Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library
Alphabetical    [«  »]
7 2
8 2
9 3
a 10378
ab 1
abaúj 1
abaúji 3
Frequency    [«  »]
-----
-----
-----
10378 a
3827 az
2099 nem
2051 hogy
Mikszáth Kálmán
A fekete város

IntraText - Concordances

a

1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-5000 | 5001-5500 | 5501-6000 | 6001-6500 | 6501-7000 | 7001-7500 | 7501-8000 | 8001-8500 | 8501-9000 | 9001-9500 | 9501-10000 | 10001-10378

      Fejezet
501 2 | alispánnak. Az új tisztség, a hatalom gyakorlása, elszórakoztatta 502 2 | kétségkívül orvosság volt, a megyeházán a zajosabb társasélet 503 2 | orvosság volt, a megyeházán a zajosabb társasélet sokat 504 2 | társasélet sokat tompított a felesége utáni bánatán, 505 2 | szintén háttérbe szorította a sok tárgyalás, tanácskozás, 506 2 | tárgyalás, tanácskozás, a kedélyek izgalma, a politikai 507 2 | tanácskozás, a kedélyek izgalma, a politikai élet élénksége, 508 2 | élet élénksége, de azért a lelki egyensúlya korántsem 509 2 | egyensúlya korántsem jött létre. A szú ott bujkált benne, fúrt, 510 2 | õrölt, nem pihent. S még a közdolgok is gyakran terelték 511 2 | gyakran terelték éppen erre a gondolatait.~Az a körülmény, 512 2 | éppen erre a gondolatait.~Az a körülmény, hogy Görgey János 513 2 | némileg veszélyes ponttá tette a toporci kastélyt. Késmárk 514 2 | Görgey Jánoson áll bosszút. A toporci kúria lakói tehát 515 2 | elõrelátásnak pedig az lett volna a következménye, hogy az alispán, 516 2 | rokon, eleve gondoskodjék a család elhelyezésérõl valamely 517 2 | Elhatározta, elviszi Osgyánba a húgához, Darvasnéhoz. Szépen 518 2 | Toporcra, s ott elõadván a háborús kilátásokat, azon 519 2 | alatt, hogy Osgyánban (levén a különben is beteges Darvas 520 2 | teljes biztonságban lesz a kisded, holott itt veszedelemben 521 2 | veszedelemben forognék, felszólítják a sógorasszonyt, csomagolja 522 2 | sógorasszonyt, csomagolja össze a baba holmiját, mert rögtön 523 2 | mégis könnyen adja, akkor az a Karolina leánykája.~Úgy 524 2 | levél útján eligazított a húgával mindent, és a nemzetes 525 2 | eligazított a húgával mindent, és a nemzetes asszony, akit bátran 526 2 | s onnan együtt elmentek a lánykáért Toporcra, magukkal 527 2 | összehasonlító megjegyzései a háromnapos és a mostani 528 2 | megjegyzései a háromnapos és a mostani Rozáliát illetõleg, 529 2 | számára, melybe õ, mint a pampuskákba, tetszés szerint 530 2 | vízesések közt kanyarodik az út a szepesi Kárpátok felé. Öreg 531 2 | Öreg várak bámulnak le a hegyekrõl, a falvak meglapulva, 532 2 | bámulnak le a hegyekrõl, a falvak meglapulva, álmodni 533 2 | meglapulva, álmodni látszanak a völgyekben. Csak egy-egy 534 2 | Legelészõ nyáj fehérlik a sziklás domboldalakon, nehéz 535 2 | eltalálni messzirõl, melyik a birka, melyik a .~Örültek 536 2 | melyik a birka, melyik a .~Örültek a vendégnek 537 2 | birka, melyik a .~Örültek a vendégnek Toporcon, hanem 538 2 | Menyecske, lelkem Katika, mind a kettõ.~- No, márpedig mi 539 2 | hanem mindjárt visszük is a leányzót.~Mire aztán lassankint 540 2 | lassankint kivallogatta Pál úr a szándékát és az okot, a 541 2 | a szándékát és az okot, a bátorságtalan helyzetet, 542 2 | amiért Osgyánba helyezi el a kicsikét.~- De hiszen a 543 2 | a kicsikét.~- De hiszen a testemmel védeném - szólt 544 2 | testemmel védeném - szólt a toporci úrnõ, ijedt tekintettel 545 2 | Hja, lelkem sógorasszony, a maga teste elég testnek, 546 2 | miközben két forrás buggyant ki a két szeme alul.~Görgey Pál 547 2 | az atyai szívet. Odaadja a harmadik vármegyébe az egyetlen 548 2 | Csak addig lesz ott, míg a háborús világ tart; megint 549 2 | hogy háború van. Az uram a csatamezõkön, a kisfiam 550 2 | Az uram a csatamezõkön, a kisfiam Késmárkon, nincs 551 2 | más vigasztalóm, csak ez a csöppség.~- Mert nem mondja 552 2 | csöppség.~- Mert nem mondja a sógorasszony - jegyzé meg 553 2 | szegényke!~Ezalatt Darvasné a karjaira vette és fölemelte.~- 554 2 | fog koplalni.~Visszatette a gyereket a medvebõrre, mely 555 2 | Visszatette a gyereket a medvebõrre, mely a szoba 556 2 | gyereket a medvebõrre, mely a szoba közepére volt kiterítve. 557 2 | baba volt, puha és lusta. A tejtõl már el volt választva ( 558 2 | tudott, de járni nem. (Hja, a lánygyerekeknek a nyelvük 559 2 | Hja, a lánygyerekeknek a nyelvük mozdul meg legelõbb, 560 2 | nyelvük mozdul meg legelõbb, a fiúknak a lábuk.) A kis 561 2 | meg legelõbb, a fiúknak a lábuk.) A kis Róza meg se 562 2 | legelõbb, a fiúknak a lábuk.) A kis Róza meg se akarta kísérleni 563 2 | meg se akarta kísérleni a járást, se a csúszást vagy 564 2 | akarta kísérleni a járást, se a csúszást vagy a négykézláb 565 2 | járást, se a csúszást vagy a négykézláb való kirándulásokat 566 2 | kirándulásokat az egyik széktõl a másikig, megállt egy helyben, 567 2 | gyerekvidító mondásokkal: »Jaj, a Dráva, Rába, Rábca rákja 568 2 | rágja lábamat«. Ropogott a sok r betû, s Róza nevetett 569 2 | isten, egyszerre más lett a szoba, megvilágosodott a 570 2 | a szoba, megvilágosodott a nevetésétõl, és hogy fénylettek 571 2 | nevetésétõl, és hogy fénylettek a finom szekrények és almáriumok), 572 2 | Marjákné jól tudott beszélni a gyermekek nyelvén.~- Hát 573 2 | s pif-puf, megütögette a medvebõrt. (Ez is tetszett 574 2 | engem láttál elsõnek ebbõl a világból, te kis mihaszna 575 2 | rózsabimbó. Az én kezembe voltál a legelõbb, gigom-gágom, kis 576 2 | gigom-gágom, kis virágom. Mikor a gólya hozott, én rántottalak 577 2 | hozott, én rántottalak ki a csõrébõl: »Csip-csup gólya, 578 2 | Csip-csup gólya, ne vidd ezt a gyereket odább, mert a mienk«. 579 2 | ezt a gyereket odább, mert a mienk«. No, nézz meg hát 580 2 | nézz oda hát, nézz oda!~A baba odapillantott a mutatott 581 2 | oda!~A baba odapillantott a mutatott irányba, de nem 582 2 | semmi feltûnõt és érdekeset a nagybajuszú úron, közömbösen 583 2 | közömbösen vette le róla a szemeit.~Görgey Pál sóhajtott.~- 584 2 | csak, kihez hasonlít ez a gyerek?~Darvasné, aki éppen 585 2 | sógornéjától, s most ez a közbeszólás kiverte fejébõl, 586 2 | az öregek fiziognómiája a gyermekarcokból képzõdik, 587 2 | Katarinka, mert úgy találom - és a fürkészõ tekintetét gyorsan 588 2 | Görgeynére -, hogy tökéletesen a Mariska sógorasszony arca 589 2 | esett, mert amikor mondta, a nyitott ajtón át belépett 590 2 | nyitott ajtón át belépett a Rozália játszótársa, a macska, 591 2 | belépett a Rozália játszótársa, a macska, egy szárnyával vergõdõ 592 2 | szajkót tartva szájában. A szajkó idétlenül rikácsolta: » 593 2 | Mátyás, ne félj Mátyás«. A macska közvetlen maga elõtt 594 2 | jelenségre és megállott a gyermek elõtt.~- Pipi! - 595 2 | szuverén hangnyomattal, a szajkó után kapkodva kezecskéivel. - 596 2 | felkiáltott:~- Jaj, az istenért, a Gyuri szajkója!~Nosza hamar, 597 2 | szajkója!~Nosza hamar, meg kell a macskát fogni. Görgeyné, 598 2 | Add ide - parancsolta a gyermek a macskának.~De 599 2 | parancsolta a gyermek a macskának.~De annak esze 600 2 | venni, megiramlott, végig a szobákon, mígnem valahol 601 2 | ablakot talált, kiugrott, és a jámbor madár folytonos önbátorító 602 2 | fáradságosan tanította meg a vakációban) sem tántorodva 603 2 | tántorodva meg, felkúszott a bástyára, ahol végre jól 604 2 | megérdemelt magányban élvezhette a kalitka elõtt való hosszas 605 2 | leselkedésének gyümölcsét.~Ez a kis dráma egészen felforgatta 606 2 | dráma egészen felforgatta a hangulatot, melybõl az alispán 607 2 | hangulatot, melybõl az alispán a teljes igazságot remélte 608 2 | nyitva Gyuri úrfi szobájában a kalitkaajtót, s minthogy 609 2 | kalitkaajtót, s minthogy a vigyázatlanságnak nem akadt 610 2 | Másnap már hajnalban, hogy a beteg föl se ébredjen s 611 2 | ébredjen s ne essék ártalmára a búcsúzkodás, nagy tapintatosan 612 2 | elhelyezve dunyhákba, vánkosokba a még alvó Rozáliát, a Zsuzsi 613 2 | vánkosokba a még alvó Rozáliát, a Zsuzsi pesztonkával együtt 614 2 | Marjákné természetesen a kocsis mellett foglalt helyet, 615 2 | Mindenrõl beszélgethettek, a kocsis csak tótul tudott, 616 2 | mintegy szemlét tartva a történteken -, hogy egy 617 2 | miatt annyira kétségbeesett a sógorném.~- Egy madár miatt? - 618 2 | madár miatt? - tette meg a szokott kérdéseit Marjákné. - 619 2 | Marjákné. - Azt gondolja a tekintetes úr, hogy a madár 620 2 | gondolja a tekintetes úr, hogy a madár miatt? Hm, no, hogy 621 2 | madár miatt? Hm, no, hogy a madár miatt.~Mély hallgatásba 622 2 | eltünedezõ tájakat, hallgatta a fenyvesek zúgását, még a 623 2 | a fenyvesek zúgását, még a dohányzást is abbahagyta, 624 2 | ült így némán, legfeljebb a két fekete szemkarikája 625 2 | szemkarikája mozdult meg, ha a kocsis vagy Marjákné figyelmeztette 626 2 | mekkora nagy szára van itten a kukoricának«, vagy: »Ejnye, 627 2 | be gyönyörû ürük«, csak a Draveczky-féle malom tájékán 628 2 | nem vette észre, mikor a kislányról azt mondtam tegnap, 629 2 | azt mondtam tegnap, hogy a sógornéhoz hasonlít, mennyire 630 2 | jött közbe. Hát elpirult? (A fejét csóválta s elszörnyülközve 631 2 | majdnem kiütötte az ostort a Matyej kocsis kezébõl.) 632 2 | Még dohogott valamit, de a kocsikerekek zörgése s a 633 2 | a kocsikerekek zörgése s a négy szürke kocogása elnyomta 634 3 | Hasztalan tette meg ezt a lépést. - Az ördögnek tartozott 635 3 | ördögnek tartozott vele - amint a magyar ember mondja, ha 636 3 | Görgeyvel, rakván alája a parazsat, a gyanút, nem 637 3 | rakván alája a parazsat, a gyanút, nem hagyva azt soha 638 3 | tartott, alul váltig pislogott a gonosz tûz, és egy lehelet, 639 3 | ülne egymással szemben, a józan és a kételkedõ s beszélgetnének 640 3 | egymással szemben, a józan és a kételkedõ s beszélgetnének 641 3 | légy bolond, Pál - mondja a józan Görgey. - Miért kellett 642 3 | Miért kellett volna éppen a te Rozáliádnak meghalni? 643 3 | Hiszen éppúgy meghalhatott a másik. Az esély egyforma. 644 3 | Jánosék azt mondják, hogy a másik halt meg, milyen alapon 645 3 | ha azt állítanák, hogy a te Rozáliád halt meg? Hinnéd-e 646 3 | maradt?«~»Nem hinném - feleli a kételkedõ Görgey -, mert 647 3 | Jól van - vág vissza a józan Görgey -, az eset 648 3 | fantáziával kezelve, ebben a másik formájában tényleg 649 3 | de mibõl táplálkozik ez a regényes gyanúd? Fõképp 650 3 | leánykájukat. Úgy, de ha a te leánykád halt volna meg 651 3 | olyan sirámokkal temetik el a kicsikét, hogy gyanúd ugyancsak 652 3 | föl nem ébredhetne ezen a réven.«~No, ebben aztán 653 3 | ebben aztán igaza volt a józan Görgeynek, s hagyta 654 3 | hagyta magát letepertetni a kételkedõ Görgey. Béke szállt 655 3 | Nagyon rövid idõre, mert a disputa csak egyre folyt 656 3 | egy gyenge órában ismét a kételkedõ Görgey kerekedett 657 3 | kerekedett felülre, kiindulván a Jekelfalussy-vagyon megszerzésébõl 658 3 | lelke örökösen ott hányódott a két hiedelem valamelyikén, 659 3 | ténfergõ légy, felváltva a fehér és fekete kockákon.~ 660 3 | emberi szív is leszámol a bevégzett dolgokkal, de 661 3 | éppen azért volt benne ebben a szemfényvesztõ játékban 662 3 | ördög keze, úgy lengette a kétely pondusát, hogy sohase 663 3 | pondusát, hogy sohase érjen a bizonyosság széleihez.~Pedig 664 3 | vággyal iparkodott oda. Volt a toporci Görgeyéknek egy 665 3 | Ha valaki, hát ez tudhat a dologról. Görgey Pálnak 666 3 | volt hát más rugó, csak a mindenható szerelem. Ez 667 3 | beválik. Verona már ugyan a hatvan felé járó özvegyasszony 668 3 | özvegyasszony volt, de hát a szerelem hatalmáról nincs 669 3 | magát egy kicsit, kifente a bajuszát, slingelt kendõt 670 3 | egy kicsit megmelegedett a portán, mindenekelõtt Marjákné 671 3 | mindenekelõtt Marjákné vette a kezelésébe, az õ metódusával, 672 3 | fenyegetésekkel megoldani a nyelvét, természetesen messzirõl 673 3 | messzirõl környékezve meg a kényes kérdést, vizsgálóbírói 674 3 | vizsgálóbírói furfanggal, hogy a vallatott ne vegye észre, 675 3 | melyik ponton keresgélnek. Ez a fáradság is füstbe ment. 676 3 | semmiség, hogy nem érte meg a két tehenet.~Görgey már 677 3 | Görgey már le is mondott a reményrõl, mikor egy este 678 3 | megdömöckölésre szorult a földi hüvelye. Verona híres 679 3 | s ugyancsak hozzálátott, a legfinomabb lúdzsírral kenve 680 3 | igazában nyomogatta meg a tekintetes úr hátát, ûzvén 681 3 | Presztonné, el nem állt a nyelve, a hasmánt fekvõ 682 3 | Presztonné, el nem állt a nyelve, a hasmánt fekvõ alispán csak 683 3 | bizony«-t.~- Talán untatom is a tekintetes urat?~- Hát szó 684 3 | Verona fojtott hangon és a bütykös nagyujját nekifeszítette 685 3 | alispán hátgerincének.~- A toporci házról és az ott 686 3 | tudom, hogy mit tud.~- Ha a tekintetes úr tud is valamit, 687 3 | tudom? Az embernek nemcsak a szavaiban, hanem a szavai 688 3 | nemcsak a szavaiban, hanem a szavai mögött is van értelem, 689 3 | ember álmában is beszélhet.~A szüle olyat nyomott a hátán 690 3 | beszélhet.~A szüle olyat nyomott a hátán erre a szóra, hogy 691 3 | olyat nyomott a hátán erre a szóra, hogy szinte beleropogtak 692 3 | hogy szinte beleropogtak a csontjai. Amibõl abban a 693 3 | a csontjai. Amibõl abban a pillanatban csak azt a következtetést 694 3 | abban a pillanatban csak azt a következtetést vonta le, 695 3 | ábrázattal állított be Preszton a kancelláriába.~- Hát neked 696 3 | kancelláriába.~- Hát neked mi a bajod? - kérdé az alispán. - 697 3 | kérdé az alispán. - Talán a macskákkal verekedtél?~Preszton 698 3 | savanyúan mosolygott.~- A harmadik tehén rúgott meg, 699 3 | valami olyat súgtam be a tekintetes úrnak, amit õ 700 3 | amit õ álmában beszélt. A tekintetes úr tudja legjobban, 701 3 | vállat vont.~- Hisz tudja a tekintetes úr, hogy õ csak 702 3 | s ez nem lehet más, mint a gyermekcsere. Mi is lehetne 703 3 | nyílt emberek életében, amit a cselédnek takargatni 704 3 | ludas benne?~Elborult elõtte a jövõ és sajnálta már, hogy 705 3 | Hiszen az igaz, kínozta a homály is, de mégis volt. 706 3 | Most egyszerre üres lett a világ. Hát számoljunk le 707 3 | számoljunk le vele. Igyuk ki a keserû poharat fenékig. 708 3 | poharat fenékig. Hiszen a bánatban is lehet tobzódni.~ 709 3 | Veronát s keményen nézett a szeme közé.~- Presztonné! 710 3 | az, amit tud.~- Ha tudja a tekintetes úr, minek kérdezi?~- 711 3 | akarom hallani.~Az asszony a nyakán levõ olvasót morzsolgatta 712 3 | levõ olvasót morzsolgatta a remegõ ujjaival, de a szava 713 3 | morzsolgatta a remegõ ujjaival, de a szava nem árult el félelmet.~- 714 3 | de ha tudnék is, inkább a nyelvemet vágatnám ki, hogysem 715 3 | hogysem valami rosszat mondjak a gazdáimról. Ültessen a tekintetes 716 3 | mondjak a gazdáimról. Ültessen a tekintetes úr akár kalodába, 717 3 | kalodába, akár üttesse el a fejemet pallossal, de én 718 3 | semmit se mondhatok.~Görgeyt a lázongó düh fogta el, hogy 719 3 | jobban tud vallatni, mint a vármegye vagy a viceispán.~ 720 3 | vallatni, mint a vármegye vagy a viceispán.~A következõ éjjel, 721 3 | vármegye vagy a viceispán.~A következõ éjjel, minthogy 722 3 | éjjel, minthogy az alispán a hajdújával együtt Lõcsére 723 3 | együtt Lõcsére ment, részint a kéthetenkint felszaporodott 724 3 | lemorzsolni, részint pedig, hogy a gyomorfájdalmai ellen gyógyíttassa 725 3 | ellen gyógyíttassa magát a városban, Verona egyedül 726 3 | meg ágyánál, feje egész a mestergerendáig ért (ha 727 3 | ugyancsak sok esõ eshetett a túlvilágon, hogy úgy megnyúlt.) 728 3 | az elrémítõ látományra, a kísértet pedig rejtelmesen 729 3 | eljövök elõbb.~Veronát kilelte a hideg reggelre, egész nap 730 3 | szentelt barkával kifüstölte a szobáját, de amint az este 731 3 | halálos félelem fogta el. A selyma béresek tréfálkoztak 732 3 | tennie kell. Megfogadta a görgõi öreg harangozót, 733 3 | pálinkáért, hogy bátorság okáért a pitvarban hál. Hamelik bátyó 734 3 | Hamelik bátyó már túl volt a hetvenen - abból már kihurcolkodott 735 3 | abból már kihurcolkodott a sátán.~Késõ este aztán elõ 736 3 | vasvillát és elõlegesen bevette a kísértetek elleni medicinát, 737 3 | Hamelik pedig elõretartva a vasvillát, léptek be a kis 738 3 | elõretartva a vasvillát, léptek be a kis házba, mely az urasági 739 3 | De amint keresztülmentek a pitvaron, hirtelen elaludt 740 3 | pitvaron, hirtelen elaludt a mécses s egy síri hang lekiáltott 741 3 | egy síri hang lekiáltott a padlásról.~- Verona, Verona, 742 3 | viszlek!~Verona sikoltott, a bátyika pedig elhagyítván 743 3 | bátyika pedig elhagyítván a villát, rohant ki, ahogy 744 3 | villát, rohant ki, ahogy a lába bírta, megállapítván 745 3 | hogy egy icce nem icce a kísértetek irányában, holtig 746 3 | Verona Marjáknéhoz menekült a kastélyba, ott összeesett 747 3 | kastélyba, ott összeesett a konyhában, mikor Marjákné 748 3 | volt otthon (azt mondja, a pincében rendezte a borokat), 749 3 | mondja, a pincében rendezte a borokat), ájultan találta 750 3 | borokat), ájultan találta a tûzhely elõtt, vízzel kellett 751 3 | asszony volt, lefektette a saját dunyháiba, ezerjófû-teát 752 3 | mintha egy szót se hinne a látományaiból. - Ugyan édes 753 3 | aludni magával és megmutatom a seprõvel annak a kísértetnek, 754 3 | megmutatom a seprõvel annak a kísértetnek, hogy merre 755 3 | kísértetnek, hogy merre van a temetõ…~Hanem biz ezt nem 756 3 | Lõcsére gyalog s beállított a megyeházra az alispán úrhoz, 757 3 | nagy szemeket meresztett a sápadt asszonyra; olyan 758 3 | asszonyra; olyan fehér lett a haja két nap óta, mintha 759 3 | Eljöttem, hogy letegyem a titkomat a tekintetes úr 760 3 | hogy letegyem a titkomat a tekintetes úr pecsétje alá.~ 761 3 | mégis? - mondá az alispán és a szíve hangosan vert, mint 762 3 | uram se?~- Õ se. Elküldtem a városba vagy öt helyre füveket, 763 3 | idõben különben is csak a legnagyobb urak hozattak 764 3 | doktort, sokszor Bécsbõl, a kisebb urak a megyebeli 765 3 | sokszor Bécsbõl, a kisebb urak a megyebeli úriasszonyokhoz 766 3 | szóbeli üzenettel, jelezvén a betegségi szimptómákat s 767 3 | csendesen beszedegették, a végeredmény azonban ugyanaz 768 3 | Lõcsén ez könnyebben ment. A hajdú hamar beszaladgálhatta 769 3 | hajdú hamar beszaladgálhatta a nevezetesebb házakat. Mauks 770 3 | egérfarkakból, hogy még a halott is lábra áll, ha 771 3 | is lábra áll, ha megkenik a szíve táján - probatum est ( 772 3 | tetszhalott volt az illetõ), a tudós Klöster Matildot, 773 3 | apró palackokba szûr le a nevezett Klöster Matild 774 3 | ugyancsak érdemes útba ejteni a bírónét, Kramler Károlyné 775 3 | unokahúga és annyi receptje van a nagybátyjától, hogy annyiféle 776 3 | úgyszintén járatos az effélékben a Sztehlovics vaskereskedõ 777 3 | édesanyja, tavaly fordult bele a kilencvenes évekbe és most 778 3 | évekbe és most is olyan, mint a makk, hát akárhogy van is, 779 3 | is, tudnia kell valamit a halál ellen.)~- Nos? - kérdé 780 3 | elõtte, zavartan babrálja a fekete kendõje két lecsüngõ 781 3 | Hát mi tagadás benne, a szegény nagyasszony, isten 782 3 | megtántorodott, hiszen ugye tudja a tekintetes úr?~- Természetesen - 783 3 | tessék rossz néven venni a szavamat -, aki egyszer 784 3 | aki egyszer megszokta a férfit, olyan az, mint a 785 3 | a férfit, olyan az, mint a dohányNehéz tõle elszokni 786 3 | az édes nagyasszonya?~- A tekintetes Görgey Jánosné - 787 3 | megzavarodva.~Most már Görgeyn volt a csodálkozás sora. Talán 788 3 | figyelmesen. Kék patkók voltak a szemei alatt, de a szemek 789 3 | voltak a szemei alatt, de a szemek is kékek voltak és 790 3 | itt maga, nem értem!~- Azt a gézengúz molnárlegényt, 791 3 | Mivelhogy õvele tántorodott meg a nagyasszony.~- Megtántorodott? 792 3 | Mit ért kend ezalatt?~- A szeretõje neki, megkövetem 793 3 | neki, megkövetem alássan.~A Görgey vonásai hirtelen 794 3 | ütött öklével az asztalra.~- A sógorném? - ordítá, mint 795 3 | hebegte Verona remegve -, a molnárlegény.~- Hogy mersz 796 3 | volt se az elõszobában, sem a folyosón. A hideg tavaszi 797 3 | elõszobában, sem a folyosón. A hideg tavaszi szél megfújta 798 3 | ziháló melle is áttért a rendes lélegzetvételre s 799 3 | ezeket elmondani, bizonyosan a Marjákné manipulációja, 800 3 | melyekbe másképp nyomódnak be a dolgok; a szavak talán mint 801 3 | másképp nyomódnak be a dolgok; a szavak talán mint események, 802 3 | szavak talán mint események, a képzelõdések mint szavak 803 3 | Hamarább piszkolódhatnak be a csillagok, mint Görgey Jánosné. 804 3 | szinte örült, hogy ez volt a Verona titka s nem a másik.~- 805 3 | volt a Verona titka s nem a másik.~- Ej-ej, megijesztettem, 806 3 | ugye szüle - vette fel a fonalat engesztelõ hangon 807 3 | mondja csak bátran, ami a lelkén van, de lássa, felháborított 808 3 | hihetetlen nekem, hogy az a derék, asszony…~Presztonné 809 3 | asszony…~Presztonné a kezeit tördelte.~- Hiszen 810 3 | inkább hittem volna, hogy a mi urunk, Jézus Krisztus ( 811 3 | lejött onnan.~- És ebben a korban, Verona, ebben a 812 3 | a korban, Verona, ebben a korban - tette hozzá Görgey, 813 3 | tette hozzá Görgey, ki most a csendes belenyugvás taktikáját 814 3 | vette elõ. - Hány éves most a sógorné?~- Bizony még gyerekasszony. 815 3 | Tavaly múlt negyvenegy. A kor semmi se volna, kérem 816 3 | mint egy szentet és ha nem a saját szemeimmel láttam 817 3 | amit láttam, kitaposnám a lelkét, aki állítani merné.~ 818 3 | merné.~Görgey felugrott a székérõl.~- Látta? - kiáltott 819 3 | percre villant meg szemében a zöldes fény, aztán újra 820 3 | alássan, hogy mióta az úr a háborúba ment, azóta én 821 3 | háborúba ment, azóta én háltam a nagyasszonnyal egy szobában, 822 3 | tetszett vitetni, mert addig a gyermek aludt ott, Marják 823 3 | sokat búsult az ura miatt és a kicsike miatt is.~- A kicsike 824 3 | és a kicsike miatt is.~- A kicsike miatt is búsult? - 825 3 | búsult? - ütötte fel Görgey a fejét és tágra nyitotta 826 3 | fejét és tágra nyitotta a szemeit.~- Bizony búsult.~- 827 3 | Mert nagyon szerette a kis Rozálit.~- Mit gondol, 828 3 | dolguk, ráérnek szeretni a másét is, míg mi a magunkéra 829 3 | szeretni a másét is, míg mi a magunkéra se érünk .~Ez 830 3 | semmi megtudnivalója nincs a gyerekcsere ügyében.~- Csak 831 3 | késõbb aztán ritkábbak lettek a levelek, õ is ritkábban 832 3 | hazajött Osgyánból, ahová a kis Rozálit ment meglátogatni…~- 833 3 | hazajött, többször ellátogatott a malomba. Ott kezdõdik az 834 3 | Hogy miért ment elõször a malomba, nem emlékszem, 835 3 | nem emlékszem, meglehet, a gát miatt, mert a molnár 836 3 | meglehet, a gát miatt, mert a molnár sokat járt a nyakunkra 837 3 | mert a molnár sokat járt a nyakunkra a nyáron át, hogy 838 3 | molnár sokat járt a nyakunkra a nyáron át, hogy csináltassa 839 3 | az uraság. Elég az, hogy a malomban volt. A molnár, 840 3 | az, hogy a malomban volt. A molnár, úgy hallatszott 841 3 | legényt szerzõdtetett, hát a nagyasszony találkozott 842 3 | köztük, mi nem, azt csak a istenke tudja, meg õk, 843 3 | meg õk, de bizonyos, hogy a nagyasszony másnap, harmadnap 844 3 | másnap, harmadnap is elment a malomba s ilyenkor felöltözött 845 3 | fejérnépek szoktunk, ha a kutyaság belénk száll. Hogy 846 3 | nem tudom. Egyszer, mikor a csípõsebb idõk bejöttek, 847 3 | tetszik kérdezni. Aztán a kisgyerek is itt sírt azelõtt 848 3 | kisülni. Hát az sült ki, hogy a molnárlegény belopózott 849 3 | belopózott éjjel, mikor a cselédség elaludt, az udvarba, 850 3 | elaludt, az udvarba, s az a szent asszony (nem állhat 851 3 | asszony (nem állhat már fenn a világ sokáig) kikelt az 852 3 | alsószoknyát rántva magára, kiment a hideg folyosóra s bebocsátotta. 853 3 | Kínos verejték gyöngyözött a Görgey homlokán, a nemesember 854 3 | gyöngyözött a Görgey homlokán, a nemesember háborgott benne, 855 3 | indulatát, keresztbefonván a két karját mellén, mintha 856 3 | nem eresztené az egyikkel a másikat.~- Kitõl hallotta 857 3 | kérdé sötét pillantással.~- A cselédek suttogták egymás 858 3 | eleinte bizonytalanul. A virradat párázatában embert 859 3 | párázatában embert láttak kiosonni a kastélyajtón, mint árnyékot. 860 3 | Késõbb azután rájöttek, hogy a molnárlegény jár az úrnõhöz.~- 861 3 | Én is azt mondtam, amit a tekintetes úr - felelte 862 3 | Megesküdtem magamban, hogy a végire járok. Kukoricahántás 863 3 | Kukoricahántás volt egy este a nagy ebédlõben, melybõl 864 3 | ünnepség, melyet mindig a kastélyban tartanak meg 865 3 | Ilyenkor eljönnek segíteni a falubeliek, nemcsak a mi 866 3 | segíteni a falubeliek, nemcsak a mi jobbágyaink, de a Budaméryé 867 3 | nemcsak a mi jobbágyaink, de a Budaméryé is, különösen 868 3 | Budaméryé is, különösen a fiatalja. A nagyasszony 869 3 | is, különösen a fiatalja. A nagyasszony mindenkor jelen 870 3 | s mákos kukoricát fõzet a nagyasszony vacsorára. Van 871 3 | vidámság, dalolás, s ég a munka a sok kézben, éjfélig 872 3 | vidámság, dalolás, s ég a munka a sok kézben, éjfélig rendesen 873 3 | kitakarítják az ebédlõbõl a nagy garmada csöveket, külön 874 3 | garmada csöveket, külön a pirosakat, melyek a szent 875 3 | külön a pirosakat, melyek a szent Antal tüze ellen jók, 876 3 | Antal tüze ellen jók, meg a boglyának föltornyosodott 877 3 | kukoricaháncsot, valahonnan ott terem a duda, meg a juhász, aki 878 3 | valahonnan ott terem a duda, meg a juhász, aki fújja, s megindul 879 3 | juhász, aki fújja, s megindul a tánc, be az éjfélutánba, 880 3 | azonban alighogy elfújta a bakter a tizet, egyszercsak 881 3 | alighogy elfújta a bakter a tizet, egyszercsak bejön 882 3 | tizet, egyszercsak bejön a nagyasszony a konyhába, 883 3 | egyszercsak bejön a nagyasszony a konyhába, ahol a tokányt 884 3 | nagyasszony a konyhába, ahol a tokányt és a kukoricát fõztük, 885 3 | konyhába, ahol a tokányt és a kukoricát fõztük, s elrendelte, 886 3 | s elrendelte, hogy neki a feje fáj, le akar pihenni 887 3 | úgynevezett éjféli vacsorát a kastélyban, hanem vigyük 888 3 | kastélyban, hanem vigyük el a katlanokat az étellel az 889 3 | most mindjárt abbahagyatja a munkát és oda küldi a hántókat. 890 3 | abbahagyatja a munkát és oda küldi a hántókat. Úgy is lett, rögtön 891 3 | lett, rögtön beszüntette a munkát, kialudt a világ 892 3 | beszüntette a munkát, kialudt a világ a szobákban, az ebédlõben, 893 3 | munkát, kialudt a világ a szobákban, az ebédlõben, 894 3 | gyülekezett, csak engem furkált a kíváncsiság, éreztem, hogy 895 3 | ami lesz, s ahelyett, hogy a népekkel tartsak, beosontam 896 3 | ebédlõbe, ahol beástam magam a háncsboglyába, úgy hogy 897 3 | háncsboglyába, úgy hogy csak a fejem búbja látszott ki. 898 3 | Nemsokára mély csönd állott be a kastély felsõ részében, 899 3 | kastély felsõ részében, csak a tücsök cirpelt a falban; 900 3 | részében, csak a tücsök cirpelt a falban; figyeltem, hallgatóztam, 901 3 | egyet-kettõt vakkantottak a komondorok, mintha valaki 902 3 | közbe. Erre gyorsan kijött a nagyasszony, keresztülment 903 3 | keresztülment az ebédlõn, a kulcs megcsikordult, kinyitotta 904 3 | megcsikordult, kinyitotta a külsõ ajtót. Még a szívem 905 3 | kinyitotta a külsõ ajtót. Még a szívem is megállt dobogni. 906 3 | elsüllyedek, ha igaz lesz. A holdvilág egy picinyt beszûrõdött 907 3 | egy kis tejet öntenének a megolvadt szurokba. Megcsikorgott 908 3 | kezénfogta, úgy vezette át a szobájába, de így is megropogott 909 3 | erre aztán én is kibújtam a boglyából s reszketve, mint 910 3 | boglyából s reszketve, mint a nyárfa, rohantam el az ispánékhoz, 911 3 | megijedtek tõlem.~Eddig tartott a Verona elbeszélése, láthatólag 912 3 | egy szót se szólt. Ott ült a karszékében, félig megmerevedve, 913 3 | Hiszen az ádámcsutka mozog a nyakán, tehát lélegzik. 914 3 | sóhajtott és bozontos nagy feje a mellére hanyatlott.) Az 915 3 | teremtett semmi egészen tisztát? A legtündöklõbb ékességnek, 916 3 | legtündöklõbb ékességnek, a napnak, foltjai vannak, 917 3 | napnak, foltjai vannak, a legátlátszóbb forrásvízben 918 3 | undok ázalagok hemzsegnek. A legfehérebb liliomnak is 919 3 | Senkinek se szól többet a dologról soha és most elmehet.~ 920 3 | Nem kételkedett többé. A természeténél fogva könnyen 921 3 | járult egy tegnapi jelenet a »Szeretseny Királ«-hoz címû 922 3 | hoz címû traktérban, hol a megyei tisztikar közösen 923 3 | tisztikar közösen étkezett. A vacsoránál a közügyekrõl 924 3 | közösen étkezett. A vacsoránál a közügyekrõl beszélgetve, 925 3 | érkeztek…« Mire közbevágott a már egy kicsit becsípett 926 3 | Dániel, mintegy kiegészíteni a mondatot: »Toporcról.« Hüledezve 927 3 | Hüledezve néztek össze a megyei urak, mint mikor 928 3 | mohón sietett kiegyengetni a hibát: »Dehogy - mondá -, 929 3 | mondá -, Erdélybõl jönnek a furcsa hírek, hogy ott mindennek 930 3 | már hallottak egyet-mást a sógorné kalandjáról. Nem, 931 3 | ennek végét kell vetni, a szegény János becsülete 932 3 | utasításokkal, legott felhívatta a két legügyesebb lándzsást,[ 933 3 | hogy nyomban útra kelvén, a legnagyobb titoktartással 934 3 | környékezzék meg éjjel Toporcon a Görgey János kastélyát, 935 3 | Görgey János kastélyát, ahol a toporci molnárnak valami 936 3 | Egy rabot hoztak Toporcról a lándzsások. Mit mondjak 937 3 | visszatért Preszton, hogy a lándzsások azt kérdeztetik, 938 3 | kérdeztetik, ne adják-e át a várnagynak?~- Eredj, mondd 939 3 | visszajött Preszton.~- Azt üzenik a lándzsások, hogy a szegény 940 3 | üzenik a lándzsások, hogy a szegény rab egész nap és 941 3 | már azóta levetkõzött és a takaró alá bújt, ingerlékenyen 942 3 | ingerlékenyen válaszolt:~- Mondd meg a lándzsásoknak, ne üzengessenek. 943 3 | üzengessenek. Mit gondolnak a beste lelkek, hogy kivel 944 3 | megbotoztatom õket. Ami a rabot illeti, hadd böjtöljön 945 3 | Ezzel aztán rendbe jött ez a függõ kérdés is. Reggelre 946 3 | csoszogtak elõszobájában a mindenféle ügyes-bajos felek 947 3 | úgy, hogy szinte zúgott a feje, mint egy köpû, s teljesen 948 3 | teljesen megfeledkezett a rabról. Minthogy vasárnap 949 3 | Lembergi kereskedõk várták, kik a hízott ökreit akarják megvenni. 950 3 | , szél, de olyan, hogy a fákat csavarta ki az erdõkben. 951 3 | csavarta ki az erdõkben. A kutyát se való ilyenkor 952 3 | szobájából. Csak innen szép most a világ, fehérek a fák, a 953 3 | szép most a világ, fehérek a fák, a házfedelek, a hegyek 954 3 | a világ, fehérek a fák, a házfedelek, a hegyek és 955 3 | fehérek a fák, a házfedelek, a hegyek és minden, ameddig 956 3 | hegyek és minden, ameddig a szem lát, csupán messze 957 3 | csupán messze az úton rontja a fönséges összhangot egyetlen 958 3 | összhangot egyetlen fekete pont. A fekete pont egyre közelebb 959 3 | pej vontatott nagynehezen a kerékagyig érõ hóban. Messzirõl 960 3 | ágyat felülrõl. Amint aztán a templomhoz ért a hintó, 961 3 | Amint aztán a templomhoz ért a hintó, nagy ostorpattogtatás 962 3 | birsalmákat rakosgatva a meleg kályha párkányára, 963 3 | azok ott szépen szagoljanak a tekintetes úrnak. - Megfoghatatlan 964 3 | embereknek ilyenkor is mászkálni!~A hintó ezalatt bejárt az 965 3 | ablakhoz lépve, látta, hogy a farkasbõrbundából egy nagykendõkbe 966 3 | érkezõ bekötött fejébõl csak a két szem látszott ki és 967 3 | két szem látszott ki és a hidegtõl pirosra mart orr, 968 3 | elõszobában leszedte róla a ruhákat Preszton, a vele 969 3 | róla a ruhákat Preszton, a vele váltott néhány behangzó 970 3 | Marjákné:~- Akármi legyek, a toporci úrasszony - s azzal 971 3 | amint belép és megsuhognak a szoknyái, de csak írt izgatottan, 972 3 | asszony megállt egy percig a szoba közepén, mintha megütõdnék, 973 3 | akar?~Talán észre sem vette a hideg sértõ modort, ki venné 974 3 | sértõ modort, ki venné észre a tûszúrást, mikor a szívét 975 3 | észre a tûszúrást, mikor a szívét hasogatja a legnagyobb 976 3 | mikor a szívét hasogatja a legnagyobb fájdalom; ereje 977 3 | még szavakba bírta rakni a lesújtó hírt:~- Elfogták 978 3 | hírt:~- Elfogták az uramat, a kegyelmed testvérbátyját.~ 979 3 | testvérbátyját.~Erre aztán lecsapta a tollat az alispán s keserû 980 3 | izgatottan.~- Bizonyosan a császár.~- És hol van õ 981 3 | álruhában volt meghúzódva a toporci malomban.~Az alispán 982 3 | arca olyan vörös lett erre a szóra, mint a fõtt rák, 983 3 | lett erre a szóra, mint a fõtt rák, szemeibõl kialudt 984 3 | fõtt rák, szemeibõl kialudt a haragos fény s homlokáról 985 3 | fény s homlokáról eltûnt a bánatfelleg, egy tekintetet 986 3 | bánatfelleg, egy tekintetet vetett a remegõ nõre, volt abban 987 3 | kötényének, mely megfeszült a térdein, megfogván egyik 988 3 | ijedezett az úrnõ s felugrott a székrõl.~- Valami olyast, 989 3 | Felkelt, lerázta térdérõl a port s élénken folytatá.) 990 3 | sógorasszony, egy percig se tartson a bánata többé, Jánost nem 991 3 | bánata többé, Jánost nem a császár fogatta el, hanem 992 3 | Csalódottan csüggesztette le a fejét. Milyen új szerencsétlenség! 993 3 | elvette az eszét, éppen a legrosszabbkor, mikor rászorult 994 3 | volna. Már elõbb is feltûnt a különös viselkedése, de 995 3 | sietett õt megnyugtatni.~- A sógorasszony most azt hiszi, 996 3 | pletykázták elõttem, hogy a sógorasszony éjjelenkint 997 3 | molnárlegényt eresztget be a szobájába, ez engem fellázított 998 3 | fellázított és elrendeltem a molnárlegény elfogatását. 999 3 | most, megérdemlem, itt van a fejem, tartom.~Oh, most 1000 3 | napsugár, hanem megterem a könnycsepp alatt is; íme,


1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-5000 | 5001-5500 | 5501-6000 | 6001-6500 | 6501-7000 | 7001-7500 | 7501-8000 | 8001-8500 | 8501-9000 | 9001-9500 | 9501-10000 | 10001-10378

Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (V89) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2007. Content in this page is licensed under a Creative Commons License