1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-3827
Fejezet
2501 11| titkukat átengedték volna, ha az idomaikat látni hagyták.~
2502 11| bírt lépni benne, de ez az ügyetlen lépegetése is valami
2503 11| mint õ állítá, mindenkor az ég felé vagyon fordítva,
2504 11| csinos vagy leányom, mert az isten csinosnak teremtett.
2505 11| teremtett. Vajha okulnának az oktalan asszonyi állatok
2506 11| bizonyára mondom nektek, hogy az asszonyok sok selymet, csipkét
2507 11| segédkezett asszonyság?~Az asszonyság meghajtotta magát
2508 11| igazán nekem van idehagyítva az ég által, ezt a vak is láthatja.
2509 11| órás vagyok. Én reparálom az órákat Szepesben és Gömörben,
2510 11| rövidesen megkeresztelte. Aztán, az akkori szokás szerint, egy
2511 11| téptek le egyet.) A búza az erõt jelképezi a köznépnél.
2512 11| acélos, mint a búza. S az erõ viszont mindene a magyar
2513 11| parasztnak. Ha a paraszt beteg, s az orvos azt kérdezi, mije
2514 11| nincs. S amint a halál jön, az erõ megy. Mikor a halál
2515 11| halál belép a nagy kapun, az erõ eloson a kis ajtón.
2516 11| kétszárnyú kapuja volt, megdöfte az egyik szárnyát a lábával,
2517 11| Hohó! Hisz ez a Sármány. Az õ Sármánya. Megismerte a
2518 11| csakugyan testestõl-lelkestõl az õ pejkói vannak ott s egy
2519 11| nagy gondolkozva. No, adjon az isten jó estét lovacskáim,
2520 11| malomépület fõszobájába, már akkor az asztalnál ültek a vendégek,
2521 11| vendégek, s hordani kezdték fel az ételeket, rántott csirkével
2522 11| van õkelme. - Lehetetlen. Az igazi Quendel volna itt? -
2523 11| volna itt? - Természetesen az igazi. - Huh, kutyamáját!
2524 11| jóízûen evett, szinte csurgott az izzadság a homlokáról, a
2525 11| illik, finnyásan babrált az ételben, hangoztatva, hogy
2526 11| báró Nyáryéknál elszokott az úgynevezett nehezebb ételektõl.
2527 11| messzirõl Quendelnek, amit az nem vett észre. De a legmegelégedettebb
2528 11| széttekintett a vendégeken, az õ utasain, szeme leginkább
2529 11| van becsülete otthon és az egész országban. A Molitorisz
2530 11| lakomákhoz juttathatja útközben az utasait. Milyen híre lesz
2531 11| Stalovics.« (Stalovics volt az újabban Kassán keletkezõ
2532 11| tulajdonosa.)~Sorban hordták fel az ételeket az öregasszonyok,
2533 11| hordták fel az ételeket az öregasszonyok, a molnárné
2534 11| Eszter, mert õk nem ültek az asztalhoz. Magdalénka egy
2535 11| gambács«-ban ürmöst hozott az asszonyoknak, amibõl Rozálinak
2536 11| van, senkit se szeret úgy az isten, mint õt, Gyurgyikot
2537 11| eszmemenet kapcsán elmondta az egész nap történetét, hogyan
2538 11| tisztelendõ úrért, akit az úristen sokáig éltessen (
2539 11| komaasszonyt hozva, akiket az isten szintén éltessen.
2540 11| bélai pénzkirály, akinek az úristen adja meg, amit magának
2541 11| ájtatosan.~- Hiszen persze az is valami - hagyta rá Gyurgyik. -
2542 11| ujjaival idegesen dobolt az asztalon, egyszer-egyszer
2543 11| hogy akire inni akarná, az nem érdemli meg.~- Molnár
2544 11| így kezdé -, elmondta vala az õ szerencséjét, fia születését,
2545 11| némelyeket kihagyott…~- Mi az? - kiáltott közbe a korponai
2546 11| kacagott fel Gyurgyik -, ha az embernek fia születik, annak
2547 11| hogy remekül tudta adni az együgyût. - Elõzményeknek
2548 11| Gyurgyik uramat szeretik az istenek, de ma énhozzám
2549 11| Halljuk, halljuk!) Ugyanis az történt velem ma itt a ljeszkovai
2550 11| tót legény felém rohant az erdõ sûrûjébõl, rávetették
2551 11| feszengeni.~- No, semmi az - szólt közbe. - Igyunk
2552 11| balkezeddel, te mamlasz. Megesik az ilyesmi mással is, nemcsak
2553 11| figyelmet. Viharok jele az.~- Lássuk hát a medvét!~-
2554 11| miben volt kegyes hozzá az isten a mai napon.~- Éppen
2555 11| idebent, már csak azon járt az eszem, hogy a kocsimat valamely
2556 11| tekintete elsötétült.~- Az épületeket szemügyre véve,
2557 11| szegezte Quendelre, mint az állatszelídítõ a fenevadra.~-
2558 11| aztán? - hörögte tompán.~Ez az izgatott viselete általánosan
2559 11| beszélte tovább:~- Odamegyek az apró csûrhöz, megrúgom az
2560 11| az apró csûrhöz, megrúgom az ajtót, az ajtó enged, bemegyek,
2561 11| csûrhöz, megrúgom az ajtót, az ajtó enged, bemegyek, hát
2562 11| Gyurgyik kedélyes kacagása.~Az asztalra csapott a két hatalmas
2563 11| szórakozottan hajtogatta az egyik borosbögrét a másik
2564 11| tréfával elütni, hallja az úr. Itt, e tisztességes
2565 11| hogyan jutottak lovaim az istállójába? Erre tessék
2566 11| tolvajt kiáltok.~- No, csak az kellene még! - fortyant
2567 11| hozok rá, ha kell, hogy az én lovaim, az egész vármegye
2568 11| kell, hogy az én lovaim, az egész vármegye ösmeri a
2569 11| molnárlegény ment el lóháton, az egyik a tisztelendõ úrért
2570 11| komákért.~- Ment ám, de az én lovaimon - mennydörgé
2571 11| mennydörgé Quendel.~- Nem is az enyimen - incselkedett vele
2572 11| maga küldte õket!~- Úgy. Az igaz. Én mondtam nekik,
2573 11| parasztlegényeknek és ebben az álruhában elmentek; hogy
2574 11| Egy kis kedélyes kaland az egész. Hogy lehet az ilyenért
2575 11| kaland az egész. Hogy lehet az ilyenért haragudni? Fehér
2576 11| úgyis megtalálta a lovait.~- Az ám, mikor megtalálta a lovait -
2577 11| Béküljenek ki! - indítványozá az órás, mintegy erkölcsi kötelességének
2578 11| vonaglottak a dühtõl.~- Az úrnak annyi pénze lehet,
2579 11| tetszik, de ne merjen vájkálni az én becsületemben, mert én
2580 11| mákszem. Ha nemes ember volna az úr is, mint lovag lovagon
2581 11| mellére ütött:~- Hát én az vagyok. Két prédikátumos
2582 11| halálsápadtan. - Ki a gyepre! Fogja az egyiket!~Nyomban felugráltak
2583 11| Gyurgyik úr, legyen esze, az isten szerelméért« - kiáltozá
2584 11| Gyurgyik-lányok sikoltoztak, az egyik öregasszony beszaladt
2585 11| gyáva? Tessék, ítéljék meg az urak, hogy lovagias ügy-e
2586 11| benne szó. Csupa ló és lovag az egész. Ha ez se lovagias
2587 11| kérdést Klebe úrhoz intézte az órás.~- Nem igaz - cáfolta
2588 11| Quendel úr itt találta az elrablott lovait, tehát
2589 11| volna is ily természetû az összekülönbözés, már maguk
2590 11| összekülönbözés, már maguk az életkorok is kizárják a
2591 11| és elnézésrõl, megfogva az egérszürke kabátja szárnyát;
2592 11| fogják, alkalmasint ez volt az ambíciója, ezt várta és
2593 11| röviden bocsánatot kér az éretlen és megengedhetetlen
2594 11| odataszigálták valahogy, mint az ökröt a vágóhídra, Quendel
2595 11| vágóhídra, Quendel elé, az elõbbi valami bocsánatot
2596 11| mához egy hétig Bélán legyen az udvaromban, meg egy új hám
2597 11| azokkal a kancsókkal!~Folyt az ivás. A jókedv egyre emelkedett. »
2598 11| egyre emelkedett. »Abból az erõsebb hordóból hozzatok,
2599 11| hordóból hozzatok, Magdalénka.« Az emberek kigombolóztak, mindenki
2600 11| keze), valamint sértette az önérzetét, hogy a rézöntõlegény
2601 11| holtáig? Megfoghatatlan az, hogyan történt. Ördög-e
2602 11| uram két tálat borral s az egyik kanalat odanyújtván
2603 11| emberünk derekasan gyõzte, csak az arcszínük kezdett átmenni
2604 11| szoba közepébõl kihajítani az ablakon?~- Szeretném látni
2605 11| tojást, azután kinyitotta az ablakot. No, ez megint pompás
2606 11| kihajítani; visszaesett az ablaknál.~Nagy röhej támadt.
2607 11| tojás egy rõfnyire innen az ablaktól leesett, a Wilnerné
2608 11| Gyurgyik s megragadván egyet az üres tojásokból, olyan könnyedén
2609 11| olyan könnyedén kiröpíté az ablakon, mint egy pelyhet.~
2610 11| kis viaszgyurmát tartott az ujjai közt, azt odaragasztotta
2611 11| súlyával képes volt áthasítani az ablakon ellene tóduló levegõt.~
2612 11| valamelyikük, hogy aláhajolva az aranykarikát a nyelve hegyén
2613 11| rézöntõlegény értik egymást, kezök az egymáséban pihent volt az
2614 11| az egymáséban pihent volt az asztal alatt, s neki csak
2615 11| kirõl azt mesélte Klebe úr az utazás alatt, hogy csinos
2616 11| kenyérgalacsinnal dobta meg, mire az szeretetreméltóan fenyegetõzött: »
2617 11| fenyegetõzött: »Tudom, ki az a kujon«, s mikor az imént
2618 11| ki az a kujon«, s mikor az imént a nagy összefeleselés
2619 11| megfelelni neki, hogy mit akar; az ég küldte le a rézöntõ fejébe
2620 11| küldte le a rézöntõ fejébe az ötletet, a kántor ki fogja
2621 11| fölött odalássanak, még az öregasszonyok is becsoszogtak
2622 11| feje behuppant a lisztbe, az aranykarika pedig leesett
2623 11| mogorván éjjeli pofájával az ablakon.~- Paraszt tempó! -
2624 11| fölszedi.~- De iszen jó szakáll az - jegyezte meg a korponai
2625 11| rézöntõ azzal nem veszi elejét az összetûzésnek, hogy a »Kunst«
2626 11| hozott a köznek, mert künn az õröltetõk közt egy öreg
2627 11| hozta a dudáját is. No, csak az kellett a rézöntõnek: »Hophó,
2628 11| a borgõz, de nem okozott az undort a juhásznál, ellenkezõleg,
2629 11| felkiáltott: »Szeret engem az isten, dudát küldött«. Nem
2630 11| bánta ezt most senki. Ki az asztallal, ki a székekkel!
2631 11| Wilnernét viszi táncba. Az asszony húzódozott egy kicsit,
2632 11| Molicska kíváncsi volt s az est további folyamában addig
2633 11| emlékezteti õt Molicska. Az állatra is kíváncsi volt
2634 11| táncosnéját, már ha lehetett, mert az pillangó módjára akkor siklott
2635 11| belekapaszkodott, hogy elvegyék tõle, az egyik balról fogta, a másik
2636 11| csak irgett-forgott, mint az ördögmotolla, s a belekapaszkodott
2637 11| ilyen parádét nem látott.~Az általános jókedv szinte
2638 11| Quendel is megpillantott az ablaknál egy kandi parasztmenyecskét (
2639 11| kandi parasztmenyecskét (az õröltetõk közül), szép alabástrom
2640 11| kivel beszélgetnie, mert az órás mintha otthon volna (
2641 11| S a komornára mutatott.~Az megvetõleg biggyesztette
2642 11| utasítá rendre:~- Mit gondol? Az én állásomban? Ilyen helyen?
2643 11| Ilyen helyen? Hisz csak az kellene még!~- Ej, ugyan,
2644 11| Lõcse szenátora is táncol.~- Az mind lehetséges - felelte
2645 11| méltóságteljes viseletrõl, mellyel az intézménynek tartoznak?~
2646 11| eszébe juttatni a rézöntõnek az elhanyagolt komornát; dicséretére
2647 11| kifelé, ami azt jelenti az alsóbb néprétegek nyelvén,
2648 11| sértettnek érezte magát az asztalnál észlelt bizalmasságok
2649 11| kívánatosnak tûnt fel haragjában (az arcát elborító pirosság
2650 11| hogy jól mulatott, mutatta az a bizonyos hevület az arcon,
2651 11| mutatta az a bizonyos hevület az arcon, de mégse fáradtság,
2652 11| borult a szobára s hangzott az õstréfa: »Szabad a csók!«~
2653 11| ellen. Fabricius elkapta az egyik kezét s hirtelen belekapcsolta
2654 11| tiszteletlennek tartott - érvelt az ifjú.~- Bolondság, bolondság,
2655 11| szenátor szíve repesett az elragadtatástól.~A kis mécsesek
2656 11| tyúknyelvek volnának, dacára, hogy az egyik ablak, amelyiken a
2657 11| Elült a szél!~Minden szem az ablak felé fordult e szóra,
2658 11| Klebe úr kidugta fejét az ablakon.~- Sehol semmi felhõ -
2659 11| Aminek le kellett esni, az már leesett. Gyönyörû langyos
2660 11| ebbõl is értett.~- Lássa, ez az, ami nekem fáj, amibe belenyugodni
2661 11| egy álom. És ez a szomorú. Az ember meglát egy tájékot,
2662 11| megragadja, vagy egy csillagot az égen, nem az övé, meg nem
2663 11| egy csillagot az égen, nem az övé, meg nem szerezheti,
2664 11| érheti, de legalább elteheti az emlékezetébe, tudja, hová
2665 11| látszik annyira elveszve az ember elõtt, mint egyébként.
2666 11| szórakozottan, gépiesen.~- Úgy van, az én titkomat. Látom, csodálkozik.
2667 11| csak néma, most meg már az én szólási szabadságomat
2668 11| is megkorlátozza.~- Ami az én titkolózásomat illeti,
2669 11| szeszélynek, szomorú kényszerûség az. Ha tudná, szánakoznék.
2670 11| itt megakadt - és… és… jó az isten - tette hozzá halkan,
2671 11| Ijedten riadt fel. Hát az öreg Klebe keze pihent a
2672 11| azóta megszáradhattak, az idõ pedig kitisztult. A
2673 11| nevében, de elõbb körülnézek az udvaron, ha rendben van-e
2674 11| szétvagdosták a lurkók és elhányták az erdõben. Igenis szoktam
2675 11| annyira felülkerekedett benne az öröm, hogy még ezentúl is
2676 11| szakállát s ébresztgette az erdõ milliárd lakóit.~Minden
2677 11| esemény nélkül jutottak el az elsõ faluig, Jablonkáig.
2678 11| elsõ faluig, Jablonkáig. Az utasok többnyire szundikáltak;
2679 11| a maga igazában Klebe.~- Az ám, de a Molitorisznak megvolt
2680 11| nem engedett; nagy volt õ az ilyen apró komiszságokban.~-
2681 11| ilyen apró komiszságokban.~- Az ám, de az ódium e gyaloglás
2682 11| komiszságokban.~- Az ám, de az ódium e gyaloglás miatt
2683 11| ódium e gyaloglás miatt az én fejemre szállt - vigyorgott
2684 11| vigyorgott õkegyelme. - No, csak az kellene most, hogy én viseljem
2685 11| gyeplõt, egyet csenderített az ostorral és a kis szekér
2686 11| csendesen eleresztette; az út porába esett.~Fabricius
2687 11| szaladt, hiszen neki szólt az, fölemelte, keblére tette,
2688 11| vacsorált a többi növendék közt. Az új otthon nem ígérkezett
2689 11| nézegetik a többiek. S nem tudta az okot, mert ha tudta volna,
2690 11| attól - szabadkozott pirulva az öreg kisasszony.) Egyszóval,
2691 11| gondját szeretettel, mert az apja tehetõs ember, nagyúr,
2692 11| nem hitte. A sejtés volt az õ legkedvesebb csemegéje.
2693 11| közéjük, azontúl csak ez az egy érdekli, a többi ötven
2694 11| egy érdekli, a többi ötven az csak függelék.~Tekintetbe
2695 11| vétetik. Egymásnak adják az ajtókilincset a különbözõ
2696 11| szép legyen, ne segítsenek az istennek a világért se,
2697 11| örült és úgy megszokta az új otthont egypár óra alatt,
2698 11| ez a sok csecsebecse mind az övé lesz. Puha tekintetével
2699 11| a kék szín illik, holott az nincs. Hiszen ezek csupa
2700 11| kimenõ ruha Lõcsén tilos. Ha az ember ruhát akarna változtatni,
2701 11| rajta; bárcsak már vinné el az ördög, hogy ne szenvednének
2702 11| eszébe, hogy elejtette tegnap az úton a jablonkai elindulásnál.~
2703 11| valamije fájt.~E pillanatban az egyik szobalány lépett be
2704 11| Otrokócsy kisasszonynak az elvesztett kendõjét, melyet
2705 11| elvesztett kendõjét, melyet az úton talált.~Ruganyosan
2706 11| sebesen.~- Igen, igen, ez az én kendõm - szólt rekedten
2707 11| lelkes szemei nyitva maradtak az álmélkodástól: »Megtalált,
2708 11| végig a nagy szobán, ki az erkélyre, hol alul lyukas
2709 11| történt.~Pedig dehogy volt az csoda. Klöster kisasszony
2710 11| apó új növendéket hozott. Az anyjától könnyen megtudhatta
2711 11| és most már következik az - összenevetés.~
2712 12| nemcsak Lõcse városára, de az egész szkítiai nemzetre -
2713 12| szkítiai nemzetre - mint az akkori krónikás megjegyzi.
2714 12| azokból szép évek is, mivel az idõk olyanok, mint az asszonyok,
2715 12| mivel az idõk olyanok, mint az asszonyok, csakhogy megfordítva.
2716 12| rendelte, hogy a kéz, mely az igazaiért nyúl fegyverhez,
2717 12| görögdinnyét azért eszi, mert az a vesét tisztítja, az uborkát
2718 12| mert az a vesét tisztítja, az uborkát azért, mert a gyomorsavat
2719 12| szaporítja, lovagol azért, mert az lehajtja a zsírt a szívérõl,
2720 12| aludni azért alszik, mert az alvás erõt ad a testnek,
2721 12| Habsburgok, mint a bérlõk az idegen birtokot. Ha örök
2722 12| Habsburgok éppen úgy bánnak az országgal azóta is, mintha
2723 12| kapuvári domíniumot.~Éppen az Esterházy-család trofeáiról
2724 12| kegyelmes uram, nyakunkon az ellenség.~A palatinus pontig
2725 12| kifreccsentette a kalamusból az atramentumot, a füle mögé
2726 12| Bibók nevû szepesi nemes, az ottani alispán bandériumából
2727 12| már kegyelmességedet, hogy az ifjú Rákóczi már az ország
2728 12| hogy az ifjú Rákóczi már az ország határánál áll, lengyel
2729 12| lehetett, megírta a jelentést, az egész historikumot apróra,
2730 12| haladéktalanul Bécsbe szólította az uralkodó, egyszersmind azzal
2731 12| amely folytonos ülésezés az epevezetékekre ártalmas),
2732 12| mindamellett kiadta a parancsot az utazásra, s legott nagy
2733 12| vállalkozóktól kivett esküt. Majd az alispánnal közölte a meglepõ
2734 12| zacskó aranyat és itt vannak az iratai is.~Az iratokon kívül
2735 12| itt vannak az iratai is.~Az iratokon kívül egy zöld
2736 12| selyemzacskót emelt fel az íróasztaláról és intett
2737 12| íróasztaláról és intett az egyik alabárdosnak, hogy
2738 12| mindég két alabárdos állt az ajtónál, ha úgynevezett
2739 12| kértem õfelségétõl. Én most az állásomat is elvesztettem,
2740 12| apró szemei szikráztak az örömtõl.~- Ezennel kinevezem
2741 12| spionkodni. Küldjétek be az udvarbírót.~- Elmegyek magához
2742 12| bizalmatlanságot keltõ arca volt, s az aranybullának ama bizonyos
2743 12| záradékán rég átszaladt az idõ. Azaz, hogy mégse ment
2744 12| Szepességrõl, Béláról való, az õ csodálatos szimatjával
2745 12| idegesen kezdett babrálni az allonge parókáján (mely
2746 12| Lajoséhoz tett hasonlatossá), az pedig meg volt mondva Bibóknak
2747 12| meg volt mondva Bibóknak az elõszobában, hogy a parókababrálás
2748 12| elõszobában, hogy a parókababrálás az audiencia végét jelenti.~-
2749 12| lengyelnek«. Egyszer pajtása volt az úrnak, akivel együtt devernált,
2750 12| sztaroszta szeme megbotlott az ilyesmin, tisztította a
2751 12| kedvezménnyel volt eltûrhetõ az állás a szeszélyes Ljubomirsky
2752 12| azért tûkön ült Bibók mégis. Az áthangzó csatazaj nem hagyta
2753 12| megverte a németet, ez is, az is hozzája csatlakozott,
2754 12| csatlakozott, már Erdély is az övé, már a Dunántúl is fordul,
2755 12| kibicek« nem nagyon használtak az ügynek, inkább alkalmatlanok,
2756 12| Voltaképpen egy kis »kaszinózás« az nekik. A tábortüzeknél elfogyasztott
2757 12| aki leleplezheti, hogy az Esze Tamás ládáiba bekukkantott,
2758 12| kihallgatta a terveket, elárulta az alispánnak, s ez még nem
2759 12| ültetni; átrepült valahogy. De az apró semmiségek is átszivárogtak.
2760 12| Molitorisz-kocsi, s annak az utasai vagy a kocsisa, ellenõre (
2761 12| ilyenkor velök töltötte az estét és mindent kikérdezett,
2762 12| akar csinálni.~- Csinálna az, de nem tud.~- Görgeynek
2763 12| besuttyant a Só utcába, az õr utána, a lélek szaladásnak
2764 12| lélek szaladásnak indul, az õr is szalad, végre a bástyához
2765 12| áthagyítja magát a falon, az õr bátor ember, utána kap,
2766 12| várnagy, felismeri reggel az alispánénak, hogy úgymond
2767 12| Bélán, báró Palocsay. Minden az övé volt körös-körül, háromnapi
2768 12| azonfelül rokonságban állt az összes magyar arisztokráciával.
2769 12| minthogy a törzsvendég akkor is az marad valami fogadóban,
2770 12| szívélyességgel fogadják az öreg királyék, királygyerekek:
2771 12| semmivel nem foglalkozott; az uradalmait kezelték a tisztjei,
2772 12| holdat ugató kutyá«-hoz. Az õ kocsmája lévén, ebben
2773 12| fel a tanyáját s minthogy az utasok többnyire Magyarországból
2774 12| búsongó magyar dalokat »az Imriske idejébõl«, mialatt
2775 12| Többnyire kontóra evett-ivott az »Ugató kutyá«-nál, a fényes
2776 12| éjszakára.~Hanem hát nem volt az rossz, hogy a Palocsay-granáriumok
2777 12| bocsátkozzanak érintkezésbe az öreg báró Palocsayval a
2778 12| tudtam magam tartani, mikor az egész világ turkált benne.
2779 12| is megér, punktum.~- No, az ellen pedig tiltakozom,
2780 12| ellen pedig tiltakozom, mert az nem igaz - kiáltá a fiatal
2781 12| A nagyságos úrtól várjuk az elsõ szót.~- No jó - szólt
2782 12| elsõ szót.~- No jó - szólt az öreg. - Hát hogy senki se
2783 12| magazinokból.~- Top - mondá az ifjabb szenátor, a fõúr
2784 12| legyen a Mária-kép!~- Mi az? - kérdé Fabricius elgondolkozva.
2785 12| nézett elsõsorban. Annak az arcán kóválygott valami
2786 12| tiszttõl, de itt legyen az egyik lába.~A két lõcsei
2787 12| amelyben megállapíták, hogy az öreg báróval ilyen komplikált
2788 12| Fabricius, rögtön meghallotta, s az is tetszett neki.~- Hahaha!
2789 12| mondjuk Mária-képnek, ha az urak félnek tõle. Mondjuk,
2790 12| félnek tõle. Mondjuk, hogy az ép és egészséges magyar
2791 12| akármennyiért adnám el a gabonámat, az a gondolat kínozna, hogy
2792 12| tudnék aludni. S mitõl jó az kegyelmeteknek, ha én nem
2793 12| márpedig mért hízzék Quendel az én búzámon?~Ezalatt meghozta
2794 12| meghozta Ferencsik nagy lihegve az egy marék búzát. A két szenátor
2795 12| méltóságos báró úr vagy az utódja a tanácstól, hogy
2796 12| szemet külön-külön adjon át, az említett jelkép konstatálása
2797 12| konstatálása mellett?~- Az bizony hosszú munka volna,
2798 12| volna, de nekem is, vagy az utódomnak is külön-külön
2799 12| akár sohase adná vissza az egészet, mert eltartana
2800 12| Nehéz akaratú ember volt az öreg, forgatták így, forgatták
2801 12| bebizonyították neki, hogy ez is, az is ostobaság, inkább hagyta
2802 12| hát mégis megkötötték vele az írást, hogy ugyanannyi,
2803 12| tõle átvett.~Ebben pedig az volt az öreg báró politikája,
2804 12| átvett.~Ebben pedig az volt az öreg báró politikája, hogy
2805 12| ütheti bottal a helyét, mert az ellenszolgáltatás emlékéül
2806 12| aki ezért megneheztel, az, amelyik nem kapja és ez
2807 12| szerint; sokkal okosabb az effajta eleséget egy indifferens
2808 12| napok virradtak. Mindig volt az ivóban tíz-húsz lõcsei ember,
2809 12| mellett.~- Hát hogy van az most már: még mindég fekete
2810 12| kicsit muszáj is volt.~- De az asszonyok még mindég feketében
2811 12| járnak, mi?~- Hm. Nem baj az. Megtalálják a kurucok a
2812 12| ott vartyog.~- De bolondok az emberek, hogy odamennek
2813 12| Dehogy bolondok. Nem úgy van az, hé! Görgõre érdemes elmenni.
2814 12| ez a tárgy érdekelte, de az egyszerû szállítófuvarosok
2815 12| másfelé kalandozott, mintsem az Bibókot tovább érdekelhette
2816 12| egymásra licitálnak a bérlõk az árendával. Pedig hát csak
2817 12| hát csak úgy bolondjában, az alispán kedvéért építtette
2818 12| vendéglõt. Hja, olyan ember az, hogy ha egy mocsárba hagyítana
2819 12| A bíró, ez a Nustkorb, az egy szamár, de ne mondja
2820 12| bolondjában feketében járatja az egész várost a tanács, lázong
2821 12| vélte Bibók uram.~- Lyukas az már, mint a százesztendõs
2822 12| aki itt járt Palocsaynál az õsszel.~Klebe úr fitymálóan
2823 12| kisasszonyba.~- Honnan tudja az ilyeneket?~- Mert magam
2824 12| ljeszkovai molnárnál. Ott az úton szövõdött köztük a
2825 12| sorsa üt e helyen. Mert nem az, hogy valami nem úgy megy,
2826 12| valami nem úgy megy, amint az ember szeretné, hiszen az
2827 12| az ember szeretné, hiszen az isten nem hagy magával diktandó
2828 12| valaminek történnie kellene, az szent. Vagy annak, hogy
2829 12| Quendel vendéglõjébe, most az elmúlt õsszel már divatba
2830 12| nevet a markába Görgey. Az ablakából éppen jól odaláthat
2831 12| pontja, a gerinckérdés. Az óvatos Klebe véresszájú
2832 12| ha nem javul meg s nem az õ tanácsa nyomán indul. »
2833 12| sehol sem. Nem pénz dolga az ilyen. Mi közöm nekem Nustkorbhoz,
2834 12| úgymond, túlélni, hogy az õ kedves bélai barátjának (
2835 12| méreg másnak.~- Nem értem az egészet világosan.~- Hiszen
2836 12| meg Bibók kedélyesen. - Az ember hosszút gondol és
2837 12| borocska megoldja a nyelvet, az idõ pedig szalad; csak a
2838 12| maradnak ott, ahol voltak. Ez az egész.~- Elég szomorú, hogy
2839 12| van.~- De mit érne vele az emberiség, ha nem így volna -
2840 12| úr, fizetek.~- Fiatal még az idõ - fordult hátra Ferencsik.~-
2841 12| Üres fecsegésnél jobb az álom - jegyezte meg Klebe.~-
2842 12| maradjunk még. Hé, pincér!~Hans, az új bécsi pincér ugrott oda
2843 12| alapos módon kérdezte ki az urakat.~- Mit parancsolnak?
2844 12| se a kurucnak, teljesen az ördög szolgálatában áll.
2845 12| levetné a fekete ruhát.~- Ez az. Errõl beszélek, kedves
2846 12| folytathatná a dolgait.~- Az ám - szólt Klebe úr rekedten -,
2847 12| Klebe úr rekedten -, ha ez az elfogatási parancs megvolna.~-
2848 12| parancs megvolna.~- Hiszen az megvan.~- De hol?~- Én tudom,
2849 12| kellene megszerezni?~Bibók az asztalra könyökölt, letette
2850 12| kellene venni, úgy, ahogy az életét megvették Palocsaytól,
2851 12| suttogta:~- Kinél van most az az elfogatási parancs?~Bibók
2852 12| suttogta:~- Kinél van most az az elfogatási parancs?~Bibók
2853 12| helyen?~- Mert közelebb áll az illetõ Görgeyhez, mint Nustkorbhoz.~-
2854 12| szabályozható, hm…~- És hát milyen az az elfogatási parancs, hiteles
2855 12| hm…~- És hát milyen az az elfogatási parancs, hiteles
2856 12| Érdekes dolgok ezek. Furcsák az emberek. És sok minden történik
2857 12| nem esett errõl sem ezen az estén, sem másnap, de hogy
2858 12| annyira magamat értem, mint az ügyet. Arról fog esetleg
2859 12| hallok, nem lehessen tudni. Az kegyelmedtõl is függ, tõlem
2860 12| nem válik, a megtagadott, az elhagyított gyermek szíve
2861 12| elhagyított gyermek szíve is az anyához húz. Zsigmond király
2862 12| lengyeleknek, hanem a levegõt nem, az magyar maradt, mihelyt a
2863 12| megtisztult. A férfiak elmentek, az asszonyok ellenben itt maradtak.
2864 12| volna! Hanem ide menekültek az országrész többi szépei
2865 12| Esztergom Komáromban lakott; az egész város oda menekülvén
2866 12| csak a temetõ volt egy. Az kellett kölcsön.~No itt
2867 12| becse támadt. Azért is volt az a sok gyûrû a Bibók ujján.~
2868 12| S ami lelemény e téren az emberiség közkincse lett,
2869 12| Bibók bosszúsan harapdálta az ajkait.~- Mondd meg neki,
2870 12| nyúlt és egy tallért adott az anyókának.~Ljubomirsky,
2871 12| mibõl gondolod?~- Nem lehet az egyenes ember, aki ilyen
2872 12| görbeségekbe takarva kapja és adja az üzeneteket.~- Nem értelek,
2873 12| pedig, akármilyen nagy is az összeg, nem törik el az
2874 12| az összeg, nem törik el az ember dereka. Nem is lett
2875 12| a gróf hozzá volt szokva az ilyen pénztárvizsgálatoknál
2876 12| egyszer nemzeti szokás, az szokás, ki kell mellette
2877 12| ártatlan semmiségbõl eredt az egész baj. A fõhivatalnok
2878 12| sztaroszta már tizenöt éve csalja az államot és a királyt.~Erre
2879 12| nem a bûnös kezelés, de az, hogy kisült.~Ezentúl rosszra
2880 12| hosszúak a hatalom révén, most az ujjai hosszabbodtak rendre,
2881 12| hosszabbodtak rendre, szabadulván az értékes gyûrûitõl.~Ljubomirsky,
2882 12| hivatala élére (mondják, hogy az egész egy kicsinált komédia
2883 12| igaz, egyre megy, a tény az, hogy Bibók nem bírta már
2884 12| legvégén pedig elfogyott az a vatta is a fülébõl, amely
2885 12| kongását.~Bibók azonban nem az az ember volt, aki könnyen
2886 12| kongását.~Bibók azonban nem az az ember volt, aki könnyen
2887 12| végre is, miért ne legyen az ember önálló? Ehhez az utolsó
2888 12| legyen az ember önálló? Ehhez az utolsó pondrónak is joga
2889 12| kell fölkeresni s elsütni az elfogatási parancsot, mert
2890 12| kopott egyenruhát, aminõt az apró lengyel hivatalnokok
2891 12| Mert Lõcsén most a kuruc az úr, ki tudja, hol bukkanhat
2892 12| kényelmetlen is lenne alkudni az okmányra, ha nem adja szépszerivel,
2893 12| sokat adhatnak ott most az illedelmi formákra.~Lõcsére
2894 12| kassai volt hentes bérli az idén, aki tavaly Görgõn
2895 12| majd meghúzza magát, míg az üzlet lebonyolódik. A korcsmárosnak
2896 12| korcsmárosnak egy-két szobája is van az emeleten, ismeretséget köt
2897 12| hallott már semmit, sem az apja, sem a felesége felõl.~
2898 12| akarta volna nyelni.~- Adjon az isten jó reggelt.~- Adjon
2899 12| vendéglõs. - Mire való lenne az?~- Nagyon el vagyok fáradva.~
2900 12| uram most már végignézte az utast, s az akkori nehézményes
2901 12| már végignézte az utast, s az akkori nehézményes idõk
2902 12| kérdések alá vetette.~- Miféle az úr?~- Lengyel.~- Csak?~-
2903 12| valami dolga van itt?~- Az.~- Itt nálam?~- Itt.~- Mit
2904 12| elfogadja. Fáradtságát csak az éhsége múlta fölül; szinte
2905 12| fölül; szinte nyerített az ételre.~Kárász uram szavára
2906 12| Alszik a szakácsném, meg az egész személyzet - mondá. -
2907 12| mondá. - Sokáig fenn voltunk az este, kuruc tisztek mulattak
2908 12| Péter-Pál napja. Most már, míg az asszony a demikátot fõzi,
2909 12| se padláson több.~- No, az isten éltesse. Hanem egy
2910 12| pápistaszínben van.~- Hiszen ez az én szívfájdalmam, a gyermek
2911 12| a nyelvét, megtapogatta az üterét.~- Nincs ennek annyi
2912 12| Valami hiba iszen lehet, de az nem a gyerektõl való.~-
2913 12| ennek nem a rozmaringlevél az oka, hanem a poloska, amelyik
2914 12| már nevetett a gyerek, sõt az orcácskáján egy kis piros
2915 12| virágzott. (Nem kell azt az apának tudni, hogy a bácsi
2916 12| ezt a gyereket, mihelyt az én kezembe jutott.~Hát ez
2917 12| és eltávozott, mindjárt az elsõ koccintás után barátságosan
2918 12| baj. Mindjárt gondoltam. Az asszonyka nem egészséges
2919 12| a nagy testtõl kölcsönzi az erõket és a színeket. A
2920 12| lesz, amelyekben babrál, az egészséges állati testeknek
2921 12| testeknek kipárolgásától.~Ez az utolsó argumentum megfogta
2922 12| gyújtott a fejemben. Persze, az asszony odavan, pedig takaros
2923 12| mosolyogni azt a gyereket, akár az ingemet is elkérhette volna.
2924 12| építve, amint akkor nevezték az emeletet, mindössze két
2925 12| használtattak találkozási célokra az egymáshoz szító kétnembeli
2926 12| ott a két szoba, ha akkor az öreg Mostel egy bölcs szavával
2927 12| beletenni a szerzõdésekbe az illetõ nyári vendéglõsökkel,
2928 12| Mostelnak vagy sem, csak az isten a megmondhatója. Mert
2929 12| éles eszük van. Már maga az, hogy a feljárat e szobákhoz
2930 12| lábujjhegyen«, látszanak suttogni az egymásba fonódott lombok.
2931 12| befutva, fölfelé kapaszkodik az ablakokig, valami sajátságos,
2932 12| csak bolondos képzelõdés az egész.~Annyi bizonyos, hogy
2933 12| uram egy jó verset aludt az egyik szobában, csizmástól,
2934 12| mindenestõl belevetve magát az ágyba. Már délre járt az
2935 12| az ágyba. Már délre járt az idõ, mikor felkelt, a kert
2936 12| uzsonna táján kezdõdik itt az élet), mindenekelõtt egy
2937 12| öregasszonyt keres, hiszen az ördög maga is öregasszonyt
2938 12| öregasszonyt (azt mindig talál az ember), aki mindenféle gyógy-
2939 12| ismer s átadja neki azt az üzenetet, hogy estére jöjjön
2940 12| szava, meg kell adni - mondá az öregasszony, nem minden
2941 12| meg, hogy megkonfundálja az asszonyt a sok mindenfélével,
2942 12| nem bírja tisztán átadni az üzenetet, hát abban állapodtak
2943 12| hogy Bibókot hovatovább az a gondolat kezdte foglalkoztatni,
2944 12| kürtõk még ritkák abban az idõben), de ezek többnyire
2945 12| nélkül semmire se megy velök az ember. Mindennek dacára
2946 12| helyzet. Hozzá volt szokva az effélékhez, mint az erdei
2947 12| szokva az effélékhez, mint az erdei vad. A tigris, a szarvas,
2948 12| farkas nem tart szakácsot. Az esik neki jól, ami véletlenül
2949 12| rendes jászoluk van, mi az édes…~Mégis a kerti korcsma
2950 12| talált útközben. Hopp, ez az. Megvan az ebéd. Jó lesz
2951 12| útközben. Hopp, ez az. Megvan az ebéd. Jó lesz a kis vézna
2952 12| bedugta a zsebébe a sünt.~Az emberismeret csodaszerével
2953 12| városban? Mért járnak itt az emberek feketében? Hogy
2954 12| kuruc tisztek? Jól megy-e az üzlet idekünn? Azelõtt ugye
2955 12| bajtársam, aki onnan való, az sokat beszélt nekem Görgõ
2956 12| egészíté ki a mondatot az utas.~- A varjak - tette
2957 12| Kétszer házasodott meg az imposztor, s minthogy a
2958 12| kifogásolni való, a baj csak az, hogy az egyik asszony még
2959 12| való, a baj csak az, hogy az egyik asszony még élt, mikor
2960 12| Ki gondolta volna arról az asszonyról… illetve Zsiga
2961 12| uram aperte kimondta, hogy az elsõ fára akasztatja fel
2962 12| elé. Majd nagyot húzott az elõtte álló zöld kancsóból,
2963 12| asszonyra esik egy férj most, az egyiknek tehát nincs férje,
2964 12| maradt a szobában, s nem az az ember volt, aki addig
2965 12| maradt a szobában, s nem az az ember volt, aki addig helyre
2966 12| elszundikálni, estefelé pedig az alul növekvõ lárma, zaj,
2967 12| folyton hordani kellett az asztalokat és székeket a
2968 12| csaposlegények egy ingre vetkõzve, s az is csurom víz, száguldoztak
2969 12| csurom víz, száguldoztak az asztalok közt, sörös- és
2970 12| Estefelé itt volt úgyszólván az egész város. Valóságos lázas
2971 12| lázas divat lett itt tölteni az estéket, aminthogy megjövendölte
2972 12| semmit. Magától jön meg az ilyesmi. Meg kell várni
2973 12| ilyesmi. Meg kell várni az idõt, mikor majd magyar
2974 12| éltek-haltak a lõcsei szászok, az asszonyok pedig azért lelkesedtek
2975 12| tisztek szépek voltak - és az asszonyok nagyon ki voltak
2976 12| különös nyilallást éreztek.~Az, hogy ezek a katonák iszákosak
2977 12| voltak, mint általában akkor az emberek, nem von le semmit.
2978 12| emberek, nem von le semmit. Az akkori folytonos hadakozásokban,
2979 12| a tábori életben, amikor az embereknek nincs rendes
2980 12| bennük a lelket. Általában az egész magyar élet ebben
2981 12| Vassal és borral dolgozik az ember. A völgyek és a rétek
2982 12| ember. A völgyek és a rétek az állatoké. A korszak összes
2983 12| Esterházy nádorispánnak az ágya mellett éjszakára is
2984 12| gyakran összehívta magához és az asztal alá itta valamennyit.
2985 12| kalantyúsbor. Persze, hogy aztán az ilyen elterjedt borfamíliához
2986 12| Hasonlóképpen megszaporodának az ivási lankadtságot ellensúlyozó
2987 12| felköszöntések és szertartások: az egyszerû köszönõ pohár (
2988 12| köszönõ pohár (a »szállok az úrnak«), a látópohár (kóstoló),
2989 12| fráterpohár, sellyepohár, az indulópohár (most szentjános
2990 12| most szentjános áldása), az unszoló pohár, az ukkopohár
2991 12| áldása), az unszoló pohár, az ukkopohár stb.[19] Nagyszerûen
2992 12| volt ez kigondolva, hogy az ember soha abba ne hagyhassa
2993 12| nagyobbodó ábrándokkal, az úgynevezett amabilis konfúzió
2994 12| lehetne! Mert hiába, csak az a gyöngyélet.~Bár Klebét
2995 12| orr, összenőtt szemöldök az őzikeszemek fölött, magas
2996 12| mozdulattal. - Hogy hívják az apádat?~- Bibók Zsigmondnak -
2997 12| asszony hozta magával, és az ő gyermeke. Hallotta kevéssel
2998 12| Hallotta kevéssel azután, ahogy az asszonyt elhagyta, hogy
2999 12| többet is kitalálhatott. Az, hogy cselédnek adta a leányt
3000 12| cselédnek adta a leányt az asszony, mutatja, milyen
1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-3827 |