 | veszik el maguknak, hol a kálvinisták, mind abban
4924 9 | kálvinisták, mind abban a hóbortos hitben, hogy az
4925 9 | mindenfélét tudtak mondani a korcsmáros vagy az utasok
4926 9 | korcsmáros vagy az utasok a nagy világ dolgaiból, hát
4927 9 | idõ az egyik korcsmától a másikig, s mikor az ember
4928 9 | valakit…~…No isz ott kopog már a lova lába a vereckei szorosnál!~
4929 9 | ott kopog már a lova lába a vereckei szorosnál!~Egész
4930 9 | Egész éjjel ment, mendegélt a két lovacska, másnap is
4931 9 | két lovacska, másnap is be a délutánba. Öreg uzsonnatájt
4932 9 | uzsonnatájt tárult elõ végre a szép Hont megyei völgy s
4933 9 | Hont megyei völgy s benne a Klenóc felõl sietõ szöszke
4934 9 | szöszke Rima-folyóhoz lapulva, a foszlós kenyerérõl híres
4935 9 | Istvánfalunak nevezteték. A délutáni verõfényben mind
4936 9 | délutáni verõfényben mind a két templomán csillogott-villogott
4937 9 | városnak kellett támadnia, mert a vár nagy fogyasztó, mindenféle
4938 9 | rászorult. Hát jöttek, mint a juhok a sóra. Kivált ha
4939 9 | Hát jöttek, mint a juhok a sóra. Kivált ha nagy úré
4940 9 | Kivált ha nagy úré volt a vár, aki fényûzõ életet
4941 9 | folytatott. Az úri pompát ebben a korban nem a mostani mértékkel
4942 9 | pompát ebben a korban nem a mostani mértékkel állapították
4943 9 | dolgoztat Párizsban vagy Bécsben a felesége, hanem hogy mekkora
4944 9 | el maga körül. Így lett a Homonnayak házifüstje nyomán
4945 9 | Pápa vagy Tatatóváros, a Károlyiak markán át Nagykároly
4946 9 | Rimaszombat túlontúl nagy úré, a Rákócziaké volt. No, az
4947 9 | akkor nem volt felismerhetõ a szemek útján, nem lévén
4948 9 | felírások vagy kirakatok, a várost leginkább az orral
4949 9 | végighajtatott Görgey, érezte a cser savanykás szagát (hát
4950 9 | itt egy cserzõvarga), majd a fokhagyma csiklandozó illata
4951 9 | illata kezd terjengeni, ez a kolbásztól és a kocsonyától
4952 9 | terjengeni, ez a kolbásztól és a kocsonyától származik, a
4953 9 | a kocsonyától származik, a hentes háza elõtt mennek. »
4954 9 | elájulok.« Világos, mint a nap, hogy egy gyertyamártó
4955 9 | kijutva, egy nyitott ablakból a csiriz kezdi átformálni
4956 9 | csiriz kezdi átformálni a levegõ ízeit; csizmadia
4957 9 | istenfia dolgoztat odabent a legényeivel. S így megy
4958 9 | különbözõ illatok jelzik a különbözõ üzletágakat. A
4959 9 | a különbözõ üzletágakat. A nagy négyszögletes piacon
4960 9 | nagy négyszögletes piacon a roppant cipógarmadák fakóságát
4961 9 | fakóságát élénken tarkították a nyár elsõ ajándékai, a piros
4962 9 | tarkították a nyár elsõ ajándékai, a piros cseresznyebogyók.
4963 9 | cseresznyebogyók. Bizony a természet is anya - a gyerekeket
4964 9 | Bizony a természet is anya - a gyerekeket szolgálja ki
4965 9 | Rozálinak vihessen ajándékba a cseresznyébõl. És milyen
4966 9 | És milyen szerencse, amíg a cseresznyét mérte a kofa,
4967 9 | amíg a cseresznyét mérte a kofa, a közelben mézeskalácsos
4968 9 | cseresznyét mérte a kofa, a közelben mézeskalácsos sátrat
4969 9 | bõven akad ajándéknak való. A mézeskalácsosság a legszellemesebb
4970 9 | való. A mézeskalácsosság a legszellemesebb mesterség.
4971 9 | legszellemesebb mesterség. Nem a Merkur patronátussága alatt
4972 9 | incselkedés. Nem is mesterember a mézeskalácsos, hanem poéta.
4973 9 | elpirulásra kényszeríti az arcokat a süteményeivel, mint az a
4974 9 | a süteményeivel, mint az a gondolataival. Úgyszólván
4975 9 | gondolataival. Úgyszólván a szájába rágja a vásárlónak,
4976 9 | Úgyszólván a szájába rágja a vásárlónak, ötletekkel látja
4977 9 | legyeskedjék, csintalankodjék a fehérnépek körül. Ott van
4978 9 | fehérnépek körül. Ott van a mézeskalács-szív - egy kis
4979 9 | jóslás; pólyásbaba vagy csak a bölcsõ - egy kis szemtelenkedés.
4980 9 | folytatták útjukat Osgyán felé.~A szabadkai hídon túl egy
4981 9 | csoport ember állt, közvetlen a korcsma mellett, dárdákkal,
4982 9 | Hó, megállj! - kiálták a kocsi elé toppanva s a lovaknak
4983 9 | kiálták a kocsi elé toppanva s a lovaknak szegezve a vasvillákat. -
4984 9 | toppanva s a lovaknak szegezve a vasvillákat. - Hova akarnak
4985 9 | menni?~- Osgyánba - felelte a hátulsó ülésbõl Görgey,
4986 9 | eresztve tajtékpipájából.~Ez a válasz, úgy látszik, meglepte
4987 9 | válasz, úgy látszik, meglepte a dárdás embert, aki a szót
4988 9 | meglepte a dárdás embert, aki a szót vitte.~- Hát nem tudja
4989 9 | kegyelmed, hogy Osgyánban a fekete halál dühöng?~- De
4990 9 | felelte Görgey egyszerûen.~A kocsmaajtóból egy madárfejû
4991 9 | deresedõ haja lesimítva levén a füleire, nem hallotta jól
4992 9 | füleire, nem hallotta jól a szót, de kíváncsi volt,
4993 9 | kíváncsi volt, odakiáltott a dárdás embernek:~- Mit mondott?
4994 9 | hová?~- Darvasni - felelte a dárdás (amirõl meg lehetett
4995 9 | hogy Batyiból való, ahol a »hoz-hez« helyett ilyenkor
4996 9 | hoz-hez« helyett ilyenkor a »ni« ragot használják),
4997 9 | letették már õkegyelmeik a kanalat.~- Az úr is? - hebegte
4998 9 | Görgey elhalványodva.~- Mind a ketten, azóta már a deszkát
4999 9 | Mind a ketten, azóta már a deszkát árulják, tegnap
5000 9 | hozzájuk, mert nincs az a teremtett élõlélek, aki
1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-5000 | 5001-5500 | 5501-6000 | 6001-6500 | 6501-7000 | 7001-7500 | 7501-8000 | 8001-8500 | 8501-9000 | 9001-9500 | 9501-10000 | 10001-10378 |