Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library
Alphabetical    [«  »]
7 2
8 2
9 3
a 10378
ab 1
abaúj 1
abaúji 3
Frequency    [«  »]
-----
-----
-----
10378 a
3827 az
2099 nem
2051 hogy
Mikszáth Kálmán
A fekete város

IntraText - Concordances

a

1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-5000 | 5001-5500 | 5501-6000 | 6001-6500 | 6501-7000 | 7001-7500 | 7501-8000 | 8001-8500 | 8501-9000 | 9001-9500 | 9501-10000 | 10001-10378

      Fejezet
3501 8 | az öreg Bibók Vincének a fia.~- Mi történt vele?~- 3502 8 | Meghalt még valamikor a Thököly-csaták idejében.~- 3503 8 | mint alispáni hivatal, még a tekintetes Görgey János 3504 8 | Alkalmasint meglesz valahol a megyei levéltárban. Világosan 3505 8 | Világosan emlékszem, hogy a krakkói polgármestertõl 3506 8 | krakkói polgármestertõl jött a megkeresés, mintha most 3507 8 | mintha most is elõttem állna a pecsétje.~- Régen lehetett?~- 3508 8 | máshoz ment férjhez.~- Hm. Az a szolgabíró talán én voltam.~- 3509 8 | Nekem akkor felötlött a dolog - folytatá a vén írnok -, 3510 8 | felötlött a dolog - folytatá a vén írnok -, mert miképpen 3511 8 | miképpen tudakozódhatik a feleség az ura után, ha 3512 8 | mindjárt amikor idejöttem és a volt Bibók Zsigmondnét megismertem. 3513 8 | megismertem. Igenis fölvetettem a kérdést.~- No ugye? Mert 3514 8 | Mert homályosan derengett a fejemben, hogy errõl az 3515 8 | láttam, de mit kezdjünk a holttal patvart? Egyszerûen 3516 8 | Egyszerûen azt feleltük a krakkói polgármesternek, 3517 8 | hanem ma meg is érkezett a faluba. Sõt, ha nem csalódom 3518 8 | faluba. Sõt, ha nem csalódom a künn hallatszó csoszogásokban, 3519 8 | csoszogásokban, hát éppen itt van.~A huszár lépett be, jelenteni, 3520 8 | hogy Bibók Vince van itt a feleségével s kegyes bebocsáttatásért 3521 8 | bebocsáttatásért esedeznek a viceispán úr színe elé.~- 3522 8 | ezentúl. Terveim vannak ezzel a Bibókkal. Mihelyt pedig 3523 8 | Mihelyt pedig bevégzitek a meghívók szétküldését, be 3524 8 | menned Lõcsére, kikeresni a krakkói iratot a levéltárban, 3525 8 | kikeresni a krakkói iratot a levéltárban, ha még megvan.~ 3526 8 | hangzott az ajtó elõtt, majd a »szabad«-ra beléptek egymás 3527 8 | beléptek egymás után, elöl a fehérhajú Bibók, roskatag 3528 8 | becsavargatva. Az aggastyán után a közös feleség tipegett, 3529 8 | mellyel hol az orrát, hol a könnyes szemeit törülte. 3530 8 | következett Zsigmond úr, abban a furcsa ruházatban, melyben 3531 8 | melyben megérkezett, csak a szablyáját hagyta otthon. 3532 8 | Fesztelenül, otthonosan lépegetett a csinos, õsi képekkel díszített 3533 8 | alispánnak azonban mind a két keze el volt foglalva; 3534 8 | az egyikkel könyökölt, a fejét nyugtatva , a másikkal 3535 8 | könyökölt, a fejét nyugtatva , a másikkal a csibukja szárát 3536 8 | nyugtatva , a másikkal a csibukja szárát tartotta.~ 3537 8 | tartotta.~Zsiga urat ez a hidegség megzavarta, némán 3538 8 | zordon nagy feje. Maga a megtestesült hatalom. Az 3539 8 | tekintgetett hol az egyikre, hol a másikra.~- No, mi a szó? - 3540 8 | hol a másikra.~- No, mi a szó? - kérdé végre.~Mire 3541 8 | végre.~Mire hátravetette a fejét Bibók Zsigmond s nemesemberhez 3542 8 | kerül legelsõbben garatra a malomban. Kegyelmed mondja 3543 8 | erejét, megrángatta elöl a bekecsét, hogy jobban álljon, 3544 8 | jobban álljon, megtörülte a száját a bekecse ujjával, 3545 8 | álljon, megtörülte a száját a bekecse ujjával, aztán nyöszörgõ, 3546 8 | evezõ csónakját, mely immár a végsõ kikötõhelyhez közeleg, 3547 8 | gépiesen.~- Megérkezett a fiam - nyögte fájdalmas 3548 8 | nyögte fájdalmas hangon -, a fiam, akit holtnak hittem 3549 8 | holtnak hittem s akinek a feleségét, amint az tudja 3550 8 | feleségét, amint az tudja is a tekintetes alispán úr, isten 3551 8 | isten és emberek elõtt a hazai törvények szerint 3552 8 | s vele fiakat nemzettem a hazának és a dicsõséges 3553 8 | fiakat nemzettem a hazának és a dicsõséges nemességnek.~- 3554 8 | Egyenesen azért jöttünk, tudván a tekintetes alispán úr bölcsességét 3555 8 | lenge haját hátrasimítva s a magyar szöveggel kiesve 3556 8 | szöveggel kiesve egyszersmind a kifejezések elõkelõségébõl 3557 8 | kifejezések elõkelõségébõl a népiesbe -, azt se tudván, 3558 8 | Az alispán megsajnálta a reszketõ aggastyánt, kinek 3559 8 | aggastyánt, kinek arcán a kétségbeesés sötétlett, 3560 8 | Zsigmondra mutatva. - Tényleg õ a fia? Nézze meg jól.~- A 3561 8 | a fia? Nézze meg jól.~- A véremet csak nem tagadhatom 3562 8 | felelte az aggastyán.~- A kegyelmed egykori férje 3563 8 | anélkül, hogy ráemelné a szemeit.~Az alispán bosszúsan 3564 8 | alispán bosszúsan morzsolgatta a bajuszát és Bibók Zsigmondhoz 3565 8 | úrnak, hogy beszabaduljon a múltjába, kalandok, élmények, 3566 8 | birodalmába. Hogyan esett el a hazáért Thököly zászlói 3567 8 | alatt az eperjesi pázsiton. A környékbeli nemesek közül 3568 8 | elestét, ott küzdött mellette a Görgõre való Vállay Frici 3569 8 | nyilván eltemetik vala a halottak között, ha az egyik 3570 8 | németnek, azok közül, akik a csatatér eltakarításával 3571 8 | meg nem tetszett volna a szép rámás kordován csizmája ( 3572 8 | rámás kordován csizmája (a lõcsei Mikucska varrta remekbe), 3573 8 | mielõtt feltették volna a sírgödörbe szállító targoncára, 3574 8 | targoncára, le nem próbálja húzni a lábáról. Ebben a nagy rángatásban 3575 8 | próbálja húzni a lábáról. Ebben a nagy rángatásban a sajgó 3576 8 | Ebben a nagy rángatásban a sajgó fájdalomtól egyszerre 3577 8 | látták, hogy él. Így került a kórházba s aztán a labanc 3578 8 | került a kórházba s aztán a labanc sereghez. Ott volt 3579 8 | Lengyelországba. Erre az idõre esik a Thököly betörése Erdélybe, 3580 8 | Erdélybe, de szerencsétlenül a kurucok helyett Heister 3581 8 | idáig kuksolt s legfeljebb a madártól küldhetett volna 3582 8 | üzenetet, azt is csak akkor, ha a cellájában levõ patkányok 3583 8 | ablakon, egyenest Görgõ felé.~A »kapitány« mindezt hosszan, 3584 8 | tudván, hogy sok ebben a mesei elem. Inkább az ügy 3585 8 | midõn Zsiga úr bevégezte a curriculum vitae-t, letette 3586 8 | curriculum vitae-t, letette a csibukját csendesen.~- Az 3587 8 | szólt Bibók kapitány -, hogy a tekintetes úr döntse el, 3588 8 | állapodtunk meg.~Az alispán a fejét rázta:~- Ebben én 3589 8 | ítéletet nem mondhatok, mert a házasságok az égben köttetnek, 3590 8 | csak más okból. Ebbõl nem. A törvény ebben az esetben 3591 8 | lábadt.~- Ne vedd el tõlem a Zsuzsát, Zsiga. Te már elszoktál 3592 8 | tekintetes alispán úr, könyörgöm a jóságos szívéhez, ne engedje 3593 8 | ne engedje tõlem elvenni a ZsuzsitInkább odaadom 3594 8 | voltomat, tekintse azt, hogy a Bibókok mindig szolgái 3595 8 | mindig szolgái voltak a Görgey-nemzetségnek. (A 3596 8 | a Görgey-nemzetségnek. (A kezeit tördelte.) Kihez 3597 8 | egy vak bestia. Azt mondja a törvénytek, hogy az asszony 3598 8 | törvénytek, hogy az asszony a fiamé, holott most már körülbelül 3599 8 | körülbelül csak annyi köze van a fiamhoz, hogy egy pap egyszer 3600 8 | egész élete. Ha nálam marad, a fiam elveszti feleségét, 3601 8 | ítélitek, én elvesztettem a feleségemet s egyszersmind 3602 8 | ideig élek, egyik lábam a sírban. Õ még visszakaphatja 3603 8 | asszonyt. Neki megmarad a reménye. Nekem az se marad.~- 3604 8 | De én is szeretem ám a feleségemet, atyámuram - 3605 8 | kívánj tõlem akármit, csak a Zsuzsit ne kívánd!~A szeretett 3606 8 | csak a Zsuzsit ne kívánd!~A szeretett asszony pedig, 3607 8 | asszony pedig, akiért ez a versengés folyt, ott állott 3608 8 | inakkal, reszketve, mint a nyárfalevél, szemeit lesütötte 3609 8 | lesütötte s mereven nézte a padlón a téli napfény táncoló 3610 8 | s mereven nézte a padlón a téli napfény táncoló játékát.~- 3611 8 | az alispán -, de ezt nem a szepesi alispán tanácsolja, 3612 8 | okvetetlenül szükséges mindent a papok orrára kötni. Az eset 3613 8 | hallottam, azért csak ki a színnel. Halljuk.~Az asszony 3614 8 | festette át s még lejjebb húzta a kendõt az arcára.~- Legjobb 3615 8 | akadozva -, legjobb lesz, ha a tekintetes alispán úr kivitet 3616 8 | udvaron, akkor legalább mind a két Bibók özvegy lesz.~- 3617 8 | választana élettársul, ha például a törvény megengedné? No, 3618 8 | Ebben igaza lehet. Jöjjön át a másik szobába s ott gyónjon 3619 8 | gyónjon meg nekem, mint a papnak.~Átvezette a szomszéd 3620 8 | mint a papnak.~Átvezette a szomszéd benyílóba, hol 3621 8 | Bibóknéból az igazi véleményét.~- A mostani uramat megszoktam, 3622 8 | megszoktam, hozzáöregedtem s a fiaimtól is szégyenelném 3623 8 | szégyenelném visszamenni a régihez.~Az alispán, ámbár 3624 8 | vissza akarná kergetni azt a csúf gondolatot, mely az 3625 8 | látszott. - Maradok, ha lehet, a gyermekeim apjával.~Görgey 3626 8 | látvány egy tiszta asszony. Ez a Bibókné legalább így festett.~- 3627 8 | gyöngédséggel, aztán kiküldte a másik szobába, beszólítván 3628 8 | szobába, beszólítván helyette a két Bibókot.~Nagy rábeszélõ 3629 8 | ami sohase tévesztheti el a hatását, s milyen segítség 3630 8 | s milyen segítség ehhez a nimbusz, hogy a legbölcsebb 3631 8 | segítség ehhez a nimbusz, hogy a legbölcsebb ember a vármegyében, 3632 8 | hogy a legbölcsebb ember a vármegyében, a legjobb koponya. 3633 8 | legbölcsebb ember a vármegyében, a legjobb koponya. A hit ebben 3634 8 | vármegyében, a legjobb koponya. A hit ebben többet ér a valóságnál.~- 3635 8 | koponya. A hit ebben többet ér a valóságnál.~- Nemes atyámfiai - 3636 8 | Nemes atyámfiai - kezdé a barátságos lényébe öltözködve -, 3637 8 | mondom tanácsképpen, ha már a sors ilyen furcsa helyzetbe 3638 8 | képet s ne vigyék ki a botrányt a véka alól a dobra. 3639 8 | ne vigyék ki a botrányt a véka alól a dobra. Ha a 3640 8 | ki a botrányt a véka alól a dobra. Ha a sors így intézte 3641 8 | a véka alól a dobra. Ha a sors így intézte el, nyugodjanak 3642 8 | bevallotta nekem, hogy õ maga is a nyugalomra vágyik s szívesen 3643 8 | vágyik s szívesen maradna a régi férje mellett. Hát 3644 8 | jogos tulajdonom õ - vitatta a kapitány a mellére ütve.~- 3645 8 | tulajdonom õ - vitatta a kapitány a mellére ütve.~- No, azt 3646 8 | megindíthatja kegyelmed ellen a válópert is s föltéve, hogy 3647 8 | Mondtam már, fiacskám, hogy a Zsuzsi nekem maradjon.~- 3648 8 | kegyelmedtõl, uramatyám, de a jóslásokból meg nem élek. 3649 8 | ragaszkodik Zsuzsihoz, vigye õt a kisebbik házba, nem bánom.~ 3650 8 | szemrehányólag fordult a fia felé.~- Zsiga, Zsiga, 3651 8 | akarsz énbelõlem csinálni.~A szászoknál volt szokás két 3652 8 | egy telken; öreg napjaira a kisebbik házba, melyet » 3653 8 | köhögõ«-nek is hívtak, vonult a gazda s átadta a mesterség 3654 8 | vonult a gazda s átadta a mesterség vagy a gazdaság 3655 8 | átadta a mesterség vagy a gazdaság vezetését a legöregebb 3656 8 | vagy a gazdaság vezetését a legöregebb fiának. Zsiga 3657 8 | egyenesen az volt, hogy a gazdai szerepet adja át 3658 8 | úr, õ maga pedig húzódjék a kertben levõ házikóba, melyet 3659 8 | Bibók Gábor, nagyapjuk, aki a család fénykorában viceszolgabíró 3660 8 | gyerek volt, szeretõjének, a szép veres hajú Kádár Ágnesnek 3661 8 | tetszett az öreg Vincének, hogy a birtokot kiadja a kezébõl, 3662 8 | hogy a birtokot kiadja a kezébõl, kézzel-lábbal kapálózott 3663 8 | majdnem elmérgesedett köztük a szóváltás, mikor az alispán 3664 8 | alispán újra fölvétette velök a tárgyalási fonalat.~- Ne 3665 8 | kályha való kendnek arra a rövid idõre, ezt kösse ki 3666 8 | mint öreg szász, de ha már a fia ilyen áldozatot hozott, 3667 8 | áldozatot hozott, nyissa meg a markát kegyelmed is és adja 3668 8 | kegyelmed is és adja át neki a birtokot, kikötvén a tartást 3669 8 | neki a birtokot, kikötvén a tartást a saját és a másik 3670 8 | birtokot, kikötvén a tartást a saját és a másik két fia 3671 8 | kikötvén a tartást a saját és a másik két fia részére naturálékban 3672 8 | mindaddig, míg majd halálával a rendes megosztozkodás bekövetkezik 3673 8 | megosztozkodás bekövetkezik a kiskorú testvérekkel.~Vince 3674 8 | kiskorú testvérekkel.~Vince úr a fejét vakarta.~- Nem lehet 3675 8 | elmosolyodott.~- Férje lesz a Zsuzsinak. Hát az semmi?~- 3676 8 | adok érte semmit - vágott a szavába gúnyosan a kapitány. - 3677 8 | vágott a szavába gúnyosan a kapitány. - No, úgy is jól 3678 8 | úgy is jól van. (Megrázta a vállait és úgy tett, mintha 3679 8 | dehogy. Magammal viszlek a nagy világba, majd csak 3680 8 | újra kibuggyant szemébõl a könny, míg homlokán nagy 3681 8 | Vince úr, odanyújtván kezét a fiának.~- Isten neki, Zsigus, 3682 8 | neki, Zsigus, légy hát te a gazda ezentúl.~Ekképpen 3683 8 | Ekképpen végezvén, átmentek a dolgozószobába, hol nagy 3684 8 | asszony, hol az egyikre, hol a másikra nézett lázas szemgolyóival. 3685 8 | lázas szemgolyóival. Mind a két embere vidám volt. Zsiga 3686 8 | nemes lovagokat:~- Megvan a kötés, mama.~Ebben aztán 3687 8 | elõbb írásba kell tenni.~Míg a kontraktust megcsinálták 3688 8 | kontraktust megcsinálták a patvaristák, azalatt az 3689 8 | kikérdezte Bibók kapitányt a lõcsei dolgok felõl. Õtõle 3690 8 | meg azt az új adatot, hogy a bíró vérével miként kerített 3691 8 | az õ földjeibõl, hogy azt a szász privilégiumok alapján, 3692 8 | királyi nyilatkozatra alapítja a jogigényét. Zsiga úr ott 3693 8 | úr ott volt véges-végig a karzaton tegnap s mindent 3694 8 | szemmel mindjárt felismeri a magot, melybõl a viszályok 3695 8 | felismeri a magot, melybõl a viszályok és torzsalkodások 3696 8 | Ma is éppen akkor ment a Görgey földje mellett hazajövet, 3697 8 | mellett hazajövet, mikor a lõcsei hivatalos közegek 3698 8 | megjelentek, hogy körülkarózzák a vérrel szegélyzett táblát. 3699 8 | Majdnem szóról-szóra elmesélte a bohókás földfoglalás cinikus 3700 8 | módját, miképpen hurcolták a megsebesült bírót hárman 3701 8 | megsebesült bírót hárman a nyitott sebével s nyomogatták 3702 8 | s nyomogatták azt, hogy a vér szivárogjék, míg csak 3703 8 | vér szivárogjék, míg csak a lelkét ki nem lehelte.~- 3704 8 | vélte Bibók. - Hiszen a tanácsban is az volt eleinte 3705 8 | tanácsban is az volt eleinte a nézet, míg le nem nyomta 3706 8 | nyomta az ékesszólás, meg a kapzsiság.~Az alispán arca 3707 8 | õszintén, milyennek tartja a helyzetet? Maga tapasztalt 3708 8 | tapasztalt ember, tud ítélni a jelekbõl, a hangulatból.~ 3709 8 | tud ítélni a jelekbõl, a hangulatból.~Zsiga úr nem 3710 8 | volt; levett egy csibukot a pipatóriumról, belecsiholt 3711 8 | pipatóriumról, belecsiholt a taplóba, aztán elterpeszkedett 3712 8 | elterpeszkedett egy széken, a lábait szélesen szétvetve, 3713 8 | pöfékelni kezdett, s míg a nyirkos dohány meg nem gyúlt, 3714 8 | meg nem gyúlt, hajsókálva a csibukot, egy árva szót 3715 8 | jegyzé meg végre, sercentve a foga közül -, hogy a kakas 3716 8 | sercentve a foga közül -, hogy a kakas elalszik, ha hajsókálják, 3717 8 | elalszik, ha hajsókálják, a tûz meg kigyúl.~- Nem errõl 3718 8 | akit kellemetlenül érintett a kapitány konfidens modora.~- 3719 8 | bírom egyszeribe eltalálni a lõcsei viselkedésrõl, hogy 3720 8 | csodálkozás nélkül emelte szemeit a szólóra.~- Vagyis hagyni 3721 8 | vagy pedig mozogni kell-e a para bellum si vis pacem 3722 8 | igazi tûz - mivel ebben a lõcsei dologban éppen megfordítva 3723 8 | megfordítva jelentkeznek a következmények.~- Kapitány! 3724 8 | úgy látszik, okos ember.~A kapitány hunyorított bal 3725 8 | jelentékenyen apróbb volt a másiknál, az arcidegnek 3726 8 | ember egyet-mást - vonogatta a vállát szerénykedve, mialatt 3727 8 | tutyimutyi ember kerüljön a megüresedett székbe.~- Hm. 3728 8 | érdeklõdéssel hallgatta a hazakerült kalandort.~- 3729 8 | Ha Gosznovitzer lesz a bíró, mindenféle vakmerõ 3730 8 | merényletekre el lehet készülve a tekintetes úr, mert az kegyetlen, 3731 8 | tétesse el az útból, mert ez a legolcsóbb és legkevésbé 3732 8 | gróf Csáky fõispán vagy a tárnokmester útján. Majd 3733 8 | Majd megtudom, ha megmondja a tekintetes úr.~- Van egy 3734 8 | legalább ideiglenesen, míg a dolog így vagy úgy rendbe 3735 8 | nemesekbõl (tele van velök ez a vidék), akik fölesküdve, 3736 8 | szolgálatomra lennének a kegyelmed vezérlete alatt 3737 8 | foglalkozásra most télen át a jobbágyaimat is?~- Hogyne 3738 8 | hajlandó - kiáltott fel a kapitány, örömtõl mámoros 3739 8 | mámoros hangon. - Hiszen a mesterségem.~- Tehát célszerûnek 3740 8 | Olyan biztonságban lesz itt a tekintetes úr, mint a gyermek 3741 8 | itt a tekintetes úr, mint a gyermek a Szûz Mária kötényében.~- 3742 8 | tekintetes úr, mint a gyermek a Szûz Mária kötényében.~- 3743 8 | egész Lõcse városát.~- Mik a föltételei, kapitány? - 3744 8 | clara pacta boni amici.~- A szokásos zsold, hiszen tudja 3745 8 | szokásos zsold, hiszen tudja a tekintetes úr, és mi is 3746 8 | kívánok, mert lehet, hogy a közönséges embert nem teszi 3747 8 | közönséges embert nem teszi a ruha, de a katonát bizony 3748 8 | embert nem teszi a ruha, de a katonát bizony teszi.~- 3749 8 | katonát bizony teszi.~- Van a ruhamagazinban sokféle, 3750 8 | ruhamagazinban sokféle, maradt a régi Görgey-bandériumoktól, 3751 8 | Görgey-bandériumoktól, válasszon a kedvére, aztán olyat lehet 3752 8 | aztán olyat lehet varratni a többinek is. Ha akarja, 3753 8 | akarja, mindjárt odavezetheti a kasznár.~- Az bizony célirányos 3754 8 | pompában, úgy, hogy még a falubeli kutyák is megugatnak 3755 8 | kutyák is megugatnak ebben a gúnyában, mintha sohase 3756 8 | megegyeztünk! És amint a ruhát magamra húzom, az 3757 8 | az annyi, mint az eskü a zsoldosoknál. (Ámbátor a 3758 8 | a zsoldosoknál. (Ámbátor a hitet is letehetem.) Akinek 3759 8 | hitet is letehetem.) Akinek a ruháját viselem, övé az 3760 8 | nappalom, vérem és életem, míg a ruhája rajtam van.~Görgey 3761 8 | van.~Görgey csengetett és a kasznárját, Valkányi Sámuel 3762 8 | Vezesse el ezredes uramat a ruhamagazinba, ahol egy 3763 8 | katonaruhát választ ki.~A magazin vagy arzenális ( 3764 8 | ragasztott valamit, úgy, hogy a leglehetetlenebb építési 3765 8 | ki; oly függeléke is volt a kastélynak, melynek hogy 3766 8 | emeletére jussanak, elõbb a pincébe kellett lemenni 3767 8 | középsõ részébe, ott felmenni a padlásra, mely véges-végig 3768 8 | az arzenális - vagy csak a furfangos kasznár vezette 3769 8 | vezette ilyen cikornyásan a gyanús kinézésû óbestert ( 3770 8 | mindenféle kínzóeszközök a régi korból, nagy összevisszaságban. 3771 8 | ünnepélyekre jelentek meg a régi oligarcha Görgeyek. 3772 8 | értékesebb holmik, úgy mondotta a kasznár, János úrnál vannak 3773 8 | színarany patkó is, mely a Szapolyai János lakodalmán, 3774 8 | Lengyel Izabellával esküdött, a Görgey Mihály lova lábán 3775 8 | Mihály lova lábán fénylett. A lónak természetesen négy 3776 8 | vitt el egyet, János úr a másikat, a negyedik pedig 3777 8 | egyet, János úr a másikat, a negyedik pedig állítólag 3778 8 | pedig állítólag már akkor, a lakodalom napján, esett 3779 8 | lakodalom napján, esett le a lovacska lábáról. Ugyan 3780 8 | urat, aki szédült-bódult a kedvére való látványtól, 3781 8 | való látványtól, mert õ még a paradicsomot is bizonyosan 3782 8 | damaszkuszi pengék lógnak a tubafák ágairól.~Részint 3783 8 | ágairól.~Részint körös-körül a fogasokon lógtak a bandériumi 3784 8 | körös-körül a fogasokon lógtak a bandériumi ruhák, részint 3785 8 | ezeket sorba kinyitogatta a kasznár: »Tessék választani, 3786 8 | vitézkötéses dolmányok, kacagányok, a Görgey Márton pandúrjainak 3787 8 | Görgey Márton pandúrjainak a világos mákszínû csurapéi 3788 8 | csurapéi és krispinjei, mert ez a híres katona már pedzette 3789 8 | pedzette azt, amit csak a XX-ik században vesznek 3790 8 | században vesznek észre a potentátok, hogy a kékbe 3791 8 | észre a potentátok, hogy a kékbe játszó, mákszín posztóba 3792 8 | láthatatlan, összefolyván a ruhaszínek a levegõ színtelenségével, 3793 8 | összefolyván a ruhaszínek a levegõ színtelenségével, 3794 8 | hiába meresztené szemét a legélesebb látású figyelõ 3795 8 | habozással. Éppen ahogy a mostani francia királyról, 3796 8 | mostani francia királyról, a napkirályról mesélik (bizony 3797 8 | még Görgõre is eljutott a híre a kasznárhoz), hogy 3798 8 | Görgõre is eljutott a híre a kasznárhoz), hogy szinte 3799 8 | határozatlanságában, ha a komornyikja többféle köntöst 3800 8 | volt kiteremtettézve s azt a kívánságát fejezte ki, hogy 3801 8 | mindjárt szeretné felhúzni a cókmókot, hát hagyja a kasznár 3802 8 | felhúzni a cókmókot, hát hagyja a kasznár úr egy kicsinyt 3803 8 | apperte:~- Már engedje meg a vitéz úr, de azt nem tehetem, 3804 8 | Bibók úr kifakadt:~- Ejnye, a kirielajzomát, hát kinek 3805 8 | szerencséje, hogy otthon hagytam a kardomat.~Erre az indulatos 3806 8 | kitörésre egy szót se válaszolt a kasznár, leakasztott a falról 3807 8 | válaszolt a kasznár, leakasztott a falról két egyenlõ élesre 3808 8 | ezredes megvetõleg legyintett a kezével.~- No, csak ne okoskodjék. 3809 8 | Ahelyett, hogy átvette volna a kardot, hozzáfogott a rongyai 3810 8 | volna a kardot, hozzáfogott a rongyai lehámozásához, szélesen 3811 8 | szélesen ide-oda dobálva õket. A kasznár azonban mindenre 3812 8 | figyelemmel, nehogy elvegyüljenek a többi ruhák közé, egy lándzsa 3813 8 | együvé s aztán felszúrta a lándzsára és egyenkint behányta 3814 8 | lándzsára és egyenkint behányta a kályha torkába, hogy késõbb 3815 8 | hogy késõbb megégesse, »nem a szag miatt - mint utólag 3816 8 | ruhaszagot nem szeretem, nem is a ruhák csekély értéke, hanem 3817 8 | ezalatt gyorsan magára szedte a kiválogatott ruhadarabokat, 3818 8 | kiválogatott ruhadarabokat, csak a sarkantyús sárga csizmával, 3819 8 | de végre ez is sikerült a szokásos káromkodások ereje 3820 8 | Dagadjon meg az elõbbeni gazdád a purgatóriumban, vagy ahol 3821 8 | vagy ahol van.«~Kidülleszté a mellét s panyókára kapván 3822 8 | mellét s panyókára kapván a bekecsét is, békülékeny 3823 8 | lett kigyelmed - felelte a kasznár egykedvûen. - Az 3824 8 | negédesen -, de hátha még a sok mindenféle mohától megszabadíthatnám 3825 8 | mohától megszabadíthatnám a koponyámat. Nézze csak, 3826 8 | fecskeröptiben lenyírná egy kicsit a hajamat és szakállamat?~- 3827 8 | szíves, ha kiérünk ebbõl a labirintusból, adja át nekem 3828 8 | nekem egy pillanatra azt a borbélyt.~- Nem borbély 3829 8 | juhász.~- És hol tanulta a mesterségét?~- Hát iszen 3830 8 | fiatalnak képzelte magát a nyalka ruhában s lebácsizta 3831 8 | nyalka ruhában s lebácsizta a nálánál fiatalabb kasznárt, 3832 8 | tanácsos kikötni.~Leérve, a kasznár elvezette a juhászházba 3833 8 | Leérve, a kasznár elvezette a juhászházba s a fizimiskáját 3834 8 | elvezette a juhászházba s a fizimiskáját rábízta az 3835 8 | egy-kettõre munkához látott a birkanyíró ollóval.~- Gondold 3836 8 | garádicsokra nyírsz.~Megijedt a juhász és vigyázott, olyan 3837 8 | különben, hanem sikerült is a munka, és mikor vége volt, 3838 8 | borravalót kezdett keresni a ruhák zsebében, hátha ott 3839 8 | Bosszantani látszott õt ez a körülmény, majd hirtelen 3840 8 | most jönne :~- Persze, a levetett ruhámban felejtettem 3841 8 | Barátgaras - dörmögte a juhász kedvetlenül.~Bibók 3842 8 | pedig türelmetlenül várta a kész írással. A kényes, 3843 8 | türelmetlenül várta a kész írással. A kényes, daliás katona amint 3844 8 | tisztelettel állott fel a gyönge szemû aggastyán, 3845 8 | marhának« képzelte, és mikor az a Zsiga hangjával szólítá 3846 8 | szólítá meg, hogy »kész-e már a kontraktus, apámuram?«, 3847 8 | szét, honnan származhat a csodálatos hang, s nem látván 3848 8 | látván semmi teremtett lelket a fényes öltözetû lovagon 3849 8 | remegés szállta meg, mígnem a legvégén minden a legszebben 3850 8 | mígnem a legvégén minden a legszebben kitudódott, s 3851 8 | úr színe elõtt aláírták a kontraktust, mely a birtok 3852 8 | aláírták a kontraktust, mely a birtok átadásáról s ennek 3853 8 | átadásáról s ennek fejében a családnak fizetendõ vitalitiumról 3854 8 | aláírták volna, de minthogy a szerzõdésbe az öreg úr belevétette 3855 8 | írást, mert azt mondja, a törvények és a társadalmi 3856 8 | azt mondja, a törvények és a társadalmi erkölcsök ellenére 3857 8 | minélfogva be kellett várni, míg a diákok még egyszer elkészítik 3858 8 | kinyithassák vagy behunyhassák a szemeiket? Volenti non fit 3859 8 | embert megnyomorítani, hogy a nagy Moloch, a Törvény jóllakjék?~ 3860 8 | megnyomorítani, hogy a nagy Moloch, a Törvény jóllakjék?~A régi 3861 8 | Moloch, a Törvény jóllakjék?~A régi magyar urak még másképp 3862 8 | igazságszolgáltatást. Nem a könyvekben lapoztak, mikor 3863 8 | akkor másképp volt minden. A bírói székben rendszerint 3864 8 | egy hatalmas úr és nem a paragrafusoknak egy rabszolgája. 3865 8 | paragrafusoknak egy rabszolgája. A törvény különben is gyarló 3866 8 | különben is gyarló volt, a kiszolgáltatói ellenben 3867 8 | hát mért kellett volna a gyarló törvényt mindenképp 3868 8 | mindenképp respektálni? Azelõtt a bírák voltak jobbak, mint 3869 8 | bírák voltak jobbak, mint a törvények, tehát a bírák 3870 8 | mint a törvények, tehát a bírák ítéltek, nem a király 3871 8 | tehát a bírák ítéltek, nem a király õfelsége, hanem az 3872 8 | hanem az õ saját nevükben a saját eszükbõl. Azóta, úgy 3873 8 | eszükbõl. Azóta, úgy látszik, a törvények jobbak a bíráknál 3874 8 | látszik, a törvények jobbak a bíráknál és minden megváltozott. 3875 8 | minden megváltozott. De ezen a napon még azt hitte Görgey 3876 8 | Egyben annak is örült, hogy a züllött embert, aki bizonyosan 3877 8 | bizonyosan sok bajt csinálna majd a faluban nyugtalan vérével, 3878 8 | faluban nyugtalan vérével, a zsoldosok szervezésére használja. 3879 8 | Hiszen éppen az az alapja a leleményes kormányzatnak, 3880 8 | minden erõt felhasználni, még a rosszindulatú erõket is, 3881 8 | melyekre alkalmatosak. Már a sáska csak elég pusztító 3882 8 | megszárítva pompás, jóízû csemege a baromfinak, s íme, az élelempusztító 3883 8 | igazítani valamit, aminek a tengelye egy asszony. A 3884 8 | a tengelye egy asszony. A nap elmúlt szerencsésen. 3885 8 | megkérdezte állítólag, mert a tiszteletes úrnál is tett 3886 8 | látogatást, hogy merre van a parókia, mire az megjegyezte 3887 8 | szaváról szinte csepegett a gõg.~Volt mit beszélni a 3888 8 | a gõg.~Volt mit beszélni a faluban. Hogy lesz? Mint 3889 8 | megfordítva, esküdöztek, mint a vereshagyma, hogy pompás 3890 8 | gyönyörû szál ember, akár a jegenye, férfias sebhelyekkel 3891 8 | vitézi arcán, magasztalta a másik rész. Tessék aztán 3892 8 | aztán eligazodni. Pedig mind a két rész igazat beszélt, 3893 8 | látta. Kétféleképpen csak a saját asszonya látta. Este 3894 8 | otthon kell Bibókot látni, az a pikáns. Nagy összeröffenés 3895 8 | hajtogatta, emlegette: megjött a fiam, az elveszett fiam, 3896 8 | Bibóknénak fõzéshez-sütéshez. A vacsora alatt pedig az történt, 3897 8 | alatt Bibók Zsiga is váltig a Vállay Eszter (özvegy Perle 3898 8 | viszonozta is - lehet sejteni a következményekbõl, mert 3899 8 | következményekbõl, mert a borocska mellett olyan 3900 8 | mellett olyan kedve szottyant a társaságnak, hogy az egyik 3901 8 | egyik Bibók-fiú elszaladt a Görgeyék gazdasági udvarára 3902 8 | juhászt, hogy rögtön jöjjön a dudájával. No, lett erre 3903 8 | mulatság, tánc, hogy csak a hajnal harapta el a végét, 3904 8 | csak a hajnal harapta el a végét, Bibók Zsigmond pedig 3905 8 | pedig életre-halálra ropta a Vállayék özvegy menyecskéjével, 3906 8 | menyecskéjével, de egyszer a saját feleségét is megforgatta. 3907 8 | furcsa volt. Különösen mikor a feleségét rezegtette. A 3908 8 | a feleségét rezegtette. A Bibók-fiúk úgy néztek , 3909 8 | Vince pedig kacagott és a kezével verte a taktust 3910 8 | kacagott és a kezével verte a taktust a dudaszóhoz. Minden 3911 8 | kezével verte a taktust a dudaszóhoz. Minden jel arra 3912 8 | mit csinál.~Éppen ezeket a már korán reggel összekapkodott 3913 8 | eligazodni, mesélte Marjákné a reggelizõ alispánnak, mikor 3914 8 | reggelizõ alispánnak, mikor a huszár, ki friss ivóvizet 3915 8 | ropogott, suhogott rajta a sok keményített szoknya. 3916 8 | filigrán ezüst kapoccsal, a nyaknál medveprémmel. A 3917 8 | a nyaknál medveprémmel. A fején pillangós fõkötõ volt, 3918 8 | volt, varrottas fityegõkkel a fülek táján. A tegnapi összetört 3919 8 | fityegõkkel a fülek táján. A tegnapi összetört teremtésnek 3920 8 | fiatalosan csikorognak a kis kordován csizmái, és 3921 8 | ringatódzik hajlékony dereka a csípõin, szelíd arcát, melyet 3922 8 | csípõin, szelíd arcát, melyet a nagy kendõ takart el tegnap, 3923 8 | talán nincsen kifestve), míg a szomorú szemeiben a bánat 3924 8 | míg a szomorú szemeiben a bánat helyett ma valami 3925 8 | bírván benne felismerni azt a szenvedõ mártírt, akinek 3926 8 | harapdálva, mint paripa a zablát -, mert haragtól 3927 8 | emberekre, magamra, még a tekintetes alispán úrra 3928 8 | zavartan, csodálkozásba esve a különös nézés és a vakmerõ 3929 8 | esve a különös nézés és a vakmerõ hang fölött, mely 3930 8 | mely szokatlanul hangzott a tegnapi siránkozó madonna 3931 8 | asszonyból elementáris erõvel a panasz, vad, forró beszédében 3932 8 | szenvedélyek mámora.~Görgey a fejét csóválta.~- Ejnye, 3933 8 | Zsigmondot.~- Mit tudtam én, hogy a lelketlen kutya mindjárt 3934 8 | mindjárt az elsõ este kimutatja a foga fehérét, hogy szégyenszemre 3935 8 | özveggyel. Hiszen ismeri a tekintetes úr. Szép rozmaring, 3936 8 | mákszem. Ha látta volna a tekintetes alispán úr, hogyan 3937 8 | hozzá, hogyan sütött az a két nagy bögölyszeme, mint 3938 8 | nem egy õsz szál is van, a kontyát. (Szilaj, indulatos 3939 8 | indulatos tépési mozdulatot tett a két kezével, miközben összeszorította 3940 8 | összeszorította ajkát s megcsikordítá a fogait.) Nem lehet, megpukkadok, 3941 8 | kellett Bibók Zsigmond, mikor a hûsége még érintetlen volt 3942 8 | legyen most az ember okos a maguk viselkedésébõl.~Bibókné 3943 8 | viselkedésébõl.~Bibókné a fejét rázta, csak úgy zörögtek-zizegtek 3944 8 | csak úgy zörögtek-zizegtek a pillangós fõkötõ rézpikkelyei.~- 3945 8 | életpoharam keserûséggel, elhiheti a tekintetes úr. Éppen csak 3946 8 | tekintetes úr. Éppen csak ez a csöpp kellett, hogy kicsorduljon. 3947 8 | kicsorduljon. Mert nem tudok én a kis házban meglakni zsellérségben, 3948 8 | amennyit szent Magdolna a mi urunk Jézus Krisztusnak 3949 8 | urunk Jézus Krisztusnak a sírjánál. Mindjárt elszállt 3950 8 | madár, mihelyt megtudtam a szerzõdés mibenlétét.~Görgey 3951 8 | szerzõdés mibenlétét.~Görgey a vállát vonogatta.~- Arról 3952 8 | Arról én nem tehetek.~- A tekintetes úr mindent tehet, 3953 8 | tekintetes úr mindent tehet, mert a tekintetes úr hatalma beborít 3954 8 | Tudok én. Tessék elhívatni a Bibókokat és kimondani a 3955 8 | a Bibókokat és kimondani a szentenciát, hogy az asszony, 3956 8 | az asszony, mármint én, a földbirtokkal jár. Minthogy 3957 8 | földbirtokkal jár. Minthogy pedig a birtok a szerzõdés szerint 3958 8 | Minthogy pedig a birtok a szerzõdés szerint a Zsiga 3959 8 | birtok a szerzõdés szerint a Zsiga kezeiben van…~Az alispán 3960 8 | asszony, édes lelkem, hogy az a földbirtokkal járna. Hogy 3961 8 | hányaveti hangon, egyik kezét a csípõjére rakva -, birtokos 3962 8 | pedig hárman vannak arra a csöpp tepertyûre.~- Igaz - 3963 8 | immár mulattatni kezdett a lehetetlen helyzet -, de 3964 8 | de ne feledje el, hogy a másik kettõt maga szülte. 3965 8 | másik kettõt maga szülte. A másik kettõt, akik most 3966 8 | másik kettõt, akik most már a sógorai is volnának.~- Nem 3967 8 | akárhogy van is - szólt a fejét lesütve, némi röstelkedéssel. - 3968 8 | hogy ne oda álljak, ahol a birtok van.~- Éppen csak 3969 8 | hogy azé az asszony, akihez a birtok jut, akkor aztán 3970 8 | most Bibók Zsigmondnál van a birtok, de ha az ifiasszony 3971 8 | kétségen kívül megtehet, akkor a birtokot rögtön visszaveszi 3972 8 | feleségét.~- Az írás írás, azt a macska se kaparhatja ki 3973 8 | van, hogy Zsigmond kezeli a birtokot, neki engedte át 3974 8 | nála való maradása volt a föltétel.~- Arról az írás 3975 8 | hajlandó volna nemcsak elhagyni a gyámoltalan aggastyánt, 3976 8 | csak olyan asszony, mint a többi. Hát mármost csak 3977 8 | menjen haza és igazítsa el a dolgát a két férjével, mint 3978 8 | és igazítsa el a dolgát a két férjével, mint a többi 3979 8 | dolgát a két férjével, mint a többi asszony, úgy, ahogy 3980 8 | akart, de Görgey leintette, a durva, ellentmondást nem 3981 8 | isten hírével.~Marjákné a kulcslyuknál hallgatózott, 3982 8 | ez is elég csemege volt a görgõi érdeklõdõ köröknek, 3983 8 | kiket ekkora szenzáció, mint a Bibók-eset, teljesen kiforgatott 3984 8 | összetoborzott egypár léhûtõ fickót a környékrõl, a »nemesi testõrség« 3985 8 | léhûtõ fickót a környékrõl, a »nemesi testõrség« számára, 3986 8 | szenvedélyeket kevertek fel a görgõi menyecskék és lányok 3987 8 | lányok lelkében. Az ezredes a két mostoha öccsét is bevette » 3988 8 | Mindez nagyban élénkítette a görgõi életet, mert a vitézek 3989 8 | élénkítette a görgõi életet, mert a vitézek eljártak esténkint 3990 8 | vitézek eljártak esténkint a fonókba és szívesen emelték 3991 8 | és szívesen emelték fel a fejérnépek elejtett orsóját, 3992 8 | orsóját, mert az egész csak a sorrend dolga. Elesett orsón 3993 8 | elesett asszonyon végzõdik.~A Görgey jobbágyai hadgyakorlatokra 3994 8 | ami roppant mulatság volt; a kastély udvarán folyt az 3995 8 | szeno-szlama - mert tót volt a vezénynyelv (szalmás lábad - 3996 8 | látványosságra összecsõdültek a népek, kivált a szoknyába 3997 8 | összecsõdültek a népek, kivált a szoknyába öltözöttek, nemcsak 3998 8 | nemcsak az idevalók, de a szomszédos majorokból: Brásnyikból, 3999 8 | még ebben se merültek ki a görgõi szép napok, melyekrõl 4000 8 | szász polgárok, hallván a hadikészületekrõl egyet-mást.


1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-5000 | 5001-5500 | 5501-6000 | 6001-6500 | 6501-7000 | 7001-7500 | 7501-8000 | 8001-8500 | 8501-9000 | 9001-9500 | 9501-10000 | 10001-10378

Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (V89) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2007. Content in this page is licensed under a Creative Commons License