Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library
Alphabetical    [«  »]
7 2
8 2
9 3
a 10378
ab 1
abaúj 1
abaúji 3
Frequency    [«  »]
-----
-----
-----
10378 a
3827 az
2099 nem
2051 hogy
Mikszáth Kálmán
A fekete város

IntraText - Concordances

a

1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-5000 | 5001-5500 | 5501-6000 | 6001-6500 | 6501-7000 | 7001-7500 | 7501-8000 | 8001-8500 | 8501-9000 | 9001-9500 | 9501-10000 | 10001-10378

      Fejezet
3001 7 | kukorítsanak, ugyanakkor a mennyboltra pirosló festéket 3002 7 | éjt nappallá s így lesz a két jelenségbõl összhangzó 3003 7 | tünetbõl magyarázható ki, hogy a városi patríciusok józan, 3004 7 | józan, hideg fejében az a bolondság kezdett motoszkálni, 3005 7 | reszkettek utána. Hát még a mamák! Tagadhatatlanul csábító 3006 7 | csak leányágon. Sõt még a szász ifjak se bosszankodtak; 3007 7 | hiszen magyar urak lesznek a sógoraik.~Ebbõl a kölcsönös 3008 7 | lesznek a sógoraik.~Ebbõl a kölcsönös vágyból született 3009 7 | született egy különös gügyûség. A városban nem voltak vendégfogadók. 3010 7 | kapu fölött ott lengette a szél a forgácspántlikákat, 3011 7 | fölött ott lengette a szél a forgácspántlikákat, a szállásadás 3012 7 | szél a forgácspántlikákat, a szállásadás is az összes 3013 7 | szállodák, melyek befogadhatják a magyar gavallérokat, azzal 3014 7 | megoldva, miképpen jussanak a becses portékához, melyért 3015 7 | Nyilvános bálok nem tartattak a városban. Céhlakomák, bíróválasztási 3016 7 | dínomdánomok bõven estek, de a gazdag patríciusok lányai 3017 7 | részt. Egymás közt ugyan a patrícius-családok is összejöttek 3018 7 | hermetice el voltak zárva. Hogy a párok valahogy összesodródjanak, 3019 7 | létrejöjjön. Így támadt a gügyû (házasság-összeboronáló). 3020 7 | házasság-összeboronáló). De nem azzal a durva ábrázatával jött, 3021 7 | nevelésre, jutott eszébe az a gondolat (nagyon is közel 3022 7 | allûrökre, szóval azokra a külsõ csecsebecsékre tanítja 3023 7 | csecsebecsékre tanítja melyek a valódi dámát ékesítik.~No, 3024 7 | ékesítik.~No, kapott ezen a gondolaton a két egymás 3025 7 | kapott ezen a gondolaton a két egymás melegétõl érlelõdõ 3026 7 | hogy egy kirakata lesz ez a gazdag eladóleányoknak. 3027 7 | gazdag eladóleányoknak. A nemesúrfiak kényelmesen 3028 7 | kényelmesen megtekinthetik így a raktáron levõ összes évi 3029 7 | nyomtaték jár az egyikkel vagy a másikkal s ha aztán nyélbe 3030 7 | nyélbe van ütve, mert mindent a gügyû végez, egy kis aránylagos 3031 7 | egy császári ezredesnek a leánya, anyai ágon (az anyja 3032 7 | is, amit elõre kikürtölt a világnak, hogy a Szepesség 3033 7 | kikürtölt a világnak, hogy a Szepesség két hírhedt nábobja, 3034 7 | és Blom Klára (Miklósnak a húga), egyszerre vetvén 3035 7 | húga), egyszerre vetvén le a kurta szoknyát, az idei 3036 7 | kutyateremtette, ezek azután a nagy halak. Lesz hát majd 3037 7 | hát majd Lõcsén elevenség a farsangkor és kereset. 3038 7 | mindennek fölmegy az ára…~A mostani leibici Blom és 3039 7 | mostani leibici Blom és a bélai Quendel unokái azoknak, 3040 7 | Quendel unokái azoknak, kik a török foglyokon gazdagodtak. 3041 7 | most már ellenfelek, csak a vagyon van a régi forrásból. 3042 7 | ellenfelek, csak a vagyon van a régi forrásból. Hogy mekkora, 3043 7 | leszalad az egyszeregy és a mese ül rájok; toldja, kevergeti, 3044 7 | egyik fösvényebb lévén a másiknál. Blom uram mindjárt 3045 7 | akkor széltében beszélték a Klári hozományát, de Quendel 3046 7 | Márikával (kinek viszont a termete volt szebb Kláriénál), 3047 7 | Kláriénál), és lefizetvén a tartásáért és neveltetéséért 3048 7 | hát ki tudja…~Az öreg itt a szürke apró szemeivel hunyorított 3049 7 | hunyorított és be nem végezte a mondatot, ami különben szokása 3050 7 | erszényt és nyitva tartani a mondatot.~Klöster kisasszony, 3051 7 | jeléül, hogy megértette, a fejével biccentett s cserébe 3052 7 | udvariasságból õ is nyitva hagyta a mondatot.~- Hm - felelte 3053 7 | Hát még nem hallotta a városban?~- Hát már tudják?~- 3054 7 | Természetesen - felelte a kisasszony hanyagul -, hiszen 3055 7 | elõvette Klöster kisasszony a nagy fólió könyvet, melyben 3056 7 | egyet Eperjesen, továbbá a szászoknál szokásos két 3057 7 | híre menjen? Menjen hát no a híre. Írjon be a Marinak 3058 7 | hát no a híre. Írjon be a Marinak nyolc házat, abból 3059 7 | mint aki emberül kivágta a rezet, nagy gõgösen hazament 3060 7 | olyan nagy hozományt adnak a Marinak, ha itt Bélán senkitõl 3061 7 | áldozatért, amit az ember a leányáért hoz, az irigységnek 3062 7 | leányáért hoz, az irigységnek az a szeplõje az egyetlen kárpótlás, 3063 7 | egyetlen kárpótlás, mely a többi anyák arcát kiveri. 3064 7 | csalódás várta ott Quendeléket? A város már akkor tele volt 3065 7 | már akkor tele volt azzal a hírrel, hogy Blom uram ott 3066 7 | járt tegnapelõtt és hallván a Quendel ajánlatát, tizenhat 3067 7 | városi házra emelte fel a Klári hozományát, meghagyva 3068 7 | Klári hozományát, meghagyva a szászoknál szokásos két 3069 7 | mosolyok, nevetgélések fogadták a gõgös Quendeléket.~- Hallották? 3070 7 | az újság? Teringette, ez a Blom! Ki hitte volna! Micsoda 3071 7 | gavallér ember az!~Fejébe ment a vér Quendelnek, Quendelné 3072 7 | lábadt: »Nem élem át ezt a csúfságot, Gáspár, nem élem 3073 7 | csinálj velem valamit.«~- A haramia! - hörögte Quendel. - 3074 7 | dühösen az asztrakán süvegét a sörkocsma asztalára.) Félek, 3075 7 | valami bolondot teszek.~A jelenlevõ ismerõsei, Gosznovitzer, 3076 7 | ha úgy hoznák magokkal a cirkumstanciák.~Hanem ezzel 3077 7 | annál jobban feltüzelték a hörcsögtermészetû kis embert.~- 3078 7 | embert.~- Micsoda? Hogy nem a legutolsó szava? Ki mondja 3079 7 | szemekkel. - Õ mondja? Hogy a fia mondja? No, hát én meg 3080 7 | isten engem úgy segéljen, a legutolsó. Majd mindjárt 3081 7 | legutolsó. Majd mindjárt ütök én a szájára olyan pecsétet, 3082 7 | többet.~S ezzel felkapva a sapkáját, otthagyva asszonyt, 3083 7 | barátokat, rohant egyenest a Bobest-házba, fel a lépcsõkön, 3084 7 | egyenest a Bobest-házba, fel a lépcsõkön, Klöster kisasszonyhoz, 3085 7 | kígyóvonalban kell meghajolnia a nõi testnek, mikor a lábainál 3086 7 | meghajolnia a nõi testnek, mikor a lábainál térdeplõ nemes 3087 7 | odanyújtott kezével mintegy a fölkelésben segíti. A fele 3088 7 | mintegy a fölkelésben segíti. A fele leányok, kik a lovagokat 3089 7 | segíti. A fele leányok, kik a lovagokat személyesítették, 3090 7 | szerelméért! - ijedezett a kisasszony, a képébõl kikelt 3091 7 | ijedezett a kisasszony, a képébõl kikelt úrra sandítva. - 3092 7 | tizenhat házat akar adni a lányával. Igaz-e vagy nem?~- 3093 7 | dicséretes dolog - jegyzé meg a kisasszony szigorúan, ráncos, 3094 7 | szigorúan, ráncos, sovány arcán a megbotránkozás kétségtelen 3095 7 | kellõ helyen hozatik elõ ez a kényes kérdés. - Mit tehetek 3096 7 | pogonyítana le valakit. - Írja be a kisasszony, hogy Quendel 3097 7 | kisasszony, hogy Quendel Gáspár a tizenhat házzal szemben 3098 7 | Tizenhat várost? - hüledezett, a Quendel uram tekintetét 3099 7 | Hát lehetséges az?~- A tizenhat szepesi várost - 3100 7 | roppant erõfeszítést végzett a tüdejével.~- És képes erre?~ 3101 7 | Quendel kimond, az olyan, mint a biblia, ha nem több.~Erre 3102 7 | Erre aztán megcsókolta a hozzá szaladt Marit s megígérvén, 3103 7 | megígérvén, hogy délután a mama is meglátogatja, lassú, 3104 7 | kisasszony elkápráztatva, még a lépcsõn is lekísérte a hatalmas 3105 7 | még a lépcsõn is lekísérte a hatalmas arany-emberkét. 3106 7 | lépcsõfoknál, miután már lehûlt a haragja, ezzel búcsúzott 3107 7 | haragja, ezzel búcsúzott a kisasszonytól:~- Igazán 3108 7 | Igazán felbosszantott ez a Blom. Különösen azzal a 3109 7 | a Blom. Különösen azzal a két tehénnel. És csak , 3110 7 | magamon, mert éreztem, hogy a guta kerülget. Igen sajnálnám 3111 7 | valami szó szaladt volna le a nyelvemrõl, amelyért megneheztelne 3112 7 | amelyért megneheztelne a leánya, az az izéaz a 3113 7 | a leánya, az az izéaz a harmadik tehénke. Ah, istenem, 3114 7 | milyen piszlicsárság ezekkel a tehenekkel! Ámbár, hm, isten 3115 7 | ilyet. Írja be, kérem, hogy a tizenhat városon fölül felajánlok 3116 7 | felajánlok még egy szamarat. A leendõ võm majd ki fogja 3117 7 | ki fogja találni, hogy az a szamár kit jelent…~Édesdeden 3118 7 | felkacagott, végigmenve a hosszú udvaron egyre kacagott 3119 7 | is kacagott, de ott már a mellét is verte, magában 3120 7 | Quendel Gáspárt, hahaha.~A járókelõk csodálkozva néztek 3121 7 | Arról azonban szó sincs; a fürge, nyugtalan emberke 3122 7 | fürge, nyugtalan emberke még a folyamán megindult kis 3123 7 | megindult kis kocsiján Krakkóba, a lengyel udvarhoz, ahol jól 3124 7 | adósa, ott audienciát kért a császártól (aki személyesen 3125 7 | aki személyesen ismeri a Felvidék különös bankárját), 3126 7 | megtette az ajánlatot, hogy a lengyel zálogban levõ szepességi 3127 7 | tizenhat várost kiváltja a saját zsebébõl,[12] a lánya 3128 7 | kiváltja a saját zsebébõl,[12] a lánya hozományául szánva 3129 7 | Hasonló joggal és módon bírná a lánya, mint eddig Lengyelország, 3130 7 | Lengyelország, de azzal a különbséggel, hogy most 3131 7 | tartoznának s annak fizetnék a véradót. (A véradó nem kell 3132 7 | annak fizetnék a véradót. (A véradó nem kell az õ kis 3133 7 | kell az õ kis Marijának.)~A császárnak megtetszett a 3134 7 | A császárnak megtetszett a terv, s most Bécsbõl kezdik 3135 7 | Karácsony elõtt közölte a fõispán a megyei urakkal 3136 7 | elõtt közölte a fõispán a megyei urakkal és rendekkel, 3137 7 | megyei urakkal és rendekkel, a megyénél azonban heves ellenzésre 3138 7 | talált, úgy, hogy aligha lesz a dologból valami.~Hogy miért? 3139 7 | jajgattak, hogy vissza kell a testhez csatolni az elszakadt 3140 7 | tagokat. Alkalmasint Quendel a vörös posztó a szemükben. 3141 7 | Alkalmasint Quendel a vörös posztó a szemükben. De akármiért 3142 7 | van ott az idegenben, mint a közanya keblén maradt szepesi 3143 7 | még magyarabb életük is. A lengyel kormány kötelezõvé 3144 7 | kötelezõvé tette iskoláikban a magyar nyelv tanítását,[ 3145 7 | tanítását,[13] míg ellenben a Magyarországhoz tartozó 3146 7 | iskoláiban nem tanítják a magyar nyelvet.~Ilyenek 3147 7 | nyelvet.~Ilyenek voltak a viszonyok, vidám, ragyogó 3148 7 | mögött és egyebütt, midõn ez a nyomorult dobszó felhangzott 3149 7 | dobszó felhangzott ma reggel a piacon és a mellékutcákban, 3150 7 | felhangzott ma reggel a piacon és a mellékutcákban, hogy szétkergesse 3151 7 | mellékutcákban, hogy szétkergesse a rózsaszín párákat.~A mosolygó 3152 7 | szétkergesse a rózsaszín párákat.~A mosolygó kék ég egy szempillanat 3153 7 | mérges fellegekbe öltözött.~A tanács kemény határozatai 3154 7 | szívgörcsöket kapott azzal a felkiáltással: »Hát mármost 3155 7 | mármost velünk mi leszA kereskedõk és iparosok élesen 3156 7 | iparosok élesen bírálták a magisztrátust.~- Ez mégse 3157 7 | magisztrátust.~- Ez mégse járja. A bírót megölték, az igaz, 3158 7 | miért kellene vele eltemetni a várost is, éppen mikor az 3159 7 | várost is, éppen mikor az a legelevenebbnek, legvirgoncabbnak 3160 7 | körülmények között!~Éppen a piac felé lépkedett Mauks 3161 7 | lépkedett Mauks Donát uram, a pulyáját vivén az iskolába, 3162 7 | valóságosan vonszolni kellett a kis imposztort, mint a vágóhídra 3163 7 | kellett a kis imposztort, mint a vágóhídra szánt tulkot. 3164 7 | vágóhídra szánt tulkot. A megrökönyödött kereskedõk 3165 7 | tudakolták, miért kellett a várost bizonytalan idõkre 3166 7 | uram hümmögött, vakarta a fejét, nyomkodta homlokát, 3167 7 | elgondolkozván egy darabig, a következõket felelte:~- 3168 7 | egyikük sem lett okosabb, csak a pulya, aki az öreg úr kínos 3169 7 | kezébõl s úgy elszaladt a tekervényes utcák valamelyikébe, 3170 7 | valamelyikébe, hogy arra a tatár se akad délig.~ 3171 7 | intézkedéseken, voltak, akik azokban a bosszúállási viszketegségen 3172 7 | bölcsességet is láttak.~A hatóság ugyanis eddig se 3173 7 | se nézte szemmel, hogy a magyar urak ide jártak horgászni 3174 7 | urak ide jártak horgászni s a legsúlyosabb halacskákat 3175 7 | jónak és hasznosnak ítélték a szászoknak a magyar fajba 3176 7 | hasznosnak ítélték a szászoknak a magyar fajba való elvegyülését ( 3177 7 | való elvegyülését (ez volt a formula), egyenes úton semmit 3178 7 | jönni valakinek, mert itt a virág is csak a ravatalhoz 3179 7 | mert itt a virág is csak a ravatalhoz való.~…De iszen 3180 7 | ravatalhoz való.~…De iszen van a lõcsei tanácsban annyi ész, 3181 8 | SANGUINEM PRO VICECOMITE NOSTRO~A városokban lakó nemesek 3182 8 | jól érezték magukat. Mint a díszfenyőfák nem tudtak 3183 8 | tudtak megélni elvegyülve a cserfaerdőkben. A városokban 3184 8 | elvegyülve a cserfaerdőkben. A városokban lakó nemesek 3185 8 | élvezhettek más jogokat, mint a polgárok; a város statútumai 3186 8 | jogokat, mint a polgárok; a város statútumai kötelező 3187 8 | rájuk nézve is, szóval, a polgárok domináltak fölöttük, 3188 8 | kevélysége nem bírhatja meg.~A nemesember tehát jobb szeretett 3189 8 | tehát jobb szeretett élni a falakon kívül, ahol nagyobb 3190 8 | kalandok sűrűn kínálkoztak. A nagy urak az ő nagy dologtalanságukban 3191 8 | főztek valami olyat, amihez a kurtanemesek kardja kellett. 3192 8 | kardja kellett. Azért aztán a falvakban szerettek lakni 3193 8 | falvakban szerettek lakni a hétszilvafa tövében, a parasztok 3194 8 | lakni a hétszilvafa tövében, a parasztok közt, itt ők is 3195 8 | inkább lendületbe hozta a lelküket, mivelhogy a nagyúr 3196 8 | hozta a lelküket, mivelhogy a nagyúr is csak olyan tagja 3197 8 | nagyúr is csak olyan tagja a szent koronának, mint ők, 3198 8 | mint egy kölesszem.~Görgőn a Bibók-, Fehér- és Vállay-famíliákról 3199 8 | némi földecskéik voltak a határban. Házuk alig különbözött 3200 8 | Házuk alig különbözött a parasztokétól, csak éppen 3201 8 | pipázás hozzá tartozott a nemesember legjobb ismertető 3202 8 | legjobb ismertető jeleihez.~A Bibókok háza közvetlen a 3203 8 | A Bibókok háza közvetlen a Görgey-kastély déli bástyájával 3204 8 | ágyúk dolgozni kezdenek, a lőréseken át éppen a torkukba 3205 8 | kezdenek, a lőréseken át éppen a torkukba esik a Bibók-kúria, 3206 8 | át éppen a torkukba esik a Bibók-kúria, s úgy leszedik 3207 8 | én mondom, de mondták ezt a Bibókoknak mások is. Csakhogy 3208 8 | Bibókoknak mások is. Csakhogy a Bibókok erre is meg tudtak 3209 8 | tudtak felelni, mutatván a címerük, egy fára kúszó 3210 8 | is odaát leszek, vagyis a lőréseken belül; amiben 3211 8 | Görgeyek iránt, mintegy átadva a pecsétgyűrűn és a címeren 3212 8 | átadva a pecsétgyűrűn és a címeren az odatartozás és 3213 8 | és ragaszkodás fogadalma a következő ivadékoknak is.~ 3214 8 | következő ivadékoknak is.~Azon a napon, mikor Lőcsén a bíró 3215 8 | Azon a napon, mikor Lőcsén a bíró testét a ravatalra 3216 8 | mikor Lőcsén a bíró testét a ravatalra tették, körülbelül 3217 8 | tették, körülbelül dél felé a Bibók-udvaron két fiatal 3218 8 | Bibók annak ígérte közülük a lovat, aki meghódoltatja, 3219 8 | lovat, aki meghódoltatja, de a Horka (ez volt a kanca neve) 3220 8 | meghódoltatja, de a Horka (ez volt a kanca neve) istentől elrugaszkodott, 3221 8 | harapott, ágaskodott s a nagy ágaskodásban többnyire 3222 8 | többnyire hanyatt vágódott. A Bibók-fiúk mindent megpróbáltak 3223 8 | ami csak olyan játék volt a nagy miatt, mintha valami 3224 8 | finom dunyhára estek volna. A kopjás kis kapunál egy csomó 3225 8 | gyermek és öregasszony nézte a fiatal lovasok mulatságos 3226 8 | Puff! Már megint leesett a Miska. Uccu most! Józsi 3227 8 | Többféle megjegyzéseket tettek a kapunál ácsorgók.~- Alkalmasint 3228 8 | bomlott meg, hogy legyen.~- A Bibókok nyereg alá szoktatják 3229 8 | Bibókok nyereg alá szoktatják a lovukat, már ez csak jelent 3230 8 | valamit.~- Honnan tudnák a Bibókok?~- Honnan? - morogja 3231 8 | morogja egy öreg béres, a pipája kupakját lecsattantva. - 3232 8 | ilyen nemesembernek megérzi a vére. Lám, például az enyém 3233 8 | megérzi, mikor kell neki a köpölyöző vas.~- No, ha 3234 8 | háború, komám, mikor ez a odaviszi a Bibókok valamelyikét, 3235 8 | mikor ez a odaviszi a Bibókok valamelyikét, akkorra 3236 8 | ugyancsak hosszú üstöke nőhet a legfiatalabb csillagnak 3237 8 | olyan szelídnek néz ki, ha a vályúnál látja az ember, 3238 8 | különös vándor közeledett a kapuhoz a Lőcse felől vezető 3239 8 | vándor közeledett a kapuhoz a Lőcse felől vezető országútról 3240 8 | vezető országútról letérve és a kovácsműhely melletti szűk 3241 8 | Valami tarka női wikler volt a testén, a deréknál szíjjal 3242 8 | női wikler volt a testén, a deréknál szíjjal szorítva 3243 8 | kuszáltan hullott vállára a kopott báránybőr csalma 3244 8 | melynek elöl fölfelé hajlott a karimája. Csíkos tarisznya 3245 8 | Csíkos tarisznya lógott a vállán, az egyik csizmája 3246 8 | madzag által tartotta fenn a talp a fejjel való összefüggést. 3247 8 | által tartotta fenn a talp a fejjel való összefüggést. 3248 8 | fejjel való összefüggést. A vándor lehetett vagy ötven 3249 8 | éles, fekete szem, mint a hiénáé. A homlokon egy nagy, 3250 8 | fekete szem, mint a hiénáé. A homlokon egy nagy, széles 3251 8 | futott végig félívben és a jobb fülnél végződött. A 3252 8 | a jobb fülnél végződött. A nyakában közönséges kötélen 3253 8 | lépett, hol az egyik, hol a másik lábát. Az idegen ügyet 3254 8 | Az idegen ügyet se vetve a bámészkodókra, belépett 3255 8 | bámészkodókra, belépett a kapuajtón a Bibók-kúriára.~- 3256 8 | bámészkodókra, belépett a kapuajtón a Bibók-kúriára.~- napot, 3257 8 | mondá, meg sem emelintve a fövegét.~Az egyik Bibók, 3258 8 | fövegét.~Az egyik Bibók, aki a Horkán lecsúszott nyerget 3259 8 | már hányadszor, megütődve a »kedves öcséim« kifejezésen, 3260 8 | pillantott fel s látván, hogy a jövevény szót se várva, 3261 8 | egyenesen az ambitusra lép és a pitvarnak tart, ahonnan 3262 8 | ételek illata párolog ki a tűzhelyről, rárivall:~- 3263 8 | rárivall:~- No, mit akar ott?~A jövevény elkacagja magát 3264 8 | furcsát kezdett erre sejteni a nagyobbik Bibók s otthagyván 3265 8 | nagyobbik Bibók s otthagyván a nyerget, meg a Horkát, loholt 3266 8 | otthagyván a nyerget, meg a Horkát, loholt be az idegen 3267 8 | loholt be az idegen után a szobába, mialatt a künnlevő 3268 8 | után a szobába, mialatt a künnlevő bámész népek s 3269 8 | künnlevő bámész népek s a kastélybeli dologtalan cselédség, 3270 8 | hallottak volna is ilyenfélét a faluban.) De az idegen azt 3271 8 | ember.«~Egy darabig vártak a kapunál, hogy majd kijön - 3272 8 | ráfogásokkal férkőzik be a családokhoz. No, majd kikergeti 3273 8 | kikergeti öreg Bibók uram a bikacsekkel. De bizony nem 3274 8 | az ki, hiába várták. Sőt a Józsi gyerek is bekötötte 3275 8 | Józsi gyerek is bekötötte a Horkát az istállóba és ő 3276 8 | istállóba és ő is bement, a Miska gyerek ellenben kijött 3277 8 | kijött egy zöld kancsóval és a pincekulcsokkal. Hm, hát 3278 8 | nevezetes dolog történik a faluban, szétszéledőben 3279 8 | szétszéledőben is fúrta az eszüket a nagy rejtély, mígnem a Kramacskó 3280 8 | eszüket a nagy rejtély, mígnem a Kramacskó Mátyás háza előtt 3281 8 | Kramacskó Mátyás háza előtt a legelső öregasszonnyal, 3282 8 | Szentisten, atyám! - kiáltá a kezeit összecsapva. - Hisz 3283 8 | kezeit összecsapva. - Hisz az a Bibók Zsiga, aki a Thököly-csatákban 3284 8 | Hisz az a Bibók Zsiga, aki a Thököly-csatákban elesett.~- 3285 8 | az, hogy valaki ott marad a csatákban, ellenség fogságában, 3286 8 | már akkor házas volt, s a feleségébe, míg a táborozásokból 3287 8 | volt, s a feleségébe, míg a táborozásokból haza várták, 3288 8 | apránkint az öreg Bibók, a vén kecskének is a . 3289 8 | Bibók, a vén kecskének is a . Zsigáné pedig akkoriban 3290 8 | akkoriban finom volt. A mostani viceispán édesapjaura, 3291 8 | nagy kujon volt és megnézte a szépet, váltig ilyen sorrendben 3292 8 | ilyen sorrendben emlegette a görgõi nemes családokat: » 3293 8 | Vállai«. No, hát ezekbe a fehér vállakba beleszeretett 3294 8 | Zsuzsi asszonyt. Két fiú lett a házasságból s most, hogy 3295 8 | ezzel megfordult s mint a nyíl, egyenest, nagy fejcsóválással 3296 8 | fejcsóválással és kéztördeléssel, a Bibók-portának tartott. 3297 8 | éppen akkor készült el a herõcesütéssel, melybõl 3298 8 | gyermekágyban fekvõ komaasszonyának, a kovácsnénak, abban a szent 3299 8 | komaasszonyának, a kovácsnénak, abban a szent pillanatban vitt szép 3300 8 | kóstolót, mikor Vojkáné a kastélykapu mellett átment; 3301 8 | kastélykapu mellett átment; a két jeles asszony majdnem 3302 8 | Marjákné nem mindjárt fogta fel a dolgot, bizonytalanul és 3303 8 | kicsinyke kanállal szedegetni ki a jót, nem pedig felhörpinteni 3304 8 | eleven ura, mondja? Vagyis a mostoha fia és az elsõ ura, 3305 8 | az elsõ ura, vagyis fia a mostani urának, akinek õ 3306 8 | mostani urának, akinek õ a hajdani menye! Ugye így 3307 8 | talán meg is bolondulnék a nagy kíváncsiságtól.~Marjákné 3308 8 | erre egyet. Kezében volt a herõcés tányér. Miért ne 3309 8 | kis kóstoló ürügye alatt - a komámasszony pedig hadd 3310 8 | kis finom tésztát viszek a nemzetes asszonynak. Oh, 3311 8 | valami ritkaságot, legalább a szándék nyújtsa ki, ha 3312 8 | szándék nyújtsa ki, ha csak a körme hegyét is.~Együtt 3313 8 | már Bibókékhoz, felfogván a szoknyáikat, mert az istállókból 3314 8 | trágyalé felolvasztotta a havat egy darabon s pocsolyává 3315 8 | Vojkáné elhadarta útközben a részleteket s figyelmeztette 3316 8 | figyelmeztette Marjáknét a pitvarban:~- Úgy tegyünk, 3317 8 | egész.~Amint benyitottak a hátulsó szobába (csak azt 3318 8 | kigombolkozva, az idegen, a ludaskásás tál elõtt, melybõl 3319 8 | ludaskásás tál elõtt, melybõl a májdarabokat halászta. Jóízûen 3320 8 | úgy csurgott homlokáról a verejték. Szögletes arcának 3321 8 | Mellette ültek jobbról-balról a Bibók-fiúk, a fiúk közt 3322 8 | jobbról-balról a Bibók-fiúk, a fiúk közt az öreg Vince 3323 8 | hajával. Õ nem evett, csak a tányérjára bámult és a reszketõ 3324 8 | csak a tányérjára bámult és a reszketõ ujjaival dobolt 3325 8 | se eleven, az almáriumnál a tányérokat törülgette, mintha 3326 8 | tányérokat törülgette, mintha a sírból kelt volna ki, olyan 3327 8 | mondják, hamar elcsenevészedik a virág, ha penészes karóhoz 3328 8 | Nyomasztó csend uralkodott a szobában. Mindenkinek az 3329 8 | az orra vére folyt. Még a kutya is mogorván feküdt 3330 8 | Bibóknét kínosan érintette a két látogatása. De csak 3331 8 | csak meg kellett erõsítenie a lelkét és szóba állni velök - 3332 8 | szóba állni velök - ha már a föld alá nem süllyedhet. 3333 8 | Marjákné ellenben átadta a kóstolót az »alispán úr 3334 8 | asszony gépiesen, kiborítva a süteményt a saját tányérjukra, 3335 8 | gépiesen, kiborítva a süteményt a saját tányérjukra, melyet 3336 8 | Örülök, hogy úgy esik ennek a kis semmiségnek az elhozatala - 3337 8 | az elhozatala - próbálta a társalgást megkezdeni a 3338 8 | a társalgást megkezdeni a ravasz Marjákné -, mikor 3339 8 | mikor éppen vendégük van a nemzetes asszonyéknak.~S 3340 8 | rajta, hogy terhére vannak a látogató asszonyok.~- No, 3341 8 | de azért még nem adta fel a reményt. Az öreg Bibók felé 3342 8 | felé fordult.~- Meghagyta a tekintetes alispán úr, hogy 3343 8 | alispán úr, hogy adjam át a nemzetes úrnak is szíves 3344 8 | váratlan helyrõl piroslott ki a siker. Az idegen nagyot 3345 8 | szólt, Marjáknéra szegezve a két vérbefutott szemét.~- 3346 8 | vérbefutott szemét.~- No, annak a bõrében se szeretnék most 3347 8 | ott ellene, hogy nem adnék a fejéért egy rézpitykét.~- 3348 8 | tudják, mi történt künn a vadászaton újév napján? - 3349 8 | csodálkozásában megint húzott egyet a kancsóból, majd oda tolta 3350 8 | De Marjákné nem hagyhatta a témáját, akármilyen érdekesnek 3351 8 | érdekesnek ígérkezett is a másik.~- Hiszen tudjuk, 3352 8 | mondom, hogy rossz fát tett a tûzre.~- Incselkedett velök 3353 8 | incselkedést, hogy agyonlövi a bírót.~- Hiszen már úgyis 3354 8 | és harmadszor is húzott a kancsóból, melyhez az öreg 3355 8 | nyúlt -, könnyen bánna el a bûntettekkel.~- Oh, pedig 3356 8 | nagy uram. Igaz, hogy a templomba nem járok, mert 3357 8 | mert az ebédet kell fõznöm, a tekintetes alispán úr meg 3358 8 | alispán úr meg nem eheti a más fõztét, hanem azért 3359 8 | lefekvéskor, amint eloltom a gyertyát és leeresztem, 3360 8 | leeresztem, megkövetem alássan, a szoknyáimat, elmondom az 3361 8 | galambé, dehogyis pártolom én a gonosz tetteket, csak az 3362 8 | hibám van, ha hiba, hogy a véremet is odaadnám az uramért, 3363 8 | már fenekednek ellenében a lõcseiek, százszor odanyújtanám 3364 8 | lõcseiek, százszor odanyújtanám a nyakamat õhelyette. De hát 3365 8 | Azt majd csak magának a viceispán úrnak mondom meg - 3366 8 | úgyis egy kis dolgunk lesz a színe elõtt. Nem készül 3367 8 | nem folytathatta tovább a beszélgetést, búcsúzott 3368 8 | hazasietett, miután ott künn a sárga földig leszólta a 3369 8 | a sárga földig leszólta a hazaérkezett Bibókot.~- 3370 8 | mint egy hegyi bunyik. A híres Jánosikot láttam egyszer, 3371 8 | És még anyókának nevezett a szemtelen! Pedig öregebb 3372 8 | hogy az alispánt értesítse a nevezetes esetrõl és jelezze 3373 8 | nevezetes esetrõl és jelezze a rossz híreket, melyeket 3374 8 | Bibókéknál járt, azalatt a fiatal Görgey György érkezett 3375 8 | Görgey György érkezett meg a kastélyba lóháton s tövirõl-hegyire 3376 8 | tövirõl-hegyire elbeszélte a Lõcsén történteket és a 3377 8 | a Lõcsén történteket és a városi tanács bosszút lihegõ 3378 8 | alispán sápadt volt, mint a fal, bágyadtság, kimerülés 3379 8 | bágyadtság, kimerülés látszott a szemein és egész magatartásán. 3380 8 | lesz oda nem jönni, mert a szász nehezen bolondul meg, 3381 8 | Toporcra. Addig elpárolog a haragjuk.~- Hogy megszökjem? 3382 8 | nem Lõcse városától. Ezek a falak elég erõsek, s ha 3383 8 | kicsinyt begyakoroltatom a jobbágyaimat s egypár 3384 8 | Akitõl én félek, az…~- A császár?~- Nem, az a kisbíró. 3385 8 | A császár?~- Nem, az a kisbíró. Attól a kisbírótól 3386 8 | Nem, az a kisbíró. Attól a kisbírótól félek én, öcsém, 3387 8 | így vétkezett. Tegnap óta a hatalmában vagyok és érzem 3388 8 | hatalmában vagyok és érzem a sújtó kezét. Mindjárt az 3389 8 | nyugalmamat s ami egyebet a világból még meghagyott, 3390 8 | tartok, nagyon sötéten nézi a dolgot, Pali bácsi.~- Megadom 3391 8 | meg volt rendülve, mikor a visszaküldött hajdú meghozta 3392 8 | visszaküldött hajdú meghozta a hírt, hogy a lõcsei bíró 3393 8 | hajdú meghozta a hírt, hogy a lõcsei bíró meghalt. Nagy 3394 8 | nyugtalanság fogta el. Azok a titkos hangok szólították, 3395 8 | szólították, melyek ilyenkor a falakból is kihasadnak. 3396 8 | falakból is kihasadnak. Este a félhomályban a Kramler bíró 3397 8 | kihasadnak. Este a félhomályban a Kramler bíró alakja látszott 3398 8 | alakja látszott kilépni a szobaszögletekbõl. Éjjel, 3399 8 | szobaszögletekbõl. Éjjel, mikor a szemét behunyta, legott 3400 8 | szemét behunyta, legott jött a bíró és leült az ágya szélére. 3401 8 | minden szobában meggyújtotta a gyertyákat s úgy járkált 3402 8 | Budára, melyekben vázolta a közte és a lõcsei bíró közt 3403 8 | melyekben vázolta a közte és a lõcsei bíró közt támadt 3404 8 | hogy az egyik az udvarnál, a másik a nádorispánnál adogassa 3405 8 | egyik az udvarnál, a másik a nádorispánnál adogassa be 3406 8 | tekintessék. »Hiszen, ha az a kis árva lányom nem volna, 3407 8 | volna, nem sokba tekinteném a halálomat sem - végzé -, 3408 8 | nem bírom elvégezni ezt a tettemet, ne nehezítsék 3409 8 | világi hatalmak, õfelsége és a méltóságos nádorispán, amilyen 3410 8 | bíró nem volt nemesember.«~A két levéllel mindjárt reggel 3411 8 | körülbelül el van igazítva a dolog törvényes része. Arra, 3412 8 | városa annyira élére állítsa a kérdést, nem gondolt. A 3413 8 | a kérdést, nem gondolt. A macska fél Lõcsétõl, nem 3414 8 | gondolta magában, abban a hitben, hogy legfeljebb 3415 8 | legfeljebb éles beszédek lesznek a városházán, vagy hogy egy 3416 8 | deputáció verõdik össze a fõispánhoz, amelynek eredménye 3417 8 | sajnálkozó nyilatkozatot tesz a megyei közgyûlésen, mely 3418 8 | megyei közgyûlésen, mely a polgárok büszkeségét legyezgeti 3419 8 | vagy száz forintot izzad ki a városi kórházra, esetleg 3420 8 | más célokra, ami viszont a kapzsiságukat elégíti ki. 3421 8 | elégíti ki. Ilyenben szokott a városok haragja elgõzölögni. 3422 8 | haragja elgõzölögni. Hanem az a határozat, hogy a város 3423 8 | Hanem az a határozat, hogy a város mindaddig gyászt visel, 3424 8 | mindaddig gyászt visel, s hogy a Kramler bíró keze bebalzsamoztatván, 3425 8 | hókuszpókuszok neki is imponáltak. A titokzatosságban roppant 3426 8 | Kezeit hátra rakva, méri a szobát s szemeiben némi 3427 8 | Volt egy kis új táplálék a lelkének. Ellenséges mozdulataik 3428 8 | Nem tudom, Pali bácsi. A szászok nagyon tudnak hallgatni. 3429 8 | csak annyit tudtunk meg a megyeházán, amennyit õk 3430 8 | Grodkovszkyval, az emberem és a Pálfalvi feleségének udvarol. 3431 8 | papucs alatt van, s még a tanács titkait is ki bírja 3432 8 | hogy haddal támadják meg a lõcseiek, rágyújtják a kastélyt 3433 8 | meg a lõcseiek, rágyújtják a kastélyt és kipörkölik belõle. 3434 8 | kastélyt és kipörkölik belõle. A városnak ágyúi vannak és 3435 8 | mely elég jól tud bánni a fegyverrel. Egy éjjel itt 3436 8 | bácsi, aki jobban tudja a történteket, mint én.~- 3437 8 | mert éppen gyúr valamit és a rántással is baja van.~- 3438 8 | baja van.~- Az ördög vigye a rántását.~Kisvártatva bejött 3439 8 | Marjákné és elújságolta a Bibók Zsigmond megérkezését, 3440 8 | kit eddig holtnak hittek a faluban. A múlt éjszakát 3441 8 | holtnak hittek a faluban. A múlt éjszakát Lõcsén töltötte 3442 8 | egy rézpitykét sem adna a tekintetes úr fejéért. Különben 3443 8 | Bizony lesz vele elég baja a tekintetes úrnak - végezte 3444 8 | törvényes férj. Az egyik a fiú, a másik az apa. Tudom, 3445 8 | törvényes férj. Az egyik a fiú, a másik az apa. Tudom, ilyen 3446 8 | ilyen pöre se volt még a tekintetes úrnak.~- Ismertem 3447 8 | Ismertem fiú koromban ezt a Bibókot. Már akkor is sokféle 3448 8 | Thökölyt szolgálta, hol a császárt, aszerint, ahogy 3449 8 | Valóságos vasgyúró. Tele van a képe forradással, lógott 3450 8 | akasztófán is.~- Küldje el hozzá a hajdút, hogy mindjárt ebéd 3451 8 | beszélni. Most pedig lásson a tálaláshoz.~Egy-kettõre 3452 8 | ketten ültek az asztalnál. A patvaristáknak ma külön 3453 8 | patvaristáknak ma külön tálalnak a nagy ebédlõben. Az alispán 3454 8 | Osgyánba készül húsvétkor, a Rózát meglátogatni. De milyen 3455 8 | aztán elhallgatott, mintha a lelke e levelek tartalmában 3456 8 | mire lassankint elborult a homloka s váratlanul így 3457 8 | mit tanácsolsz nekem ebben a dologban?~- Én? Melyik dologban?~- 3458 8 | istenem! Én tanácsoljak a vármegye legokosabb emberének?~- 3459 8 | legokosabb emberének?~- A maga ügyében, édes öcsém, 3460 8 | szamár, tehát mégis…~- De én a mások ügyében is szamár 3461 8 | bohóság lenne akkor vetni le a legerõsebb páncélt magadról, 3462 8 | páncélt magadról, mikor a legtöbb golyóbis zuhog a 3463 8 | a legtöbb golyóbis zuhog a melledre.~Görgey Gyuri elvörösödött. 3464 8 | elvörösödött. Bántotta, hogy a nagybácsi úgy lehurrogta.~- 3465 8 | akik három évi tartamra a testére húzták, hogy benne 3466 8 | ékeskedjék. S ha mármost az a kilátás van, hogy a testemnek 3467 8 | mármost az a kilátás van, hogy a testemnek irányzott golyóbisok 3468 8 | irányzott golyóbisok azt a szép köntöst is ki találják 3469 8 | Görgey Pál kezébõl kiesett a villa. Ez az okoskodás homlokon 3470 8 | okoskodás homlokon ütötte. A hirtelen benyomások embere 3471 8 | embere volt. Odanyújtotta a kezét öccsének.~- Úr vagy. 3472 8 | engedelmeskedve, nyomban a patvaristák ebédlõjébe sietett, 3473 8 | két hétre össze kell hívni a vármegye nemességét Görgõre 3474 8 | vigye az összehívó leveleket a megye különbözõ vidékeire. 3475 8 | Morton.~- Parancsoljon a tekintetes alispán úr.~- 3476 8 | alispán úr.~- Jöjjön be a szobámba.~Az öreg írnok 3477 8 | mint skriba öregedett meg a szepesi alispánok oldalánál. 3478 8 | alispánok oldalánál. Abban a nagy fejben annyi volt beraktározva, 3479 8 | beraktározva, mint akár a rozsnyói káptalanban. Az 3480 8 | földön emlegették. Állítólag a nádorispán, kihez gyakran 3481 8 | kihez gyakran kerültek fel a szepesi alispán elõterjesztései 3482 8 | elõterjesztései vagy valamelyes aktái, a zsebében hordozgatta, mindenfelé 3483 8 | viheti egy ügyes emberi kéz a betûvetés egyszerû mesterségét. 3484 8 | betûvetés egyszerû mesterségét. A Morton Muki betûi élni, 3485 8 | és csillogni látszottak a szép, komoly diósgyõri papirosokon. 3486 8 | Olyasvalami volt már az, amirõl a szepesi alispán nem mondhatott 3487 8 | már azt az emberiség, hogy a szepesi alispán iratai a 3488 8 | a szepesi alispán iratai a legszebb manuscriptumok 3489 8 | az országban, mint hogy a rimaszombati csutorák a 3490 8 | a rimaszombati csutorák a legjobbak, a kassai dóm 3491 8 | rimaszombati csutorák a legjobbak, a kassai dóm a legszebb, a 3492 8 | legjobbak, a kassai dóm a legszebb, a bécsi Szent 3493 8 | a kassai dóm a legszebb, a bécsi Szent István-torony 3494 8 | bécsi Szent István-torony a legmagasabb és a miskolci 3495 8 | István-torony a legmagasabb és a miskolci pácolt sonka a 3496 8 | a miskolci pácolt sonka a legízesebb. Szegény Morton 3497 8 | ha egyszer neki is elkezd a keze reszketni.~Alighogy 3498 8 | reszketni.~Alighogy megtörülte a száját, félénken bekopogott 3499 8 | négyszemközt tehát, ahol nem megy a méltóság rovására, csak 3500 8 | Zsigmondról?~- Dehogynem - felelte a skriba, mindjárt elsõ lélegzetre. -


1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-5000 | 5001-5500 | 5501-6000 | 6001-6500 | 6501-7000 | 7001-7500 | 7501-8000 | 8001-8500 | 8501-9000 | 9001-9500 | 9501-10000 | 10001-10378

Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (V89) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2007. Content in this page is licensed under a Creative Commons License