1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-5000 | 5001-5500 | 5501-6000 | 6001-6500 | 6501-7000 | 7001-7500 | 7501-8000 | 8001-8500 | 8501-9000 | 9001-9500 | 9501-10000 | 10001-10378
Fejezet
3501 8 | az öreg Bibók Vincének a fia.~- Mi történt vele?~-
3502 8 | Meghalt még valamikor a Thököly-csaták idejében.~-
3503 8 | mint alispáni hivatal, még a tekintetes Görgey János
3504 8 | Alkalmasint meglesz valahol a megyei levéltárban. Világosan
3505 8 | Világosan emlékszem, hogy a krakkói polgármestertõl
3506 8 | krakkói polgármestertõl jött a megkeresés, mintha most
3507 8 | mintha most is elõttem állna a pecsétje.~- Régen lehetett?~-
3508 8 | máshoz ment férjhez.~- Hm. Az a szolgabíró talán én voltam.~-
3509 8 | Nekem akkor felötlött a dolog - folytatá a vén írnok -,
3510 8 | felötlött a dolog - folytatá a vén írnok -, mert miképpen
3511 8 | miképpen tudakozódhatik a feleség az ura után, ha
3512 8 | mindjárt amikor idejöttem és a volt Bibók Zsigmondnét megismertem.
3513 8 | megismertem. Igenis fölvetettem a kérdést.~- No ugye? Mert
3514 8 | Mert homályosan derengett a fejemben, hogy errõl az
3515 8 | láttam, de mit kezdjünk a holttal patvart? Egyszerûen
3516 8 | Egyszerûen azt feleltük a krakkói polgármesternek,
3517 8 | hanem ma meg is érkezett a faluba. Sõt, ha nem csalódom
3518 8 | faluba. Sõt, ha nem csalódom a künn hallatszó csoszogásokban,
3519 8 | csoszogásokban, hát éppen itt van.~A huszár lépett be, jelenteni,
3520 8 | hogy Bibók Vince van itt a feleségével s kegyes bebocsáttatásért
3521 8 | bebocsáttatásért esedeznek a viceispán úr színe elé.~-
3522 8 | ezentúl. Terveim vannak ezzel a Bibókkal. Mihelyt pedig
3523 8 | Mihelyt pedig bevégzitek a meghívók szétküldését, be
3524 8 | menned Lõcsére, kikeresni a krakkói iratot a levéltárban,
3525 8 | kikeresni a krakkói iratot a levéltárban, ha még megvan.~
3526 8 | hangzott az ajtó elõtt, majd a »szabad«-ra beléptek egymás
3527 8 | beléptek egymás után, elöl a fehérhajú Bibók, roskatag
3528 8 | becsavargatva. Az aggastyán után a közös feleség tipegett,
3529 8 | mellyel hol az orrát, hol a könnyes szemeit törülte.
3530 8 | következett Zsigmond úr, abban a furcsa ruházatban, melyben
3531 8 | melyben megérkezett, csak a szablyáját hagyta otthon.
3532 8 | Fesztelenül, otthonosan lépegetett a csinos, õsi képekkel díszített
3533 8 | alispánnak azonban mind a két keze el volt foglalva;
3534 8 | az egyikkel könyökölt, a fejét nyugtatva rá, a másikkal
3535 8 | könyökölt, a fejét nyugtatva rá, a másikkal a csibukja szárát
3536 8 | nyugtatva rá, a másikkal a csibukja szárát tartotta.~
3537 8 | tartotta.~Zsiga urat ez a hidegség megzavarta, némán
3538 8 | zordon nagy feje. Maga a megtestesült hatalom. Az
3539 8 | tekintgetett hol az egyikre, hol a másikra.~- No, mi a szó? -
3540 8 | hol a másikra.~- No, mi a szó? - kérdé végre.~Mire
3541 8 | végre.~Mire hátravetette a fejét Bibók Zsigmond s nemesemberhez
3542 8 | kerül legelsõbben garatra a malomban. Kegyelmed mondja
3543 8 | erejét, megrángatta elöl a bekecsét, hogy jobban álljon,
3544 8 | jobban álljon, megtörülte a száját a bekecse ujjával,
3545 8 | álljon, megtörülte a száját a bekecse ujjával, aztán nyöszörgõ,
3546 8 | evezõ csónakját, mely immár a végsõ kikötõhelyhez közeleg,
3547 8 | gépiesen.~- Megérkezett a fiam - nyögte fájdalmas
3548 8 | nyögte fájdalmas hangon -, a fiam, akit holtnak hittem
3549 8 | holtnak hittem s akinek a feleségét, amint az tudja
3550 8 | feleségét, amint az tudja is a tekintetes alispán úr, isten
3551 8 | isten és emberek elõtt a hazai törvények szerint
3552 8 | s vele fiakat nemzettem a hazának és a dicsõséges
3553 8 | fiakat nemzettem a hazának és a dicsõséges nemességnek.~-
3554 8 | Egyenesen azért jöttünk, tudván a tekintetes alispán úr bölcsességét
3555 8 | lenge haját hátrasimítva s a magyar szöveggel kiesve
3556 8 | szöveggel kiesve egyszersmind a kifejezések elõkelõségébõl
3557 8 | kifejezések elõkelõségébõl a népiesbe -, azt se tudván,
3558 8 | Az alispán megsajnálta a reszketõ aggastyánt, kinek
3559 8 | aggastyánt, kinek arcán a kétségbeesés sötétlett,
3560 8 | Zsigmondra mutatva. - Tényleg õ a fia? Nézze meg jól.~- A
3561 8 | a fia? Nézze meg jól.~- A véremet csak nem tagadhatom
3562 8 | felelte az aggastyán.~- A kegyelmed egykori férje
3563 8 | anélkül, hogy ráemelné a szemeit.~Az alispán bosszúsan
3564 8 | alispán bosszúsan morzsolgatta a bajuszát és Bibók Zsigmondhoz
3565 8 | úrnak, hogy beszabaduljon a múltjába, kalandok, élmények,
3566 8 | birodalmába. Hogyan esett el a hazáért Thököly zászlói
3567 8 | alatt az eperjesi pázsiton. A környékbeli nemesek közül
3568 8 | elestét, ott küzdött mellette a Görgõre való Vállay Frici
3569 8 | nyilván eltemetik vala a halottak között, ha az egyik
3570 8 | németnek, azok közül, akik a csatatér eltakarításával
3571 8 | meg nem tetszett volna a szép rámás kordován csizmája (
3572 8 | rámás kordován csizmája (a lõcsei Mikucska varrta remekbe),
3573 8 | mielõtt feltették volna a sírgödörbe szállító targoncára,
3574 8 | targoncára, le nem próbálja húzni a lábáról. Ebben a nagy rángatásban
3575 8 | próbálja húzni a lábáról. Ebben a nagy rángatásban a sajgó
3576 8 | Ebben a nagy rángatásban a sajgó fájdalomtól egyszerre
3577 8 | látták, hogy él. Így került a kórházba s aztán a labanc
3578 8 | került a kórházba s aztán a labanc sereghez. Ott volt
3579 8 | Lengyelországba. Erre az idõre esik a Thököly betörése Erdélybe,
3580 8 | Erdélybe, de szerencsétlenül a kurucok helyett Heister
3581 8 | idáig kuksolt s legfeljebb a madártól küldhetett volna
3582 8 | üzenetet, azt is csak akkor, ha a cellájában levõ patkányok
3583 8 | ablakon, egyenest Görgõ felé.~A »kapitány« mindezt hosszan,
3584 8 | tudván, hogy sok ebben a mesei elem. Inkább az ügy
3585 8 | midõn Zsiga úr bevégezte a curriculum vitae-t, letette
3586 8 | curriculum vitae-t, letette a csibukját csendesen.~- Az
3587 8 | szólt Bibók kapitány -, hogy a tekintetes úr döntse el,
3588 8 | állapodtunk meg.~Az alispán a fejét rázta:~- Ebben én
3589 8 | ítéletet nem mondhatok, mert a házasságok az égben köttetnek,
3590 8 | csak más okból. Ebbõl nem. A törvény ebben az esetben
3591 8 | lábadt.~- Ne vedd el tõlem a Zsuzsát, Zsiga. Te már elszoktál
3592 8 | tekintetes alispán úr, könyörgöm a jóságos szívéhez, ne engedje
3593 8 | ne engedje tõlem elvenni a Zsuzsit… Inkább odaadom
3594 8 | voltomat, tekintse azt, hogy a Bibókok mindig hû szolgái
3595 8 | mindig hû szolgái voltak a Görgey-nemzetségnek. (A
3596 8 | a Görgey-nemzetségnek. (A kezeit tördelte.) Kihez
3597 8 | egy vak bestia. Azt mondja a törvénytek, hogy az asszony
3598 8 | törvénytek, hogy az asszony a fiamé, holott most már körülbelül
3599 8 | körülbelül csak annyi köze van a fiamhoz, hogy egy pap egyszer
3600 8 | egész élete. Ha nálam marad, a fiam elveszti feleségét,
3601 8 | ítélitek, én elvesztettem a feleségemet s egyszersmind
3602 8 | ideig élek, egyik lábam a sírban. Õ még visszakaphatja
3603 8 | asszonyt. Neki megmarad a reménye. Nekem az se marad.~-
3604 8 | De én is szeretem ám a feleségemet, atyámuram -
3605 8 | kívánj tõlem akármit, csak a Zsuzsit ne kívánd!~A szeretett
3606 8 | csak a Zsuzsit ne kívánd!~A szeretett asszony pedig,
3607 8 | asszony pedig, akiért ez a versengés folyt, ott állott
3608 8 | inakkal, reszketve, mint a nyárfalevél, szemeit lesütötte
3609 8 | lesütötte s mereven nézte a padlón a téli napfény táncoló
3610 8 | s mereven nézte a padlón a téli napfény táncoló játékát.~-
3611 8 | az alispán -, de ezt nem a szepesi alispán tanácsolja,
3612 8 | okvetetlenül szükséges mindent a papok orrára kötni. Az eset
3613 8 | hallottam, azért csak ki a színnel. Halljuk.~Az asszony
3614 8 | festette át s még lejjebb húzta a kendõt az arcára.~- Legjobb
3615 8 | akadozva -, legjobb lesz, ha a tekintetes alispán úr kivitet
3616 8 | udvaron, akkor legalább mind a két Bibók özvegy lesz.~-
3617 8 | választana élettársul, ha például a törvény megengedné? No,
3618 8 | Ebben igaza lehet. Jöjjön át a másik szobába s ott gyónjon
3619 8 | gyónjon meg nekem, mint a papnak.~Átvezette a szomszéd
3620 8 | mint a papnak.~Átvezette a szomszéd benyílóba, hol
3621 8 | Bibóknéból az igazi véleményét.~- A mostani uramat megszoktam,
3622 8 | megszoktam, hozzáöregedtem s a fiaimtól is szégyenelném
3623 8 | szégyenelném visszamenni a régihez.~Az alispán, ámbár
3624 8 | vissza akarná kergetni azt a csúf gondolatot, mely az
3625 8 | látszott. - Maradok, ha lehet, a gyermekeim apjával.~Görgey
3626 8 | látvány egy tiszta asszony. Ez a Bibókné legalább így festett.~-
3627 8 | gyöngédséggel, aztán kiküldte a másik szobába, beszólítván
3628 8 | szobába, beszólítván helyette a két Bibókot.~Nagy rábeszélõ
3629 8 | ami sohase tévesztheti el a hatását, s milyen segítség
3630 8 | s milyen segítség ehhez a nimbusz, hogy a legbölcsebb
3631 8 | segítség ehhez a nimbusz, hogy a legbölcsebb ember a vármegyében,
3632 8 | hogy a legbölcsebb ember a vármegyében, a legjobb koponya.
3633 8 | legbölcsebb ember a vármegyében, a legjobb koponya. A hit ebben
3634 8 | vármegyében, a legjobb koponya. A hit ebben többet ér a valóságnál.~-
3635 8 | koponya. A hit ebben többet ér a valóságnál.~- Nemes atyámfiai -
3636 8 | Nemes atyámfiai - kezdé a barátságos lényébe öltözködve -,
3637 8 | mondom tanácsképpen, ha már a sors ilyen furcsa helyzetbe
3638 8 | jó képet s ne vigyék ki a botrányt a véka alól a dobra.
3639 8 | ne vigyék ki a botrányt a véka alól a dobra. Ha a
3640 8 | ki a botrányt a véka alól a dobra. Ha a sors így intézte
3641 8 | a véka alól a dobra. Ha a sors így intézte el, nyugodjanak
3642 8 | bevallotta nekem, hogy õ maga is a nyugalomra vágyik s szívesen
3643 8 | vágyik s szívesen maradna a régi férje mellett. Hát
3644 8 | jogos tulajdonom õ - vitatta a kapitány a mellére ütve.~-
3645 8 | tulajdonom õ - vitatta a kapitány a mellére ütve.~- No, azt
3646 8 | megindíthatja kegyelmed ellen a válópert is s föltéve, hogy
3647 8 | Mondtam már, fiacskám, hogy a Zsuzsi nekem maradjon.~-
3648 8 | kegyelmedtõl, uramatyám, de a jóslásokból meg nem élek.
3649 8 | ragaszkodik Zsuzsihoz, vigye õt a kisebbik házba, nem bánom.~
3650 8 | szemrehányólag fordult a fia felé.~- Zsiga, Zsiga,
3651 8 | akarsz énbelõlem csinálni.~A szászoknál volt szokás két
3652 8 | egy telken; öreg napjaira a kisebbik házba, melyet »
3653 8 | köhögõ«-nek is hívtak, vonult a gazda s átadta a mesterség
3654 8 | vonult a gazda s átadta a mesterség vagy a gazdaság
3655 8 | átadta a mesterség vagy a gazdaság vezetését a legöregebb
3656 8 | vagy a gazdaság vezetését a legöregebb fiának. Zsiga
3657 8 | egyenesen az volt, hogy a gazdai szerepet adja át
3658 8 | úr, õ maga pedig húzódjék a kertben levõ házikóba, melyet
3659 8 | Bibók Gábor, nagyapjuk, aki a család fénykorában viceszolgabíró
3660 8 | gyerek volt, szeretõjének, a szép veres hajú Kádár Ágnesnek
3661 8 | tetszett az öreg Vincének, hogy a birtokot kiadja a kezébõl,
3662 8 | hogy a birtokot kiadja a kezébõl, kézzel-lábbal kapálózott
3663 8 | majdnem elmérgesedett köztük a szóváltás, mikor az alispán
3664 8 | alispán újra fölvétette velök a tárgyalási fonalat.~- Ne
3665 8 | kályha való kendnek arra a rövid idõre, ezt kösse ki
3666 8 | mint öreg szász, de ha már a fia ilyen áldozatot hozott,
3667 8 | áldozatot hozott, nyissa meg a markát kegyelmed is és adja
3668 8 | kegyelmed is és adja át neki a birtokot, kikötvén a tartást
3669 8 | neki a birtokot, kikötvén a tartást a saját és a másik
3670 8 | birtokot, kikötvén a tartást a saját és a másik két fia
3671 8 | kikötvén a tartást a saját és a másik két fia részére naturálékban
3672 8 | mindaddig, míg majd halálával a rendes megosztozkodás bekövetkezik
3673 8 | megosztozkodás bekövetkezik a kiskorú testvérekkel.~Vince
3674 8 | kiskorú testvérekkel.~Vince úr a fejét vakarta.~- Nem lehet
3675 8 | elmosolyodott.~- Férje lesz a Zsuzsinak. Hát az semmi?~-
3676 8 | adok érte semmit - vágott a szavába gúnyosan a kapitány. -
3677 8 | vágott a szavába gúnyosan a kapitány. - No, úgy is jól
3678 8 | úgy is jól van. (Megrázta a vállait és úgy tett, mintha
3679 8 | dehogy. Magammal viszlek a nagy világba, majd csak
3680 8 | újra kibuggyant szemébõl a könny, míg homlokán nagy
3681 8 | Vince úr, odanyújtván kezét a fiának.~- Isten neki, Zsigus,
3682 8 | neki, Zsigus, légy hát te a gazda ezentúl.~Ekképpen
3683 8 | Ekképpen végezvén, átmentek a dolgozószobába, hol nagy
3684 8 | asszony, hol az egyikre, hol a másikra nézett lázas szemgolyóival.
3685 8 | lázas szemgolyóival. Mind a két embere vidám volt. Zsiga
3686 8 | nemes lovagokat:~- Megvan a kötés, mama.~Ebben aztán
3687 8 | elõbb írásba kell tenni.~Míg a kontraktust megcsinálták
3688 8 | kontraktust megcsinálták a patvaristák, azalatt az
3689 8 | kikérdezte Bibók kapitányt a lõcsei dolgok felõl. Õtõle
3690 8 | meg azt az új adatot, hogy a bíró vérével miként kerített
3691 8 | az õ földjeibõl, hogy azt a szász privilégiumok alapján,
3692 8 | királyi nyilatkozatra alapítja a jogigényét. Zsiga úr ott
3693 8 | úr ott volt véges-végig a karzaton tegnap s mindent
3694 8 | szemmel mindjárt felismeri a magot, melybõl a viszályok
3695 8 | felismeri a magot, melybõl a viszályok és torzsalkodások
3696 8 | Ma is éppen akkor ment a Görgey földje mellett hazajövet,
3697 8 | mellett hazajövet, mikor a lõcsei hivatalos közegek
3698 8 | megjelentek, hogy körülkarózzák a vérrel szegélyzett táblát.
3699 8 | Majdnem szóról-szóra elmesélte a bohókás földfoglalás cinikus
3700 8 | módját, miképpen hurcolták a megsebesült bírót hárman
3701 8 | megsebesült bírót hárman a nyitott sebével s nyomogatták
3702 8 | s nyomogatták azt, hogy a vér szivárogjék, míg csak
3703 8 | vér szivárogjék, míg csak a lelkét ki nem lehelte.~-
3704 8 | vélte Bibók. - Hiszen a tanácsban is az volt eleinte
3705 8 | tanácsban is az volt eleinte a nézet, míg le nem nyomta
3706 8 | nyomta az ékesszólás, meg a kapzsiság.~Az alispán arca
3707 8 | õszintén, milyennek tartja a helyzetet? Maga tapasztalt
3708 8 | tapasztalt ember, tud ítélni a jelekbõl, a hangulatból.~
3709 8 | tud ítélni a jelekbõl, a hangulatból.~Zsiga úr nem
3710 8 | volt; levett egy csibukot a pipatóriumról, belecsiholt
3711 8 | pipatóriumról, belecsiholt a taplóba, aztán elterpeszkedett
3712 8 | elterpeszkedett egy széken, a lábait szélesen szétvetve,
3713 8 | pöfékelni kezdett, s míg a nyirkos dohány meg nem gyúlt,
3714 8 | meg nem gyúlt, hajsókálva a csibukot, egy árva szót
3715 8 | jegyzé meg végre, sercentve a foga közül -, hogy a kakas
3716 8 | sercentve a foga közül -, hogy a kakas elalszik, ha hajsókálják,
3717 8 | elalszik, ha hajsókálják, a tûz meg kigyúl.~- Nem errõl
3718 8 | akit kellemetlenül érintett a kapitány konfidens modora.~-
3719 8 | bírom egyszeribe eltalálni a lõcsei viselkedésrõl, hogy
3720 8 | csodálkozás nélkül emelte szemeit a szólóra.~- Vagyis hagyni
3721 8 | vagy pedig mozogni kell-e a para bellum si vis pacem
3722 8 | igazi tûz - mivel ebben a lõcsei dologban éppen megfordítva
3723 8 | megfordítva jelentkeznek a következmények.~- Kapitány!
3724 8 | úgy látszik, okos ember.~A kapitány hunyorított bal
3725 8 | jelentékenyen apróbb volt a másiknál, az arcidegnek
3726 8 | ember egyet-mást - vonogatta a vállát szerénykedve, mialatt
3727 8 | tutyimutyi ember kerüljön a megüresedett székbe.~- Hm.
3728 8 | érdeklõdéssel hallgatta a hazakerült kalandort.~-
3729 8 | Ha Gosznovitzer lesz a bíró, mindenféle vakmerõ
3730 8 | merényletekre el lehet készülve a tekintetes úr, mert az kegyetlen,
3731 8 | tétesse el az útból, mert ez a legolcsóbb és legkevésbé
3732 8 | gróf Csáky fõispán vagy a tárnokmester útján. Majd
3733 8 | Majd megtudom, ha megmondja a tekintetes úr.~- Van egy
3734 8 | legalább ideiglenesen, míg a dolog így vagy úgy rendbe
3735 8 | nemesekbõl (tele van velök ez a vidék), akik fölesküdve,
3736 8 | szolgálatomra lennének a kegyelmed vezérlete alatt
3737 8 | foglalkozásra most télen át a jobbágyaimat is?~- Hogyne
3738 8 | hajlandó - kiáltott fel a kapitány, örömtõl mámoros
3739 8 | mámoros hangon. - Hiszen a mesterségem.~- Tehát célszerûnek
3740 8 | Olyan biztonságban lesz itt a tekintetes úr, mint a gyermek
3741 8 | itt a tekintetes úr, mint a gyermek a Szûz Mária kötényében.~-
3742 8 | tekintetes úr, mint a gyermek a Szûz Mária kötényében.~-
3743 8 | egész Lõcse városát.~- Mik a föltételei, kapitány? -
3744 8 | clara pacta boni amici.~- A szokásos zsold, hiszen tudja
3745 8 | szokásos zsold, hiszen tudja a tekintetes úr, és mi is
3746 8 | kívánok, mert lehet, hogy a közönséges embert nem teszi
3747 8 | közönséges embert nem teszi a ruha, de a katonát bizony
3748 8 | embert nem teszi a ruha, de a katonát bizony teszi.~-
3749 8 | katonát bizony teszi.~- Van a ruhamagazinban sokféle,
3750 8 | ruhamagazinban sokféle, maradt a régi Görgey-bandériumoktól,
3751 8 | Görgey-bandériumoktól, válasszon a kedvére, aztán olyat lehet
3752 8 | aztán olyat lehet varratni a többinek is. Ha akarja,
3753 8 | akarja, mindjárt odavezetheti a kasznár.~- Az bizony célirányos
3754 8 | pompában, úgy, hogy még a falubeli kutyák is megugatnak
3755 8 | kutyák is megugatnak ebben a gúnyában, mintha sohase
3756 8 | megegyeztünk! És amint a ruhát magamra húzom, az
3757 8 | az annyi, mint az eskü a zsoldosoknál. (Ámbátor a
3758 8 | a zsoldosoknál. (Ámbátor a hitet is letehetem.) Akinek
3759 8 | hitet is letehetem.) Akinek a ruháját viselem, övé az
3760 8 | nappalom, vérem és életem, míg a ruhája rajtam van.~Görgey
3761 8 | van.~Görgey csengetett és a kasznárját, Valkányi Sámuel
3762 8 | Vezesse el ezredes uramat a ruhamagazinba, ahol egy
3763 8 | katonaruhát választ ki.~A magazin vagy arzenális (
3764 8 | ragasztott valamit, úgy, hogy a leglehetetlenebb építési
3765 8 | ki; oly függeléke is volt a kastélynak, melynek hogy
3766 8 | emeletére jussanak, elõbb a pincébe kellett lemenni
3767 8 | középsõ részébe, ott felmenni a padlásra, mely véges-végig
3768 8 | az arzenális - vagy csak a furfangos kasznár vezette
3769 8 | vezette ilyen cikornyásan a gyanús kinézésû óbestert (
3770 8 | mindenféle kínzóeszközök a régi korból, nagy összevisszaságban.
3771 8 | ünnepélyekre jelentek meg a régi oligarcha Görgeyek.
3772 8 | értékesebb holmik, úgy mondotta a kasznár, János úrnál vannak
3773 8 | színarany patkó is, mely a Szapolyai János lakodalmán,
3774 8 | Lengyel Izabellával esküdött, a Görgey Mihály lova lábán
3775 8 | Mihály lova lábán fénylett. A lónak természetesen négy
3776 8 | vitt el egyet, János úr a másikat, a negyedik pedig
3777 8 | egyet, János úr a másikat, a negyedik pedig állítólag
3778 8 | pedig állítólag már akkor, a lakodalom napján, esett
3779 8 | lakodalom napján, esett le a lovacska lábáról. Ugyan
3780 8 | urat, aki szédült-bódult a kedvére való látványtól,
3781 8 | való látványtól, mert õ még a paradicsomot is bizonyosan
3782 8 | damaszkuszi pengék lógnak a tubafák ágairól.~Részint
3783 8 | ágairól.~Részint körös-körül a fogasokon lógtak a bandériumi
3784 8 | körös-körül a fogasokon lógtak a bandériumi ruhák, részint
3785 8 | ezeket sorba kinyitogatta a kasznár: »Tessék választani,
3786 8 | vitézkötéses dolmányok, kacagányok, a Görgey Márton pandúrjainak
3787 8 | Görgey Márton pandúrjainak a világos mákszínû csurapéi
3788 8 | csurapéi és krispinjei, mert ez a híres katona már pedzette
3789 8 | pedzette azt, amit csak a XX-ik században vesznek
3790 8 | században vesznek észre a potentátok, hogy a kékbe
3791 8 | észre a potentátok, hogy a kékbe játszó, mákszín posztóba
3792 8 | láthatatlan, összefolyván a ruhaszínek a levegõ színtelenségével,
3793 8 | összefolyván a ruhaszínek a levegõ színtelenségével,
3794 8 | hiába meresztené szemét a legélesebb látású figyelõ
3795 8 | habozással. Éppen ahogy a mostani francia királyról,
3796 8 | mostani francia királyról, a napkirályról mesélik (bizony
3797 8 | még Görgõre is eljutott a híre a kasznárhoz), hogy
3798 8 | Görgõre is eljutott a híre a kasznárhoz), hogy szinte
3799 8 | határozatlanságában, ha a komornyikja többféle köntöst
3800 8 | volt kiteremtettézve s azt a kívánságát fejezte ki, hogy
3801 8 | mindjárt szeretné felhúzni a cókmókot, hát hagyja a kasznár
3802 8 | felhúzni a cókmókot, hát hagyja a kasznár úr egy kicsinyt
3803 8 | apperte:~- Már engedje meg a vitéz úr, de azt nem tehetem,
3804 8 | Bibók úr kifakadt:~- Ejnye, a kirielajzomát, hát kinek
3805 8 | szerencséje, hogy otthon hagytam a kardomat.~Erre az indulatos
3806 8 | kitörésre egy szót se válaszolt a kasznár, leakasztott a falról
3807 8 | válaszolt a kasznár, leakasztott a falról két egyenlõ élesre
3808 8 | ezredes megvetõleg legyintett a kezével.~- No, csak ne okoskodjék.
3809 8 | Ahelyett, hogy átvette volna a kardot, hozzáfogott a rongyai
3810 8 | volna a kardot, hozzáfogott a rongyai lehámozásához, szélesen
3811 8 | szélesen ide-oda dobálva õket. A kasznár azonban mindenre
3812 8 | figyelemmel, nehogy elvegyüljenek a többi ruhák közé, egy lándzsa
3813 8 | együvé s aztán felszúrta a lándzsára és egyenkint behányta
3814 8 | lándzsára és egyenkint behányta a kályha torkába, hogy késõbb
3815 8 | hogy késõbb megégesse, »nem a szag miatt - mint utólag
3816 8 | ruhaszagot nem szeretem, nem is a ruhák csekély értéke, hanem
3817 8 | ezalatt gyorsan magára szedte a kiválogatott ruhadarabokat,
3818 8 | kiválogatott ruhadarabokat, csak a sarkantyús sárga csizmával,
3819 8 | de végre ez is sikerült a szokásos káromkodások ereje
3820 8 | Dagadjon meg az elõbbeni gazdád a purgatóriumban, vagy ahol
3821 8 | vagy ahol van.«~Kidülleszté a mellét s panyókára kapván
3822 8 | mellét s panyókára kapván a bekecsét is, békülékeny
3823 8 | lett kigyelmed - felelte a kasznár egykedvûen. - Az
3824 8 | negédesen -, de hátha még a sok mindenféle mohától megszabadíthatnám
3825 8 | mohától megszabadíthatnám a koponyámat. Nézze csak,
3826 8 | fecskeröptiben lenyírná egy kicsit a hajamat és szakállamat?~-
3827 8 | szíves, ha kiérünk ebbõl a labirintusból, adja át nekem
3828 8 | nekem egy pillanatra azt a borbélyt.~- Nem borbély
3829 8 | juhász.~- És hol tanulta a mesterségét?~- Hát iszen
3830 8 | fiatalnak képzelte magát a nyalka ruhában s lebácsizta
3831 8 | nyalka ruhában s lebácsizta a nálánál fiatalabb kasznárt,
3832 8 | tanácsos kikötni.~Leérve, a kasznár elvezette a juhászházba
3833 8 | Leérve, a kasznár elvezette a juhászházba s a fizimiskáját
3834 8 | elvezette a juhászházba s a fizimiskáját rábízta az
3835 8 | egy-kettõre munkához látott a birkanyíró ollóval.~- Gondold
3836 8 | garádicsokra nyírsz.~Megijedt a juhász és vigyázott, olyan
3837 8 | különben, hanem sikerült is a munka, és mikor vége volt,
3838 8 | borravalót kezdett keresni a ruhák zsebében, hátha ott
3839 8 | Bosszantani látszott õt ez a körülmény, majd hirtelen
3840 8 | most jönne rá:~- Persze, a levetett ruhámban felejtettem
3841 8 | Barátgaras - dörmögte a juhász kedvetlenül.~Bibók
3842 8 | pedig türelmetlenül várta a kész írással. A kényes,
3843 8 | türelmetlenül várta a kész írással. A kényes, daliás katona amint
3844 8 | tisztelettel állott fel a gyönge szemû aggastyán,
3845 8 | marhának« képzelte, és mikor az a Zsiga hangjával szólítá
3846 8 | szólítá meg, hogy »kész-e már a kontraktus, apámuram?«,
3847 8 | szét, honnan származhat a csodálatos hang, s nem látván
3848 8 | látván semmi teremtett lelket a fényes öltözetû lovagon
3849 8 | remegés szállta meg, mígnem a legvégén minden a legszebben
3850 8 | mígnem a legvégén minden a legszebben kitudódott, s
3851 8 | úr színe elõtt aláírták a kontraktust, mely a birtok
3852 8 | aláírták a kontraktust, mely a birtok átadásáról s ennek
3853 8 | átadásáról s ennek fejében a családnak fizetendõ vitalitiumról
3854 8 | aláírták volna, de minthogy a szerzõdésbe az öreg úr belevétette
3855 8 | írást, mert azt mondja, a törvények és a társadalmi
3856 8 | azt mondja, a törvények és a társadalmi erkölcsök ellenére
3857 8 | minélfogva be kellett várni, míg a diákok még egyszer elkészítik
3858 8 | kinyithassák vagy behunyhassák a szemeiket? Volenti non fit
3859 8 | embert megnyomorítani, hogy a nagy Moloch, a Törvény jóllakjék?~
3860 8 | megnyomorítani, hogy a nagy Moloch, a Törvény jóllakjék?~A régi
3861 8 | Moloch, a Törvény jóllakjék?~A régi magyar urak még másképp
3862 8 | igazságszolgáltatást. Nem a könyvekben lapoztak, mikor
3863 8 | akkor másképp volt minden. A bírói székben rendszerint
3864 8 | egy hatalmas úr és nem a paragrafusoknak egy rabszolgája.
3865 8 | paragrafusoknak egy rabszolgája. A törvény különben is gyarló
3866 8 | különben is gyarló volt, a kiszolgáltatói ellenben
3867 8 | hát mért kellett volna a gyarló törvényt mindenképp
3868 8 | mindenképp respektálni? Azelõtt a bírák voltak jobbak, mint
3869 8 | bírák voltak jobbak, mint a törvények, tehát a bírák
3870 8 | mint a törvények, tehát a bírák ítéltek, nem a király
3871 8 | tehát a bírák ítéltek, nem a király õfelsége, hanem az
3872 8 | hanem az õ saját nevükben a saját eszükbõl. Azóta, úgy
3873 8 | eszükbõl. Azóta, úgy látszik, a törvények jobbak a bíráknál
3874 8 | látszik, a törvények jobbak a bíráknál és minden megváltozott.
3875 8 | minden megváltozott. De ezen a napon még azt hitte Görgey
3876 8 | Egyben annak is örült, hogy a züllött embert, aki bizonyosan
3877 8 | bizonyosan sok bajt csinálna majd a faluban nyugtalan vérével,
3878 8 | faluban nyugtalan vérével, a zsoldosok szervezésére használja.
3879 8 | Hiszen éppen az az alapja a leleményes jó kormányzatnak,
3880 8 | minden erõt felhasználni, még a rosszindulatú erõket is,
3881 8 | melyekre alkalmatosak. Már a sáska csak elég pusztító
3882 8 | megszárítva pompás, jóízû csemege a baromfinak, s íme, az élelempusztító
3883 8 | igazítani valamit, aminek a tengelye egy asszony. A
3884 8 | a tengelye egy asszony. A nap elmúlt szerencsésen.
3885 8 | megkérdezte állítólag, mert a tiszteletes úrnál is tett
3886 8 | látogatást, hogy merre van a parókia, mire az megjegyezte
3887 8 | szaváról szinte csepegett a gõg.~Volt mit beszélni a
3888 8 | a gõg.~Volt mit beszélni a faluban. Hogy lesz? Mint
3889 8 | megfordítva, esküdöztek, mint a vereshagyma, hogy pompás
3890 8 | gyönyörû szál ember, akár a jegenye, férfias sebhelyekkel
3891 8 | vitézi arcán, magasztalta a másik rész. Tessék aztán
3892 8 | aztán eligazodni. Pedig mind a két rész igazat beszélt,
3893 8 | látta. Kétféleképpen csak a saját asszonya látta. Este
3894 8 | otthon kell Bibókot látni, az a pikáns. Nagy összeröffenés
3895 8 | hajtogatta, emlegette: megjött a fiam, az elveszett fiam,
3896 8 | Bibóknénak fõzéshez-sütéshez. A vacsora alatt pedig az történt,
3897 8 | alatt Bibók Zsiga is váltig a Vállay Eszter (özvegy Perle
3898 8 | viszonozta is - lehet sejteni a következményekbõl, mert
3899 8 | következményekbõl, mert a jó borocska mellett olyan
3900 8 | mellett olyan kedve szottyant a társaságnak, hogy az egyik
3901 8 | egyik Bibók-fiú elszaladt a Görgeyék gazdasági udvarára
3902 8 | juhászt, hogy rögtön jöjjön a dudájával. No, lett erre
3903 8 | mulatság, tánc, hogy csak a hajnal harapta el a végét,
3904 8 | csak a hajnal harapta el a végét, Bibók Zsigmond pedig
3905 8 | pedig életre-halálra ropta a Vállayék özvegy menyecskéjével,
3906 8 | menyecskéjével, de egyszer a saját feleségét is megforgatta.
3907 8 | furcsa volt. Különösen mikor a feleségét rezegtette. A
3908 8 | a feleségét rezegtette. A Bibók-fiúk úgy néztek rá,
3909 8 | Vince pedig kacagott és a kezével verte a taktust
3910 8 | kacagott és a kezével verte a taktust a dudaszóhoz. Minden
3911 8 | kezével verte a taktust a dudaszóhoz. Minden jel arra
3912 8 | mit csinál.~Éppen ezeket a már korán reggel összekapkodott
3913 8 | eligazodni, mesélte Marjákné a reggelizõ alispánnak, mikor
3914 8 | reggelizõ alispánnak, mikor a huszár, ki friss ivóvizet
3915 8 | ropogott, suhogott rajta a sok keményített szoknya.
3916 8 | filigrán ezüst kapoccsal, a nyaknál medveprémmel. A
3917 8 | a nyaknál medveprémmel. A fején pillangós fõkötõ volt,
3918 8 | volt, varrottas fityegõkkel a fülek táján. A tegnapi összetört
3919 8 | fityegõkkel a fülek táján. A tegnapi összetört teremtésnek
3920 8 | fiatalosan csikorognak a kis kordován csizmái, és
3921 8 | ringatódzik hajlékony dereka a csípõin, szelíd arcát, melyet
3922 8 | csípõin, szelíd arcát, melyet a nagy kendõ takart el tegnap,
3923 8 | talán nincsen kifestve), míg a szomorú szemeiben a bánat
3924 8 | míg a szomorú szemeiben a bánat helyett ma valami
3925 8 | bírván benne felismerni azt a szenvedõ mártírt, akinek
3926 8 | harapdálva, mint paripa a zablát -, mert haragtól
3927 8 | emberekre, magamra, még a tekintetes alispán úrra
3928 8 | zavartan, csodálkozásba esve a különös nézés és a vakmerõ
3929 8 | esve a különös nézés és a vakmerõ hang fölött, mely
3930 8 | mely szokatlanul hangzott a tegnapi siránkozó madonna
3931 8 | asszonyból elementáris erõvel a panasz, vad, forró beszédében
3932 8 | szenvedélyek mámora.~Görgey a fejét csóválta.~- Ejnye,
3933 8 | Zsigmondot.~- Mit tudtam én, hogy a lelketlen kutya mindjárt
3934 8 | mindjárt az elsõ este kimutatja a foga fehérét, hogy szégyenszemre
3935 8 | özveggyel. Hiszen ismeri a tekintetes úr. Szép rozmaring,
3936 8 | mákszem. Ha látta volna a tekintetes alispán úr, hogyan
3937 8 | hozzá, hogyan sütött rá az a két nagy bögölyszeme, mint
3938 8 | nem egy õsz szál is van, a kontyát. (Szilaj, indulatos
3939 8 | indulatos tépési mozdulatot tett a két kezével, miközben összeszorította
3940 8 | összeszorította ajkát s megcsikordítá a fogait.) Nem lehet, megpukkadok,
3941 8 | kellett Bibók Zsigmond, mikor a hûsége még érintetlen volt
3942 8 | legyen most az ember okos a maguk viselkedésébõl.~Bibókné
3943 8 | viselkedésébõl.~Bibókné a fejét rázta, csak úgy zörögtek-zizegtek
3944 8 | csak úgy zörögtek-zizegtek a pillangós fõkötõ rézpikkelyei.~-
3945 8 | életpoharam keserûséggel, elhiheti a tekintetes úr. Éppen csak
3946 8 | tekintetes úr. Éppen csak ez a csöpp kellett, hogy kicsorduljon.
3947 8 | kicsorduljon. Mert nem tudok én a kis házban meglakni zsellérségben,
3948 8 | amennyit szent Magdolna a mi urunk Jézus Krisztusnak
3949 8 | urunk Jézus Krisztusnak a sírjánál. Mindjárt elszállt
3950 8 | madár, mihelyt megtudtam a szerzõdés mibenlétét.~Görgey
3951 8 | szerzõdés mibenlétét.~Görgey a vállát vonogatta.~- Arról
3952 8 | Arról én nem tehetek.~- A tekintetes úr mindent tehet,
3953 8 | tekintetes úr mindent tehet, mert a tekintetes úr hatalma beborít
3954 8 | Tudok én. Tessék elhívatni a Bibókokat és kimondani a
3955 8 | a Bibókokat és kimondani a szentenciát, hogy az asszony,
3956 8 | az asszony, mármint én, a földbirtokkal jár. Minthogy
3957 8 | földbirtokkal jár. Minthogy pedig a birtok a szerzõdés szerint
3958 8 | Minthogy pedig a birtok a szerzõdés szerint a Zsiga
3959 8 | birtok a szerzõdés szerint a Zsiga kezeiben van…~Az alispán
3960 8 | asszony, édes lelkem, hogy az a földbirtokkal járna. Hogy
3961 8 | hányaveti hangon, egyik kezét a csípõjére rakva -, birtokos
3962 8 | pedig hárman vannak arra a csöpp tepertyûre.~- Igaz -
3963 8 | immár mulattatni kezdett a lehetetlen helyzet -, de
3964 8 | de ne feledje el, hogy a másik kettõt maga szülte.
3965 8 | másik kettõt maga szülte. A másik kettõt, akik most
3966 8 | másik kettõt, akik most már a sógorai is volnának.~- Nem
3967 8 | akárhogy van is - szólt a fejét lesütve, némi röstelkedéssel. -
3968 8 | hogy ne oda álljak, ahol a birtok van.~- Éppen csak
3969 8 | hogy azé az asszony, akihez a birtok jut, akkor aztán
3970 8 | most Bibók Zsigmondnál van a birtok, de ha az ifiasszony
3971 8 | kétségen kívül megtehet, akkor a birtokot rögtön visszaveszi
3972 8 | feleségét.~- Az írás írás, azt a macska se kaparhatja ki
3973 8 | van, hogy Zsigmond kezeli a birtokot, neki engedte át
3974 8 | nála való maradása volt a föltétel.~- Arról az írás
3975 8 | hajlandó volna nemcsak elhagyni a gyámoltalan aggastyánt,
3976 8 | csak olyan asszony, mint a többi. Hát mármost csak
3977 8 | menjen haza és igazítsa el a dolgát a két férjével, mint
3978 8 | és igazítsa el a dolgát a két férjével, mint a többi
3979 8 | dolgát a két férjével, mint a többi asszony, úgy, ahogy
3980 8 | akart, de Görgey leintette, a durva, ellentmondást nem
3981 8 | isten hírével.~Marjákné a kulcslyuknál hallgatózott,
3982 8 | ez is elég csemege volt a görgõi érdeklõdõ köröknek,
3983 8 | kiket ekkora szenzáció, mint a Bibók-eset, teljesen kiforgatott
3984 8 | összetoborzott egypár léhûtõ fickót a környékrõl, a »nemesi testõrség«
3985 8 | léhûtõ fickót a környékrõl, a »nemesi testõrség« számára,
3986 8 | szenvedélyeket kevertek fel a görgõi menyecskék és lányok
3987 8 | lányok lelkében. Az ezredes a két mostoha öccsét is bevette »
3988 8 | Mindez nagyban élénkítette a görgõi életet, mert a vitézek
3989 8 | élénkítette a görgõi életet, mert a vitézek eljártak esténkint
3990 8 | vitézek eljártak esténkint a fonókba és szívesen emelték
3991 8 | és szívesen emelték fel a fejérnépek elejtett orsóját,
3992 8 | orsóját, mert az egész csak a sorrend dolga. Elesett orsón
3993 8 | elesett asszonyon végzõdik.~A Görgey jobbágyai hadgyakorlatokra
3994 8 | ami roppant mulatság volt; a kastély udvarán folyt az
3995 8 | szeno-szlama - mert tót volt a vezénynyelv (szalmás lábad -
3996 8 | látványosságra összecsõdültek a népek, kivált a szoknyába
3997 8 | összecsõdültek a népek, kivált a szoknyába öltözöttek, nemcsak
3998 8 | nemcsak az idevalók, de a szomszédos majorokból: Brásnyikból,
3999 8 | még ebben se merültek ki a görgõi szép napok, melyekrõl
4000 8 | szász polgárok, hallván a hadikészületekrõl egyet-mást.
1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-5000 | 5001-5500 | 5501-6000 | 6001-6500 | 6501-7000 | 7001-7500 | 7501-8000 | 8001-8500 | 8501-9000 | 9001-9500 | 9501-10000 | 10001-10378 |