1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-3827
Fejezet
2001 10| ugyan nem ragadós, hm. Itt az egy feleség is sok. Éppen
2002 10| mert megutálná kegyelmed az asszonyi nemet. Aztán minálunk
2003 10| isten tudja hova, hanem az asszonyai vígan élnek és
2004 10| háza megég, ingyen fát ád az erdejébõl, rõzsét a szegényebb
2005 10| területen. Varga uramnak, az erdõmesterének meg van hagyva,
2006 10| ingyen engedje makkoltatni az erdõ tölgyes részében, s
2007 10| mindég kinyitja erszényét az instanciáinkra; most is
2008 10| Derék ember lehet. Csak az a kérdés még, van-e neki
2009 10| van-e neki is tudomása az alispánnak errõl az intézkedésérõl?~-
2010 10| tudomása az alispánnak errõl az intézkedésérõl?~- Oh, bizonyosan.
2011 10| intézkedésérõl?~- Oh, bizonyosan. Az alispán úr, ha olyankor
2012 10| szabadkai korcsmánál azzal az ígérettel távozott Osgyán
2013 10| felé, miszerint útjának az erdei kastély a végcélja,
2014 10| Azt mondták nekem imént az emberei, hogy a sógorom,
2015 10| módon tudják meg kegyelmetek az ilyen híreket?~- Eleven
2016 10| Eleven láncot állítunk az erdõbe, minden reggel; száz
2017 10| csak a lánc Osgyánt nem éri az erdõ végén - ahol aztán
2018 10| neki is harangoztak.~- No, az isten áldja meg, bíró uram!~-
2019 10| mellett végre megindult Görgey az erdõnek, mely lassú zúgással
2020 10| mely lassú zúgással hívta az éjt. Szinte búsnak lehetett
2021 10| ünnepélyes hanghullámokban.~- Az ördög vigyen el engem -
2022 10| Dunántúl éjjel eltévesztettük az utat, a harangszóról azt
2023 10| bírtunk belõle kikecmeregni. Az aztán a ménkõ nagy erdõ!~
2024 10| terjed, lapos földön, akár az asztal. Pihenõ föld, mely
2025 10| átszakíthatatlan iszalagok fonják össze az õs faarisztokratákat, melyek
2026 10| melyek kevélyen merednek az égnek óriás lombkoronáikkal.
2027 10| posztót vándorló diákoknak, az egyik bükktõl a másikig.
2028 10| bükktõl a másikig. Ez a rõfje. Az esthomályban lassan-lassan
2029 10| valamit. Egy szürke folt az út mellett: a pásztortûz
2030 10| Csillámló ezüst vászon kiterítve az erdei tisztáson - a hegyekbõl
2031 10| hegyekbõl lesietõ patak. Huh, mi az? A kocsizörgés szomjas szarvascsordát
2032 10| robajjal hanyatt-homlok rohan az erdõ belsejébe. Az erdõ
2033 10| rohan az erdõ belsejébe. Az erdõ madarai fölrebbennek
2034 10| Preszton? Tudod-e biztosan az utat?~- Nem lehet már messze,
2035 10| nélkül nem tudom. Ha fehér az oszlop, hát majd meglátjuk.
2036 10| elõvillant, mint valami kísértet, az oszlop is. Preszton befordult
2037 10| fázom.~- Csurom víz vagyok az izzadtságtól - felelte Preszton. -
2038 10| tekintetes uram, hogy ez az erdõmester háza.~Egy érces
2039 10| Görgey. - Varga uramat, az erdõmestert keressük.~-
2040 10| keressük.~- Én volnék - felelte az elõbbi hang. - Alulról jönnek,
2041 10| engedélyével.~- Hm - felelte erre az erdõmester -, majd mindjárt
2042 10| nyomorúság nemcsak törvényt bont, az illõ vendégszeretetet is
2043 10| akit elvihetnének. Mert az enyim még bölcsõben fekszik.
2044 10| szóljak, van egy másik is, de az is még csak palánta és vendég
2045 10| pedig én egyszer megmondok, az úgy szokott történni.~-
2046 10| szokott történni.~- Még az édesapja se férhet hozzá? -
2047 10| talán nem a tekintetes…~- Az vagyok. A Rozáli apja.~-
2048 10| vagyok. A Rozáli apja.~- Az már más. Isten hozta nálunk.
2049 10| közelíthessenek a házhoz, a drót vége az erdõmester ajtókilincséhez
2050 10| nyújtotta s melegen rázta meg az erdõmesterét.~- Hát, hogy
2051 10| olyat mondani - förmedt rá az ura, de minden harag nélkül. -
2052 10| Nem is kellett kinyitni az ajtót, az úgyse volt bezárva,
2053 10| kellett kinyitni az ajtót, az úgyse volt bezárva, csak
2054 10| csak egy lepedõ lógott le az ajtófélfáról, a legyek és
2055 10| eseményt Rozáli kisasszonynak.~Az asztalon olajjal megtöltött
2056 10| terjesztett gyér világosságot, az olaj tetején úszkálván,
2057 10| kanóc volt beillesztve. Az ágy mellett bölcsõ ringott
2058 10| hogy a kis angyalka most az égben van, nem ugyan a szárnyai,
2059 10| Álom néni odatapasztott az anyai emlõhöz.~A bölcsõ
2060 10| perkál szoknyácskája alul az egyik lába, mellyel meg-meglendítette
2061 10| lábacskának olyan segítségére van az arc, mint ebben az esetben,
2062 10| segítségére van az arc, mint ebben az esetben, gyönyörû metszésû
2063 10| különösen boltozott, hogy az ember belebolondul. Lehetetlen
2064 10| Lehetetlen megmondani, mi az, ami szép rajta - csak tetszik,
2065 10| kitalálnánk, miért tetszik, az már nem volna elég, mert
2066 10| gyönyörködés. Hanem, ami az orrát illeti, arról már
2067 10| megbénult mind a kettõ.~- Nem az, nem az - kacagott Vargáné
2068 10| mind a kettõ.~- Nem az, nem az - kacagott Vargáné s incselkedõ
2069 10| mint a fonnyadt növény az esõcseppeket.~- Nem bírom
2070 10| futott hozzá.~- Ah, maga az, apuci? Hol jár itt, ahol
2071 10| megszólításra, melyben nem volt az elragadtatásból és az örömbõl
2072 10| volt az elragadtatásból és az örömbõl semmi, de a ridegségbõl
2073 10| amint kis kezével megtörli az apai csók helyét az ajkain -
2074 10| megtörli az apai csók helyét az ajkain - talán, mert nedves
2075 10| vagyok odahaza - morogta az alispán. - Haza kell sietnem
2076 10| mint általában azok, kik az erdõ barátjai. Hallgatni
2077 10| Hallgatni kell tudni, aki az erdõvel akar beszélni.~-
2078 10| férjhez a Plavetz-lányok? Hát az édesanyám nem üzent semmit?~-
2079 10| semmit?~- Bizony nem üzent az - mentegetõzött Görgey -,
2080 10| Görgey -, de ennek én vagyok az oka, mert nem mondtam neki,
2081 10| ki megint visszaült volt az álmodó babához s a kis pufók
2082 10| hamiskás mosollyal kacsintott az apjára, ami egyszerre elfújta
2083 10| lábával, mintha toppantana.~Az alispán nagy gyönyörûségét
2084 10| szinte a földig, úgy, hogy az aranyhaj, melyet az este
2085 10| hogy az aranyhaj, melyet az este közeledtével kibontott,
2086 10| túlsó oldalra és betakarta az arcát. - Igen a magáé, de
2087 10| Igen a magáé, de mit tesz az? A parancs csak akkor az,
2088 10| az? A parancs csak akkor az, ha fél az ember a parancsolótól.
2089 10| parancs csak akkor az, ha fél az ember a parancsolótól. De
2090 10| parancsolótól. De miképp is van az, hogy én egy csöppet se
2091 10| mert szeretsz - találgatta az alispán lágyan, csendesen. -
2092 10| parancsolatnak tekinted…~- Mert az Istentõl származik, akitõl
2093 10| delinquens - megsimogatta azt az arany zuhatagot a fején. -
2094 10| kisasszony, mért nem szereti az Istent?~- Mert az Isten
2095 10| szereti az Istent?~- Mert az Isten sem szeret engem -
2096 10| kaptál s mennyire nincs az észjárásodban semmi rendszer.
2097 10| biggyeszd el a szájadat, mert az úgy van. Egyben még túl
2098 10| meg a lelki fundamentumod, az irányod és összevissza beszélsz.
2099 10| Azt mondod, nem szereted az Istent, azért, mert õ se
2100 10| mert õ se szeret téged. Hát az igazán felháborító, hogy
2101 10| felháborító, hogy így gondolkozol az Istenrõl, aki mindnyájunkat
2102 10| még a bölcseké sem. Mert az Isten a magáéból adta az
2103 10| az Isten a magáéból adta az elmét, de csak olyan csipetnyit,
2104 10| akkor látom leginkább azokat az új gyönyörû fehér fogait.~
2105 10| nincs, hogy nem szereted az Istent, mert az se szeret
2106 10| szereted az Istent, mert az se szeret téged, akkor sincs
2107 10| kis ördög!~- Ha szeretne az apuci - felelte a leány,
2108 10| eszébe Görgeynek s kikiáltott az ablakon. - Hej, Preszton!
2109 10| már aggodalmasan kezdett az ajtóra tekintgetni, léptek
2110 10| mohón bontott fel Rozáli az asztalon s aztán csalódva
2111 10| barátocskám - fakadt ki az alispán, tettetett megbotránkozással. -
2112 10| megbotránkozással. - Mikor az én tervembe vág bele, hogy
2113 10| a színes selyme.~De ezt az ékes hasonlatot már nem
2114 10| Görgeynek, mert behallatszott az ajtólepedõn keresztül a
2115 10| nyúlt, mikor megszólalt az illetõ nevetve.~- Én vagyok
2116 10| Varga János.~- Kegyelmed az. Nem hittem volna. Hát mitõl
2117 10| való, kérem alássan, hogy az öreg Mohamed prófétát bolonddá
2118 10| Hogy t. i. a Korán tiltja az idegen hitû környezetet
2119 10| idegen hitû környezetet az ájtatos muzulmánoknál. Azt
2120 10| kálvinista voltomra.~- Nem lehet az igaz - jegyezte meg Görgey. -
2121 10| lányokat a háremeikben?~- Hja, az asszonynak nincs lelke õnáluk.~
2122 10| Sem õ?~- Sem.~- Hogy lehet az? Hiszen elõadhatná magát
2123 10| dolgokat, édes fiam. Mikor az ember elalszik s a lélek
2124 10| elalszik s a lélek elhagyja az otthonát, vagy visszatér
2125 10| Mármost, ha a test hagyja el az otthonát hasonlóan, vagy
2126 10| tér, de mi szükség, hogy az otthon érdeklõdjék utána.
2127 10| látod, de mire való volna az? Vagy valami jót tudsz mondani
2128 10| különös, hogy a kocsisa vagy az inasa nem fecseg valamit.~-
2129 10| tetején egy kis zászló jelzi az ittlétét.~- Valóságosan
2130 10| mint valami titok - mondá az alispán élénkülõ érdeklõdéssel -,
2131 10| Dehogy. Sétálni szeret az erdõben, némelykor átjön
2132 10| feljönni, fürödni szoktak az odaliszkjai künn a kertben,
2133 10| olyankor meghalt ránézve az egész világ, s nem vagyok
2134 10| meglessék. Száz év elõtt az ifjak fejét vágatta volna
2135 10| láncon. Ez a kalapács adhatta az egyetlen hangot, mely a
2136 10| Hát ez mi? - szisszent fel az ideges Görgey a füleit befogva.~-
2137 10| elhiszi a basa, ha beviszem az írást s alájegyzi.~Egy félpercig
2138 10| támadt nyílásnál.~- Te vagy az, Varga efendi? - kérdezé
2139 10| Ha összeszid, te léssz az oka, Varga efendi. Azt fogom
2140 10| a macska - csodálkozott az alispán -, nem adnám egy
2141 10| megtehetjük, hogy odavisszük az olvasót, ahova tilos a belépés.
2142 10| sókockákból építették volna az Aladdin csodalámpájának
2143 10| szebben bûvölte a kertet, mely az épület hátterében kezdõdött.
2144 10| hinták voltak erõsítve. Az egyiken nyúlánk termetû
2145 10| csillámló lap volt látható, mint az égnek egy odaesett darabja,
2146 10| bohókás csalódás. Nem tükör az, hanem tó, a ráma kardpengéi
2147 10| nyugodtan akarsz aludni az éjjel, mert azok a basa
2148 10| másutt jár.~Hiába, úgy van az ember alkotva, hogy mindent
2149 10| joga van a válogatáshoz. Az már filozóf, aki nem az
2150 10| Az már filozóf, aki nem az élvezeteket keresi, hanem
2151 10| élvezeteket keresi, hanem az összehasonlításokat, a tapasztalatokat,
2152 10| tapasztalatokat, szóval a tudást. Az nem pazarolhatja az idejét
2153 10| tudást. Az nem pazarolhatja az idejét akármire, mert õneki
2154 10| leánykát pillantott meg az erdõmesternél, egy ártatlan
2155 10| miképpen nyerhetné meg. Az a kérdés, kiféle-miféle
2156 10| alacsonyan van? Lehajolni az öreg ember is tud. Eziránt
2157 10| mikor fiatal gyerkõc volt, az érettebb menyecskék vonzották,
2158 10| természet szent törvénye az akkori eltávolodást a maga
2159 10| mutatkozik némi különösség, midõn az eunuch megzavarta, jelentvén,
2160 10| Kisvártatva visszajött az eunuch:~- Megkérdeztem Varga
2161 10| aki vele van, csak abban az esetben mehet vissza Szabadkára
2162 10| bizonyítja, hogy idejött az erdõmesterhez és innen ment
2163 10| vendége annak a lánykának az apja, akinek a virágot és
2164 10| Eredj és bocsásd be azt az idegen embert, vezesd õt
2165 10| vezesd õt a kék szobába.~Az eunuch földig hajtotta magát.~-
2166 10| várja meg künn. Csak abban az esetben lehet bebocsátani
2167 10| bebocsátani Vargát is, ha az idegen nem merne egyedül
2168 10| nem merne egyedül belépni.~Az eunuch sietve távozott.
2169 10| alkalmasint tervet készítve az idegen ember kellõ kikészítéséhez,
2170 10| szobába, ahol már várta az idegen egy fali festmény
2171 10| meglepõdve fordult meg s az elõre kieszelt köszöntést
2172 10| mert õ volt), elsápadt az elsõ pillanatban, õ is felismervén
2173 10| fátum. Hát mit vétett õ az ördögnek, hogy ezt most
2174 10| kedvében cselekszik (t. i. az ördögnek). Oh jaj, õ hát
2175 10| nemcsak a bosszankodás az inkognitó összeomlásáért,
2176 10| alá (ez lett volna ebben az esetben legkényelmesebb),
2177 10| nyaka is téglaszínû lett. - Az embert beleviszik a rossz
2178 10| üzletek. Nem lehet hinni az emberekben, domine spectabilis,
2179 10| basa. Sok pénzem fekszik az imposztornál. Kölcsön adtam
2180 10| egyebe, csak a hárem, meg az eunuchok, meg a sok keleti
2181 10| egyéb ilyen encsebencse. Az jutott licitációra. Mindenki
2182 10| akármit beszél is - nevetett az alispán jóízûen.~Erre aztán
2183 10| napról napra apad, mert az idõ nyomokat hagy e finom
2184 10| nyomokat hagy e finom testeken, az éghajlat se nem jó, kivált
2185 10| valami hideg hüllõ érinti az ember testét.~- Ej - szólt
2186 10| magát -, mit ért asszony az üzlethez? Annyit, mint paraszt
2187 10| üzlethez? Annyit, mint paraszt az uborkasalátához. Mit szólna,
2188 10| tekintete nyugtalanul fürkészte az alispán arcát.~- És ugyan
2189 10| mit mondhatna mint tényt az alispán úr? Mindössze azt,
2190 10| saját ruháim ne kopjanak. Az ember végre is használja
2191 10| Hiszen nem tudja, milyen az enyim asszony. Gondolja
2192 10| hogy a katlan, amelyikben az ördögök bennünket fõzni
2193 10| Zsofka nyelve alá kerül. Az aztán meg van mángorolva,
2194 10| bátorságot kaptam, hogy az én titkomat viszont kegyelmedre
2195 10| mint ahogy én óhajtom, hogy az enyim meg legyen õrizve
2196 10| õrizve kegyelmednél. Ez az egyetlen biztos módszer
2197 10| azonban adjon egy csibukot az én agyaramba is.~Szemlátomást
2198 10| szaladt, mint egy evet, az ablakhoz, hogy az alispán
2199 10| evet, az ablakhoz, hogy az alispán kívánságának megfelelõ
2200 10| észlelem, hogy csillagos az éj, és nem lesz egyhamar
2201 10| lányom, szeretek is õtet, de az esztendõ olyan hosszú, hogy
2202 10| esztendõ olyan hosszú, hogy az ember eleget lehet benne
2203 10| eleget lehet benne atya és az élet oly rövid, hogy nem
2204 10| Azonfelül atya akkor is marad az ember, ha meghal, de kóstolásnak
2205 10| Jobban bízott volna ebben az õ tervében, mint a Görgey
2206 10| titokcserében. Ámbár lehet, hogy az is jó lesz.~- Hát csak vasember
2207 10| ópium? Van egy kicsi. Úgy jó az. Több szem többet lát, mint
2208 10| õt bízni, mintha nem is az enyém lenne.~Quendel apó
2209 10| fázékonyan s szemeit lesütötte.~- Az ok igen egyszerû. Kegyelmed
2210 10| Haza nem vihetem, mert az én házam elõször is nem
2211 10| kisasszony megtanulja, amire az életben szüksége lesz, másodszor
2212 10| van rá, hogy Lõcse városa az elsõ kedvezõ alkalommal
2213 10| hely volna, ahova vihetném (az alispán homloka elborult),
2214 10| Ki alatt?~Mindebben pedig az akart lenni kifejezve, hogy
2215 10| Mennyi sok szõrt fogja az most ereszteni.~Vigyorogva
2216 10| labanc generálisnak ez lesz az elsõ dolga, mert hangzó
2217 10| vetettem«. Egyszerû kúria biz az, de a jelentésben vár lesz
2218 10| körülkerített város.~- Hm, hm. Az enyim leányom is ott van,
2219 10| engemet csak utálják, és az is semmi, a tekintetes úr
2220 10| burgerek. Hát hogy lesz az?~- Úgy lesz, hogy nem fogják
2221 10| száz orra és két esze. Az mindent megtudja.~Görgey
2222 10| fogért, Quendel uram. Mert az én titkom, ha nem árulom
2223 10| S amit Quendel megtesz, az tiszta munka, úgy értek,
2224 10| Klöster kisasszonyhoz s beadja az intézetbe, mondjuk, Otrokócsy
2225 10| unalmas út, megérdemlek. Csak az a kérdés még, mikor induljam?
2226 10| zab?~- Nem a zab, hanem az áspiskígyó, az enyim Zsofka.
2227 10| zab, hanem az áspiskígyó, az enyim Zsofka. Kisasszonyka
2228 10| a fejét Quendel. - Ezek az emberek iszen becsületesek,
2229 10| aztán Rozáli is beszélhetne az intézetben Hilil basáról,
2230 10| ketten tudnánk, mert ez az egy részlet semmi kulcsot
2231 10| kulcsot se szolgáltat hozzá az illetõ meghitt embernek.~-
2232 10| festett, nem Krumholz, de az enyim követelésem. Hát mondok
2233 10| lehetet, a követelésbõl az enyím felét behajtotam,
2234 10| hogyan jut hozzá«. No, ezzel az emberrel én semmit se nem
2235 10| tizenöt éve nem szól hozzá, az bizony nem pletykázhat ki
2236 10| nélkül, komor hangon. - Az ember szívesen meghoz a
2237 10| kicsikart melegtõl, vagy pedig az önként ragyogó napfénytõl
2238 10| Szervusz vicispán! Huncut az úr! Most már reménylek,
2239 10| Vargáék derék, jó emberek és az asszony már elõkészül, nem
2240 10| bruderkám…~- Kiket?~- Hát az odaliszkokat, pajtás; fogják
2241 10| Milyen gyönyörûség! Valami az! Meglátsz.~De Görgey mégsem
2242 10| paradicsomba - hálálkodott az eunuch.~Aminek a magyarázatát
2243 10| vezetõ út napokig tart. Az útszélen nemes gyümölcsökkel
2244 11| és óvatossággal járt el az elutazásban Görgey, már
2245 11| megindultak gyalogszerrel az országútra kivezető ösvényen.
2246 11| gyermek is oda volt csöppentve az ölébe; mikor az erdészetet
2247 11| csöppentve az ölébe; mikor az erdészetet tanulta Selmecbányán,
2248 11| a pitvarajtóból, ámbátor az nedves lett csakhamar, s
2249 11| azt nem lehetett érteni az erdőben, ahol a fák fölfogják
2250 11| erdőben, ahol a fák fölfogják az emberi hangot és kieresztik
2251 11| lovacskája, melyeket maga az öreg hajtott, kopott vitorlavászon
2252 11| klenóci szalmakalapban.~Az oszlopnál megállította lovait.~-
2253 11| sem érzi a szomját, mikor az oltári szent kehelyt tartja
2254 11| aki a mai nappal belép az életbe. A szabadkai korcsmához
2255 11| szemhatáron innen leszállott az alispán, elbúcsúzott leányától
2256 11| ezt a virágot apuci annak az embernek a sírjára, akiről
2257 11| embernek a sírjára, akiről az éjjel beszéltél nekem, annak,
2258 11| bujdosni kell. Úgy érzem, hogy az neked akkor meg fog bocsátani
2259 11| szemed van, fickó. És ki az ott mellette?~- Úgy nézem,
2260 11| garas után lehajolt, de az ezer forintokat is könnyedén
2261 11| utol), a marhakupecektõl az ökröket s még újakra is
2262 11| kiáltják fenyegetõen.~Az egyik, a magasabbik, megragadja
2263 11| ez a beteg leánykám, akit az osgyáni pestisbõl hozok.
2264 11| okozzál fölösleges kárt az embereknek, hogy összevagdalod
2265 11| salabakter és meg ne moccanj, ha az életed kedves - rivallt
2266 11| életed kedves - rivallt rá az egyik tót. - Hát nem látod,
2267 11| gyermeket így hagytok itt az országúton. Ne tegyétek
2268 11| fenyegetõdzõ Quendelt elvágtattak az erdõ lejtõs oldalán.~Quendel
2269 11| meg bennünket.~- Nem ér az semmit. A lovainkat elvitték.~-
2270 11| beszédre bosszúsan. - A baj az, hogy elvitték és most már
2271 11| nyugatra. Ünnepi csend honolt az erdõben. Az elorzott lovak
2272 11| csend honolt az erdõben. Az elorzott lovak lábdobajának
2273 11| nesze se hangzott már. Csak az égen kóválygott, kavargott
2274 11| morogta Quendel -, még az Isten is.~- Ne imádkozzak
2275 11| a szekeret húzni, de biz az meg se mozdult.~- Nem bírom.
2276 11| útközben kötöttem. Hiszen éppen az ebben a gyilkos méreg, hogy
2277 11| nem hagyhatom. Csak abban az egyben van némi reménységem,
2278 11| Rozália engedelmesen, de biz az nem igen zavarta meg az
2279 11| az nem igen zavarta meg az erdõt, még a rigó sem hagyta
2280 11| semmi mozgás, semmi nesz.~- Az én Zsofkám rikácsoló hangja
2281 11| Hogyne volna.~- Hát süsse el, az talán nagyot szól.~- Hm…
2282 11| nevetett fel Rozáli. (S ez volt az elsõ mosolya, amióta elindultak.) -
2283 11| kisasszonynak.~- De vigyázzon az isten szerelméért, hogy
2284 11| Mert mit mondanék én aztán az apuskának, az én kedves
2285 11| mondanék én aztán az apuskának, az én kedves jó barátomnak.
2286 11| Rozáli megfogta bátran az ezüsttel kivert, arabs írással
2287 11| mintegy kifejezvén, hogy az ismeretlen tetteseknek nem
2288 11| nem a pénze kellett, csak az élete. Bizonyosan a családtagok
2289 11| Quendel most visszaemlékezett az esetre s önkénytelenül odasietett
2290 11| vagyok babonás. Nem jelent az szívecském egyebet, csak
2291 11| villám a fákba szeret ütni.~Az öreg a mentõgondolat által
2292 11| körül. Messzirõl összefolyt az öreg gyengülõ szeme elõtt,
2293 11| eldönthetlenné vált, hogy mi abból az aranyos fénybõl a szöszke
2294 11| se lesz abban köszönet.~Az imádkozó azonban hitt a
2295 11| Szûz Mária, bocsásd meg az én vétkemet, hogy golyóbissal
2296 11| szerencsétlen. Tudom, hogy ott ülsz az isten trónusánál, és az
2297 11| az isten trónusánál, és az isten veled is tanácskozik,
2298 11| fájdalma olyan nagy volt, hogy az egész világ részt vett belõle,
2299 11| mindent, úgy kérdezd meg az Istent, aki mindent tud,
2300 11| mindent tud, hogy nézzen bele az én lelkembe, õ meg fogja
2301 11| állapotból, amelyben most ebben az erdõben vagyok. Küldj segítséget
2302 11| a csöngettyûiket, kiket az osgyáni katolikus templomban
2303 11| katolikus templomban látott az oltárnál sürögni-forogni
2304 11| dunai tartományokba. Ezek az úgynevezett Molitorisz-szekerek,
2305 11| Molitorisz-szekerek, melyek az egész országban ismeretesek.
2306 11| ismeretesek. Ezeken kívül még csak az olajkárok és viaszkereskedõk
2307 11| fölszedve s belekombinálva az útvonalakba a jelentkezõ
2308 11| viszi szét õszkor a diákokat az országba, s õ hozza haza
2309 11| nyarankint. Nagy vállalat az. Úgy vannak berendezve útjai,
2310 11| pontosan be kell tartani, hogy az útközben felszálló utasok
2311 11| Molitorisz-kocsi s behajtja az otthonvalókon. A lõcsei
2312 11| elrendeli, hogy ilyenkor az utasok felváltva gyalogoljanak
2313 11| nem egészen üres illúzió az, hogy a szabadság boldoggá
2314 11| Úgy látszik, éppen ez az eset forgott fenn, mert
2315 11| dalra gyújtott rá, melyet az erdei visszhang zavarosan
2316 11| szemét. A gyékényes szekér az ő kocsijuk mellett állt
2317 11| ő kocsijuk mellett állt az úton s egy nyúlánk, szőke
2318 11| tekintett szét.) És mi történt az övéivel? Hiszen egészen
2319 11| Katarina nénitõl tanulta.~- Az én nevem Fabricius - mondá
2320 11| nevem Fabricius - mondá az ifjú és meghajtotta magát.~
2321 11| mely sokkal jobban élvezte az utat, mint a mostani utasok
2322 11| annak füle volt a karika, az üst színültig tele volt
2323 11| arannyal. Ebbõl a fiúból támadt az elsõ Szerencsy. Ma már viceispán
2324 11| viszályok is fûszerezték az utazással járó unalmat.
2325 11| volt ismerõje, Klebe úr, az ellenõr, a Molitoriszék
2326 11| Zsalozsányban pompás csevice van, az ember berúg a második bögrétõl
2327 11| találtaték, de a német, az ördög vigye el (ámbátor
2328 11| mondja), rátalált, betiltotta az aranyporkeresést s bánya
2329 11| gyakorlati térre vitetnek át. Mi az? Mi történt? Valami rablási
2330 11| gyékényes kas még egyre önti az utasokat. Egy jóképû úr,
2331 11| rézöntõlegény izmos fickó, az ingét gyûri fel hatalmas
2332 11| mellett ballagva dalolt az imént, aki pedig nem volt
2333 11| próbára a torkával, minthogy az odavaló kántor elpusztult
2334 11| vöröstõl.~- A zsoltárom, az »Erõs vár nekünk az isten«,
2335 11| zsoltárom, az »Erõs vár nekünk az isten«, ha én azt megzendítem,
2336 11| ha én azt megzendítem, az én hangomon, nincs az az
2337 11| megzendítem, az én hangomon, nincs az az elvetemedett kapcabetyár
2338 11| az én hangomon, nincs az az elvetemedett kapcabetyár
2339 11| elvetemedett kapcabetyár az országban, aki hozzánk merne
2340 11| kiáltott fel a vándorórás. - Az csakugyan kevés. Kezdem
2341 11| A zsiványok szeretik az ilyen kislányokat. De jó
2342 11| istenem, annyi mindenféle az ízlés. Mikor én ekkora voltam…~
2343 11| és azt is láttam, hogy az én lánykakoromban a studentek
2344 11| még akkor csirke volt. No, az igaz, hogy én is csirke
2345 11| üldözõbe fogtak bennünket. Csak az isten mondhatná meg, mi
2346 11| egy forró csókot nyomott az ajkamra, egy másikat a bal
2347 11| szép gyöngéden leeresztett az útra szegény. Ej no, bizony
2348 11| szóra, csakhogy nem volt az én képemen még akkora szeplõ
2349 11| négy forintja van annak az úrnak, a maga bácsijának,
2350 11| kilátásával szemben vagy több, az teljesen közömbös lehet
2351 11| gyalogoljon.~- Hát én leszek az a bolond - felelte Fabricius.~-
2352 11| Mindenki Klebére nézett, az öreg ügynök vállat vont.~-
2353 11| zacskót.~- Nincs a világon az a jó, amivel engem meg lehetne
2354 11| hány korty volt, azt csak az ádámcsutka mozgása jelezte
2355 11| elszállítani, de hiszen az nem lehetséges. Haszontalan
2356 11| lehetséges. Haszontalan trátyogás az egész. A lányka nem mehet
2357 11| tehetünk. Sír a lelkem, de az eszem azt mondja neki, hogy
2358 11| Molitorisz semmit se tehet ebben az esetben.~- Fel a kocsira! -
2359 11| Klebe bácsi - fordult ez az ügynökhöz szelíd hangon -,
2360 11| Üljön fel.~Tropkó fölemelte az ostort. Egy-két kövér esõcsepp
2361 11| intézkedem másképp. Megértette?~Az utasok összenéztek. Szent
2362 11| isten, a diák megbolondult. Az a kis fruska gonosz tündér,
2363 11| fruska gonosz tündér, elvette az eszét. Klebe apó felkacagott.~-
2364 11| fejcsóválással. - No, nézze meg az ember.~Fabricius elõhúzott
2365 11| való szolgája kegyelmednek.~Az irat a császár nevében kelt
2366 11| se ocsúdott fel teljesen az ámulattól.~- Hiszen ha csak
2367 11| csak a garabonciás volna, az csak a szelet, felhõt irányítja,
2368 11| bolondot? - kacagott fel az asszonyság.~- Nem kisebb
2369 11| szája, úgy elgondolkozott az emberi intézmények csodálatos
2370 11| több kényelmet. Mi köze az én szenátorságomhoz a Molitorisznak?
2371 11| Nézze csak kisasszony, nem õ az?~- De õ - bizonyította Rozália. -
2372 11| Quendel Gáspár, vagy legalább az ördög az õ porhüvelyében.~
2373 11| vagy legalább az ördög az õ porhüvelyében.~Quendel
2374 11| felhõ pedig a nyakunkon, az éj a sarkunkban. A kétségbeesés
2375 11| felösmertem. Nini, hiszen ez az én régi jó barátom, Klebe…~-
2376 11| hát én vagyok most ugye, az a szamár, aki jó, ha ló
2377 11| feleségét szöktette meg az egyik betyár. Vagyis õ szökött
2378 11| a szamár. Mert úgy volt az, mindent összezavarok nagy
2379 11| szamara, azért olyan nagy az örömem, hogy magát találom
2380 11| kegyelmed.~- Ah! Nini! Hisz az te vagy, kis Fabricius.
2381 11| Krisztigot, bruder. No az derék. Hát te is hazajössz?
2382 11| tanulásnak. Vivant vacationes! Az ördögbe is, milyen nagy
2383 11| fordult.) Hát hogy lesz az most már?~Klebe Fabriciustól
2384 11| rendelkezést.~- Mindenekelõtt az a kérdés - mondá Fabricius -,
2385 11| szekérkét a nagyhoz.~- Úgy van, az lesz a legokosabb. Úgy legalább
2386 11| legalább elég hely is lesz az utasoknak.~- De mi lesz
2387 11| kivált ha azt vesszük, hogy az út folyvást fölfelé visz?~-
2388 11| visz?~- Valami kevés zab az én szekeremen is akad -
2389 11| vidáman -, azzal megsegítem az igyekezetüket s ha nem bírnának
2390 11| igen csínján kell bánnia az utasokkal, hogy az úton
2391 11| bánnia az utasokkal, hogy az úton baj ne legyen, esetleg
2392 11| magyarul:~- Paperlapap. Az van onnan, mert nem értitek
2393 11| tetszik nem neki. S akkor az elõbbivel mindjárt kibéküli.
2394 11| megszokott ládáján és még az ostort is kézbe fogta, mintha
2395 11| ha olyan nevezetes férfiú az idõ viszontagsága elõl nem
2396 11| kisasszonyt invitálta be fedél alá az esõ ellen, de egyikük se
2397 11| se kívánta igénybe venni az udvarias szívességet, a
2398 11| valami nagy mulatságukra. Az ég közbe dördült nyugaton
2399 11| meghempergetett hordó a padláson, az égiek egy csomóba rakott
2400 11| csomóba rakott haragja. Az esõ azonban még most is
2401 11| egyenest, majd lejtnek tartott az út, eleinte minden simán
2402 11| és mit tanult.~- Ösmertem az apádat, fráter. Derék ember
2403 11| legalább jó karban hagyta az anyádat. Sohase láttam hozzá
2404 11| elmét. Könyv nélkül tudta az egész kalendáriumot és minden
2405 11| családnak a prédikatumát. Az égitestek neveit, a Marsot,
2406 11| dögöt diákkoromban. Mert az öreged tanított engem. Tudott
2407 11| öreged tanított engem. Tudott az a világon mindent, olyat
2408 11| mindent, olyat is, amit csak az istennek szükséges tudni,
2409 11| jégesõ, szóval olyant, amit az isten maga csinál; lerajzolta,
2410 11| miképpen álltak a planéták az égen abban a pillanatban,
2411 11| kerültél (magam is láttam az ég boltozatját kifestve
2412 11| tanultál? Hogy Padovában voltál az egyetemen? Azelõtt pedig
2413 11| tapasztalattal, hogy ott az asszonyok laposmellûek…~-
2414 11| azért igaz, ami igaz. Ér az nektek valamit, amit ott
2415 11| tintatartóját hozzávágta az ördöghöz. Az ördög azóta
2416 11| hozzávágta az ördöghöz. Az ördög azóta úgyis elszaladt,
2417 11| kalamárisok vannak, melyekbõl az ördögöt kieresztik Magyarországra.
2418 11| Bolognába menjetek, fráter, az csak ostoba divat. Nem adok
2419 11| neki ötven esztendõt, hogy az ifjúság Bécsbe fog özönleni,
2420 11| Bécsbe fog özönleni, ahol az országotok sorsát intézik.
2421 11| Fabricius szórakozottan -, de az általános mûveltség megköveteli
2422 11| szükséges; ha tudjuk, mi az már, amit a többi emberek
2423 11| akkor körülbelül megvan az általános mûveltségünk.~-
2424 11| felett, a föld alatt és az ég alatt. S mindezt egyetlen
2425 11| képzeletbeli területnek kell venni. Az egyes részeket már a Tudás
2426 11| ismerni, nem többet. Ebbõl áll az egész mesterség.~Quendel
2427 11| hasonlóra kezdte biztatni az egész frekvenciát:~- Leszállni!
2428 11| szobalány, a rézöntõlegény. Az utóbbiban föllángolt a bátorság
2429 11| Kicsikém! No, ugyan mire való az?~Rozália átvetette magát
2430 11| füvet már átnedvesítették az esõcseppek.~(Az út ugyanis
2431 11| átnedvesítették az esõcseppek.~(Az út ugyanis nem a csinált
2432 11| lépegetni. Keskeny volt az út, Fabricius tehát elõrebocsátotta
2433 11| csúszómászó szederinda behajlottak az útba, felül-alul belefogóztak,
2434 11| a hajába egy vadrózsaág, az ifjú incselkedni kezdett.~-
2435 11| ez bizony baj. Vigyázzon az istenért, jó, hogy a szemét
2436 11| Elég bosszúság nekem már az, hogy olyan ügyetlenségeket
2437 11| lebegett elõtte s verdeste az aranyhajat, egy szomj, egy
2438 11| valamelyik könyvébe, oda, ahol az édesanyja levendulái vannak,
2439 11| lassan egyre tompább lett az ázott fûben, a puhuló talajon,
2440 11| csip-csop. Míg egyszer csak az is megszûnt, Rozáli megállt
2441 11| visszahúzódék Fabriciushoz.~- Mi az? Mért állott meg a kisasszony?~
2442 11| elkacagja magát.~- Varangyosbéka az útban. Semmi az. Majd mindjárt
2443 11| Varangyosbéka az útban. Semmi az. Majd mindjárt elkergetem.~
2444 11| Quendel bácsi mesélte az imént.~- Quendelnek hívják
2445 11| pillantott rá (kár, hogy az arcába nem láthat).~- Hát
2446 11| szaporázni kezdte lépéseit, hogy az ifjú utol ne érhesse. Okos
2447 11| mindamellett ismeretlen ebben az országrészben. Ej, úgy lehet,
2448 11| meglehetõsen közömbös hangon.~Az öreg ravaszul hunyorított
2449 11| király is meg van elégedve az övével, de nem tudom.~-
2450 11| ami világos instancia volt az istállóba való kéredzkedés
2451 11| éppen e helyen egyedül, mint az ujjam, minden fegyver nélkül (
2452 11| kérdezték hátborzongva az utasok.~- Átment és nem
2453 11| fürge vízesések, melyek most az esõtõl megnövekedve, mint
2454 11| kavicsokat görgetve, odalent az úton tócsát képezve, egy
2455 11| egy helyütt felhasították az úttestet, s Rozáli átlépni
2456 11| szavajárása.~- Hm. És ki az a nénike?~- Az az én nénikém
2457 11| Hm. És ki az a nénike?~- Az az én nénikém igen okos…~-
2458 11| És ki az a nénike?~- Az az én nénikém igen okos…~-
2459 11| Különös. Miért?~- Mert az apámnak megígértem. Megesküdtem.~-
2460 11| egyetlenegy pontra vonatkozik az én hallgatási ígéretem.
2461 11| én hallgatási ígéretem. S az is csak addig, míg édesapám
2462 11| kedvetlenül.~- Tud arról az édesapja, hogy most Quendel
2463 11| Quendel úrral utazik?~- Az õ parancsából történik.~-
2464 11| jóízû hortyogása hangzott.~Az út kiszélesedett egy helyen,
2465 11| lányka mellett.~- Nem értem az egész dolgot - kezdé ismét.~-
2466 11| nézett rá, felismerve hangján az ingerültséget. Nem bírta
2467 11| bírta felfogni, mitõl van ez az ingerültség. Mit tudta õ,
2468 11| ingerültség. Mit tudta õ, hogy ez az érdeklõdésnek az az elsõ
2469 11| hogy ez az érdeklõdésnek az az elsõ pirinyó megfogant
2470 11| hogy ez az érdeklõdésnek az az elsõ pirinyó megfogant magja,
2471 11| értem - hebegte.~- Én vagyok az, aki nem értem a kisasszonyt.
2472 11| ehhez a joga - válaszolta az ifjú -, de az eljárásában
2473 11| válaszolta az ifjú -, de az eljárásában van olyan is,
2474 11| Rozália zavarba jött. Ez az argumentum talált. Ez ügyes
2475 11| Fülig pirult, szinte sütött az arca, mint a tüzes vasaló.
2476 11| hallgatott, édes tekintetét az ifjúra emelte s szelíden,
2477 11| eltörnek«. De benne van már az önérzetes magyar asszony
2478 11| embrióban, aki felfogta az adott szó szentségét, s
2479 11| meg fogom tartani«. Kigyúl az elõkelõ dáma a kellõ helyen
2480 11| felfoghatta úgy is, hogy az már ezzel meghódolt neki.
2481 11| kavargó felhõrajt áthajtja az égbolt másik falára is;
2482 11| szöszke bárányfelhõk, mintha az egész nyájat egyetlen fekete
2483 11| fúriával kezdi lehajigálni az ég a téli munícióját, csillogó
2484 11| barlangjába igyekszik, bagoly az odvába, a lepke húsos falevél
2485 11| lassú reszketés fogja el az ítéletidõvel szemben, füleit
2486 11| is vannak«, jegyezte meg. Az udvarra érve, egy öregasszony
2487 11| sisera-hadak érkeznek itt!«~Az eset pedig az volt, hogy
2488 11| érkeznek itt!«~Az eset pedig az volt, hogy a molnárt, Gyurgyik
2489 11| lehet, csak órák kérdése míg az Úr a maga angyalkái közé
2490 11| káromkodással tiltakozott az ellen, hogy az Úr éppen
2491 11| tiltakozott az ellen, hogy az Úr éppen az õ fiát szólongassa,
2492 11| ellen, hogy az Úr éppen az õ fiát szólongassa, mikor
2493 11| mikor elég olyan kölyök van az országban, akit az apja
2494 11| kölyök van az országban, akit az apja nem bír vagy nem akar
2495 11| Madraskára, a keresztszülõkért (az odavaló mészáros és neje
2496 11| elõleges italka mellett az elsõ szobában, hol asztalterítés
2497 11| jó helyen járnak. Akinek az isten gyereket ad, komát
2498 11| Nem igaz? Szeret engem az isten, hogy így gondoskodik
2499 11| bólintott a fejével, hogy az talán úgy van, Gyurgyik
2500 11| szárazat a ruháidból, amíg az övéi megszáradnak.~Csinos,
1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-3827 |