Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library
Alphabetical    [«  »]
7 2
8 2
9 3
a 10378
ab 1
abaúj 1
abaúji 3
Frequency    [«  »]
-----
-----
-----
10378 a
3827 az
2099 nem
2051 hogy
Mikszáth Kálmán
A fekete város

IntraText - Concordances

a

1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-5000 | 5001-5500 | 5501-6000 | 6001-6500 | 6501-7000 | 7001-7500 | 7501-8000 | 8001-8500 | 8501-9000 | 9001-9500 | 9501-10000 | 10001-10378

      Fejezet
4001 8 | Görgey most már vadászni is a felfegyverzett katonáival 4002 8 | felfegyverzett katonáival járt. Ennek a hírén is mosolyogtak a szászok, 4003 8 | Ennek a hírén is mosolyogtak a szászok, mondogatván: Azért 4004 8 | mondogatván: Azért õ mégis a markunkba kerül. Hiszen 4005 8 | markunkba kerül. Hiszen itt van a megyeháza. Az nem megy el 4006 8 | akárhogy is.~Közeledvén a január 20-ikára kitûzött 4007 8 | egymás után érkezni kezdtek a vármegye nemesurai, ki hintón, 4008 8 | szekéren vontatta be magát a nagy saraknak miatta. Jöttek 4009 8 | saraknak miatta. Jöttek a Draveczkyek, Kolacskovszkyak, 4010 8 | Kolacskovszkyak, Jekelfalussyak, a felsõoroszlányi Kissek, 4011 8 | elszámlálni. Nyüzsgött tõlük a kis falu, mint egy méhkaptár, 4012 8 | méhkaptár, mert az urak ugyan a kastélyban szállásoltattak 4013 8 | urasági épületekben, hanem a jobbágyok istállóiba helyeztettek 4014 8 | istállóiba helyeztettek el a lovaik s a kocsisok, huszárok 4015 8 | helyeztettek el a lovaik s a kocsisok, huszárok is szétosztattak 4016 8 | huszárok is szétosztattak a községbe, csupán az élelmet 4017 8 | egy-egy ökröt sütvén meg a szabad ég alatt, a Sztrelnyikék 4018 8 | sütvén meg a szabad ég alatt, a Sztrelnyikék pajtája mögötti 4019 8 | térségen. Ugyancsak ott fõzték a juhhúsos kását a falu öregasszonyai, 4020 8 | fõzték a juhhúsos kását a falu öregasszonyai, s egy-egy 4021 8 | Elemében volt Bibók ezredes, ki a rendet tartotta fenn a vendégek 4022 8 | ki a rendet tartotta fenn a vendégek cselédsége között.~ 4023 8 | küzdött az utas, éppúgy, mint a rákosi országgyûlésen, szokás 4024 8 | szõlõ jutott az osztálynál a Hegyalján, kártya meg iszen 4025 8 | Gebetbuch«-ot küldjön ki a Gyuri gyerek. A ferbli még 4026 8 | küldjön ki a Gyuri gyerek. A ferbli még akkor nem volt 4027 8 | nem volt kitalálva, hanem a pharao és a baccarat már 4028 8 | kitalálva, hanem a pharao és a baccarat már ismeretes. 4029 8 | ismeretes. Szolidabb öreg urak a biribit játszották vagy 4030 8 | biribit játszották vagy a passedixet. A szepesi nemesség 4031 8 | játszották vagy a passedixet. A szepesi nemesség kiváltképpen 4032 8 | szepesi nemesség kiváltképpen a »trente et une«-t és a » 4033 8 | kiváltképpen a »trente et une«-t és a »crep«-et kedvelte. Sváby, 4034 8 | crep«-et kedvelte. Sváby, a javíthatatlan »spieler«, 4035 8 | megérkezett Sváby is, meg a többiek, szinte többen eggyel, 4036 8 | mert Quendel uram, aki a múlt hónap elején kapta 4037 8 | múlt hónap elején kapta a nemességet, mintegy kárpótlásul, 4038 8 | mintegy kárpótlásul, hogy a szepesi városok kiváltása 4039 8 | kiváltása iránti kérelme megtört a szepesi nemesség ellenzésén, 4040 8 | parasztbundában, pedig a kutya se hívta.~A magyar 4041 8 | pedig a kutya se hívta.~A magyar nemesség nem volt 4042 8 | hogy még áll hazánk, mint a poéta énekli, hanem ennek 4043 8 | isten nyugosztalja õket a haló porukban. Ahol egy 4044 8 | mindjárt fölszippantotta a nemesség. Akinek sok esze 4045 8 | Nem haragudott hát azért a nemesség, ha egy-egy új 4046 8 | tagja támadt, mint ahogy a pók nem haragszik, ha egy 4047 8 | egy kövér legyet lenyel, a kis vézna Quendel azonban 4048 8 | régen ellenszenves volt a megyében, vagyonának eredete 4049 8 | megyében, vagyonának eredete és a személyisége miatt, mostani 4050 8 | mint egy pofont, mely éppen a szepesi nemességnek szól 4051 8 | szepesi nemességnek szól a bécsi Burgból.~Quendel uram 4052 8 | kedvetlenséget okozott, a házigazda mentegette is 4053 8 | házigazda mentegette is magát a bizalmasabb emberei elõtt, 4054 8 | van, olyan vendége, mint a többi, és nem szeretné, 4055 8 | Mindenesetre. Oh, bizonnyal. A diákjaimé a mulasztás, akik 4056 8 | bizonnyal. A diákjaimé a mulasztás, akik még a régi 4057 8 | diákjaimé a mulasztás, akik még a régi lajstrom szerint állították 4058 8 | lajstrom szerint állították ki a meghívóleveleket. Isten 4059 8 | közt -, mert már túl vagyok a hatvanon, erõsen túl és 4060 8 | túl és úgy érzem magamat a kutyabõrrel, mint a gyerek, 4061 8 | magamat a kutyabõrrel, mint a gyerek, ha új bicskát kap, 4062 8 | összegyûltek elõtt, hogy mi lesz a rendkívüli módon és idõben 4063 8 | kötélnek, hogy mit mondana a világ, ha õ, Quendel, aki 4064 8 | papiros királyokra rakná a pénzét? Ez dölyfös megjegyzés 4065 8 | egyiknek-másiknak elnyerték a pénzét, egyszerre megjött 4066 8 | pénzét, egyszerre megjött a szerepe, ide is, oda is 4067 8 | bácsi lett belõle, mint a pinty.~Meg kell adni különben, 4068 8 | kell adni különben, hogy az a bolond kutyabõr már egypár 4069 8 | is kékített valamennyit a véren, mert a híres uzsorás 4070 8 | valamennyit a véren, mert a híres uzsorás minden obligáció 4071 8 | nélkül, menten eleget tett a felmerült bizalmas kívánságoknak, 4072 8 | kívánságoknak, maga szaladt ki a kocsijához, kinyitotta a 4073 8 | a kocsijához, kinyitotta a pokróccal befedett ládát ( 4074 8 | egyszersmind ülésül szolgált), s a ládában levõ csíkos tarisznyából 4075 8 | csíkos tarisznyából elõhozta a kért összegeket. De minthogy 4076 8 | kiszaladgálnia, azt tanácsolta neki a fiatal Máriássy:~- Legjobb, 4077 8 | nekem, se nektek. Bánja a szösz, küldjünk le érte 4078 8 | Csakhamar felhozatta Bibók a katonáival és odaállíttatta, 4079 8 | odaállíttatta, mint egy frigyládát, a nagy, zöldposztós asztal 4080 8 | zöldposztós asztal tetejére, mely a terem közepén nyúlt végig.~ 4081 8 | Quendelnek) se rossz, hogy a láda fel van hozva. Este 4082 8 | elálmosodott, mire leakasztotta a zsebében zörgõ kulcscsomagról 4083 8 | zsebében zörgõ kulcscsomagról a ládába valót és beletette 4084 8 | ládába valót és beletette a zárba.~- No, én most már 4085 8 | nehogy felköltsön valaki a teremburáját, mert azt én 4086 8 | hát itt hagyom az uraknak a kulcsot, akinek pénzre van 4087 8 | mosolyt csalt ki az ajkakra, a kulcs gavalléros otthagyása 4088 8 | pedig hirtelen megfordította a közvélekedést. Nini, a kis 4089 8 | megfordította a közvélekedést. Nini, a kis Quendel! Hisz ez egy 4090 8 | szeretni. Kolacskovszky László a természetrajzból magyarázta, 4091 8 | természetrajzból magyarázta, hogy a megnemesítés isteni bûverõt 4092 8 | megmagyarázhatatlan, mint mikor a hernyóból, mely utálatos, 4093 8 | Biz ott reggelig folyt a kártya, másnap a reggeli 4094 8 | reggelig folyt a kártya, másnap a reggeli után ló-cserebere 4095 8 | mi lakik, hogyan egyezik a párjával alakra, színre, 4096 8 | vérre. Aztán kiválasztani a legillõbbet. A nyerõ felek 4097 8 | kiválasztani a legillõbbet. A nyerõ felek mi egyebet csináljanak 4098 8 | felek mi egyebet csináljanak a pénzükkel, ha két lovon 4099 8 | jobb négyet szereznek. A vesztõ is csak abban regresszálhatja 4100 8 | valami ráfizetéssel elsütheti a lovait s otthon azt füllentheti 4101 8 | az asszonynak, hogy ezek a jobbak és hogy õ fizetett 4102 8 | elõzködés, cigánykodás, ami a lócsaklizással jár. E derék 4103 8 | hanem muzsika.«~»Olyan a tartása, mint egy kastélyos 4104 8 | szelíd, lekvárt lehet fõzni a hátán.«~Ez a megunt és elsózandó 4105 8 | lehet fõzni a hátán.«~Ez a megunt és elsózandó lovakról 4106 8 | szemére annyit sem, mint a Matuzsálem nagynénje.«~» 4107 8 | nagynénje.«~»Úgy tartja a fejét, mintha öszvértõl 4108 8 | mind gyönyörködtetõ látvány a lókultusz országában, a 4109 8 | a lókultusz országában, a született huszárok és kocsisok 4110 8 | tudja, meddig tartott volna a rögtönzött vásár ezer apró 4111 8 | ezer apró bohóságaival, ha a házigazda el nem szólítja, 4112 8 | most pedig már lássunk a közügyekhez«, mire a született 4113 8 | lássunk a közügyekhez«, mire a született huszárok, kocsisok 4114 8 | rendekké.~Görgey ugyanis a bátyját, Jánost várta, de 4115 8 | fejekhez akart beszélni). A nagytermet ezalatt átalakították, 4116 8 | átalakították, kihordván a kártya-asztalokat, padokat 4117 8 | rögtönöztek helyükre. Csak a középsõ zöldposztós asztal 4118 8 | zöldposztós asztal maradt a helyén. Ekörül telepedtek 4119 8 | helyén. Ekörül telepedtek le a »négylovas famíliák«. A 4120 8 | a »négylovas famíliák«. A többiek is elfoglalván helyeiket 4121 8 | is elfoglalván helyeiket a padokon, Görgey rövid szavakkal 4122 8 | Monoky Ferenc.~- Csak arra a fél órára, ameddig a konferencia 4123 8 | arra a fél órára, ameddig a konferencia tart - tette 4124 8 | indítványozta az alispán, hogy a prezídiumot foglalja el 4125 8 | mozgolódtak nehányan. - Hiszen õ a vármegye feje.~Az alispán 4126 8 | de éppen azért kezdjünk a dologhoz így. Mert bizony 4127 8 | egyebet. Kezdjük hát el a kicserélést apródonkint. 4128 8 | Úgy tudom, kegyelmed itt a legöregebb.~A nyolcvanéves 4129 8 | kegyelmed itt a legöregebb.~A nyolcvanéves Luzsénszky 4130 8 | nyolcvanéves Luzsénszky biccentett a kedves galambfehér fejével.~- 4131 8 | éppen az van benne, hogy a legrégibb idõ óta tartózkodom 4132 8 | óta tartózkodom itt ezen a rossz planétán. De ha mégis 4133 8 | ha mégis így parancsolja a viceispány uram, hát engedelmeskedem.~ 4134 8 | engedelmeskedem.~Ezzel beült a díszes karosszékbe, melynek 4135 8 | ha dikció nélkül üli meg a helyét, pedig hát ki lehetne 4136 8 | akkor még magyar ember, ha a húsz sebbel borított aggastyán 4137 8 | volna az? Rágyújtott tehát a következõ ósdi elnöki megnyitóra:~- 4138 8 | kereszténységének végõrzõ serege! A Thököly-háborúk idején egy 4139 8 | zászló alatt szolgáltam vala a pogánysággal, akik egyébiránt 4140 8 | nálunknál, pedig ti vagytok a legostobább emberek.« »Miért?« - 4141 8 | valakit meg akartok tisztelni a lakomáitoknál, hát a legcsúnyább, 4142 8 | tisztelni a lakomáitoknál, hát a legcsúnyább, legöregebb 4143 8 | mellé ültetitek, holott a legszebb és legfiatalabb 4144 8 | legfiatalabb odaliszk mellett esik a legjobb, legcsiklandozóbb 4145 8 | különös szokásunkat, hogy a legkomolyabb, néha fõben 4146 8 | értekezleteink vezetésére rendszerint a leggyámoltalanabb, szellemi 4147 8 | ellenmondások.) Nem tudom, mi lesz a mai értekezlet tárgya, de 4148 8 | csekélynek tartom magamat a tiszthez, mégis, mert nemzeti 4149 8 | nemzeti szokás, elfoglalom a helyet, melyet nem érdemeim 4150 8 | gyülekezet, s dõlt ki belõle a vivát. Egy patvariás diák 4151 8 | egy kis fadobozt, de csak a dobozt vette át s letette 4152 8 | vette át s letette maga elé a zöld asztalra, a kardot 4153 8 | maga elé a zöld asztalra, a kardot ellenben nem kötötte 4154 8 | keletkezett apró mustármagból a vármegye és a lõcsei nagyképû 4155 8 | mustármagból a vármegye és a lõcsei nagyképû tanács közt 4156 8 | apránként izzó gyûlöletté a megyei nemesek és a városi 4157 8 | gyûlöletté a megyei nemesek és a városi polgárok érintkezésében. 4158 8 | érintkezésében. Ecsetelte a személyes torzsalkodást 4159 8 | személyes torzsalkodást is a lõcsei bíróval, mely késõbb 4160 8 | sajnálatos tettre ragadta ennek a most folyó esztendõnek elsõ 4161 8 | terjesztem ügyemet, ott a legkönnyebb a védekezésem, 4162 8 | ügyemet, ott a legkönnyebb a védekezésem, mert õ adta 4163 8 | természetemet. Egyszerûen a tényeket sorolom elõ, hogy 4164 8 | elõ, hogy azokból levonjam a konzekvenciát. Lõcse városa, 4165 8 | nem vehette közömbösen a megtörtént szerencsétlenséget, 4166 8 | hogy ez már meghaladja a természetes határokat. Ahelyett, 4167 8 | határokat. Ahelyett, hogy a felsõbb hatóságoknál emelt 4168 8 | fölhevülésben estem bûnbe, õk a fölhevülésnek ezt a pillanatát 4169 8 | õk a fölhevülésnek ezt a pillanatát mesterségesen 4170 8 | mesterségesen akarják fenntartani. A bosszút lihegõ városi tanács 4171 8 | eszközeihez nyúlt, levágatta a bíró kezét és csak azután 4172 8 | mindig inteni fog nekik a közszemlére kitett, bebalzsamozott 4173 8 | üres, hogy még nincs benne a válasz, mely a megtorlásról 4174 8 | nincs benne a válasz, mely a megtorlásról visz hírt a 4175 8 | a megtorlásról visz hírt a föld alá - a porladozó testtörzsnek…~ 4176 8 | megtorlásról visz hírt a föld alá - a porladozó testtörzsnek…~ 4177 8 | azonban egyre fehérebb lett s a tömegben nyugtalan hullámzás 4178 8 | felkiáltott:~- Eb ijed meg a szásztól!~- Hogy mennyire 4179 8 | Hogy mennyire körültekintõ a tanács, az a rendelete mutatja, 4180 8 | körültekintõ a tanács, az a rendelete mutatja, mellyel 4181 8 | rendelete mutatja, mellyel a bosszúállás gondolatát belevitte 4182 8 | bosszúállás gondolatát belevitte a lakosság legszélesebb rétegeibe, 4183 8 | Valóságos fekete város, mint a mesékben - dünnyögte Kis 4184 8 | tegnap mentem arra, mikor a bíróválasztás folyt, a nép 4185 8 | mikor a bíróválasztás folyt, a nép künn volt az utcákon 4186 8 | gyászköntösökben.~- Majd elkopik az a fekete ruha - vélte Sváby 4187 8 | Abhortis Sándor megrázta a hatalmas ökleit fenyegetõn:~- 4188 8 | hatalmas ökleit fenyegetõn:~- A fekete városból könnyen 4189 8 | várost, ha ugyan vér folyik a szászban és nem aludttej.~ 4190 8 | fejcsóválással követelte a csendet.~- Ugyan, ugyan! 4191 8 | arrafelé tekintve, ahonnan a kiáltás jött -, éppen ez 4192 8 | jött -, éppen ez az, amit a legerõsebb indoknak tartok 4193 8 | legerõsebb indoknak tartok ahhoz a lépéshez, melyre elhatároztam 4194 8 | városa megtorolja rajtam a sérelmet, amely bírájában 4195 8 | alkalmasint megtorolja, a tekintetes vármegye sem 4196 8 | sem lehet alábbvaló, majd a városon torolja meg a sérelmet, 4197 8 | majd a városon torolja meg a sérelmet, mely alispánjában 4198 8 | is folytatódik, mivelhogy a nagyobbra fölpiszkált tüzek 4199 8 | nehezebben alusznak el, mint a kisebbek. Szomorú tapasztalataim 4200 8 | tapasztalataim vannak erre nézve a családi krónikákból, a viszálykodások, 4201 8 | nézve a családi krónikákból, a viszálykodások, melyek a 4202 8 | a viszálykodások, melyek a Berzeviczyek és Görgeyek 4203 8 | Árpád-korban, s amelyekben mind a két család elgyengült. Ám 4204 8 | és elég pusztulás ebben a szegény országban. Ilyen 4205 8 | szabad az embernek elveszteni a hideg eszét, s preventíve 4206 8 | lehet. Én mindenekelõtt a vármegyét mentem, olyan 4207 8 | alispáni hivatalomat és átadom a vármegye pecsétjét további 4208 8 | Luzsénszky visszatolta a neki nyújtott dobozt, melyben 4209 8 | nyújtott dobozt, melyben a megye pecsétje volt. Összecseng 4210 8 | pecsétje volt. Összecseng ez a nemesség, mintha egy nehéz 4211 8 | vissza!~Felpattant erre, mint a megsebzett tigris, Draveczky 4212 8 | tekintélyû primipilus s a lassan helyreállított fegyelem 4213 8 | helyreállított fegyelem közt mondá a következõket:~- Nem osztom 4214 8 | nem oszthatom szívemmel és a lovagiasság érzéseivel. 4215 8 | lovagiasság érzéseivel. Õkegyelme a megyei nemesség érdekeinek 4216 8 | akkora hullámokban indulatja. A mi bosszankodásunk neveli 4217 8 | bosszankodásunk neveli az õ haragját a kitörésig, ha nem lett volna 4218 8 | kitörésig, ha nem lett volna a mi élünkön, talán meg sem 4219 8 | meg sem érinti ujjával azt a végzetes puskakakast, s 4220 8 | kívánja, hogy mi ne legyünk a háta mögött, mikor ezért 4221 8 | háta mögött, mikor ezért a veszedelem környékezi. Nem 4222 8 | elszakítja magát mitõlünk, hogy a gondjaiban ne kelljen osztozkodnunk, 4223 8 | õt magára hagyva, mintegy a saját fejünket eleve vágjuk 4224 8 | eleve vágjuk le, mert az a lõcseieknek nem tetszik. 4225 8 | aminek jönnie kell, de én ezt a lemondást nem fogadom el, 4226 8 | legottan kiköltözködném ebbõl a megyébõl és elvitetném innen 4227 8 | ki, amint ez már szokás a gyülekezetekben.~Görgey 4228 8 | kívánkoznak fel s azokat a szemgolyók gyors forgatásával 4229 8 | tegyenek le kérem errõl a gondolatról, mely kivihetetlen. 4230 8 | nem kormányozhatom többé a vármegyét, mert erre nézve 4231 8 | Lõcsén kellene laknom, ahol a megyeháza van, márpedig 4232 8 | Elkedvetlenedõ némaság állt be erre. A zöld asztal körül ülõ potentátok 4233 8 | ebben igaza van. Lõcsén a mérges burgerek legott elfognák, 4234 8 | legott elfognák, elpáholnák a szegény embert, talán börtönbe 4235 8 | szemtelenek), úgy, hogy a nemességnek föl kellene 4236 8 | nemességnek föl kellene kelnie a bandériumaival és ízzé-porrá 4237 8 | sóval bevetni Lõcsét, hogy a tekintélyüket visszaszerezzék, 4238 8 | csakhogy abba beleszólna a császár is és lenne belõle 4239 8 | olyan háború, hogy isten a megmondhatója.~E kínos csöndben, 4240 8 | megmondhatója.~E kínos csöndben, míg a koponyákban ez fõtt, egyszerre 4241 8 | egyszerre csak fölállt hátul a negyedik padban a kis Quendel. 4242 8 | hátul a negyedik padban a kis Quendel. De bizony nem 4243 8 | lehetett volna meglátni a sok széles hátú úr mögött, 4244 8 | mögött, hát oldalba lökte a szomszédja, gradeci Lánczy 4245 8 | Ferenc uram, hogy álljon fel a padra, ha valami mondanivalója 4246 8 | megsimogatta kis kecskeszakállát és a kezében szorongó báránybõr 4247 8 | ígyen szólt:~- Meguntam már a sok beszédet, tekintetes 4248 8 | már az ebédhez hozzájutni…~A megütõdés és a megbotránkozás 4249 8 | hozzájutni…~A megütõdés és a megbotránkozás moraja kezdett 4250 8 | mondatait és beletévedt a hétköznapi, lengyelbõl és 4251 8 | elmondanak jól. Itt fexik a kutya. Hát én elvágok disputát 4252 8 | disputát egy ajánlattal, hogy a tekintetes alispán úr maradja 4253 8 | Paszta et Alsókend (és itt a mellére ütött paraszt gõggel) 4254 8 | hasonlítani lõcseihez, mint a másik tojás az egyikhez, 4255 8 | odaprezentelem azt örök idõkre a téns vármegyének. Dixi, 4256 8 | dolog az ékesszólás, de a pénz se bolondság, annak 4257 8 | bolondság, annak is megvan a maga kisugárzása (kivált 4258 8 | ha jóra használják), mint a hatalomnak vagy a lángésznek, 4259 8 | mint a hatalomnak vagy a lángésznek, mely glóriát 4260 8 | lángésznek, mely glóriát fon a homlok körül. Hatan is odaugrottak 4261 8 | emelték s úgy hordozták körül a teremben. Õ kézzel-lábbal 4262 8 | beszéd! Majd mi visszük el a megyeházunkat. Azért sem. 4263 8 | sem. Õk vigyék el onnan a városukat, ha nem tetszik 4264 8 | ha nem tetszik nekik.~Ezt a kappanhangot legott lehurrogták 4265 8 | volna, ha nem lett volna a fiatal Palocsayé, s ha a 4266 8 | a fiatal Palocsayé, s ha a fiatal Palocsay nem lett 4267 8 | Palocsay nem lett volna báró.~A bárót ugyanis bosszantotta, 4268 8 | ugyanis bosszantotta, hogy a bélai kupec egy csapásra 4269 8 | pozíciót szerzett magának a szepesi nemességnél.~Szerencsére 4270 8 | Szerencsére azonban ott volt a gyülekezetben Máriássy György, 4271 8 | iránt, ki áldozatkészségét a maga egyszerû modorában 4272 8 | megyeházat építeni arra a rövid idõre? Hiszen még 4273 8 | rövid idõre? Hiszen még a tenger is elpárolog lassankint, 4274 8 | elpárolog lassankint, nemhogy a lõcseiek haragja el ne párologjék! 4275 8 | párologjék! Hanem mégis a Quendel uram indítványában 4276 8 | indítványában van benne a tetszetõs kibontakozás magja. 4277 8 | semmit, hiszen itt van ez a vendégszeretõ tágas kastély, 4278 8 | kastély, határozzuk el, hogy a megyegyûléseinket ezentúl 4279 8 | Olyan egyszerû ez, mint a Kolumbus tojása és van, 4280 8 | is mennyi ideig tartotta a gyûléseit Nógrád megyében, 4281 8 | Elfogadjuk!~Luzsénszky föltette a kérdést:~- Akik elfogadják, 4282 8 | elfogadják, emeljék fel a kezeiket!~Mintha madársereg 4283 8 | sustorgással emelkedtek fel a kezek a levegõbe, csak Görgey 4284 8 | sustorgással emelkedtek fel a kezek a levegõbe, csak Görgey dobolt 4285 8 | levegõbe, csak Görgey dobolt a magáéival idegesen a zöld 4286 8 | dobolt a magáéival idegesen a zöld posztón.~- Halljuk 4287 8 | közé sorozom azt is, amit a vármegye parancsol. Vagyis, 4288 8 | parancsol. Vagyis, maradok a helyemen.~A nagy szó végre 4289 8 | Vagyis, maradok a helyemen.~A nagy szó végre ki volt mondva. 4290 8 | éljenzés hasadt fel erre, mely a szó szoros értelmében megrengette 4291 8 | szoros értelmében megrengette a falakat, mert szakasztott 4292 8 | mert szakasztott abban a szempillanatban, mikor a » 4293 8 | a szempillanatban, mikor a »maradok«-ot kimondta, egy 4294 8 | strucctollas csepesszel a fején, leesett a falról 4295 8 | csepesszel a fején, leesett a falról s nagy robajjal zúzódott 4296 8 | robajjal zúzódott össze rámája a padozaton.~- Rossz ómen - 4297 8 | Erzsi néni megmozdult a falon. Ezt a Palit szerette, 4298 8 | megmozdult a falon. Ezt a Palit szerette, becézte 4299 8 | szerette, becézte legjobban a gyerekei közül.~Görgey maga 4300 8 | Görgey maga is elsápadt a látványra s fázékonyan folytatá:~- 4301 8 | de kívánom, hogy errõl a mai értekezletrõl protokollum 4302 8 | távozásomat kívánja.~Körülnézett a sas-szemeivel, de bizony 4303 8 | egy lélek; egy, aki már a testét levetette és itt 4304 8 | levetette és itt lebeg abban a teremben, ahol a fia felõl 4305 8 | lebeg abban a teremben, ahol a fia felõl határoznak. Egy 4306 8 | Egy lélek, aki megmondta a falnak: »ereszd el azt a 4307 8 | a falnak: »ereszd el azt a szöget« és megmondta a szögnek: » 4308 8 | azt a szöget« és megmondta a szögnek: »ereszd el azt 4309 8 | szögnek: »ereszd el azt a képet, aki én voltam, hogy 4310 8 | intéztetvén el közmegelégedésre a kínos ügy komoly oldala, 4311 8 | kínos ügy komoly oldala, a többi részletek az óvrendszabályok, 4312 8 | részletek az óvrendszabályok, a taktikai eljárás inter pocula 4313 8 | feltálalni nem tudtak, mert a nagy termet elõbb ki kellett 4314 8 | friss hírekkel, melyek köz a legnevezetesebb, hogy a 4315 8 | a legnevezetesebb, hogy a tegnapi bíróválasztáson, 4316 8 | egyáltalán célzás sem történt a Görgey elleni bosszúállásra.~ 4317 8 | vidám hangulatot teremtett a megyei uraknál, még maga 4318 8 | megyei uraknál, még maga a mindig komor alispán is, 4319 8 | és Luzsénszky közt, amint a finom lúdgégelevest odahozták, 4320 8 | egy kis tréfát csinált, a felszolgáló huszárt figyelmeztetvén:~- 4321 8 | Quendel uramhoz kell vinni a tálat elõször, mert õkegyelme 4322 8 | elõször, mert õkegyelme a legéhesebb, s az õ éhsége 4323 8 | hálásan pislogott erre a kitüntetésre, a szemeit 4324 8 | pislogott erre a kitüntetésre, a szemeit is behunyta, mintha 4325 8 | nap, nyájasan búcsúzgatva a széledezõ vendégektõl. Egyike 4326 8 | vendégektõl. Egyike volt a legutolsó távozóknak Quendel, 4327 8 | amivel segítségére legyen a ügynek, bosszantaná, 4328 8 | azt mondanák, hogy csak a szája jár, azért hát adjon 4329 8 | itt valahol, nem messze a kastélytól, hogy õ oda egy 4330 8 | kocsiszínekkel, istállókkal, a vitézlõ nemesség kényelmére, 4331 8 | elõrelátható lévén, hogy ha a gyûlésekre, restorációkra 4332 8 | érkeznek, nem férnek el mind a kastélyban, de mit is keresnének 4333 8 | is keresnének ott, kivált a bocskoros gyöngyei a szent 4334 8 | kivált a bocskoros gyöngyei a szent koronának? Ha azok 4335 8 | szent koronának? Ha azok is a kastélyba szállnának, akkor 4336 8 | érezné magát jól. Egyébként a nagyobb urak is szeretik 4337 8 | nagyobb urak is szeretik a fogadói életet, ahol a saját 4338 8 | szeretik a fogadói életet, ahol a saját ízlésük szerint mulathatnak, 4339 8 | mulathatnak, kivált ha jók a borok és szépek a szobalányok.~ 4340 8 | ha jók a borok és szépek a szobalányok.~Görgey a szokásos 4341 8 | szépek a szobalányok.~Görgey a szokásos szólamokkal szabadkozott, 4342 8 | sok elfér együtt arra a kis idõre, s hogy nem fogadhat 4343 8 | úgy értek, instálom, hogy a vendéglõ az enyim lenne, 4344 8 | ki tejbe-vajba fürösztené a tekintetes nemességet. Ha 4345 8 | tekintetes nemességet. Ha a saját kedveért nem engedi 4346 8 | saját kedveért nem engedi a téns alispán úr, hát engedje 4347 8 | enyim kedvemért.~Az alispán a vállát vonogatta.~- Hiszen 4348 8 | ablakon akarja kidobálni a pénzét, hát énmiattam építtethet.~ 4349 8 | építtethet.~Elnéptelenedvén a ház, a gazda mégis nyájas 4350 8 | Elnéptelenedvén a ház, a gazda mégis nyájas és közlékeny 4351 8 | ambituson találta Bibókot, ki a karabélyos, lándzsás õröket 4352 8 | barátságosan beszólítá a levetkõzéshez, hogy azalatt, 4353 8 | hogy azalatt, míg Preszton a csizmáit lehúzza és a lábait 4354 8 | Preszton a csizmáit lehúzza és a lábait vakarja (melyek egy 4355 8 | viszkettek), megbeszélje vele a védekezési intézkedéseket. 4356 8 | megjavulnak, el kell hozatni mind a hármat, azt kérdezte Görgey:~- 4357 8 | Van-e valakije, akit a kezelésükre be lehetne tanítani?~- 4358 8 | lehetne tanítani?~- Van. A két öcsém. Értelmes, ügyes 4359 8 | Értelmes, ügyes fickók.~- A Bibókok született katonák.~- 4360 8 | Nos, és hogy van most a család együtt? - tudakolta 4361 8 | Béke van.~- Csodálkozom a történtek után - dünnyögte 4362 8 | csodálkozom.~- Hát annak az a titka…~- Ugyan mi?~- Hogy 4363 8 | ki…~- Ördögöt! - csóválta a fejét Görgey ironikus mosollyal. - 4364 8 | kopogtassák lándzsanyéllel a köveket.~Így volt nekik 4365 8 | nekik megparancsolva, mert a kopogás, vagyis a biztonságérzet 4366 8 | mert a kopogás, vagyis a biztonságérzet csillapította 4367 8 | biztonságérzet csillapította a fölzaklatott idegeit, ha 4368 8 | fölzaklatott idegeit, ha a kopogás megszûnt a folyosón, 4369 8 | idegeit, ha a kopogás megszûnt a folyosón, a beállott halálos 4370 8 | kopogás megszûnt a folyosón, a beállott halálos csendben 4371 9 | KILENCEDIK FEJEZET~A KIS ROZÁLI SORSÁBAN VÁLTOZÁS 4372 9 | ÁLL BE~Csendesen folytak a napok és egyformán, csak 4373 9 | napok és egyformán, csak a hideg volt hol nagyobb, 4374 9 | Lőcsén unalmasan telt el a farsang, az asszonyok zúgolódtak. 4375 9 | Nustkorb uram elfoglalta a bírói széket s minthogy 4376 9 | rossz néven vették tőle a békés magatartását, a közvélemény 4377 9 | tőle a békés magatartását, a közvélemény megnyugtatására 4378 9 | megnyugtatására megkezdte a pört a tárnokmester előtt, 4379 9 | megnyugtatására megkezdte a pört a tárnokmester előtt, a vérszegéllyel 4380 9 | pört a tárnokmester előtt, a vérszegéllyel bekerített 4381 9 | iránt. Görgey megidéztetett a bíróság színe elé, de célszerűnek 4382 9 | makacsságból) elveszteni a pört. Fogvicsorgató kutyának 4383 9 | kutyának koncot kell odavetni!~A pör csakugyan elveszett 4384 9 | pör csakugyan elveszett s a város ünnepélyesen beiktattatott 4385 9 | nagy lakomával ültek meg a városház pincéjében, de 4386 9 | városház pincéjében, de ez a kis falat még csak emelte 4387 9 | kis falat még csak emelte a diadalmasok megtorlási éhségét, 4388 9 | diadalmasok megtorlási éhségét, a Görgey engedékenysége nem 4389 9 | ügyes sakkhúzásnak, mert a lakomán tüzelő beszédek 4390 9 | beszédek tartattak, melyek a bosszúállás érzetét hevítették 4391 9 | merült fel az az eszme, hogy a Nustkorb András uram bíróságával 4392 9 | mással be ne töltessék, mint a fiatal Fabriciussal, akinek 4393 9 | akinek egy másik Görgey a fülét vágta meg párviadalban. 4394 9 | meg párviadalban. Ebből a fiatalemberből kell nevelni 4395 9 | nincs.) Ez fel tudja áldozni a vérét a városáért. Valóságos 4396 9 | fel tudja áldozni a vérét a városáért. Valóságos hérosznak 4397 9 | Valóságos hérosznak nőtt meg a közönség szemében e fiatalember, 4398 9 | külső országokban végzi a tanulmányait, vagyis éppen 4399 9 | nincs szem előtt. Ám az a baj, hogy még nincs huszonnégy 4400 9 | Leopoldhoz Bécsbe, mely a nagykorúsítását kérje, s 4401 9 | közepette múlt el lassan a tél, a szép napfényes május 4402 9 | közepette múlt el lassan a tél, a szép napfényes május aztán 4403 9 | napfényes május aztán lehúzta a hegyekről-völgyekről a nagy 4404 9 | lehúzta a hegyekről-völgyekről a nagy fehér bundájukat, amely 4405 9 | illet, szürke kopott ruhát a hegyeknek, haragos-zöldet 4406 9 | hegyeknek, haragos-zöldet a völgyeknek. Felzúgtak újonnan 4407 9 | időkre kiszabott útjukon a soha meg nem álló ezüstvizű 4408 9 | színbe öltözködék, csak a lőcsei polgárok maradtak 4409 9 | polgárok maradtak feketében…~A határ vidám volt, mert a 4410 9 | A határ vidám volt, mert a borsó az idén is pirosló 4411 9 | Megbotránkozott volna azon a magisztrátus és a fertálymesterek 4412 9 | volna azon a magisztrátus és a fertálymesterek ügyeltek 4413 9 | is, letépvén s elkobozván a vásárra érkező parasztasszonyok 4414 9 | parasztasszonyok fejéről a piros kendőket.~- Hát nem 4415 9 | istentelenek, hogy ebben a városban gyász van?~Görgőn 4416 9 | teremtett az alispán és a város között kiütött háború. 4417 9 | könnyű bricska gurult be a Görgey-portára, amelyen 4418 9 | két, kabátos úrféle ült. A kis kocsi után három nehéz 4419 9 | kirakodó vásárokra viszik a portékájukat.~Görgey még 4420 9 | Görgey még nem feküdt le, a kancelláriában olvasgatott 4421 9 | hevenyészett sátor alatt. A Quendel uram készülő vendéglőjének 4422 9 | falaira ugyanis ma húzták fel a tetőt, felvirágozván a szarufákat 4423 9 | fel a tetőt, felvirágozván a szarufákat mályvarózsákkal 4424 9 | hordó csapra volt ütve és a duda is szólt. A parasztmenyecskék 4425 9 | ütve és a duda is szólt. A parasztmenyecskék és leányok 4426 9 | Volt is egy-két fordulat a poros megyei úton, egy-egy 4427 9 | ács előintett egyet-egyet a fehérnépből, de hát nem 4428 9 | leginkább kőművesekből állt a mulató csoport s azok többnyire 4429 9 | többnyire csámpások, kecske a szoptatósdajkájuk pici korban, 4430 9 | szoptatósdajkájuk pici korban, máj a pecsenyéjük, aludttej az 4431 9 | mindig abba kellett hagyni a táncot. Így most is, mikor 4432 9 | említett könnyű kocsi, meg a társzekerek jöttek.~Bibók 4433 9 | Bibók uram észrevevén, hogy a szekerek az urasági udvarba 4434 9 | udvarba fordultak be, letette a kancsót s utánuk szaladt, 4435 9 | ilyenkor? És mi lehet azokban a roppant ládákban? Hátha 4436 9 | csempésznek be az udvarba bennök a furfangos lőcseiek? Derengett 4437 9 | furfangos lőcseiek? Derengett a fejében valami ilyen történet, 4438 9 | de úgy rémlik neki, hogy a fából volt, vagy hogy 4439 9 | fából volt, vagy hogy talán a katonák voltak fából, az 4440 9 | az ördög tudja jobban.~A kis kocsiról fürgén ugrott 4441 9 | parancsoló szavú.~- Itthon van a gazda? - szólt messziről 4442 9 | Bibókra.~Kérdéssel felelt ez a kérdezőnek:~- Ki keresi?~- 4443 9 | mutatják, mi van azokban a ládákban a társzekereken? 4444 9 | mi van azokban a ládákban a társzekereken? Hej, katonák! - 4445 9 | egy-két lámpást valahonnan!~A nagybajuszú láthatólag összerezzent, 4446 9 | láthatólag összerezzent, mire a másik férfi vette át a szót. 4447 9 | mire a másik férfi vette át a szót. Barátságosabb, csengőbb 4448 9 | férfi erre hirtelen benyúlt a kocsikasba s egy karabélyt 4449 9 | gyanúsabbá tette Bibók előtt a jövevényeket s türelmetlenkedve 4450 9 | Nos, mégse mondják meg a nevüket?~- Barátai vagyunk 4451 9 | nevüket?~- Barátai vagyunk a gazdának - felelte az elõbbi, 4452 9 | elõbbi, feltûnõen játszogatva a fegyverrel.~- Jelentse meg 4453 9 | Jelentse meg az úrnak - szólt a nagybajuszú -, hogy megjött 4454 9 | szeretem, vagy mondják meg a nevüket, ha járatban 4455 9 | megmondtam - nevetett könnyedén a nagybajuszú. - Hívja ki 4456 9 | nagybajuszú. - Hívja ki a gazdát, Görgey Pál uramat, 4457 9 | míg meg nem látom, mi van a ládákban.~E pillanatban 4458 9 | pillanatban Marjákné dugta ki a kosztros fejét az ablakon.~- 4459 9 | Bibók uram - ripakodott a derék asszonyság -, még 4460 9 | még bizony kikergeti a házból az urunk édestestvérét. 4461 9 | édestestvérét. Megismertem a hangjáról, kezét csókolom. 4462 9 | uram, csak egy kendõt vetek a nyakamba. , Zsuzsi, Marcsa, 4463 9 | tudom, ott künn hancúroznak a szemérmetlenek a katonákkal. 4464 9 | hancúroznak a szemérmetlenek a katonákkal. Hadd rakjanak 4465 9 | tüzet. Nem vacsoráltak még a tekintetes urak, ugyebár? 4466 9 | ugyebár? Hogy nem kell a vacsora? Azt már majd meglássuk. 4467 9 | meglássuk. Tudom én, mi a becsület, mikor ilyen kedves 4468 9 | urunk.~Ezalatt elõhozták a katonák a lámpákat, Bibók 4469 9 | Ezalatt elõhozták a katonák a lámpákat, Bibók uram engedelmet 4470 9 | mert õ van megbízva ezekben a veszedelmes idõkben az alispán 4471 9 | õrködéssel, s végre maguk a tekintetes urak az okai, 4472 9 | okai, hogy nem mondták meg a nevüket.~- Megmondtam - 4473 9 | Megmondtam - nevetett újra a nagybajuszú -, hogy megjött 4474 9 | Esze vagyok. Esze Tamás.~Ez a név ismeretes volt ekkor, 4475 9 | volt ekkor, Bibók levette a kalpagját és összeütötte 4476 9 | összeütötte tisztelgésre a sarkantyúját.~- Isten hozta 4477 9 | ezredesnek hittem, s azoknak a nevem vörös posztó.~Az alispán 4478 9 | régen látott bátyjának s a híres kuruc Eszének, »ki 4479 9 | Hanem egyszersmind meglepte a látogatás: mi lelhette a » 4480 9 | a látogatás: mi lelhette a »toporci remetét«, hogy 4481 9 | kibeszélgessék magukat. Arra a kérdésre, hogy mi van a 4482 9 | a kérdésre, hogy mi van a társzekereken, Esze sietett 4483 9 | sietett megjegyezni, hogy egy a szívéhez közelálló özvegyasszony 4484 9 | menni. Hogy honnan jönnek a kedves vendégek, arra nézve 4485 9 | vígan legyenek, s még azok a keserû kifejezések sem keltették 4486 9 | asztalnál föl-fölszakadtak a negyedik-ötödik pohár bornál:~- 4487 9 | fiatalos fény játszadozott a szemeiben.~Az alispán maradt 4488 9 | szemeiben.~Az alispán maradt a maga higgadt álláspontján, 4489 9 | melyet cinizmusnak keresztelt a két vendég.~- Aki a népért 4490 9 | keresztelt a két vendég.~- Aki a népért sír, utoljára szeme 4491 9 | Mindössze két napig maradtak ott a vendégek, tejben-vajban 4492 9 | be Görgõre, amint állítá, a János úr rábeszéléseire, 4493 9 | értesítve, többen keresték fel a környékrõl, hol õt, hol 4494 9 | Jánost tudakolva, különösen a szomszédos falvakból kereste 4495 9 | szomszédos falvakból kereste a fiatal Petróczy Feri, Szügyi 4496 9 | ajtók mögött tanácskoztak a vendég urak.~Az alispánnak 4497 9 | alispánnak is feltûnt s kérdezte a bátyjától:~- Honnan tudják 4498 9 | tréfával:~- Megsúgják nekik a törpécskék.~Rejtélyesen 4499 9 | feleletekkel ütötte el, ha a beszélgetés az õ dolgaira 4500 9 | érdeklõdéssel kérdezõsködött a lõcsei események folytán


1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-5000 | 5001-5500 | 5501-6000 | 6001-6500 | 6501-7000 | 7001-7500 | 7501-8000 | 8001-8500 | 8501-9000 | 9001-9500 | 9501-10000 | 10001-10378

Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (V89) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2007. Content in this page is licensed under a Creative Commons License