Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library
Alphabetical    [«  »]
avatkozom 1
avatkozott 2
avatkoztak 1
az 3827
ázalagok 1
azalatt 10
ázalékok 1
Frequency    [«  »]
-----
-----
10378 a
3827 az
2099 nem
2051 hogy
1655 és
Mikszáth Kálmán
A fekete város

IntraText - Concordances

az

1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-3827

     Fejezet
1501 8 | tegnap, hogy mentsem meg az urától. Értem Bibók Zsigmondot.~- 1502 8 | lelketlen kutya mindjárt az elsõ este kimutatja a foga 1503 8 | magát Vállay Eszterrel, az özveggyel. Hiszen ismeri 1504 8 | hozzá, hogyan sütött az a két nagy bögölyszeme, 1505 8 | Furcsa isten teremtései az asszonyok! Tegnap nem kellett 1506 8 | hûsége még érintetlen volt az ifiasszony szemében; most, 1507 8 | mindjárt kell! Hát legyen most az ember okos a maguk viselkedésébõl.~ 1508 8 | Már tegnap is tele volt az én életpoharam keserûséggel, 1509 8 | sírjánál. Mindjárt elszállt az én kedvem, mint az elhessegetett 1510 8 | elszállt az én kedvem, mint az elhessegetett madár, mihelyt 1511 8 | kimondani a szentenciát, hogy az asszony, mármint én, a földbirtokkal 1512 8 | szerint a Zsiga kezeiben van…~Az alispán elmosolyodott s 1513 8 | közbevágott:~- Nem épület az asszony, édes lelkem, hogy 1514 8 | asszony, édes lelkem, hogy az a földbirtokkal járna. Hogy 1515 8 | se koldushoz - ellenveté az asszony hányaveti hangon, 1516 8 | nem volt földbirtoka, mert az apjáé volt.~- Úgy, de egyetlen 1517 8 | Úgy, de egyetlen fia volt az apjának - feleselt az asszony -, 1518 8 | volt az apjának - feleselt az asszony -, most pedig hárman 1519 8 | Igaz - incselkedett vele az alispán, kit immár mulattatni 1520 8 | istentõl van, én nem vagyok az oka, de bolond se vagyok, 1521 8 | birtok van.~- Éppen csak ez az egy nem lehet - nevetett 1522 8 | egy nem lehet - nevetett az alispán -, mert ha olyan 1523 8 | hozzá, amint nincs, hogy azé az asszony, akihez a birtok 1524 8 | igazán nem tudom, hova jutna az ifiasszony. Mert most Bibók 1525 8 | Zsigmondnál van a birtok, de ha az ifiasszony Zsigmondhoz akar 1526 8 | birtokot rögtön visszaveszi az öreg Vince, s ha most ennek 1527 8 | mint törvényes feleségét.~- Az írás írás, azt a macska 1528 8 | kaparhatja ki többé - védte az asszony az álláspontját. - 1529 8 | többé - védte az asszony az álláspontját. - Ott pedig 1530 8 | álláspontját. - Ott pedig az van, hogy Zsigmond kezeli 1531 8 | birtokot, neki engedte át az apja.~- Persze, de az ifiasszony 1532 8 | át az apja.~- Persze, de az ifiasszony nála való maradása 1533 8 | volt a föltétel.~- Arról az írás nem tud semmit - vágta 1534 8 | tud semmit - vágta vissza az asszony cinikusan.~Ez láthatólag 1535 8 | is kifordítaná. Csalódtam az ifiasszonyban. Tegnap másformának 1536 8 | Úgy látom azonban, hogy az ifiasszony is csak olyan 1537 8 | nyilvánosságra hozni, hogy az alispán ingerült volt és 1538 8 | menyecskék és lányok lelkében. Az ezredes a két mostoha öccsét 1539 8 | mostoha öccsét is bevette »az ármádiá«-ba, kinevezvén 1540 8 | fejérnépek elejtett orsóját, mert az egész csak a sorrend dolga. 1541 8 | a kastély udvarán folyt az egzercírozás, szeno-szlama, 1542 8 | szoknyába öltözöttek, nemcsak az idevalók, de a szomszédos 1543 8 | sokat fecsegtek odaát Lõcsén az öntelt szász polgárok, hallván 1544 8 | Hiszen itt van a megyeháza. Az nem megy el utána. Egyszer 1545 8 | lóháton, még olyan is akadt (az öreg Tarnóczy Ádám), aki 1546 8 | felsõoroszlányi Kissek, az Abhortisok, három testvér, 1547 8 | mint egy méhkaptár, mert az urak ugyan a kastélyban 1548 8 | s ezek nem fértek már el az urasági épületekben, hanem 1549 8 | szétosztattak a községbe, csupán az élelmet adta az uraság, 1550 8 | csupán az élelmet adta az uraság, délben és este egy-egy 1551 8 | került minden étkezéshez az urasági pincébõl. Elemében 1552 8 | cselédsége között.~Mivelhogy az utak járhatlanok voltak 1553 8 | mindenféle akadályokkal küzdött az utas, éppúgy, mint a rákosi 1554 8 | országgyûlésen, szokás volt az effajta értekezleteken egy-két 1555 8 | értekezleteken egy-két napig bevárni az útonlevõket. Nem volt az 1556 8 | az útonlevõket. Nem volt az valami nagyon unalmas, csak 1557 8 | hozzá és egy kis kártya. Hát az pedig volt Görgõn. Az alispánnak 1558 8 | Hát az pedig volt Görgõn. Az alispánnak három szõlõ jutott 1559 8 | alispánnak három szõlõ jutott az osztálynál a Hegyalján, 1560 8 | poéta énekli, hanem ennek az intézménynek egyszerû következménye. 1561 8 | következménye. Jól kigondolták azt az õsapák, isten nyugosztalja 1562 8 | sok pénze, azt bevették az alkotmány sáncai közé, kívül 1563 8 | sáncai közé, kívül csak az erõtlenség maradt.~Nem haragudott 1564 8 | többi, és nem szeretné, ha az õ házában megsértené valaki.~ 1565 8 | is jogom van résztvenni az összehítt értekezleten.~ 1566 8 | ezenkívül egy mukkot se árult el az összegyûltek elõtt, hogy 1567 8 | kártyázni akart volna, hogy az urak megcsapolhassák egy 1568 8 | még jobban ellene hangolta az urakat, hanem azután késõbb, 1569 8 | kell adni különben, hogy az a bolond kutyabõr már egypár 1570 8 | felhozatja Quendel bácsi az egész ládát.~- No, az bizony 1571 8 | bácsi az egész ládát.~- No, az bizony nem lesz rossz - 1572 8 | értették, hogy mért nem lesz az neki (Quendelnek) se rossz, 1573 8 | láda fel van hozva. Este az is kisült. Quendel uram 1574 8 | szeretem, hát itt hagyom az uraknak a kulcsot, akinek 1575 8 | mióta vitézlõ vagyok.~Ez az öngúnyolódás általános mosolyt 1576 8 | általános mosolyt csalt ki az ajkakra, a kulcs gavalléros 1577 8 | következett. Nagy élvezet az, utánajárni, hogy melyik 1578 8 | s otthon azt füllentheti az asszonynak, hogy ezek a 1579 8 | velõs kupeckifejezésekkel az idegenekét:~»Olyan ez, 1580 8 | Mindent tud ez, csak az ostor felõl nem tud.«~»Zabot 1581 8 | nem fárad.«~»Nem járás már az, ahogy jár, hanem muzsika.«~» 1582 8 | elsózandó lovakról szól, az óhajtottakról megfordítva 1583 8 | óhajtottakról megfordítva hangzik az alkudozási frazeológia:~» 1584 8 | ennek, ahány éves.«~»Érzi az egyik lábát.«~»Nem lát ez 1585 8 | egyik lábát.«~»Nem lát ez az egyik szemére annyit sem, 1586 8 | ekkoráig sem jött, nem akarta az értekezletet ebéd utánra 1587 8 | rövid szavakkal üdvözölte az egybegyûlteket, kik télben-fagyban 1588 8 | télben-fagyban megjelentek az õ hívó szavára, s kiket 1589 8 | házigazdájuknak, gondolják el az õ kedvéért, hogy semleges 1590 8 | hogy nem vendégei.~- Mi az ördög? - lepõdött meg hangosan 1591 8 | lepõdött meg hangosan az egyik Abhortis. - No, azt 1592 8 | konferencia tart - tette hozzá az alispán, némi derültséget 1593 8 | némi derültséget keltve.~- Az már más.~Egyben indítványozta 1594 8 | más.~Egyben indítványozta az alispán, hogy a prezídiumot 1595 8 | Péter uram.~- Miért nem az alispán? - mozgolódtak nehányan. - 1596 8 | Hiszen õ a vármegye feje.~Az alispán közbeszólt és ámbár 1597 8 | ellenveté vidáman -, csak éppen az van benne, hogy a legrégibb 1598 8 | borított aggastyán se volna az? Rágyújtott tehát a következõ 1599 8 | öreg embereket ültetjük az elnöki székbe. (Zajos ellenmondások.) 1600 8 | öregségem.~Egyetlen száj lett az egész gyülekezet, s dõlt 1601 8 | patvariás diák behozta eközben az alispán rezes kardját, meg 1602 8 | lõcsei nagyképû tanács közt az egyenetlenkedés, miként 1603 8 | konzekvenciát. Lõcse városa, amint az elõrelátható volt, nem vehette 1604 8 | bosszút lihegõ városi tanács az õsnémetek borzalmas, sötét 1605 8 | mennyire körültekintõ a tanács, az a rendelete mutatja, mellyel 1606 8 | bíróválasztás folyt, a nép künn volt az utcákon gyászköntösökben.~- 1607 8 | gyászköntösökben.~- Majd elkopik az a fekete ruha - vélte Sváby 1608 8 | szászban és nem aludttej.~Az elnök elégedetlen fejcsóválással 1609 8 | kegyelmetek holmi mellékleteket az elõterjesztéshez? Elég erõs 1610 8 | egy éles hang.~- Éppen ez az - folytatta Görgey, arrafelé 1611 8 | kiáltás jött -, éppen ez az, amit a legerõsebb indoknak 1612 8 | és Görgeyek közt folytak az Árpád-korban, s amelyekben 1613 8 | Ilyen esetekben nem szabad az embernek elveszteni a hideg 1614 8 | aggodalom, tûnõdés rajzolódott az arcokra. Luzsénszky visszatolta 1615 8 | kong, rezdül. Nem lehet az! No, csak az kellene még! 1616 8 | Nem lehet az! No, csak az kellene még! Vonja vissza!~ 1617 8 | következõket:~- Nem osztom az elõttem szóló érdemes alispán 1618 8 | szavait, s ha osztanám is az eszemmel, nem oszthatom 1619 8 | mi bosszankodásunk neveli az õ haragját a kitörésig, 1620 8 | nemesemberek maradhassunk, akik az õ háta mögül el nem mozdulunk. 1621 8 | fejünket eleve vágjuk le, mert az a lõcseieknek nem tetszik. 1622 8 | talán egyet gondoltak: hogy az alispánnak ebben igaza van. 1623 8 | atyámfiai, amihez hozzájárul az is, hogy nálam már delet 1624 8 | azaz, hogy szeretnék már az ebédhez hozzájutni…~A megütõdés 1625 8 | uramat, hogy elvesztette az elõre kieszelt és kicsiszolt 1626 8 | lõcseihez, mint a másik tojás az egyikhez, amit tojta egy 1627 8 | nevetséges alak többé. Nagy dolog az ékesszólás, de a pénz se 1628 8 | Máriássy György, akit viszont az bosszantott, hogy õ nem 1629 8 | ostora és nyesegetõje volt az arisztokrata nyegleségeknek. 1630 8 | korholó hangon célzott egy, az imént hallott, közbeszólásra. 1631 8 | mert hálátlan szó volt az egy derék férfiú iránt, 1632 8 | Éljen Quendel!) Bár ebben az alakjában õ se fogadja el 1633 8 | Füleken.~- Úgy van! Helyes! Ez az igaz. Elfogadjuk!~Luzsénszky 1634 8 | elszenvedni mindazokat, miket az isten rám mért, s ezek közé 1635 8 | oldala, a többi részletek az óvrendszabályok, a taktikai 1636 8 | pocula kerülnek tapétára; az ebéd készen volt, szakácsnék, 1637 8 | mindig komor alispán is, aki az asztalfõn ült Palocsay báró 1638 8 | õkegyelme a legéhesebb, s az õ éhsége adta neki az ötletet, 1639 8 | s az õ éhsége adta neki az ötletet, mely voltaképpeni 1640 8 | fecskendeznék.~Azután is derült volt az alispán egész nap, nyájasan 1641 8 | távozóknak Quendel, aki magát az alispán gráciájába ajánlva, 1642 8 | azért hát adjon el neki az alispán úr egy darab fundust 1643 8 | kastélyba szállnának, akkor az úri része nem érezné magát 1644 8 | instálom, hogy a vendéglõ az enyim lenne, vagyis én adnám 1645 8 | engedje enyim kedvemért.~Az alispán a vállát vonogatta.~- 1646 8 | késõn hálószobájába vonult, az ambituson találta Bibókot, 1647 8 | három ágyúja van, mihelyt az utak megjavulnak, el kell 1648 8 | történtek után - dünnyögte az alispán -, igazán csodálkozom.~- 1649 8 | csodálkozom.~- Hát annak az a titka…~- Ugyan mi?~- Hogy 1650 8 | titka…~- Ugyan mi?~- Hogy az öreg már semmit sem tud 1651 8 | semmit sem gyanít, hogy az asszony már semmit sem nélkülöz 1652 8 | fogok. Csak hadd járjanak az emberek odakünn, csak járjanak, 1653 9 | unalmasan telt el a farsang, az asszonyok zúgolódtak. Nustkorb 1654 9 | ünnepélyesen beiktattatott az ily furfangosan elharácsolt 1655 9 | glorifikálták. Ugyanott merült fel az az eszme, hogy a Nustkorb 1656 9 | Ugyanott merült fel az az eszme, hogy a Nustkorb András 1657 9 | mert nincs szem előtt. Ám az a baj, hogy még nincs huszonnégy 1658 9 | újonnan nőtt lombjaikkal az erdők s mentek, mendegéltek 1659 9 | vidám volt, mert a borsó az idén is pirosló virágokat 1660 9 | pezsgő életet teremtett az alispán és a város között 1661 9 | ittanak ácsok és kőművesek. Az ármádia vezére persze ki 1662 9 | parasztmenyecskék és leányok az urasági kerítés mellett 1663 9 | a pecsenyéjük, aludttej az italuk, hát ugyan mitől 1664 9 | menyecskékhez való vérük? Meg az is baj, hogyha egy-egy szekér 1665 9 | hogyha egy-egy szekér jött az úton, mindig abba kellett 1666 9 | táncot. Így most is, mikor az említett könnyű kocsi, meg 1667 9 | észrevevén, hogy a szekerek az urasági udvarba fordultak 1668 9 | minden aggodalom nélkül. Ki az ördög az ilyenkor? És mi 1669 9 | aggodalom nélkül. Ki az ördög az ilyenkor? És mi lehet azokban 1670 9 | katonákat csempésznek be az udvarba bennök a furfangos 1671 9 | a katonák voltak fából, az ördög tudja jobban.~A kis 1672 9 | gazda? - szólt messziről az odaiparkodó Bibókra.~Kérdéssel 1673 9 | Azt kérdeztem, hogy kik az urak? - mondá Bibók.~- Mi 1674 9 | vagyunk, punktum. Vezessen az úrhoz.~Bibók azonban nem 1675 9 | egykönnyen.~- Hogy vendégek az urak, az meglehet, de én 1676 9 | Hogy vendégek az urak, az meglehet, de én meg nemesember 1677 9 | punktum. S nem is engedem az úrhoz elébb, míg meg nem 1678 9 | katonák! - fordult hátra Bibók az ambituson gunnyasztó embereihez -, 1679 9 | csengőbb hangja volt.~- Hát ki az úr, ha meg nem sérteném?~- 1680 9 | inkább nekem kell kérdezni.~Az utóbb megszólalt férfi erre 1681 9 | fenyegetőleg csillant meg. Az elhangzott név és rang kellemetlenül 1682 9 | vagyunk a gazdának - felelte az elõbbi, feltûnõen játszogatva 1683 9 | fegyverrel.~- Jelentse meg az úrnak - szólt a nagybajuszú -, 1684 9 | nagybajuszú -, hogy megjött az esze.~- Ne mókázzanak velem - 1685 9 | dugta ki a kosztros fejét az ablakon.~- Ejnye ni, Bibók 1686 9 | bizony kikergeti a házból az urunk édestestvérét. Megismertem 1687 9 | érkezik. Jaj, hogy fog örülni az urunk.~Ezalatt elõhozták 1688 9 | ezekben a veszedelmes idõkben az alispán élete feletti õrködéssel, 1689 9 | maguk a tekintetes urak az okai, hogy nem mondták meg 1690 9 | nagybajuszú -, hogy megjött az Esze, mert Esze vagyok. 1691 9 | azoknak a nevem vörös posztó.~Az alispán megörült régen látott 1692 9 | levágta, vagy megnevettette az embereket«, szerfelett kedélyes 1693 9 | keltették fel gyanúját, melyek az asztalnál föl-fölszakadtak 1694 9 | gentis Hungarae vulnera.~Esze az öklével verte az asztalt 1695 9 | vulnera.~Esze az öklével verte az asztalt ilyenkor, Görgey 1696 9 | játszadozott a szemeiben.~Az alispán maradt a maga higgadt 1697 9 | tanácskoztak a vendég urak.~Az alispánnak is feltûnt s 1698 9 | bátyjától:~- Honnan tudják ezek az emberek, hogy itt vagy?~ 1699 9 | mosolygott hozzá, petyegette az ujjait, ami szokása volt 1700 9 | ütötte el, ha a beszélgetés az õ dolgaira irányult, ellenben 1701 9 | de azt hiszem, nem fél az ördögtõl sem - felelte az 1702 9 | az ördögtõl sem - felelte az alispán.~- Hol volt azelõtt 1703 9 | én? Csak úgy. Megszokta az ember, hogy nem szereti 1704 9 | ember, hogy nem szereti az ellenséget, ha nincsen hozzá 1705 9 | bizonyos megütközéssel.~Az alispán okosabbnak látta 1706 9 | Nem lehet állítani, hogy az alispánnak fel nem tûnt 1707 9 | János fölkeresi a testvérét. Az se csoda, hogy Eszével jön, 1708 9 | katonapajtásával. Hanem az már nagyon furcsa, hogy 1709 9 | tehát már voltak valahol. Az t. i. ebben a furcsa, hogy 1710 9 | voltak. A másik különösség az, hogy idegen emberek keresik 1711 9 | küld be Gyuriért Lõcsére, s az öregúr rámordult:~- Hagyd 1712 9 | Eszét hívta Tominak.)~Az alispán gondolta tehát, 1713 9 | bírnak felejteni s futnak az ábrándok és remények tüzes 1714 9 | õket utol nem érve. Nem árt az már senkinek. Még talán 1715 9 | volt. Ragaszkodott ahhoz az elsõ gondolatához, hogy 1716 9 | elég érdekes arra, hogy az ember kíváncsiságát piszkálja. 1717 9 | mûvészi lélek, élvezni tudja az ilyeneket.~Este tehát gondoskodott 1718 9 | egy kis mécsest gyújtott s az egyik ládát olyan ügyesen 1719 9 | sejteni kezdte, hogy ki legyen az az özvegyasszony, akinek 1720 9 | kezdte, hogy ki legyen az az özvegyasszony, akinek ezt 1721 9 | sorsa. Márpedig ha egyszer az orrát beleütötte, ezt sem 1722 9 | mindenféle cserjékre, bokrokra az udvaron és a kertben. Az 1723 9 | az udvaron és a kertben. Az ezredes hozzáment és megcsipkedte 1724 9 | hozzáment és megcsipkedte az állát.~- Hogy aludtál, mamuska?~ 1725 9 | Hogy aludtál, mamuska?~Az asszony elpirult.~- Ne okoskodj. 1726 9 | bánom.~- Nem adtál jelt az éjjel, mikor hazajöttél - 1727 9 | hazajöttél - hányta szemére az asszony.~- Nagyon el voltam 1728 9 | Talán fát vágatnak veled az »udvarnál«?~- Most csakugyan 1729 9 | kendõbe valami ócska ruhát az öregtõl és ne kérdezd minek, 1730 9 | Neked valami kalandon jár az eszed.~- Ugyan, eredj, ne 1731 9 | is már nekem. Elég nekem az a fele is egy asszonynak, 1732 9 | a kastélyba vitt magával az ezredes. Ott elrejtette 1733 9 | a katonáit gyakoroltatta az udvaron, meghíván a vendégurakat, 1734 9 | bizonykodott Esze Tamás -, csak az isten áldása és egy csomó 1735 9 | egyszer-másszor lekaszaboljanak, no, az pedig lesz, nem adok neki 1736 9 | titkon Görgey Jánossal.~Az alvó oroszlánt, a virtust 1737 9 | felköltötték most már Bibókban, s az nem akart többé visszafeküdni. 1738 9 | is, néha maga szalad bele az ember az ellenség kardjába, 1739 9 | maga szalad bele az ember az ellenség kardjába, vagy 1740 9 | de a birkózásnál szuverén az izom és az ügyesség.~Esze 1741 9 | birkózásnál szuverén az izom és az ügyesség.~Esze Tamás valóságos 1742 9 | születésû Soltész Palira.~- Az a ragyás ott.~- No, hát 1743 9 | a nagybajuszú öregúrtól. Az azonban nem annyira keresgélt 1744 9 | egyszerre förmedt :~- Mi az te, Tomi? Csak talán nem 1745 9 | Csak talán nem ment el az eszed?~- Nem bírom megállni, 1746 9 | akó bort kaptok.~A legény az alispánra pillantott, az 1747 9 | az alispánra pillantott, az intett a szemével, hogy 1748 9 | gúnyosan csípõjére tette az egyik kezét, mintegy jelezvén, 1749 9 | csavarintással a földhöz teremtse. Az öregúr mosolygott, Soltész 1750 9 | megmozdítani ilyen módon, mint az öreg fát a földjébõl. Az 1751 9 | az öreg fát a földjébõl. Az öregúr meg se mozdult eddig, 1752 9 | a kettõnek szabadon volt az egyik keze.~A nézõk még 1753 9 | eleresztette erre a szóra az öregurat és így szólt, lihegve, 1754 9 | vitéz Esze.~- Nem mindig az a legény, édes fiam, aki 1755 9 | édes fiam, aki üt, hanem az, aki állja. No, mármost 1756 9 | volna földhöz, és megadom az egy akó bort. (Az alispánhoz 1757 9 | megadom az egy akó bort. (Az alispánhoz fordult.) Hogy 1758 9 | címen nem lehet - felelte az alispán. - Hanem azon a 1759 9 | gurítson ki a pincébõl az ármádiának egy akó bort. 1760 9 | hogy a feje fáj, pedig az volt az ok, hogy mialatt 1761 9 | feje fáj, pedig az volt az ok, hogy mialatt a vendég 1762 9 | 14]~Bibók uram felöltvén az orgonabokorba dugott ócska 1763 9 | szobában tárgyalnak majd az urak a dolyáni és a kolcsói 1764 9 | levegõt adott neki, úgy, hogy az állapot nem volt éppen tûrhetetlen, 1765 9 | azt is hihetik, hogy Bibók az anyjuk, de ha az igazi kutya 1766 9 | hogy Bibók az anyjuk, de ha az igazi kutya találna most 1767 9 | nagyon sokáig kellett várni. Az isten verje meg a hosszú 1768 9 | De végre, tip-top, jöttek az urak, halkan föllélegzett 1769 9 | észrevehetetlen nyílást hagyva. Az egyik nemes is bejött velök, 1770 9 | a másik künn csoszogott az ambituson, ezt tisztán kivehette 1771 9 | hallani, mirõl beszélnek, még az se volt megkülönböztethetõ, 1772 9 | de nem volt mód, míg az egyik nemes künn tartózkodik. 1773 9 | Én, Piry István, esküszöm az egy élõ bizony Istenre, 1774 9 | engedelmeskedem. Zászlaját, melyet az magyar hazának közszabadságáért 1775 9 | csábításainak által nem adom. Az egy élõ bizony[15] Isten 1776 9 | uram, amit akart, s mikor az esti szürkületnél felszedelõzködtek 1777 9 | beszélnem, de kinek? Mert ha az apámnak mondom el a titkot, 1778 9 | mondom el a titkot, annak az ugyan nem ér semmit. A feleségünknek 1779 9 | embernek érne sokat, de az messze van innen, és ahhoz 1780 9 | és ahhoz nehéz bejutni. Az a császár. Az egy zsák aranyat 1781 9 | nehéz bejutni. Az a császár. Az egy zsák aranyat adna érte, 1782 9 | tépelõdésben a késõ este is, mikor az õröket felváltotta. Ez mindig 1783 9 | õröket felváltotta. Ez mindig az alispán lefekvésénél szokott 1784 9 | ha volt is valami gyanús, az már megszûnt«. Ez csak úgy 1785 9 | csúszott ki a száján, de az alispán meghökkenve emelte 1786 9 | Meglehet, csakhogy annak az asszonynak már van egy ura.~- 1787 9 | mondhatom, hogy a végén is az ölébe jutok, nemkülönben 1788 9 | van csípve - mosolygott az alispán. - Mindjárt gondoltam, 1789 9 | gondoltam, hogy sok lesz az az egy akó. Hát szép-e legalább 1790 9 | gondoltam, hogy sok lesz az az egy akó. Hát szép-e legalább 1791 9 | akó. Hát szép-e legalább az asszony?~- Nekünk bizonnyal 1792 9 | asszony?~- Nekünk bizonnyal az. Ez a szép nagy Magyarország 1793 9 | talán mondani…~- De igenis, az õ stafírungját vitték, megnéztem; 1794 9 | volt a ládákban és puskák.~Az alispán, aki éppen a csizmáit 1795 9 | szász találmányon, hogy az a szoba túlsó végébe szaladt, 1796 9 | tudhatnád?~- Hallottam, mikor az urak föleskették hûségére 1797 9 | föl Görgey, csupa vér volt az arca.~- Föleskettették? 1798 9 | bolondot tett kend - szólt az alispán, némileg megjuhászodva -, 1799 9 | közvetlen egymás mellett ülve az ágy szélén, ami csak elég 1800 9 | elég nagy kísértés volt az öregek hortyogásának szelíd 1801 9 | udvarokban s ugatni kezdtek, az ugatásra viszont a suttogó 1802 9 | ruháit, személyesen jött ki az ambitusra, meggyőződni, 1803 9 | Fóris Pista úgy rohant be az udvarra, hogy a sarkantyús 1804 9 | Egy-kettőre megnépesült az udvar, mind ott nyüzsgött, 1805 9 | csodálkozott Görgey. - Lássa, az eset engem is megzavart, 1806 9 | tudakozódnak, el nem téveszthetik az irányt, ha azonban ez kétségessé 1807 9 | fölnyergelt lovat vinni a számára, az én hátas lovamat, a Kuvikot.~- 1808 9 | felelte Bibók, de látszott az elkényszeredett, elnyújtott 1809 9 | kijavítást, módosítást eltűr az emberektől is, de hogy az 1810 9 | az emberektől is, de hogy az egész gyeplőt kivegyék a 1811 9 | mert Görgey János úr nem az az ember, akinek én azt 1812 9 | mert Görgey János úr nem az az ember, akinek én azt mondhassam, 1813 9 | Bibók Zsigmond vállalkozik, az Bibók Zsigmondnak gyerekjáték, 1814 9 | elhozni - ha csak nem macska az ember. Görgey János úrnál 1815 9 | egyszer megtámad, én nem az az ember vagyok, akivel 1816 9 | egyszer megtámad, én nem az az ember vagyok, akivel packázni 1817 9 | nem állhatok. Halál fia az, aki engem érint, ha selyempelenkában 1818 9 | tekintetes urat, tessék nekem ezt az elfogatási rendeletet írásban 1819 9 | igaza lehet - hagyta az alispán, bement az írószobába 1820 9 | hagyta az alispán, bement az írószobába s sajátkezűleg 1821 9 | s sajátkezűleg írta meg az elfogatási parancsot.~Mire 1822 9 | intette Bibókot.~- Itt van az írás, ezredes. Járjon el 1823 9 | kapu, s lódobajt hallott az ablakok alatt.~- Eredj csak 1824 9 | Úgy jársz, mint a rák az élesztővel - förmedt 1825 9 | förmedt haragosan. - No, mi az?~- Staféta Osgyánból.~A 1826 9 | meg kell füstölni.~- Hol az az ember?~- Az embert is 1827 9 | kell füstölni.~- Hol az az ember?~- Az embert is meg 1828 9 | füstölni.~- Hol az az ember?~- Az embert is meg kell még előbb 1829 9 | megfüstölni?~- Mert hát izémost az izé, hogy azt mondja, a 1830 9 | sápadtsága borította el az alispán arcát.~- És hogy, 1831 9 | patakjai.~A kemény embernek ez az ellágyulása mindössze egy 1832 9 | hogy jól szaladjon, mire az aztán olyan eszeveszett 1833 9 | lepottyantak. (Milyen szamarak az emberek, hogy szamárnak 1834 9 | találkozott Marjáknéval, aki az ostyasütõ vasba becsíptetve, 1835 9 | eltartva magától, vitte fel az úr hálószobájába a levelet.~- 1836 9 | mert nem engedhetjük, hogy az úr kézbe fogja. De melyiket 1837 9 | Palezsnayt kell felkölteni, az úgyis vért köp. Azaz, hogy 1838 9 | fel. Õ mondta a múltkor az ebédnél, hogy nem tudok 1839 9 | amint Marjákné kinyitván az alispán ajtaját, nagy óvatosan 1840 9 | óvatosan bedugta elõször az ostyasütõ vasat a levéllel, 1841 9 | meghált és meghólt. Mindjárt az elsõ hírnél Rozáliát elküldtük 1842 9 | hírnél Rozáliát elküldtük az erdõmesternéhez, aki elsõ 1843 9 | annyira szereti Rozáliát, hogy az életéhez sem ragaszkodik 1844 9 | ilyen idõben kész szerencse. Az erdõség egy török basáé, 1845 9 | ilyen cinizmussal traktálom az állapotokat, nem irigyelve 1846 9 | nem is felelhettem, mert az már útban van valahol, de 1847 9 | nagyobb úr tette a kezét, aki az örök pihenés számára szólítja 1848 9 | pihenés számára szólítja be az õ ármádiáját.~Emlékezzetek 1849 9 | meghalni. Elsõ gondolata az volt, hogy rögtön indul 1850 9 | volt, hogy rögtön indul az éj leple alatt, de mi történik 1851 9 | magával viszi, legalább ezt az egy testvérét megmenti.~ 1852 9 | mellett, már le sem feküdt. Az eseményeknek ez a rohama 1853 9 | hol helyezi el Rozálit? Az erdõben csak nem hagyhatja ( 1854 9 | sorba jut, most következik az a két év, melyben a végsõ 1855 9 | is biztonság. Toporc lesz az elsõ hely, melyet a labancok 1856 9 | Hazahozza Görgõre? No, csak az kellene még. Mintha egyenesen 1857 9 | német nyelven), melyben az üldözött királykisasszony, 1858 9 | ott senki sem kereste. Az az ötlete támadt, hogy a 1859 9 | ott senki sem kereste. Az az ötlete támadt, hogy a háborús 1860 9 | nevelõintézete, hova, mint az öreg Luzsénszky mondja, 1861 9 | Reggeli után maga ment fel az õrtoronyba s onnan kémlelte 1862 9 | Jönnek? - kérdé újólag az alispán.~- Mennek! - felelte 1863 9 | darazsak a mézen, letették az esküt és mennek ki Rákóczihoz.~ 1864 9 | és mennek ki Rákóczihoz.~Az alispán meghajtotta a fejét, 1865 9 | megadással: »Legyen meg az úr akarata«. (Marjákné azonban 1866 9 | Bibók is? - kérdé azután az alispán.~- Hát nincs itthon? - 1867 9 | jöttünk ott hajnal táján, de az öregebb Bibók elmaradt, 1868 9 | visszalovagolt Görgõre, azzal az ürüggyel, mert rosszul érzi 1869 9 | mert rosszul érzi magát.~Az alispán szemei villámlottak, 1870 9 | Csak egy üzenetet hoztam az uraktól. A tekintetes úr 1871 9 | szólt hozzánk, mikor már az esküt letettük: No fiúk, 1872 9 | letettük: No fiúk, most már az illendõség úgy kívánná, 1873 9 | valamelyitek megjelentené az öcsémnek az ittmaradástokat; 1874 9 | megjelentené az öcsémnek az ittmaradástokat; ki meri 1875 9 | küldhetik vissza, mivelhogy az emberek a hazáéi, a lovak 1876 9 | azért viszik magukkal, mert az emberek nem akarnak gyalogosan 1877 9 | kurucAzt üzenik tehát az urak, hogy nem tehetnek 1878 9 | tisztelegve, elnyargalt az udvarból.~Görgey némán bámult 1879 9 | némán bámult utána, míg csak az út pora el nem nyelte az 1880 9 | az út pora el nem nyelte az épülõ fogadó táján. Inkább 1881 9 | hát legyen úgy. Hiszen az õ szíve is magyarul vert. 1882 9 | felismerte a helyzetet; az, hogy a lovait, katonáit 1883 9 | lovait, katonáit elvitték, az »ügy«-nek , az, hogy akarata 1884 9 | elvitték, az »ügy«-nek , az, hogy akarata ellen vitték 1885 9 | lesz a császár szemében, az meg, hogy nem vágott hozzá 1886 9 | Kíváncsi vagyok, megjött-e az ezredes, vagy valami különös 1887 9 | ott fõne már, ahova való, az ördögök katlanában a káposztájukba. 1888 9 | Hogyne haragudnám. Nyitva van az én szemem azért, hogy én 1889 9 | megtámadják útközben a rablók vagy az istentelen lõcseiek?~- Mindnyájan 1890 9 | vagyunk, Marjákné.~- Iszen az igaz, kérem alássan, csakhogy 1891 9 | sok ember oltalma jut arra az egy kézre, nem árt, ha mégis 1892 9 | vitt, de még kocsist sem, az egyetlen Preszton ment 1893 9 | szalmából rakott hátulsó ülésen.~Az út nem lett volna unalmas, 1894 9 | mind-mind beljebb érkezett az óriási kincseskamrába. A 1895 9 | végre bent Gömörben jöttek az acélos búzák, tengerek kalászokból. 1896 9 | völgyeken keresztül kígyózik az út fel és le szeszélyesen. 1897 9 | Fecsegõ patakok kísérik az utast, újak ugranak ki az 1898 9 | az utast, újak ugranak ki az erdõk alján, s mint a kis 1899 9 | álmos, öreg várak néznek az utasra mogorván. Ködbe veszõ 1900 9 | omladozó mecset. Jelenti, hogy az idegen istent, allaht, sikerült 1901 9 | a hóbortos hitben, hogy az istent szolgálják.~Kocsmák 1902 9 | mondani a korcsmáros vagy az utasok a nagy világ dolgaiból, 1903 9 | dolgaiból, hát csak elmúlt az idõ az egyik korcsmától 1904 9 | hát csak elmúlt az idõ az egyik korcsmától a másikig, 1905 9 | korcsmától a másikig, s mikor az ember végigélvezte õket 1906 9 | nagy útvonalon, olyan volt az, mintha egy lepedõnyi újságlapot 1907 9 | újságlapot olvasott volna el az emberiség napi bajairól, 1908 9 | nyugtalansággal telítve, az emberek türelmetlenek voltak, 1909 9 | templomán csillogott-villogott az acélkakas - mely véren élt 1910 9 | fényûzõ életet folytatott. Az úri pompát ebben a korban 1911 9 | tart, mennyi estélyt ád az illetõ s kinél dolgoztat 1912 9 | a Rákócziaké volt. No, az pedig olyan nyughatatlan 1913 9 | kirakatok, a várost leginkább az orral lehetett észrevenni.~ 1914 9 | portájához közelednek és be kell az orrt fogni. Valóságos mennyei 1915 9 | megkönnyebbülés, mikor ebbõl az atmoszférából kijutva, egy 1916 9 | így megy ez véges-végig az utcákon, különbözõ illatok 1917 9 | patronátussága alatt áll az, hanem az Ámoré alatt. Csupa 1918 9 | patronátussága alatt áll az, hanem az Ámoré alatt. Csupa merõ 1919 9 | ébreszt, mosolyt fakaszt az ajkakon, elpirulásra kényszeríti 1920 9 | elpirulásra kényszeríti az arcokat a süteményeivel, 1921 9 | arcokat a süteményeivel, mint az a gondolataival. Úgyszólván 1922 9 | szemtelenkedés. Hanem ha az apa veszi, minden figura 1923 9 | fordult. - Ha Darvasni megy az úr - folytatá himlõhelyes 1924 9 | vigyorgásfélével -, oda nem erre vezet az út.~- Hanem?~- Hanem erre - 1925 9 | Hanem erre - és fölfelé az égnek mutatott ujjaival.~- 1926 9 | õkegyelmeik a kanalat.~- Az úr is? - hebegte Görgey 1927 9 | deszkát árulják, tegnap az asszonyt földelték el, ma 1928 9 | asszonyt földelték el, ma az urát. De nyugodjék meg kegyelmed, 1929 9 | mehetne hozzájuk, mert nincs az a teremtett élõlélek, aki 1930 9 | állnak itt? Ami rendelet, az rendelet, nincs másképpen.~ 1931 9 | pattant fel Görgey.~- Az vagyok, aki vagyok - felelte 1932 9 | csak ide a szabadkai erdõbe az erdõmesterhez.~- Hja, azt 1933 9 | tekintetes alispán úr bemenne az erdõbe vagy tovább. Hiszen 1934 9 | jussa van. Aztán ha csak az erdõmesterig menne a tekintetes 1935 9 | Hogyhogy? - kíváncsiskodott az alispán.~- Hát úgy, hogy 1936 9 | Hát úgy, hogy aki meghal, az ott marad helyben és be 1937 9 | népeinkre, kérem alássan. Csak az a kérdés hát, hogy vissza 1938 9 | puhatolódzék Görgey.~- A biz az. A minap is kilencet ütött 1939 9 | kocsma neve.)~- És mi volna az a lehetség?~- Az, ha két 1940 9 | mi volna az a lehetség?~- Az, ha két hivatalbeli perszóna 1941 9 | mégis át lehet menni.~- Az átmenés könnyebb, csak a 1942 9 | Osgyánból miként ment tovább, az az õ dolga, mert Osgyánon 1943 9 | Osgyánból miként ment tovább, az az õ dolga, mert Osgyánon túl 1944 9 | hogyha a pestisnek elfogy az elemózsiája ott helyben, 1945 9 | Aki azt mondta volna, hogy az én emberem?~- Hogy a szepesi 1946 9 | viszen a palatinusnak, hogy az egész várost fel fogja perzseltetni, 1947 9 | Fürmender uram megnézte az iratait és áteresztette.~- 1948 9 | Milyen volt?~Pizsera leírta az alakját, ruháját, de legjobban 1949 9 | kiáltott fel Preszton.~- Az akasztófa Bibók volt - mormogta 1950 9 | maga bíró uram adhatna, de az nincs itt.~- Ki most a bíró?~- 1951 9 | esküdt volt Gömörben?~- Az a.~- A megyei határigazításnál 1952 9 | írnék neki? Mit gondol?~- Az is megjárja - vélte Pizsera 1953 9 | vélte Pizsera úr -, akinek az jólesik. De énnekem sokkal 1954 9 | adott a lovaknak, odabent az ivóban serényen neki készült 1955 9 | kellett elõbb keríteni, az pedig csak nehezen sikerült 1956 9 | a bizalmasabb vendégei, az elõkelõ vendég iránti tiszteletbõl, 1957 9 | alatt születtek, de minthogy az egyik lap immár telides-tele 1958 9 | meghalni nem szabad. De, amit az esetleg születendõ Kelenczék 1959 9 | rövidséget szenvedtek, ezzel az kipótoltatott a már meglevõ 1960 9 | apró Kelenczéknek, kikre az apjuk ráparancsolt, hogy 1961 9 | fogjanak egy öreg libát az udvaron, melynek a tolla 1962 9 | Oda nem juthatok, mert az nemes város diszpozíciói 1963 9 | nemes város diszpozíciói az fekete betegség miatt, akként 1964 9 | begöngyöltetett és megnyomogattatván az ujjak hegyével az így támadó 1965 9 | megnyomogattatván az ujjak hegyével az így támadó kockaalakzatok 1966 9 | mire átvette Pizsera és az ivó másik szögletében iddogáló 1967 9 | ugrott fel maga a fürmender, az a madárképû, posztós ember, 1968 9 | szepesi alispán? Ez volna az? A híres, nevezetes Görgey, 1969 9 | viszem be a levelet. Meg kell az érdemet becsülni. (A lelkesedés 1970 9 | becsülni. (A lelkesedés kiült az arcára.) Nyolc medvét lõttem 1971 9 | becsületemre mondom. Hol az a levél, adja ide!~Pizsera 1972 9 | azért kárál most annyit az erkölcsökrõl s azért viseli 1973 10| főbenjáró ügy foglalkoztatá, az asszonyi állatok hálátlanságáról, 1974 10| fiatal hagymát tépdesett ki az egyik hagymapadból, amely 1975 10| ülésre ítélte. Sírván-ríván az asszony, hogy ő ezt a gyalázatot 1976 10| hogy ő ülhessen kalodába az asszony helyett, ami megtörténvén, 1977 10| helyett, ami megtörténvén, az egész város ócsárolta az 1978 10| az egész város ócsárolta az asszonyt és nevetett a férjen.~ 1979 10| Elmúlt vagy két hét, s íme az asszony valamely csekélységen 1980 10| csekélységen összepöröl a férjjel az udvaron (éppen a bíró uram 1981 10| esvén, indulatosan kiáltja az urára: »Hallgasson kend, 1982 10| törvényt ül felette, hogy az asszony kapjon hat vesszőt 1983 10| pediglen azért, hogy urának az ő javáért való feláldozását 1984 10| nyelvével fordítani. Pro tertio, az egész casus, mint nem közönséges, 1985 10| levélkéjével.~Elolvasván az abban foglaltakat, mindjárt 1986 10| hagyott mindent, rábízván az executiót, vagyis a tizennyolc 1987 10| pedig ő maga is szerette az efféle látványosságokat ( 1988 10| sokszor el is engedte, ha az asszony csinos idomai vagy 1989 10| sokszor irányítá. Egyik az volt ezekből, hogy szeretett 1990 10| szabadkai erdő sötét mélyéből az esti szürkület látszott 1991 10| valamilyen mód, hogy dolgát az erdőmesternél elvégezhesse, 1992 10| ereszteni, de neve, állása és az áteresztés órája pontosan 1993 10| egy protokollumba, azzal az utasítással, hogy vajon 1994 10| mindebből kiderül, hogy az illető nem lehetett odább, 1995 10| bocsánatot kérek, nem is az én nézetem, de a szent zsoltárok 1996 10| de ott állunk mindnyájan az ambitusán.~- És ki az a 1997 10| mindnyájan az ambitusán.~- És ki az a basa voltaképpen? - kérdezte 1998 10| Hontból[16] is.~- Hiszen éppen az, hogy mindenünnen kiûzték, 1999 10| birtokot szerzett nagyurak. Az övé a szabadkai erdõ, melyet 2000 10| nyolc darabot.~- Nem rossz az ilyen példa a népnek?~-


1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-3827

Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (V89) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2007. Content in this page is licensed under a Creative Commons License