1-500 | 501-1000 | 1001-1061
Fejezet
501 10| oszlop, hát majd meglátjuk. De mintha már hallanék is kutyaugatást.~
502 10| ne, ne! S úgy reszketett, de úgy reszketett, hogy összegombolta
503 10| majd mindjárt világítok, de elõbb engedjenek még egy-két
504 10| szóljak, van egy másik is, de az is még csak palánta és
505 10| okos, mint egy filozófus. De hol vagy Zsuzsi? Ide nézz,
506 10| Higgyek-e a szememnek? Jaj, de megöregedett a tekintetes
507 10| mondani - förmedt rá az ura, de minden harag nélkül. - Láss
508 10| Kocsisra, lóra legyen gondod, de fõképp a mi vacsoránkra.
509 10| van, nem ugyan a szárnyai, de a szájacskája segítségével,
510 10| homlok egy kicsinyt keskeny, de olyan nemes, olyan különösen
511 10| fokhagymát metélni.~- Úgy ám, de nem engemet kell kitalálni,
512 10| megszakítani a jelenetet, de se lába nem mozdult, se
513 10| elragadtatásból és az örömbõl semmi, de a ridegségbõl sem. Rozáli
514 10| megszúrta és viszketett. De Görgey elõtt ez a mozdulat
515 10| akar beszélni.~- Ejnye, de baj, de baj. Hanem azért
516 10| beszélni.~- Ejnye, de baj, de baj. Hanem azért meg kell
517 10| mentegetõzött Görgey -, de ennek én vagyok az oka,
518 10| talán nem akarja elvinni?~- De bizony.~Rozáli, ki megint
519 10| ködöt a ránevetõ napfény.~- De bizony itt nem hagylak többé -
520 10| Jönnöd kell, úgy akarom.~- De ha én meg nem akarom - felelte
521 10| az arcát. - Igen a magáé, de mit tesz az? A parancs csak
522 10| az ember a parancsolótól. De miképp is van az, hogy én
523 10| A fruska közelebb ment, de a fejét rázta lépegetés
524 10| származik, akitõl pedig félek.~- De szereted is…~- Nem én.~Vargáné
525 10| Katarina, jó asszony volt, de… azaz, hogy mit is beszélek?
526 10| magáéból adta az elmét, de csak olyan csipetnyit, ami
527 10| folytatta a fölvetett témát.~- De vegyük, hogy igazad volna,
528 10| tekintgetni, léptek közeledtek, de bizony csak Preszton lépett
529 10| pántlikát, mit tudom én.~De eközben mégsem bírta megállni,
530 10| kihasadt a színes selyme.~De ezt az ékes hasonlatot már
531 10| is mondtam neki egyszer, de a következõ szavakkal torkollt
532 10| magától, vagy vissza nem tér, de a test nem tudakozódik utána.
533 10| visszatér, vagy vissza nem tér, de mi szükség, hogy az otthon
534 10| ha szükségesnek látod, de mire való volna az? Vagy
535 10| koponyájában nõhetett ilyenre. De mégis különös, hogy a kocsisa
536 10| Tud valahogy törökösen, de velem németül beszélget.~-
537 10| ellenben biztos vagyok. De mindegy. Bátor ember a templomban
538 10| háromszor vágott vele a kapura, de a szörnyû csattanásra sem
539 10| hogy része lesz benne.~De mi a basa engedélye nélkül
540 10| nagyon nehéz felnyúlni érte. De hátha alacsonyan van? Lehajolni
541 10| talán csak tizennégy éves, de hát nem természetes-e, hogy
542 10| lányka apjának személyében. De ha már nem süllyedhetett
543 10| csak helyet foglalni. No, de ilyen nagy megtiszteltetés
544 10| kegyelmedért is meghalt, de úgy látom, Mohamedbõl is
545 10| Quendel apó siránkozó hangon, de dicséretére legyen mondva,
546 10| nem voltam nemes ember, de a talpam éppen úgy fájt,
547 10| olyanok, mint más talpak, de a kezei hosszúk. Most már
548 10| ráparancsolta nagyvezír a fizetést, de mibõl? Nem volt egyebe,
549 10| alakú kis findzsákból.~- De iszen gonosz csont kegyelmed,
550 10| akinek semmije se nem van. De ha már van valamije, szeret
551 10| mindent orrára feleségének.~- De hátha én megmondanám neki?~
552 10| módszer a titoktartásra. De üljön le, bátyika, ide,
553 10| lesz egyhamar esõ.~- Hm, de a szép levegõjû éjszaka,
554 10| lányom, szeretek is õtet, de az esztendõ olyan hosszú,
555 10| marad az ember, ha meghal, de kóstolásnak fuccs, ha a
556 10| többet lát, mint egy szem. De ópiumtól egy szem is többet
557 10| ha égõ csóvával érintik. De mi a kõ lelte? Üljön le
558 10| Egyszerû kúria biz az, de a jelentésben vár lesz belõle.
559 10| enyim leányom is ott van, de én semmise nem vagyok, engemet
560 10| Talán reggel.~- Haj-haj, de rosszkor van ez, mikor zabocskát
561 10| zabocskát kellene összevenni, de nem bánok. Tehát reggel.
562 10| emberek iszen becsületesek, de kényes dolog, nagy dolog,
563 10| elvinné Rozálit Lõcsére, de nem vinné el Klöster kisasszonyhoz,
564 10| embernek.~- Persze hogy persze, de engem ott senki se nem szeret.~-
565 10| rosszul festett, nem Krumholz, de az enyim követelésem. Hát
566 10| enyím felét behajtotam, de a kegyelmed felét, aztat
567 10| szemeiben kevély tûz gyúlt ki, de csakhamar leküzdte s újólag
568 10| gyönyörûség! Valami az! Meglátsz.~De Görgey mégsem engedett a
569 10| megrakott fák tartanak árnyékot, de a gyümölcsük oly magasan
570 11| ismételgette négyféleképpen is, de biz azt nem lehetett érteni
571 11| Így aztán mégis elváltak, de csak a török oszlopig mentek,
572 11| azt hittem, még fexelsz. De üljetek fel. Csücsüljön
573 11| orra a selyemhaj illatát, de azok a gerjedelmek megszűntek,
574 11| látlak - mondá a leányának -, de a gondolatom mindig veled
575 11| a lovat, hajtsunk haza!~De még el sem érték Rimaszombat
576 11| Minden garas után lehajolt, de az ezer forintokat is könnyedén
577 11| észjárású embernek látszott, de a pénzt megérezte, bárhol
578 11| a fû ízérõl, nem tudni, de olyan helyen, ahol só van,
579 11| arról most ne legyen szó, de hogy a hátán hordjon ez
580 11| szólt a zömökebb betyár, de már akkor fel is pattant
581 11| összezúzná valamelyiket, de a kõ meg se mozdult, tehetetlenül
582 11| zsiványok lettek volna?~- De még milyenek! Nyilván a
583 11| elkezdte a szekeret húzni, de biz az meg se mozdult.~-
584 11| darabontokat. Én kiáltanék, de már el vagyok rekedve.~-
585 11| kiáltotta Rozália engedelmesen, de biz az nem igen zavarta
586 11| átnyújtotta a kisasszonynak.~- De vigyázzon az isten szerelméért,
587 11| pedig, ha lova nincs is, de rendesen vannak szamarai.
588 11| Ki tudja, hol jár már, de a csöngettyûk szava nem
589 11| mint amennyi a kocsira fér, de mert a városi tanács figyelme
590 11| tûzve, kissé hátrább maradt, de emiatt nemigen búsult, sõt
591 11| nyíltál,~A történelembe de sok szépet írtál.~Rozália
592 11| eltűnik. Behunyta a szemét, de behunyt szemmel is hallotta
593 11| gombát ugyan nem lelt, de talált helyette egy vaskarikát,
594 11| volt, tele viszálykodással, de hát mégiscsak egy család
595 11| ahol aranypor találtaték, de a német, az ördög vigye
596 11| Senki se hallgat rá, pedig de fontos személy volt ott,
597 11| szeretik az ilyen kislányokat. De jó istenem, annyi mindenféle
598 11| felváltva gyalogolnia kell, de ki lesz olyan bolond, hogy
599 11| vállat vont.~- A rend, rend. De ha mindenki akarja…~- Szavazzunk -
600 11| szeretném is elszállítani, de hiszen az nem lehetséges.
601 11| igazán el nem vihetjük. De ha elvihetnénk, se vihetjük
602 11| várni, ki tudja, meddig, de okos, célszerû-e ez most,
603 11| készülõ égiháború miatt? De ha elvihetnénk is a bácsit,
604 11| tehetünk. Sír a lelkem, de az eszem azt mondja neki,
605 11| szelet, felhõt irányítja, de ez egy egész városnak parancsol,
606 11| kisasszony, nem õ az?~- De õ - bizonyította Rozália. -
607 11| a híres bélai Quendel?~- De bizony.~Erre aztán elkezdett
608 11| Juhász szamarait értettem, de annak meg a feleségét szöktette
609 11| szamár is lehúzza szekeremet, de a juhásznak nincs szamara,
610 11| is lesz az utasoknak.~- De mi lesz a lovakkal, akiknek
611 11| arra való a gyaloglás.~- De ha mind gyaloglunk is -
612 11| Klebén kívül Fabricius is, de különösen a korponai kereskedõ,
613 11| fedél alá az esõ ellen, de egyikük se kívánta igénybe
614 11| volt. Kár, hogy megholt. De legalább jó karban hagyta
615 11| boltozatját kifestve nála), de a sok tudománya mellett
616 11| foglalkozni? Szép, szép, de látod, ez a ti bolondságotok,
617 11| Fabricius szórakozottan -, de az általános mûveltség megköveteli
618 11| persze nem lehet tudni, de nem is szükséges; ha tudjuk,
619 11| apó nem bírt erre felelni, de nem is kellett, mert immáron
620 11| nagy mulatság.~- Úgy ám, de mindjárt vizesek lesznek
621 11| tûnt fel. S úgy restellte, de úgy restellte, hogy majd
622 11| alkalmatlanságot okozott Fabriciusnak, de a sok galyiba miatt legalább
623 11| Rozáli is nevet ijedtségén, de azért úgy néz fel Fabriciusra,
624 11| ejnye, hát ennyire félénk.~- De mikor olyan furcsán nézett
625 11| megbírálta viselkedését, szavait, de utólagosan.~Már késõ, késõ,
626 11| eshetõségeket gondolt ki, de egyik se látszott lehetségesnek.
627 11| Quendel viszi a szüleihez? De hát miképp ülhetett a kocsijára,
628 11| bizalmas barátja Quendel, de hisz akkor nem kérdezte
629 11| hol veszi a várát.~- Úgy, de kegyelmed mégse király.~-
630 11| van elégedve az övével, de nem tudom.~- Jó, jó, hiszen
631 11| Jó, jó, hiszen igaz, de azért nem törik bele a dereka
632 11| azt lopják ki valahonnan? De nem, hisz annak már idõsebbnek
633 11| én nénikém igen okos…~- De ki? Hogy hívják?~- Nem mondhatom
634 11| felelte Rozália egyszerûen, de mégis olyan csodálatosan
635 11| parancsából történik.~- Helyes. De van egy másik ártatlan kérdésem
636 11| Hogyne volna szabad, de én nem mondom meg.~- Azt
637 11| azt is megtette Fabricius, de azért el nem eresztette
638 11| válaszolta az ifjú -, de az eljárásában van olyan
639 11| mindig visszatér mint vádló. De ilyen hamar. Ki hitte volna?
640 11| mondani, hogy megbecsüljem… De hiszen akkor mindent elárulna.~
641 11| hozzányúlni, mert eltörnek«. De benne van már az önérzetes
642 11| megvan-e hozzá a jogom?« De jobban hatotta meg Fabriciust
643 11| hegyezi, ágaskodik, nyerít, de indítani nem akar. Tropkó
644 11| immár nevének örököse lesz, de viszont nagyon elszomorodott,
645 11| lovaslegénytõl, hogy nyomban jönnek, de most már abból aligha lehet
646 11| keresztvízre tartanák.~- De nini - tette hozzá -, a
647 11| gömbölyû arcú, kökényszemû, de egy kicsinyt beesett mellû
648 11| hogy alig bírt lépni benne, de ez az ügyetlen lépegetése
649 11| volt még csak a kápráztató (de talán meg sem mondom, miért).
650 11| kellett volna beléjük tenni. De különben így is csinos vagy
651 11| csipkét pusztítanak el, de viszont hirdetem nektek
652 11| asszonyt pusztítanak el.~- De lássunk a kereszteléshez.
653 11| hozza, jég már nem esett, de a vihar még nem ült el s
654 11| hogy még valaki hiányzik, de a korponai kereskedõ felemlítette: »
655 11| talán nincs itt Quendel? De bizony itt van õkelme. -
656 11| amit az nem vett észre. De a legmegelégedettebb volt
657 11| minduntalan, ami igen szép tõle, de úgy még sohase mutatta ki,
658 11| szóval a mai nap történetét, de még némelyeket kihagyott…~-
659 11| uramat szeretik az istenek, de ma énhozzám is kegyesek
660 11| kisasszony húgocskámmal…~- De jött a Molitorisz - egészíté
661 11| akinek ménesei lehetnének, de talán vannak is. Hagyjuk
662 11| s Quendelrõl Gyurgyikra.~De most egy meglepetés várt
663 11| érzékeny jelenet lehetett. De csakhogy megtalálta õket
664 11| vagyok és szeretem a tréfát, de mindennek van határa.~-
665 11| másik a komákért.~- Ment ám, de az én lovaimon - mennydörgé
666 11| molnárlegényeket tartok!~- De maga küldte õket!~- Úgy.
667 11| benne, amennyit tetszik, de ne merjen vájkálni az én
668 11| prédikátumos nemes, hallja kend, de Pászta et Alsókend, de kend,
669 11| de Pászta et Alsókend, de kend, honnan kend?~- Úgy?
670 11| hátralépett a pap mögé, de látván, hogy a kardokat
671 11| édes örömmel kiállnék, de ezt nem lehet így elintézni.
672 11| nem döntheti, csak a bíró. De ha nem volna is ily természetû
673 11| összekaszabolhat egy gyenge aggastyánt, de ezt nem lovagias mérkõzésnek
674 11| volt a békepontozatok közt, de nem is hallották idegen
675 11| mozdulni a keze között. Ejnye, de csúffá tette ezzel! Hiszen
676 11| kiizzadja annak a piócának, de ezt a szégyent miképpen
677 11| derék legény vagy, rézöntõ, de azért egy üres tojást mégse
678 11| meglendítette a hatalmas karját, de biz a tojást mégse bírta
679 11| õ maga is utána bukott, de bizony a tojás egy rõfnyire
680 11| nem volt túlságosan erõs, de finom ember volt, aki megbecsült
681 11| a haja csupa liszt volt. De támadt is olyan nevetés,
682 11| minden lisztemet fölszedi.~- De iszen jó szakáll az - jegyezte
683 11| énekeljen valami szépet.~De talán mindez nem használt
684 11| úgy dõlt belõle a borgõz, de nem okozott az undort a
685 11| vakarta.~- Azt magam is látom, de meg kell várnom a fiamat,
686 11| udvarában se táncolták szebben. De még ebben se fáradt ki s
687 11| leszakadt a ruhaderekáról, de aztán mégiscsak kötélnek
688 11| feltörték a piskótalábacskát, de azért nem nyafogott. Talán
689 11| belõle azt a csöpp lelket, de Gyurgyik már meg volt vadulva
690 11| azon a helyen, ahol áll, de mi lenne a Molitoriszból,
691 11| Molitorisz-kultuszából, de alkalmas volt eszébe juttatni
692 11| észlelt bizalmasságok után, de olyan kívánatosnak tûnt
693 11| Bosszantotta ez Fabriciust, de részeg emberrel mit kezdjen,
694 11| csak a csizma törte fel, de a lelkem még áhítozná a
695 11| bizonyos hevület az arcon, de mégse fáradtság, bágyasztó
696 11| bágyasztó mámor a szemeken, de mégse álmosság; a tavasz
697 11| Bocsássa el a kezemet! … De hisz eltöri.~- Nem láttam
698 11| szenátor úrnak nem derogált, de jólesett.)~- Mert szemtelennek
699 11| tudni, mivel?~- Megmondom, de elõbb várjuk meg, míg újra
700 11| Hiszen ha elfelejteném, de érzem, hogy ez se lehet.
701 11| lehet. Eszembe fog jutni, de csak mint valami látomány
702 11| szerezheti, utol nem érheti, de legalább elteheti az emlékezetébe,
703 11| incselkedett vele Fabricius, de ki lehetett abból érezni
704 11| És - kezdett bele Rozáli, de itt megakadt - és… és… jó
705 11| is megyünk isten nevében, de elõbb körülnézek az udvaron,
706 11| szót külön hangsúlyozva -, de nyilván szenátor uram nem
707 11| tartoznak taksával.~- Igen, de a kegyelmed kocsiját mégis
708 11| igazában Klebe.~- Az ám, de a Molitorisznak megvolt
709 11| nyerhet semmit.~- Igen, de a Molitorisz utasainak gyalogolniok
710 11| a török basa említésére, de azért nem engedett; nagy
711 11| komiszságokban.~- Az ám, de az ódium e gyaloglás miatt
712 11| mindent szeretett tudni, de ha már nem tudhatott mindent,
713 11| tudás csak kielégítette, de a sejtés izgatta. Töprengett
714 11| kisasszony vállát vonva -, de mit ér, ha más kimenõ ruha
715 11| szintén nem halt meg senkink. De megfordítva, úgy látszik,
716 11| neked illik a gyászos, de mit mondjak én, aki barna
717 11| ruháimban, mint a légy a mákban. De mi bajod, mintha könnyeznél…~-
718 11| zsebkendõje után nyúlt, de nem volt ott; most jutott
719 11| hogy apját itt üldözik, de mégis meghaladta erejét
720 12| nemcsak Lõcse városára, de az egész szkítiai nemzetre -
721 12| szépek lesznek, nem mindég - de igen gyakran. Olyan ruhába
722 12| megpatkolva. Amellett nagyúr, de nem dölyfös, egy kissé erõszakos,
723 12| dölyfös, egy kissé erõszakos, de nem igazságtalan, szeszélyes,
724 12| igazságtalan, szeszélyes, de mindég okos. Jelszava: »
725 12| Mindent a cél felé«. (De ez a cél többnyire a saját
726 12| keveset mégis pottyantott, de csak õneki - Esterházynak.
727 12| beszélgetett; nem bátorsághiányból, de a nádori méltóság kedvéért.~
728 12| volna fogni Görgey Jánost, de ezt elmulasztotta kend.
729 12| térdig koptassa bár a lábát, de bejut a császár elé és számon
730 12| nem volt ugyan elég ereje, de a mindenható kancellárnál
731 12| azt le nem vehetem önrõl, de még õfelsége se veheti le.
732 12| bizonyos Görgey Jánost.~- De hiszen akkor nem jelenthettem
733 12| úgyse akadályozhatjuk meg? De ha ön ahelyett elfogja Görgey
734 12| motyogta inkább önmagának -, de nemesembert megbotoztatni,
735 12| nemesi jog, vagy nincs, de ez így nem maradhat.~A kancellár
736 12| csapatok gyorsabb mozgását. De hasztalan, nem lehet tõlük
737 12| erõszakoskodni lehetett? De hogy menjen? A császáriak,
738 12| labancokkal legalább leszámolt. De a kurucok még vele nem számoltak
739 12| hallott volna a csatákról. De itt mindenki azokról beszélt.
740 12| ültetni; átrepült valahogy. De az apró semmiségek is átszivárogtak.
741 12| csinálni.~- Csinálna az, de nem tud.~- Görgeynek persze
742 12| nem volt azóta Lõcsén?~- De volt - nevetett Klebe -,
743 12| füles.~- Én is azt mondanám, de Zernyeczky éjiõr ugyancsak
744 12| bátor ember, utána kap, de csak a köpenyege marad kezében…~-
745 12| Bolondság.~- Persze bolondság, de roppant komplikált bolondság,
746 12| és azt respektálták is, de egy valódi nagyúr is lakott
747 12| ugyan más dinasztia van, de minthogy a törzsvendég akkor
748 12| Palocsay bátyika van itt?~De biz õ nemigen megy a királyi
749 12| alkudozásokba bocsátkozott velök, de soha megegyezni nem tudott,
750 12| Mostel: »Ejnye Tóni, Tóni«, de Palocsay nevetni kezdett
751 12| marékkal valamelyik tiszttõl, de itt legyen az egyik lába.~
752 12| ez, nagyságos báró uram, de minden helyzet közt legjobb
753 12| és saját felebarátaimtól, de a rosszat is. Én ugyanis
754 12| nincs rajta minden szemen?~- De igenis rajta van, de…~-
755 12| De igenis rajta van, de…~- Akkor iszen nem nagy
756 12| biztatta õket a báró.~- De hátha megkövetelné a méltóságos
757 12| bizony hosszú munka volna, de nekem is, vagy az utódomnak
758 12| inkább hagyta magán száradni, de nem engedett, minthogy pedig
759 12| egy kvietanciával fizet - de lesz egy másik hadakozó
760 12| háború után is együtt marad, de pénzt attól se való elfogadni,
761 12| még mindég fekete a város, de már a veresnadrágos huszárokat
762 12| kicsit muszáj is volt.~- De az asszonyok még mindég
763 12| Még mindig ott vartyog.~- De bolondok az emberek, hogy
764 12| Görgey irháját menteni.~De már ezt a kifejezést letorkolták.
765 12| Nemcsak a megye jár már oda, de a szász urak is Lõcsérõl.
766 12| különösen ez a tárgy érdekelte, de az egyszerû szállítófuvarosok
767 12| viszont õ nem állott szóba; de farsang táján aztán teljes
768 12| Nustkorb, az egy szamár, de ne mondja meg kérem senkinek,
769 12| valamit kellene csinálni, de nem csinál semmit. A polgárság
770 12| lázong is emiatt mindenki; de csakis lázong és feketében
771 12| voltaképpen õ se csinál semmit.~- De hisz így nem sokáig lesz
772 12| szép lány megfordul. No, de nem azért szólom meg, hogy
773 12| magával diktandó dolgoztatni, de már valaminek történnie
774 12| megmondani egyelõre, mi a teendõ, de iszen nem is õ húzza ezért
775 12| a lelkét nyomnák.~- Úgy, de kegyelmed valamely arkanumot
776 12| szomorú, hogy így van.~- De mit érne vele az emberiség,
777 12| kerekedhetne felül. Úgy, de valaki más meg ugyanakkor
778 12| borzasztó? Ezt mondja kegyelmed. De mit szólna maga Rákóczi
779 12| megvolna.~- Hiszen az megvan.~- De hol?~- Én tudom, hol van.~-
780 12| talán mégsem jól gyanítom, de miért volna rossz helyen?~-
781 12| nyelve nehezen forgott, de azért mégis kivonatolta
782 12| ezen az estén, sem másnap, de hogy a Klebe apó fejében
783 12| mint amennyit éppen kell, de úgy gondolom, hogy hallani
784 12| sztarosztának leszedni, de azért saját külön jövedelmeket
785 12| nem értesz. Ez nem rossz. De én megértsem, ugye, hogy
786 12| meglepett nem a bûnös kezelés, de az, hogy kisült.~Ezentúl
787 12| holdra ugató kutyá«-nál, de megfosztva pártfogójától
788 12| a Klebe üzenete óta. (De bolond volt akkor, hogy
789 12| annyija van, amennyit lop - de hogy lophasson szegény útközben?~
790 12| Lõcsére kellett jutnia. De hát Lõcsére nem tanácsos
791 12| kaput át nem lépi. Úgy, de akkor hova megy? Mert a
792 12| is veszedelmes terület - de legalább tágasabb.~A városi
793 12| Quendel-féle vendéglõt bírta, de akit most kimart onnan egy
794 12| kerti padokra.~- Úgy ám, de én aludni szeretnék.~Kárász
795 12| király is elalhatna ott.~- De én ágyban szeretnék aludni.~-
796 12| annyi ideig itt lenni?~- De.~- Talán valami dolga van
797 12| kedvetlenül vakarta a fejét, de már mit tegyen, a reggelit
798 12| Valami hiba iszen lehet, de az nem a gyerektõl való.~-
799 12| állapítsa meg, melyik lesz jobb. De mit is akartam még kérdezni,
800 12| már. Azt akarom kérdezni, de lélekre, szokott-e hortyogni?~-
801 12| legalább nem kellene átadnom, de lássa, olyan jót tett velem,
802 12| ha nagyobb családja volt, de a Polizei fekete könyveiben
803 12| ritkák abban az idõben), de ezek többnyire majorosok,
804 12| és esti vendégek vannak, de amit maguknak fõztek, szívesen
805 12| Nem lakik most ott?~- Nem, de hallottam felõle, infámis
806 12| Lehetetlen - hebegte, de a Kárász ráirányuló tekintete
807 12| elõtte álló zöld kancsóból, de nem ízlett neki a bor. Hideg
808 12| a beszédet, õt kímélve, de a Bibók jókedve már nem
809 12| hollandusok országából, ha futja, de Mulzinger Tamás csak a fejét
810 12| most meg van magyarázva. De iszen értelmes ember volt
811 12| kik kisebbedõ szemekkel, de nagyobbodó ábrándokkal,
812 12| ellenkezőleg, csupa formátlanság, de kellemetes a szemnek, fitos
813 12| igen kedvesnek találta, de különösen a lágy, lengyeles
814 12| ikrek születtek, két leány, de sohase látta őket és nem
815 12| hárs lombozata eltakarta, de õ szemügyre vehette egy
816 12| mint állni« jelmondattal, de mind e sületlenségek egy
817 12| nevét kérdezte volna meg), de valahányszor már-már elõtte
818 12| az ember. Hát nem igaz? De ami azt illeti, a föld még
819 12| topán ropogása a kavicsokon, de az a ropogás is muzsika
820 12| például egy szép paripát? De ki ne bámulna meg szép egyforma
821 12| nincsenek talpig gyászban, de így egy temetés részletét
822 12| Bibók a kis pesztonkával. De most egyszerre hátrahõkölt
823 12| rajta. Ez egy Görgey-fiú. De nem azé a bizonyos Görgeyé,
824 12| se tudománya, semmije.~- De az egyik füle mégis hiányzik -
825 12| még egyszer körülmennek, de most megszaporodva, mert
826 12| erre, és õ is megpillantá, de a másik oldalról, a szuszogva
827 12| jöttem.~- Nagyon örülök, de menjünk ki innen a mezõre,
828 12| kapni - vélte Klebe úr.~- De itt nemcsak a fejrõl van
829 12| vitatta Bibók.~- Igen, de négyszáz arany ma olyan
830 12| szemei), meglehet odadugnak, de bizony vékony haszon az
831 12| tyúkja jó tojó, az igaz, de ami sok, az mégis horrendum
832 12| cselekedte a butykosból, de azért dohogott magában.
833 12| ijedten osont ki a szobából.) De hát mikor fel akar akasztatni.
834 12| saját erejével…~- Marha.~- De nem mint árulkodó, mint
835 12| Nem tudták kidobni?~- De iszen szépen érvelt. Igaz,
836 12| tõle, az inak megfeszülnek, de egy város házakból áll és
837 12| sõt ezt maga is látja, de úgy gondolja, hogy a hatóságnak
838 12| dicsõség szép dolog ugyan, de a város sorsa nem azért
839 12| harangok diadalmi zúgása, de késõbb kisüljön, hogy biz
840 12| kinyitotta egy csöppet, de mert az ablak is nyitva
841 12| egyik szemével leláthasson.~De most mégse hitt a saját
842 12| el. Nem ugyan a magáét, de a magamét, ha igaz, hogy
843 12| összevonta szemöldjeit.~- De hiszen az nincs megengedve
844 12| kell hunyni az ilyesmire.~- De iszen tudnám csak a nevét.~-
845 12| érte kétszázötven aranyat, de ezt is csak azért, mert
846 12| sajnálom, nemzetes bíró uram, de én babonás ember vagyok
847 12| nem cselekedte meg soha, de nem is lett volna tanácsos.~-
848 12| Csak vissza az írással!~- De hisz itt hagyom a köpönyegemet.~-
849 12| Azt mindenki mondhatja. De ha az is, annyira becsülöm,
850 12| suttogta.~Már elkésett ugyan, de még látta egy nõ alakját
851 12| egy ködbõl szõtt alakzat. De mégis igazi nõ volt; a ruhasuhogást
852 12| könnyebbet, nehezebbeket, de az már oly messze volt,
853 12| valami parázs pletykát.~- Jó, de szavát adja, hogy a bíró
854 12| orrával, hogy talán érc, de puha volt, lehajolt hát
855 12| a zacskóba s szándékos, de játszi együgyûséggel mondá.)
856 12| a templomban is fütyül. De mire lesz az jó?~A bíró
857 12| villanata lett volna a felelet, de azt Bibók nem láthatta.~-
858 12| tudván, hova tegye aranyait, de a kaland izgatta, a zacskót
859 12| saját kardjában megbotolván, de csakhamar föltápászkodék.~
860 12| hatalmas ökleivel védekezett, de félig immár tehetetlen volt,
861 12| segítsen hát kegyelmed!~De már késõn volt, a küzdelem
862 12| ered az egyik sétaúton, de onnan is jönnek, akkor átcsap
863 12| virágágyakon a másik útra, de ott is útját állják. Preszton
864 12| bíró kirántja a pisztolyát, de csakhamar kicsavarják kezébõl,
865 12| szemei vadul forognak, de aztán eszébe jut sötét végzete,
866 12| csúfság, ami férfit érhetett.)~De hovatovább errõl is lemondott.
867 12| környülállások mellett? De bizony egy hajaszála se
868 12| gyalog is visszatérnek, de ha a pénzt megtalálnák,
869 12| véletlenül, akiknek semmi, de semmi mondanivalójuk egymásnak,
870 13| megjelenni a város kerti házában, de kénytelen volt s nem is
871 13| Darvasok nem tudnak beszámolni, de hogy még a Darvasok halála
872 13| igenis állítják.~Föltéve, de meg nem engedve, hogy a
873 13| okvetetlenkedő rablisztika volt ez, de Görgey Pált a szíve mélyén
874 13| talán tud vagy sejt valamit, de olyan becsületes, őszinte
875 13| is felszeded a sátorfád, de persze külön kocsin, s igyekszel
876 13| Maradj még egy darabig, de reménylem, nem sokáig tart,
877 13| Ugyan nézd csak öreg, de jól nézd meg te is, mennyire
878 13| katlant gyújtanak alá számára, de itt most alágyújtott egy
879 13| elösmerte, hogy ott vacsorált, de vi coactu.~Bibera uram felugrott
880 13| Platz Mátyás után kiáltott, de míg az elõugrott, az alispán
881 13| megtárgyalva a kérdést -, de most már ugyancsak nézze
882 13| a fületekhez nyomjátok? De ha megnézitek, mi zúg benne,
883 13| hasonlat sántít, urambátyám.~- De annyira egy se sántít -
884 13| rá még egy kis veresbort. De elõbb harapjunk valamit,
885 13| beszéltek mindenfélérõl, de a Fabricius szava úgy elmaradt,
886 13| Nustkorb dohogott ilyenkor, de rendesen fölkelt és elment.
887 13| pirospozsgás ábrázatára, de a »messzire tekintõ« jelzõ,
888 13| Hm, igen, valamicskét. De eressze el a kezemet.~-
889 13| odahúz a megyeiekhez. No, de körülbelül itthon is vagyok.
890 13| szenátusban ugyan nem sok történt, de azért elég dolgot adott
891 13| elfogja Nustkorb uramat? De ha azért jött volna, hogy
892 13| titokzatos útjának oka, de ezek is valami kémet gyanítottak,
893 13| okmányt is visszakapja. De nem, ez se lehet. Hiszen
894 13| volna vele, amit akarok, de én visszaadom nektek, egyétek
895 13| vala, hanem a bölcsesség. De immár a bölcsességnek is
896 13| alkancellár is az volt, de az most nyavalyáskodott.~
897 13| hosszadalmas magyarázatát, de annál figyelmesebben nézegette
898 13| instancia hátára e sorokat, de a kancellária úgy látszik
899 13| Görgõre. Istenem, istenem, de gyönyörû állat volt, nem
900 13| ebbõl Lõcsén, ha megtudják!~De ne tudják meg. Vagyis legalább
901 13| hiszen szerencsét hozott, de Görgeynek. Egyébiránt lehet
902 13| voltaképpen Protmowoknak hívták, de ezt a nevüket már alig ismerték
903 13| az volna, ha nem tanul. De a tudományokra adta magát,
904 13| küldeni az uralkodóhoz. De meg is kapta már ezért a
905 13| császár dolgozóasztalán hever. De minthogy a dolgozóasztal
906 13| emberektõl, hogy õk ne értsék, de Nustkorb tájékozva legyen.
907 13| Magam is meg voltam lepetve, de tény. Trautmansdorf gróf
908 13| útra kezdett szedkelõzni, de nem olyanra, aminõtõl féltek
909 13| hazahozhatta volna a villikus is, de a bíró maga akart elmenni.~-
910 13| koszttól és füstöléstõl.~De ebben sem volt szerencséje.~
911 13| leugrott a lovát kihúzni, de már késõ volt, az alácsúszó
912 14| kevésbé csodálkozik vala. De hisz ez több is volt, mintha
913 14| szépekkel. Nemigen gyõzöm már; de mit csináljon az ember.
914 14| sziszegte utána Fabricius.~De már haza is ért és olyat
915 14| húzza azt ki, nem a torma, de hat ökör sem.~Ebéd után
916 14| szolgáló vacsorával kínálta, de a fiatalúr leintette, hogy
917 14| Jaj, ne nyomj hát úgy.~- De látja mamácskám, máris nem
918 14| fejedbõl?~- Nemcsak hiszem, de tudom.~S ezzel összevissza
919 14| szerinti vallomás nem történt. De õ (Fabricius) ekkoráig legalább
920 14| memóriájába a gyermek-szenátor.) De hát ez mind olvadóra vált
921 14| okos dolog az én fiamtól. De nem is úgy van az. Elég
922 14| virágcserepem van nekem is, de még egyikben se nõtt meg
923 14| Nem vagy te kenyérbélbõl, de még cserépbõl sem. Vasból
924 14| Azt még én most nem tudom, de minden el lesz igazítva.
925 14| feküdjön le szenátor uram, de elõbb nyújtsa ide a buksi
926 14| hogy úgyse fog aludni, de a viharban való barangolásban
927 14| némán biccentett fejével.~- De hát van-e nekem ehhez jussom?
928 14| ehhez jussom? Igenis van, de csak egy esetben, ha a mérleg
929 14| pedig törjék meg a mákot, de elõbb becsületesen ki kell
930 14| mulatságot próbált kitalálni, de soha még nem telt olyan
931 14| szóló fejezetre; olvasgatta, de ez egyszer éppen nem szánakozott
932 14| uzsonna ideje is elmúlt, de még mindég nincs itt a mama.
933 14| szalasztja meg az idõt, de bizony nem értett õ azokból
934 14| Fabriciusné beült a zsölléjébe, de még mindég nem nyilatkozott,
935 14| egy se.~- Köszönöm szépen, de engem valóságos kínpadra
936 14| Kérdeztem én mindent, de a beszéd végre csak beszéd.~-
937 14| egész szoba, pedig már akkor de szívesen adta meg magát
938 14| már kapott egyet az idén, de elvesztette a hajából, hát
939 14| legjobb asszony a világon, de az ilyenekhez nem ért. Én
940 14| kötelessége-e kiadni?~- Megengedem, de hogy jut oda Görgey György?~-
941 14| Azt már igazán nem tudom, de nem is tartom lényegesnek.~-
942 14| Rozálit, ahhoz joga van, de az indok, mamám, gondolkozzál
943 14| Eredj no. Még megfojtasz. De hát ne ugrálj, mint a Máriássy
944 14| így felelt: »Sajnáltam, de csak a rózsát és nem a kérõt«. »
945 14| tehát a kérõ meglesz.« »De abba meg nem hisz az én
946 14| szinte lázasan.~- Nem mondta, de nem bírta eltitkolni.~-
947 14| hogy mit mondjak neked, de nem felelt, csak egyre sírt,
948 14| sietett át a szomszédba. De bezzeg nem sírt már akkor
949 14| vizsgát a kisasszonyok -, de micsoda gyönyörûség volt
950 14| Miklós odarohant, fölemelte, de ebbe annyira belezavarodott,
951 14| tovább folytathatta a dalt, de fátyolozottan, színtelenül,
952 14| Fabricius eltûnt észrevétlen, de amint megjelent az ajtóban,
953 14| szavaiban.~- Hiszen reméltem, de anyám nem hozott semmi határozott
954 14| Mert még korai lenne.~- De ha szeret…~- Közölnöm kell
955 14| minden készen volt már, de még mindenütt maradtak bent
956 14| szót váltani Rozáliával, de ez még csak zavartabbá tette
957 14| Szûz Mária küldte utamba, de hogy jót akar-e ezzel (hangja
958 14| Vagy csak még nagy gyerek.~De máris egy csomó ember közeledett
959 14| durvaságot engedett meg magának. De miért? Csak egy magyarázata
960 14| vetette magát Rozáli után, de sohasem gondolkodott eléggé
961 14| az acél, szóval jó fiú, de a középérzések hiányzanak
962 14| egész, se több, se kevesebb.~De a tréfákban is kegyetlenebb
963 14| ki az, akibe szerelmes, de Rozália tudja, hogy a fekete
964 14| ha úgy odavetve mondjuk, de ha fenyegetõ hangon tesszük,
965 14| amennyiben életben maradnak.~De ahhoz az kell természetesen,
966 14| párbajkódexben van ez megírva, de becsületes polgárok lelkiismeretében,
967 14| asztalnál, koccintgattak, de azért bizonyos feszesség,
968 14| Oh, ez a csúf Fabricius! De ez végre is az igazságtalanságoknak
969 14| veszteglés; növekszik vagy fogy, de nem pihen. És ez keverte
970 14| vagy átölelkezve, vagy (de már errõl nem volna szabad
971 14| maradni a régi állapotban. De éppen ebbe volt nehéz beigazodni,
972 14| incselkedni, enyelegni, de ha Gyuri csatlakozott hozzájuk,
973 14| csak egy szavába kerülne… de ezt a szót nem szabad, nem
974 14| hogy elveszi Rozáliát, de tudta, hogy a kivitel nem
975 14| dolog és vad sincs már - de német még van.~Maga Lõcse
976 14| szalonban, jöttek-mentek, de a város ügyeibe nem avatkoztak,
977 14| mézesheteket is lehet szakítani, de a násznépet nehéz összehozni.
978 14| Görgey György által is, de ezt nem akarta elárulni,
979 14| küldött szét mindenfelé, de ki tudja, hol van most Quendel.
980 14| temetésére hadd maradjanak még, de azután semmi értelmük.~A
981 14| a vargák atyamestere -, de szakáll is kell ahhoz.~-
982 14| Zab se kellett szegénynek. De hallgassák csak.~A kántor
983 14| magyarázz, hallottam valamit, de nem akarok semmit tudni.
984 14| Olyan, mint egy bolha. De még annál is kisebb, mert
985 14| bolha csíp még engem is, de a lõcsei bíró nem csíp,
986 14| jámbor ember volt.~- Ejha, de nagy úr az úr - mondá csípõsen -,
987 14| mióta nemeslevele van.~De már akkor Quendel apó nem
988 14| bárány gyapjába a tüske.~- De miért gyûlöli annyira Fabriciust? -
989 14| mindenbõl következtessen. De a levélre nem volt ráírva
990 14| haragudni, hogy háborgatom, de nagyon fontos közleni valóm
991 14| nekem igen jó dolgom van. De valami olyan történt. Életem
992 14| és mikor találkozhatunk, de hamar, hamar, ne hagyja
993 15| rossz fát tehet a tűzre, de hát még két asszony. Mikor
994 15| megyei törvényszéket Görgőre, de az volt a baj, hogy nincs
995 15| Bibók-ügyet pihenni engedte.~De nem pihent a két asszony,
996 15| a kettő hites felesége, de az egyik mostohaanyja is.
997 15| hol van itt az igazság.~De mind a két asszony meg volt
998 15| kegyelmed viceispány uramat, de nem úgy, hogy én mondom,
999 15| a májának nem jól esnék, de úgy amabiliter, hogy már
1000 15| Csákyra sokat adtak volna, de mert el akarták hitetni,
1-500 | 501-1000 | 1001-1061 |