1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-5000 | 5001-5500 | 5501-6000 | 6001-6500 | 6501-7000 | 7001-7500 | 7501-8000 | 8001-8500 | 8501-9000 | 9001-9500 | 9501-10000 | 10001-10378
Fejezet
1501 4 | feketét vehet fel Luzsénszky). A herceg egyébiránt senki
1502 4 | egyébiránt senki más, mint a jó öreg Apafi Mihály fia,
1503 4 | jó öreg Apafi Mihály fia, a félbenmaradt II. Apafi Mihály,
1504 4 | félbenmaradt II. Apafi Mihály, kit a császár Bécsbe hítt fel,
1505 4 | ámbátor szegény Erdély azt a felet se látta), akkor ez
1506 4 | akkor ez egész ember, mert a megboldogult csak délután
1507 4 | meg nem utálták. Õtõle és a vele jött bécsi korhelyektõl
1508 4 | korhelyektõl szivárgott ki itt a Szepességben legelsõbben,
1509 4 | Szepességben legelsõbben, hogy a kis Rákóczit papnak szánta
1510 4 | kis Rákóczit papnak szánta a tutora, Kollonich. Valamint
1511 4 | részletek is napfényre kerültek a fiatalember hajlamairól,
1512 4 | magaviseletérõl, melyek megrendítették a belé vetett reményeket.~
1513 4 | Görgey János nem engedett a régi hitébõl semmit.~- Ami
1514 4 | Az apja Rákóczi Ferenc, a mostohaapja Thököly Imre,
1515 4 | tõkén ne teremjen jó bor. A természet nem csinálhat
1516 4 | kegyelmed olyan jó bort, amely a hordóban megromlott és mivel
1517 4 | kényelmetlenül csavargatta ide-oda a nyakát.~- Hm, izé, hogy
1518 4 | nyakát.~- Hm, izé, hogy a hordó, azt mondod, hogy
1519 4 | hordó, azt mondod, hogy a hordó…~- Avagy kigyelmed
1520 4 | amiben nem romolhat meg a must?~- Nono - felelte a
1521 4 | a must?~- Nono - felelte a kuruc elgondolkozva.~Ki
1522 4 | elgondolkozva.~Ki tudja, mit értett a »nono« alatt. Annyi azonban
1523 4 | Rákóczi herceghez is, s azzal a szemmel nézte, figyelte
1524 4 | nézte, figyelte meg, melynek a lelkében dagadozó vágy adott
1525 4 | vágy adott élességet, azzal a szemmel, mely tudja, hogy
1526 4 | keresztül Toporcon, bezörgetett a János kastélyában az ablakon,
1527 4 | s mikor János úr kidugta a fejét, hogy mi az, ki zörög,
1528 4 | mondott szomorúan:~- Láttam a fiatalembert. Beszéltem
1529 4 | miközben megcsikorgatta a fogait:~- No, semmi az.
1530 4 | No, semmi az. Hiszen a fiú már a huszadikban jár.
1531 4 | semmi az. Hiszen a fiú már a huszadikban jár. Márciusban
1532 4 | jár. Márciusban megy át a huszonegyedikbe…~Ezalatt
1533 4 | Ezalatt egyre sûrûbben jöttek a gravamenek, de jöttek az
1534 4 | esztendõk is, ámbátor csak a magok rendes tempójában;
1535 5 | ÖTÖDIK FEJEZET~A SZÁSZOK FURFANGJA~Mióta
1536 5 | Galilei meghatározta, hogy a föld mozog, bízvást élõ
1537 5 | ami mozog, él. Valóban él a föld és úgy tûnik fel, mint
1538 5 | alszik (télen), bömböl (bent a vulkánikus hegyekben), táplálkozik
1539 5 | az meg az õ kosztjuk). A pihenés erõt ad neki, mint
1540 5 | mint minden más élõlénynek, a folytonos munka elgyöngíti,
1541 5 | elgyöngíti, és mégse megy a fejünkbe, hogy õ él. Pedig
1542 5 | Pedig csak egyben tér el a többi élõktõl, abban, hogy
1543 5 | szaporodik, egyedül jár a nap körül.~Hanem iszen éppen
1544 5 | persze még jobban szeret). A nagy anyaállat egyes tagjait
1545 5 | anyaállat egyes tagjait a saját nevükre kebelezik
1546 5 | be az emberek, ezek lévén a legönzõbbek, legkapzsibbak,
1547 5 | legönzõbbek, legkapzsibbak, a jámbor, derék állatok ellenben
1548 5 | mellett. Az emberek még a föld iránti szeretetben
1549 5 | szeretetben is perverzek. A medve az erdõt szereti,
1550 5 | medve az erdõt szereti, a zerge a sziklás hegyeket,
1551 5 | az erdõt szereti, a zerge a sziklás hegyeket, a vadkacsa
1552 5 | zerge a sziklás hegyeket, a vadkacsa a tocsogókat, ereket,
1553 5 | sziklás hegyeket, a vadkacsa a tocsogókat, ereket, a daru,
1554 5 | vadkacsa a tocsogókat, ereket, a daru, túzok a síkságot,
1555 5 | tocsogókat, ereket, a daru, túzok a síkságot, de a telhetetlen
1556 5 | daru, túzok a síkságot, de a telhetetlen ember nem elégszik
1557 5 | részével vagy porcikájával a roppant testnek, minden
1558 5 | minden az övé legyen s a saját önös érdekei és a
1559 5 | a saját önös érdekei és a kapzsiságon alapuló divatok
1560 5 | szerint értékeli még ezt a legszentebb anyát is.~Csak
1561 5 | eleinket nézzük. Eleinte a púpokat keresték, a hegyeket,
1562 5 | Eleinte a púpokat keresték, a hegyeket, ahová biztonságot
1563 5 | nyújtó váraikat építik. Aztán a völgyre vetették szemeiket,
1564 5 | imádata következett. Most már a laposat, az alföldet, a
1565 5 | a laposat, az alföldet, a tejjel-mézzel folyó Kánaánt
1566 5 | tejjel-mézzel folyó Kánaánt kereste a bírvágy. Az arany kalászoknál
1567 5 | holmi. Hohó, hiszen amit a föld magától hoz, az is
1568 5 | magától hoz, az is valami, a repce, búza és egyéb, de
1569 5 | erõszakkal kell elvenni tõle, a kõszén, s megint visszament
1570 5 | kõszén, s megint visszament a bírvágy a felföldre. S így
1571 5 | megint visszament a bírvágy a felföldre. S így vándorol
1572 5 | nagyon vágyakozott senki. A jó bácskai és békési föld
1573 5 | békési föld nem háborgatta a földmûvelõ- és birtokososztály
1574 5 | elpusztultak hagymázban a kipárolgásoktól. A temetõ
1575 5 | hagymázban a kipárolgásoktól. A temetõ elõszobájának nevezték
1576 5 | nevezték az országnak ezt a részét a külföldi följegyzések.
1577 5 | az országnak ezt a részét a külföldi följegyzések. Rajta
1578 5 | egészségtelen kipárolgás, a katonai létszám szükségét
1579 5 | mert senkinek se tanácsos a belsejébe hatolni, kinek
1580 5 | kinek az élete kedves, maguk a magyarok azonban csodálatos
1581 5 | õk is fokhagymát tartanak a nyelvük alatt, mialatt a
1582 5 | a nyelvük alatt, mialatt a kritikus vidékeken átmennek.~
1583 5 | hogy az akkori gazda nem a torontáli földet emlegette,
1584 5 | nagyot akart mondani, hanem a rimaszombati határról mesélt,
1585 5 | ahol háromszor kaszálják a füvet évenkint s ahol a
1586 5 | a füvet évenkint s ahol a káposzta olyan nagyra nõ
1587 5 | káposzta olyan nagyra nõ a Rima partján, mint egy rocska.
1588 5 | szerte az országban. Hevesben a dinnye dolgában jeleskedik
1589 5 | dinnye dolgában jeleskedik a föld. De hát ez mind kismiska
1590 5 | De hát ez mind kismiska a lõcsei földekhez képest.
1591 5 | földekhez képest. Mert hát a lõcsei földben terem a világ
1592 5 | hát a lõcsei földben terem a világ legjobb és legnagyobb
1593 5 | egy egész kis vagyont bír a lõcsei szász kihozni. Az
1594 5 | szász kihozni. Az aztán a föld! Abból volna jó egy
1595 5 | is bele lehetne nyugodni.~A borsó nagy potentát volt.
1596 5 | nagy potentát volt. Az elsõ a kapás termények közül. A
1597 5 | a kapás termények közül. A borsó az volt a szegény
1598 5 | termények közül. A borsó az volt a szegény felvidéki népnél,
1599 5 | szegény felvidéki népnél, ami a kínainál a rizs. Ha bor
1600 5 | felvidéki népnél, ami a kínainál a rizs. Ha bor nem termett,
1601 5 | ezt még lehetett pótolni, a zabkenyérke is jó, meg a
1602 5 | a zabkenyérke is jó, meg a szilvapálinka se kutya,
1603 5 | szilvapálinka se kutya, hanem a borsó - annak lenni kell,
1604 5 | világban semminemû gyönyörûsége a szegény embernek. Persze
1605 5 | mert az idõk ereje ezzel a nagy potentáttal is bírt.
1606 5 | is bírt. Nemsokára bejött a krumpli. No, hát az még
1607 5 | potentát lett s lecsapta a borsót a közönséges fityfirity
1608 5 | lett s lecsapta a borsót a közönséges fityfirity ázalékok
1609 5 | csak ott van õkelme, ahol a pohánka kása.~Nem csoda
1610 5 | csoda egy cseppet sem, ha a borsónak ebben a fénykorában
1611 5 | sem, ha a borsónak ebben a fénykorában rettenetes földéhség
1612 5 | nem voltak szántóföldjei a határban, azt igen kicsibe
1613 5 | vették még akkor is, ha a ládáiban halomban állt az
1614 5 | halomban állt az ezüst, arany. A hatóság politikája tehát
1615 5 | szerezni Lõcsének. Tágítani a határt, ha lehet, sõt ha
1616 5 | ami mélyen lealázó dolog a dölyfös lõcsei polgárokra
1617 5 | privilégiumot csikartak már ki a királyoktól, hogy a kis
1618 5 | már ki a királyoktól, hogy a kis Kramler Károly, a mostani
1619 5 | hogy a kis Kramler Károly, a mostani fõbíró olyanféle
1620 5 | olyanféle szavakra fakadt a minap a tanácsteremben (
1621 5 | szavakra fakadt a minap a tanácsteremben (úgy látszik,
1622 5 | egész Európában ragadós a napkirály hencegése), melyek
1623 5 | hencegése), melyek híven festik a lõcsei önérzetet, ezeket
1624 5 | ezeket mondván orációjában: »A velencei nemesek után közvetlenül
1625 5 | nemesek után közvetlenül a lõcsei polgárok következnek
1626 5 | kicsinyt meg is orrolták a megyei nemesek s Görgey
1627 5 | nemesek s Görgey Pál uram a legközelebbi sessio alkalmával
1628 5 | alkalmával vissza is vágott a fõbíró szavaira: »Minek
1629 5 | fõbíró szavaira: »Minek akar a bolha köhögni, mikor tüdeje
1630 5 | mikor tüdeje nincsen?«~A kis csupor hamar felforr,
1631 5 | hamar felforr, méregbe jött a bíró és olyasvalamit üzent
1632 5 | olyasvalamit üzent az alispánnak a városi hajdú által: »hogy
1633 5 | városi hajdú által: »hogy a kutyabõr se tüdõ, éppúgy,
1634 5 | kutyabõr se tüdõ, éppúgy, amint a hét szilvafa nem erdõ«.
1635 5 | lehúzatta az üzenethozó hajdút a megyeház udvarán »és huszonnégy
1636 5 | barátságban hagyá hátra a két tiszteletreméltó férfiút
1637 5 | tiszteletreméltó férfiút a halódó század, mely tizenhetediknek
1638 5 | napja is. De minthogy ez a nevezetes század sok mindent
1639 5 | rendetlenségben hagyott, ez a csekély dolga fel se tûnt.
1640 5 | pompásan el volna igazítva a világon és egyéb se hiányoznék,
1641 5 | se hiányoznék, csak még a krampampulit kell behozni
1642 5 | meszelt világot találtak a tegnapi kopott helyében,
1643 5 | aztán meghallgatták délelõtt a Podolinczi tiszteletes úr
1644 5 | adni), s megették délben a szokásos sült malacot, lehetetlen,
1645 5 | vadászemberek voltak, hogy már csak a komóció kedvéért is ki ne
1646 5 | csábítsa õket puskájukkal a határba a vadak hirtelen
1647 5 | õket puskájukkal a határba a vadak hirtelen beállott
1648 5 | hátrányos helyzete.~Különösen a nyulakon esik ilyenkor nagy
1649 5 | határozott jogtalanság. Nekik a gondviselés olyan színû
1650 5 | színû szõrt adott, mint a föld színe, hogy hozzálapulva,
1651 5 | az úgynevezett mimikri. A nyulak védelmére tett isteni
1652 5 | S íme, hogy játssza ki a természet? Nem veheti el
1653 5 | természet? Nem veheti el tõlük a bundácskájuk szürke színét,
1654 5 | bundácskájuk szürke színét, hanem a földet öltözteti át hófehér
1655 5 | öltözteti át hófehér ruhába. S a szegény nyúl ki van ezzel
1656 5 | ignorálásuk?~S ha még csak a föld ruhájának kicserélése
1657 5 | kicserélése volna, hanem az a nagyobb baj, hogy amerre
1658 5 | nagyobb baj, hogy amerre fut a szegény nyúl, lábaival kicsipkézi
1659 5 | nyúl, lábaival kicsipkézi a havat s a vadász egész biztosra
1660 5 | lábaival kicsipkézi a havat s a vadász egész biztosra vetheti
1661 5 | vetheti magát utána. Olyan ez a lyikacsos vonal az óriás
1662 5 | mint egy madzag, melynek a végében okvetlenül ott a
1663 5 | a végében okvetlenül ott a nyúl.~Az alispán nem szerette
1664 5 | Az alispán nem szerette a lármás vadászatokat, nem
1665 5 | vadászatokat, nem annyira a vadölés volt eleme, inkább
1666 5 | vadölés volt eleme, inkább a barangolás a természetben.
1667 5 | eleme, inkább a barangolás a természetben. A természet
1668 5 | barangolás a természetben. A természet társasága fölfrissítette,
1669 5 | lecsillapodtak. Úgy szerette, mint a hívõ a templomot. Jobban.
1670 5 | Úgy szerette, mint a hívõ a templomot. Jobban. Mint
1671 5 | templomot. Jobban. Mint ahogy a szeretõjét szereti valaki;
1672 5 | le elõtte s mutatta meg a bájait.~Most is mindjárt
1673 5 | csizmáját s egyedül indult a határba. Vagyis még két
1674 5 | szembe, hogy kéznél legyen (a vidék tele volt farkassal,
1675 5 | volt veszedelmes, s abból a célból hordozta, hogy az
1676 5 | lõhessen egymás után, mert a kettõs csõ még akkor nem
1677 5 | akkor nem volt kitalálva. A puskák új szerkezetûek voltak,
1678 5 | az égõ kanóc már elavult, a puskaport a kovának az acéllaphoz
1679 5 | már elavult, a puskaport a kovának az acéllaphoz való
1680 5 | szikrák gyújtották meg. A társaságot kiegészíté a
1681 5 | A társaságot kiegészíté a Fityke nevû vizsla, Görgeynek
1682 5 | Görgeynek kedvence.~Végigmentek a Haricska-dûlõn, majd befordultak
1683 5 | Haricska-dûlõn, majd befordultak a szénégetõk tanyájánál a
1684 5 | a szénégetõk tanyájánál a Nahore és Jazerec alatt
1685 5 | Nahore és Jazerec alatt a lõcsei határ felé. Nyomokat
1686 5 | Preszton esküdözött, mint a vereshagyma, egy helyütt,
1687 5 | hogy ezek mackó talpának a lenyomatai, hanem ezeket
1688 5 | nem érdemes követni, mert a Tarlik-hegynek tartanak,
1689 5 | oda pedig lehetetlen most a fölmenetel, mikor a gyalogutat
1690 5 | most a fölmenetel, mikor a gyalogutat a hó befújta.
1691 5 | fölmenetel, mikor a gyalogutat a hó befújta. Míg a szolgák
1692 5 | gyalogutat a hó befújta. Míg a szolgák fecsegtek, Fityke
1693 5 | Görgey mellett, jeléül, hogy a közelben nem érez semmi
1694 5 | jegyezte meg:~- Úgy látom, ma a puskát se fogom elsütni.
1695 5 | évben nem lesz szerencsém a vadászatban.~Ebben a pillanatban
1696 5 | szerencsém a vadászatban.~Ebben a pillanatban a Nahore-erdõbõl
1697 5 | vadászatban.~Ebben a pillanatban a Nahore-erdõbõl fejedelmi
1698 5 | aztán megfordult, megállt és a gazdájára nézett, mintha
1699 5 | az okos, barna szemeivel. A szarvas jóval túl volt a
1700 5 | A szarvas jóval túl volt a lõvonalon s mint a nyíl
1701 5 | volt a lõvonalon s mint a nyíl száguldott egyenest
1702 5 | nyíl száguldott egyenest a »Klokocs« nevû erdõfoltnak.
1703 5 | nem volt több tíz holdnál, a szántóföldek közepén, mint
1704 5 | közepén, mint egy szemölcs a sima arcon, szép fiatal
1705 5 | szarvasnak. Hogy fér az itt el a csont koronájával?~Görgey
1706 5 | hirtelen elcserélte puskáját a Kovácséval, mely nagyvadra
1707 5 | volt töltve s megindult a Klokocs felé. Lövésre készen
1708 5 | Lövésre készen hatolt be a sûrûségbe, a zúzmarát hullató
1709 5 | készen hatolt be a sûrûségbe, a zúzmarát hullató fák gallyait
1710 5 | ment nagy izgatottságban a nyomok után, amikor egyszerre
1711 5 | emberi hangok verték fel a csendet.~Megrezzent. Mi
1712 5 | Mi lehet ez? De csak ment a szarvasnyomok után, melyek
1713 5 | kivezettek az erdõcskébõl. A Klokocs túlsó oldalán aztán
1714 5 | aztán világosan eléje tárult a szász urak vadászcsapata,
1715 5 | útról hajtóikkal, hogy innen a határuk végpontján kezdjék
1716 5 | határuk végpontján kezdjék a körvadászatot.~- Nini, meglõtték
1717 5 | körvadászatot.~- Nini, meglõtték már a szarvasunkat! - kiáltott
1718 5 | alispán -, még meg se kezdték a vadászatot s már egy ilyen
1719 5 | Sajnálom tõlük az agancsot.~A nemes állat ott feküdt élettelenül,
1720 5 | alig egy puskalövésnyire a Görgey répaföldjeitõl, a
1721 5 | a Görgey répaföldjeitõl, a Durst-patak mentén, de már
1722 5 | már az õ határukban. Noha a rendezõk úgy látszik a hajtók
1723 5 | Noha a rendezõk úgy látszik a hajtók felállítási taktikájával
1724 5 | taktikájával voltak elfoglalva, a váratlan zsákmány egyszerre
1725 5 | puskások minden fegyelem nélkül a haldokló állathoz rohantak,
1726 5 | nagy ujjongással. Senki a világon nem tud úgy örülni
1727 5 | szerencsés lövésnek, mint a Sonntagsjäger.~Olyan közel
1728 5 | lehetett õket ismerni. Az a kicsiny vézna emberke a
1729 5 | a kicsiny vézna emberke a vidrasapkában és a morvaposztó
1730 5 | emberke a vidrasapkában és a morvaposztó rockban maga
1731 5 | rockban maga Kramler uram, a bíró, a lengõ szakállas
1732 5 | maga Kramler uram, a bíró, a lengõ szakállas vékonyvállú
1733 5 | szakállas vékonyvállú úr a »scriba« Trück Sebestyén,
1734 5 | Sebestyén, városi nótárius, a kövér zöldkabátos Brewer
1735 5 | zöldkabátos Brewer Mátyás, a fertálymester (Viertelmeister),
1736 5 | Viertelmeister), az, aki most iszik a csutorából, Gygles József,
1737 5 | csutorából, Gygles József, a gyógyszerész, a guggoló,
1738 5 | József, a gyógyszerész, a guggoló, aki a szarvast
1739 5 | gyógyszerész, a guggoló, aki a szarvast próbálja emelgetni,
1740 5 | Greff Lõrinc aranymûves, míg a magas góliátalak a kék krispinben
1741 5 | míg a magas góliátalak a kék krispinben Nustkorb
1742 5 | uram.~Görgey felismervén a bírót, akire haragot tartott,
1743 5 | akart fordulni, mikor Fityke a befagyott Durst árkából
1744 5 | összetévesztésével, mert õt csak a szimat illeti és nem a végrehajtási
1745 5 | csak a szimat illeti és nem a végrehajtási hóhérmunka,
1746 5 | utána iramodván, átkergette a patak jegén a lõcseiek területére.~
1747 5 | átkergette a patak jegén a lõcseiek területére.~Görgey
1748 5 | Görgey haragosan füttyentett a vizslának, de az föl se
1749 5 | által ösztönöztetve ment a szomorú végzete felé, mert
1750 5 | szomorú végzete felé, mert a következõ percben durrant
1751 5 | következõ percben durrant a bíró puskája, és a szegény
1752 5 | durrant a bíró puskája, és a szegény Fityke egyet fordult
1753 5 | szegény Fityke egyet fordult a saját tengelye körül s fájdalmas
1754 5 | élettelenül összeesett (a nyulat ellenben a fertálymester
1755 5 | összeesett (a nyulat ellenben a fertálymester terítette
1756 5 | egy darabon, aztán megállt a pataknál, lekapta válláról
1757 5 | fegyverét és megcélozta a lõcsei bírót.~- Ebért ebet! -
1758 5 | testében reszketve, és lõtt.~A bíró egy jajkiáltással a
1759 5 | A bíró egy jajkiáltással a hóra zuhant. Görgey csak
1760 5 | útközben, csak sebesebben ment a szokottnál. A két hajdú
1761 5 | sebesebben ment a szokottnál. A két hajdú némán követte
1762 5 | loholni. Egy kis szél támadt. A Nahoreból titokzatos zúgás
1763 5 | Durst-patak megint elõkerült a falunál s az innensõ partján
1764 5 | falunál s az innensõ partján a megszáradt nádak fázékonyan
1765 5 | fázékonyan zörögtek, míg szemben a nap vérvörös gömbje szemmel
1766 5 | alján egyre lejjebb-lejjebb. A Görgey arca mind-mind sötétebb
1767 5 | lett, mikor beléptek otthon a kapun, odaszólt Kovácsnak:~-
1768 5 | lóra, tudd meg, mi történt a bíróval s tégy rögtön jelentést.~
1769 5 | s tégy rögtön jelentést.~A lõcsei bíróval pedig az
1770 5 | bíróval pedig az történt, hogy a golyó a harmadik és negyedik
1771 5 | az történt, hogy a golyó a harmadik és negyedik bal
1772 5 | közt hatolt be (ahogy az a jegyzõkönyvbõl kitûnik),
1773 5 | jegyzõkönyvbõl kitûnik), a hajtók és a vadász urak
1774 5 | jegyzõkönyvbõl kitûnik), a hajtók és a vadász urak rögtön odaszaladtak,
1775 5 | nem fordul, ahelyett, hogy a vérzést elállítanák és a
1776 5 | a vérzést elállítanák és a sebet hirtelen bekötöznék,
1777 5 | könyörülettõl eltekintve, a szász urak susogva tanácskozni
1778 5 | Nustkorb András uram vitte a szót köztük, a tanácskozásban
1779 5 | uram vitte a szót köztük, a tanácskozásban csak a hevesebb
1780 5 | köztük, a tanácskozásban csak a hevesebb Brewer Mátyás nem
1781 5 | Mátyás nem vett részt, hanem a hajtókat bujtogatta.~- Hajrá!
1782 5 | Utána fiúk, fogjátok el a gyilkos zsiványt!~- Ne okoskodjék -
1783 5 | következményei lennének annak a városra nézve, ha a megye
1784 5 | annak a városra nézve, ha a megye területén az alispánt
1785 5 | egyszerre fölkapták hárman a megsebesült nemzetes Kramler
1786 5 | és szaladni kezdtek vele a Görgey-földek irányában.
1787 5 | irányában. Nustkorb András uram a fejét fogta, Gygles József
1788 5 | fejét fogta, Gygles József a derekát nyalábolta át, Greff
1789 5 | át, Greff Lõrinc ellenben a két lábát tartotta. A szegény
1790 5 | ellenben a két lábát tartotta. A szegény sebesült rimánkodott,
1791 5 | úgynevezett répaföldeken át a Klokocsig. A vér mindenütt
1792 5 | répaföldeken át a Klokocsig. A vér mindenütt csepegett,
1793 5 | s vörös csíkot hagyott a fehér havon. Nagy fájdalmai
1794 5 | Nagy fájdalmai lehettek a szegény bírónak, kivált
1795 5 | szegény bírónak, kivált a zökkenõknél felordított
1796 5 | zökkenõknél felordított és a száján is elindult a vér.
1797 5 | és a száján is elindult a vér. A derék szász urak
1798 5 | száján is elindult a vér. A derék szász urak azonban
1799 5 | futásnak eredtek, megkerülték a Klokocsot is és most, hogy
1800 5 | felé tartottak, mialatt a test hûlni kezdett és a
1801 5 | a test hûlni kezdett és a vérzés is szûnõfélben volt.
1802 5 | Gygles uram - figyelmeztette a szenátor.~- Nem vagyok én
1803 5 | vagyok én hóhér - tiltakozott a gyógyszerész. - Megteszem
1804 5 | gyógyszerész. - Megteszem a városomért, amit lehet,
1805 5 | Férfiak vagyunk. Õkegyelme a városért élt, a legszebb
1806 5 | Õkegyelme a városért élt, a legszebb befejezés, ha most
1807 5 | legszebb befejezés, ha most a városért hal meg. Tartozunk
1808 5 | hajolt le, megnyomogatta a lágyékát, mire megint permetezni
1809 5 | megint permetezni kezdett a vér, s már nem véres vonal,
1810 5 | azután azok is megszûntek. A lõcsei bíró meg volt halva.~-
1811 5 | sajnálkozással nézve hol a holtat, hol a havat. - Pályáját
1812 5 | nézve hol a holtat, hol a havat. - Pályáját befejezte.
1813 5 | s hajadonfõvel állt meg a holttest fölött.~- Az örök
1814 5 | kegyelmedben!~Azzal odaintette a hajtókat s beküldvén egy
1815 5 | nevû kapuõrt, hogy siessen a városba és hozzon szánt,
1816 5 | és hozzon szánt, melyen a bíró testét hazaviszik;
1817 5 | bíró testét hazaviszik; a többiekhez ekképpen szólott,
1818 5 | mérjétek ki lépéssel ezt a területet, melyet a bíró
1819 5 | ezt a területet, melyet a bíró uram vére kerít körül,
1820 5 | Hasztalan, kevés vér volt a boldogultban, nagyon kevés
1821 5 | Kicsike test volt - folytatá a szenátor -, túlságosan kicsike
1822 5 | fejjel vihetjük õt vissza a város kapuján. Minden megtörtént,
1823 5 | hátra, hogy addig is, míg a hivatalos helyszíni szemle
1824 5 | megtörténik, jól megnézzétek a helyet, hogy esetleg esküt
1825 5 | esõ vagy újabb hó elmosná a nyomokat, minthogy ez a
1826 5 | a nyomokat, minthogy ez a darab föld ezentúl már Lõcse
1827 5 | és legalább feljegyezné a jelenlevõk neveit.~Mindez
1828 5 | város, de ha visszamegyünk a történelemben, igazat kell
1829 5 | akinek az öt ujjában voltak a szászok jogai, s aki mint
1830 5 | minden eszközt megragadott a kulcsos város erejének és
1831 5 | Tisztelet, becsület adassék a Nustkorb éles és gyors elméjének -
1832 5 | úgy volt az, hogy mikor a lõcsei határt igazították,
1833 5 | kisebb határuk volt, mint a mostani. Az akkori lõcsei
1834 5 | küldöttséggel Visegrádra a királyhoz, melyben elõadja
1835 5 | elõadja vala, hogy õk csak a nagy kõig kapták határukat,
1836 5 | határukat, holott pedig a Marovka-dûlõig illetné õket
1837 5 | Marovka-dûlõig illetné õket a föld, mert egész odáig õk
1838 5 | egész odáig õk védelmezték a határt s csak azontúl a
1839 5 | a határt s csak azontúl a vármegye; a legutoljára
1840 5 | csak azontúl a vármegye; a legutoljára is Csák Máté
1841 5 | is Csák Máté hadait egész a Marovkáig kergette a város
1842 5 | egész a Marovkáig kergette a város drabantjai élén a
1843 5 | a város drabantjai élén a fõbíró (maga az alulírott
1844 5 | Jób, Péter fia), ki ott a Marovka-dûlõnél sebet is
1845 5 | is, még figyelmeztették a bírót, hogy vérzik, aminthogy
1846 5 | valóban vértócsa volt alatta a Marovka-dûlõ kezdeténél
1847 5 | látszik, kegyesen fogadta a lõcsei deputációt s elolvasván
1848 5 | acquisitiones vigorem obtineat.« (A lõcsei fõbíró vérének földszerzõ
1849 5 | adassék.)~Most már megvolt a határnagyobbítás, de a király
1850 5 | megvolt a határnagyobbítás, de a király széljegyzete is ki
1851 5 | lajstromába, valahányszor azokat a következõ királyok alatt
1852 5 | megerõsítés céljából bemutatták. A királyok vagy észre nem
1853 6 | városában villámként híre futott a nevezetes vadászatnak, melyet
1854 6 | nyúl és egy bíró.« Kadulik, a városi kapuőr, aki szánért
1855 6 | aki szánért jött haza és a villikust (a városi gazdát)
1856 6 | jött haza és a villikust (a városi gazdát) kereste az
1857 6 | telelármázta az utcákat:~- Meghalt a bíró. Megölte a bírót a
1858 6 | Meghalt a bíró. Megölte a bírót a viceispán. Leesett
1859 6 | a bíró. Megölte a bírót a viceispán. Leesett a város
1860 6 | bírót a viceispán. Leesett a város koronája! Sírjatok
1861 6 | felháborodás és zûrzavar. A házak önteni kezdték az
1862 6 | nagy csapatba gyülekeztek a városháza elõtt, riadtan,
1863 6 | arcokkal. Mi történt? Hogy a bírót ölték meg? Hol? Ki?
1864 6 | kocsmáig, míg végre megtalálta a villikust, Unglád Kristóf
1865 6 | villikust, Unglád Kristóf uramat a »Pacsirtá«-nál, egy kupa
1866 6 | nagy disputába keveredve a megyei várnaggyal, ki is
1867 6 | várnaggyal, ki is hallván a kapuõr lihegve elmondott
1868 6 | felsõtestét, õ esett végig a padozaton, amibõl kisült,
1869 6 | padozaton, amibõl kisült, hogy õ a részeg.~Az utcán ezalatt
1870 6 | bizonytalanságban hullámzott a tömeg, egymástól kérdezõsködve.
1871 6 | patríciusok gyülekeztek a városházára díszes bundákban.
1872 6 | árkádok alatt olyan volt a tolongás, hogy egy lakatosinas-gyereket
1873 6 | agyongázoltak. Némelyek a pixadárius után szaladtak,
1874 6 | csoportok ellenben, kivált a fiatalság, kifelé igyekezett
1875 6 | fiatalság, kifelé igyekezett a város kapuján. Egy fiatalember
1876 6 | tudott keresztülhatolni a sokaságon.~- Majd mindjárt
1877 6 | szõke fürtök omlottak le a pirosleffentyûs nyestkalpag
1878 6 | alacsonyszárú sárga csizmát. A Wammes fölött panyókára
1879 6 | egészíté ki ruházatát.~- A fiatal Fabricius - suttogták.~-
1880 6 | suttogták.~- Jól üli meg a lovat - jegyezték meg, akik
1881 6 | emberáradatból, megindította a vasderest.~Sokan még nem
1882 6 | naplopó akarja felültetni a várost, ki merné Lõcse bíráját
1883 6 | Brüneck tanácsnok uraimék, a másik utána következõ szánon
1884 6 | igaz lesz!~Az õrtoronyban a Stadtpfeifer dobolása és
1885 6 | kürtrivalgása hangzik fel. Ez a napnyugtát jelenti, a kulcsos
1886 6 | Ez a napnyugtát jelenti, a kulcsos város kapui bezárandók.~
1887 6 | tolongás támadt körüle. A Thurzó-házból hamarosan
1888 6 | édesanyja se értette volna meg a szavát. Csak jelekkel mutogatta,
1889 6 | jelekkel mutogatta, hogy kampec a bírónak, és hogy a golyó
1890 6 | kampec a bírónak, és hogy a golyó hova ment, meg az
1891 6 | öklével (megfenyegetvén a vármegyeházat), hogy honnan
1892 6 | apránkint. Némi köd is volt. A Scheiben-hegy felõl hideg,
1893 6 | kezdett fújni. De azért a tömeg nem akart oszlani.
1894 6 | tömeg nem akart oszlani. A kóválygó hírek, melyek egyre
1895 6 | feszültségben tartották az idegeket. A városház tanácstermében
1896 6 | ablakok, odagyülekeztek a szenátorok és patríciusok
1897 6 | szenátorok és patríciusok ebben a szokatlan órában, de ott
1898 6 | megint lódobogás hallatszott a távolból. A fiatal Fabricius
1899 6 | hallatszott a távolból. A fiatal Fabricius jön vissza.
1900 6 | ment, el lehetett kerülnie a Scheiben és Tarlik közti
1901 6 | megállott.~- Halljuk! Halljuk!~- A hír igazat mondott - kiáltá
1902 6 | morgás hömpölygött végig a sokaságban. Egy-egy üvöltést
1903 6 | sokaságban. Egy-egy üvöltést a maga zúgásával olvasztott
1904 6 | zúgásával olvasztott össze a szél, csak némelyik volt
1905 6 | kezdõdik az esztendõ!~- Meg van a város gyalázva.~- Ki ölte
1906 6 | eset? Halljuk, halljuk!~- A Görgey alispán kutyája átszaladt
1907 6 | alispán kutyája átszaladt a lõcsei területre, a bíró
1908 6 | átszaladt a lõcsei területre, a bíró lelõtte a kutyát, az
1909 6 | területre, a bíró lelõtte a kutyát, az alispán pedig
1910 6 | alispán pedig erre lelõtte a bírót.~- És mi lett az alispánnal? -
1911 6 | Haza, Görgõre menekült a gazember - felelte a fiatal
1912 6 | menekült a gazember - felelte a fiatal Fabricius szenvedélyesen.~
1913 6 | Fabricius szenvedélyesen.~A fölháborodás orkánja tört
1914 6 | Szégyen, gyalázat! Hiszen a többieknek is volt puskájuk.
1915 6 | voltak még ott? Kik azok a gyávák? Nevezd meg õket
1916 6 | látszik, nem akart belemenni a továbbiakba. »Helyet, helyet!«
1917 6 | lágyékát, hogy odább lépegessen a városháza felé.~De ebben
1918 6 | városháza felé.~De ebben a szempillanatban egy kéz
1919 6 | Ereszted el rögtön azt a zablát?~- Nem addig, míg
1920 6 | egy másik tacskó fogta a Fabricius lovát, magyaros
1921 6 | magyarul. (Eddig németül folyt a párbeszéd.)~- Meg akarom
1922 6 | Nem tûri? Hát ki ön?~A fiatal emberke kevélyen
1923 6 | gyorsan -, ne mondja ön a nevét olyan hangosan, mert
1924 6 | veszedelmes lehetne. Ami pedig a dolog velejét illeti, hát
1925 6 | de azért összemérhetjük a kardunkat, ha úgy tetszik.
1926 6 | kívánja, hogy legyek?~- A csalitosban a város kertje
1927 6 | legyek?~- A csalitosban a város kertje mögött, reggel.~-
1928 6 | ostromló tábor állta útját a megyeháznál. »Pereat Görgey«-
1929 6 | kiáltások reszkettették meg a levegõt s recsegve hullottak
1930 6 | üvegtáblái. Grodkovszky bezáratta a kaput, de eközben két kölyök
1931 6 | erkélyre s azokat ijesztésül a tömegre irányítá. Baltazár
1932 6 | rostélyos sisakkal jelent meg a két könnyû ágyú mellett:~-
1933 6 | Az okozott kárt fizeti a város.~- Pereat Görgey!~-
1934 6 | itt.~Hatalmas kõzápor volt a válasz alulról, de nevette
1935 6 | de nevette azt Baltazár a páncélban, melyet a megyei
1936 6 | Baltazár a páncélban, melyet a megyei fegyvertárból hozott
1937 6 | fegyvertárból hozott ki erre a célra.~Ugyanakkor a városház
1938 6 | erre a célra.~Ugyanakkor a városház erkélyén is megjelent
1939 6 | Mostel Ambrus szenátor, a legöregebb tanácsnok. Két
1940 6 | haja kísértetiesen lobogott a szélben. Olyannak tûnt fel,
1941 6 | kit veszedelmek idején vár a németség - csakhogy a veres
1942 6 | vár a németség - csakhogy a veres szakálla megõszült
1943 6 | nõtt meg akkorára, mint a legenda elõszabja. Minthogy
1944 6 | legenda elõszabja. Minthogy a csengettyû el volt valahol
1945 6 | csengettyû el volt valahol csukva a bíró fiókjában, egy üres
1946 6 | szerint megcsendíté azt a hozzá vert penicilusával.~
1947 6 | Nem volt az különb hang a zajhoz mérve, mint zsinagógában
1948 6 | mérve, mint zsinagógában a szúnyogdöngés, mégis lett
1949 6 | Templomi csönd támadt, csak a szélkakas csikorgott a városház
1950 6 | csak a szélkakas csikorgott a városház tornyán. Az öreg
1951 6 | bágyadt, gyenge hangon, mely a fogai hiánya miatt szétfolyt
1952 6 | miatt szétfolyt volna még a szobában is, de egyik a
1953 6 | a szobában is, de egyik a másiknak tovább adta s ha
1954 6 | szenátorai meg tudják õrizni a város méltóságát, meghiggyétek.
1955 6 | hanem menjetek isten hírével a házaitokba és énekeljetek
1956 6 | megyek le közétek ezzel a nádpálcával, és akit én
1957 6 | lesz nemcsak az ütés, hanem a szégyen is. Jó éjszakát
1958 6 | megfordult, s re bene gesta, a tanácsterembe vonult vissza,
1959 6 | foganatja ne lenne, aminthogy a rakoncátlan tömeg valóban
1960 6 | mintha elsöpörnék onnan.~A tanácsteremben majd mind
1961 6 | majd mind együtt voltak a szenátorok, még a podagrás
1962 6 | voltak a szenátorok, még a podagrás lábú Bibera Antal
1963 6 | felkocogott két mankón. Minthogy a terem nem volt befûtve,
1964 6 | fölött, türelmetlenül, míg a terem átmelegszik s míg
1965 6 | Egy hajdútól, ki kívül a kályhák begyújtásával foglalkozott,
1966 6 | begyújtásával foglalkozott, a fiatal Fabricius üzent be,
1967 6 | színhelyérõl jön, szabad-e a szenátorok termébe bejönnie?~-
1968 6 | kiálták egyszerre négyen is, s a türelmetlen Hulik István
1969 6 | csodálkozni, se türelmetlenkedni. A világ foroghat, mehet úgy,
1970 6 | amint neki tetszik, de a szenátor csak annyira mozdul,
1971 6 | maradjon veszteg Hulik uram, az a fiatalember bejöhet anélkül
1972 6 | és elbeszélte részletesen a látottakat. Némán hallgatták
1973 6 | látottakat. Némán hallgatták a patríciusok, csak az arcuk
1974 6 | egyre fehérebb, amennyire a gyér világítású faggyúgyertyák
1975 6 | álmodtam én az éjjel, mintha a városház helyén mocsár lett
1976 6 | cselekedtél, hogy jelentetted a látottakat. Kegyelmed pedig,
1977 6 | jól tenné, ha eleibe menne a holttestnek és elrendelné,
1978 6 | azért, Praesente cadavere, a holttest jelenlétében tartjuk
1979 6 | jelenlétében tartjuk meg a mai tanácsülést. A karzatokat
1980 6 | tartjuk meg a mai tanácsülést. A karzatokat ki kell nyitni.~-
1981 6 | karzatokat ki kell nyitni.~- A tanácsülések nem nyilvánosak -
1982 6 | eréllyel ragadta magához a hatalom gyeplõit -, de ez
1983 6 | ez rendkívüli eset. Mikor a lõcsei bírót agyonlövik,
1984 6 | embernek halottja van, s a maga halottjához mindenki
1985 6 | halottjához mindenki beengedendõ.~A szenátorok a fejeikkel bólingattak.
1986 6 | beengedendõ.~A szenátorok a fejeikkel bólingattak. De
1987 6 | iszen tudja Mostel uram a maga leckéjét.~A karzatokat
1988 6 | Mostel uram a maga leckéjét.~A karzatokat tehát kinyitották,
1989 6 | tehát kinyitották, aminek a híre mint a futótûz terjedt
1990 6 | kinyitották, aminek a híre mint a futótûz terjedt el az utcán.
1991 6 | olyan nagy tülekedés, hogy a hajdúk sehogy sem bírták
1992 6 | hajdúk sehogy sem bírták a rendet fenntartani. Boldog,
1993 6 | gyanakodó szemmel néztek a többi társai, minthogy a
1994 6 | a többi társai, minthogy a tanácsban õ volt az egyedüli
1995 6 | valószínûleg odahúz titokban szíve a megyeházhoz, hogy magát
1996 6 | hogy magát némileg kimossa a gyanú alól, kiment és azt
1997 6 | gyanú alól, kiment és azt a parancsot adta ki a hajdúknak,
1998 6 | azt a parancsot adta ki a hajdúknak, hogy »viselõs
1999 6 | nemesembereket ne bocsássanak fel a karzatokra«. Ami ugyan fölösleges
2000 6 | ülvén egymás hátán, mint a méhek. Bibera, a közerkölcsök
1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-5000 | 5001-5500 | 5501-6000 | 6001-6500 | 6501-7000 | 7001-7500 | 7501-8000 | 8001-8500 | 8501-9000 | 9001-9500 | 9501-10000 | 10001-10378 |