Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library
Alphabetical    [«  »]
dátum 1
dávid 7
dávidra 1
de 1061
deákok 2
deákul 1
debrecenbõl 1
Frequency    [«  »]
1476 is
1341 egy
1224 s
1061 de
987 volt
849 meg
842 csak
Mikszáth Kálmán
A fekete város

IntraText - Concordances

de

1-500 | 501-1000 | 1001-1061

     Fejezet
501 10| oszlop, hát majd meglátjuk. De mintha már hallanék is kutyaugatást.~ 502 10| ne, ne! S úgy reszketett, de úgy reszketett, hogy összegombolta 503 10| majd mindjárt világítok, de elõbb engedjenek még egy-két 504 10| szóljak, van egy másik is, de az is még csak palánta és 505 10| okos, mint egy filozófus. De hol vagy Zsuzsi? Ide nézz, 506 10| Higgyek-e a szememnek? Jaj, de megöregedett a tekintetes 507 10| mondani - förmedt az ura, de minden harag nélkül. - Láss 508 10| Kocsisra, lóra legyen gondod, de fõképp a mi vacsoránkra. 509 10| van, nem ugyan a szárnyai, de a szájacskája segítségével, 510 10| homlok egy kicsinyt keskeny, de olyan nemes, olyan különösen 511 10| fokhagymát metélni.~- Úgy ám, de nem engemet kell kitalálni, 512 10| megszakítani a jelenetet, de se lába nem mozdult, se 513 10| elragadtatásból és az örömbõl semmi, de a ridegségbõl sem. Rozáli 514 10| megszúrta és viszketett. De Görgey elõtt ez a mozdulat 515 10| akar beszélni.~- Ejnye, de baj, de baj. Hanem azért 516 10| beszélni.~- Ejnye, de baj, de baj. Hanem azért meg kell 517 10| mentegetõzött Görgey -, de ennek én vagyok az oka, 518 10| talán nem akarja elvinni?~- De bizony.~Rozáli, ki megint 519 10| ködöt a ránevetõ napfény.~- De bizony itt nem hagylak többé - 520 10| Jönnöd kell, úgy akarom.~- De ha én meg nem akarom - felelte 521 10| az arcát. - Igen a magáé, de mit tesz az? A parancs csak 522 10| az ember a parancsolótól. De miképp is van az, hogy én 523 10| A fruska közelebb ment, de a fejét rázta lépegetés 524 10| származik, akitõl pedig félek.~- De szereted is…~- Nem én.~Vargáné 525 10| Katarina, asszony volt, deazaz, hogy mit is beszélek? 526 10| magáéból adta az elmét, de csak olyan csipetnyit, ami 527 10| folytatta a fölvetett témát.~- De vegyük, hogy igazad volna, 528 10| tekintgetni, léptek közeledtek, de bizony csak Preszton lépett 529 10| pántlikát, mit tudom én.~De eközben mégsem bírta megállni, 530 10| kihasadt a színes selyme.~De ezt az ékes hasonlatot már 531 10| is mondtam neki egyszer, de a következõ szavakkal torkollt 532 10| magától, vagy vissza nem tér, de a test nem tudakozódik utána. 533 10| visszatér, vagy vissza nem tér, de mi szükség, hogy az otthon 534 10| ha szükségesnek látod, de mire való volna az? Vagy 535 10| koponyájában nõhetett ilyenre. De mégis különös, hogy a kocsisa 536 10| Tud valahogy törökösen, de velem németül beszélget.~- 537 10| ellenben biztos vagyok. De mindegy. Bátor ember a templomban 538 10| háromszor vágott vele a kapura, de a szörnyû csattanásra sem 539 10| hogy része lesz benne.~De mi a basa engedélye nélkül 540 10| nagyon nehéz felnyúlni érte. De hátha alacsonyan van? Lehajolni 541 10| talán csak tizennégy éves, de hát nem természetes-e, hogy 542 10| lányka apjának személyében. De ha már nem süllyedhetett 543 10| csak helyet foglalni. No, de ilyen nagy megtiszteltetés 544 10| kegyelmedért is meghalt, de úgy látom, Mohamedbõl is 545 10| Quendel apó siránkozó hangon, de dicséretére legyen mondva, 546 10| nem voltam nemes ember, de a talpam éppen úgy fájt, 547 10| olyanok, mint más talpak, de a kezei hosszúk. Most már 548 10| ráparancsolta nagyvezír a fizetést, de mibõl? Nem volt egyebe, 549 10| alakú kis findzsákból.~- De iszen gonosz csont kegyelmed, 550 10| akinek semmije se nem van. De ha már van valamije, szeret 551 10| mindent orrára feleségének.~- De hátha én megmondanám neki?~ 552 10| módszer a titoktartásra. De üljön le, bátyika, ide, 553 10| lesz egyhamar esõ.~- Hm, de a szép levegõjû éjszaka, 554 10| lányom, szeretek is õtet, de az esztendõ olyan hosszú, 555 10| marad az ember, ha meghal, de kóstolásnak fuccs, ha a 556 10| többet lát, mint egy szem. De ópiumtól egy szem is többet 557 10| ha égõ csóvával érintik. De mi a lelte? Üljön le 558 10| Egyszerû kúria biz az, de a jelentésben vár lesz belõle. 559 10| enyim leányom is ott van, de én semmise nem vagyok, engemet 560 10| Talán reggel.~- Haj-haj, de rosszkor van ez, mikor zabocskát 561 10| zabocskát kellene összevenni, de nem bánok. Tehát reggel. 562 10| emberek iszen becsületesek, de kényes dolog, nagy dolog, 563 10| elvinné Rozálit Lõcsére, de nem vinné el Klöster kisasszonyhoz, 564 10| embernek.~- Persze hogy persze, de engem ott senki se nem szeret.~- 565 10| rosszul festett, nem Krumholz, de az enyim követelésem. Hát 566 10| enyím felét behajtotam, de a kegyelmed felét, aztat 567 10| szemeiben kevély tûz gyúlt ki, de csakhamar leküzdte s újólag 568 10| gyönyörûség! Valami az! Meglátsz.~De Görgey mégsem engedett a 569 10| megrakott fák tartanak árnyékot, de a gyümölcsük oly magasan 570 11| ismételgette négyféleképpen is, de biz azt nem lehetett érteni 571 11| Így aztán mégis elváltak, de csak a török oszlopig mentek, 572 11| azt hittem, még fexelsz. De üljetek fel. Csücsüljön 573 11| orra a selyemhaj illatát, de azok a gerjedelmek megszűntek, 574 11| látlak - mondá a leányának -, de a gondolatom mindig veled 575 11| a lovat, hajtsunk haza!~De még el sem érték Rimaszombat 576 11| Minden garas után lehajolt, de az ezer forintokat is könnyedén 577 11| észjárású embernek látszott, de a pénzt megérezte, bárhol 578 11| a ízérõl, nem tudni, de olyan helyen, ahol van, 579 11| arról most ne legyen szó, de hogy a hátán hordjon ez 580 11| szólt a zömökebb betyár, de már akkor fel is pattant 581 11| összezúzná valamelyiket, de a meg se mozdult, tehetetlenül 582 11| zsiványok lettek volna?~- De még milyenek! Nyilván a 583 11| elkezdte a szekeret húzni, de biz az meg se mozdult.~- 584 11| darabontokat. Én kiáltanék, de már el vagyok rekedve.~- 585 11| kiáltotta Rozália engedelmesen, de biz az nem igen zavarta 586 11| átnyújtotta a kisasszonynak.~- De vigyázzon az isten szerelméért, 587 11| pedig, ha lova nincs is, de rendesen vannak szamarai. 588 11| Ki tudja, hol jár már, de a csöngettyûk szava nem 589 11| mint amennyi a kocsira fér, de mert a városi tanács figyelme 590 11| tûzve, kissé hátrább maradt, de emiatt nemigen búsult, sõt 591 11| nyíltál,~A történelembe de sok szépet írtál.~Rozália 592 11| eltűnik. Behunyta a szemét, de behunyt szemmel is hallotta 593 11| gombát ugyan nem lelt, de talált helyette egy vaskarikát, 594 11| volt, tele viszálykodással, de hát mégiscsak egy család 595 11| ahol aranypor találtaték, de a német, az ördög vigye 596 11| Senki se hallgat , pedig de fontos személy volt ott, 597 11| szeretik az ilyen kislányokat. De istenem, annyi mindenféle 598 11| felváltva gyalogolnia kell, de ki lesz olyan bolond, hogy 599 11| vállat vont.~- A rend, rend. De ha mindenki akarja…~- Szavazzunk - 600 11| szeretném is elszállítani, de hiszen az nem lehetséges. 601 11| igazán el nem vihetjük. De ha elvihetnénk, se vihetjük 602 11| várni, ki tudja, meddig, de okos, célszerû-e ez most, 603 11| készülõ égiháború miatt? De ha elvihetnénk is a bácsit, 604 11| tehetünk. Sír a lelkem, de az eszem azt mondja neki, 605 11| szelet, felhõt irányítja, de ez egy egész városnak parancsol, 606 11| kisasszony, nem õ az?~- De õ - bizonyította Rozália. - 607 11| a híres bélai Quendel?~- De bizony.~Erre aztán elkezdett 608 11| Juhász szamarait értettem, de annak meg a feleségét szöktette 609 11| szamár is lehúzza szekeremet, de a juhásznak nincs szamara, 610 11| is lesz az utasoknak.~- De mi lesz a lovakkal, akiknek 611 11| arra való a gyaloglás.~- De ha mind gyaloglunk is - 612 11| Klebén kívül Fabricius is, de különösen a korponai kereskedõ, 613 11| fedél alá az esõ ellen, de egyikük se kívánta igénybe 614 11| volt. Kár, hogy megholt. De legalább karban hagyta 615 11| boltozatját kifestve nála), de a sok tudománya mellett 616 11| foglalkozni? Szép, szép, de látod, ez a ti bolondságotok, 617 11| Fabricius szórakozottan -, de az általános mûveltség megköveteli 618 11| persze nem lehet tudni, de nem is szükséges; ha tudjuk, 619 11| apó nem bírt erre felelni, de nem is kellett, mert immáron 620 11| nagy mulatság.~- Úgy ám, de mindjárt vizesek lesznek 621 11| tûnt fel. S úgy restellte, de úgy restellte, hogy majd 622 11| alkalmatlanságot okozott Fabriciusnak, de a sok galyiba miatt legalább 623 11| Rozáli is nevet ijedtségén, de azért úgy néz fel Fabriciusra, 624 11| ejnye, hát ennyire félénk.~- De mikor olyan furcsán nézett 625 11| megbírálta viselkedését, szavait, de utólagosan.~Már késõ, késõ, 626 11| eshetõségeket gondolt ki, de egyik se látszott lehetségesnek. 627 11| Quendel viszi a szüleihez? De hát miképp ülhetett a kocsijára, 628 11| bizalmas barátja Quendel, de hisz akkor nem kérdezte 629 11| hol veszi a várát.~- Úgy, de kegyelmed mégse király.~- 630 11| van elégedve az övével, de nem tudom.~- , , hiszen 631 11| , , hiszen igaz, de azért nem törik bele a dereka 632 11| azt lopják ki valahonnan? De nem, hisz annak már idõsebbnek 633 11| én nénikém igen okos…~- De ki? Hogy hívják?~- Nem mondhatom 634 11| felelte Rozália egyszerûen, de mégis olyan csodálatosan 635 11| parancsából történik.~- Helyes. De van egy másik ártatlan kérdésem 636 11| Hogyne volna szabad, de én nem mondom meg.~- Azt 637 11| azt is megtette Fabricius, de azért el nem eresztette 638 11| válaszolta az ifjú -, de az eljárásában van olyan 639 11| mindig visszatér mint vádló. De ilyen hamar. Ki hitte volna? 640 11| mondani, hogy megbecsüljem… De hiszen akkor mindent elárulna.~ 641 11| hozzányúlni, mert eltörnek«. De benne van már az önérzetes 642 11| megvan-e hozzá a jogomDe jobban hatotta meg Fabriciust 643 11| hegyezi, ágaskodik, nyerít, de indítani nem akar. Tropkó 644 11| immár nevének örököse lesz, de viszont nagyon elszomorodott, 645 11| lovaslegénytõl, hogy nyomban jönnek, de most már abból aligha lehet 646 11| keresztvízre tartanák.~- De nini - tette hozzá -, a 647 11| gömbölyû arcú, kökényszemû, de egy kicsinyt beesett mellû 648 11| hogy alig bírt lépni benne, de ez az ügyetlen lépegetése 649 11| volt még csak a kápráztató (de talán meg sem mondom, miért). 650 11| kellett volna beléjük tenni. De különben így is csinos vagy 651 11| csipkét pusztítanak el, de viszont hirdetem nektek 652 11| asszonyt pusztítanak el.~- De lássunk a kereszteléshez. 653 11| hozza, jég már nem esett, de a vihar még nem ült el s 654 11| hogy még valaki hiányzik, de a korponai kereskedõ felemlítette: » 655 11| talán nincs itt Quendel? De bizony itt van õkelme. - 656 11| amit az nem vett észre. De a legmegelégedettebb volt 657 11| minduntalan, ami igen szép tõle, de úgy még sohase mutatta ki, 658 11| szóval a mai nap történetét, de még némelyeket kihagyott…~- 659 11| uramat szeretik az istenek, de ma énhozzám is kegyesek 660 11| kisasszony húgocskámmal…~- De jött a Molitorisz - egészíté 661 11| akinek ménesei lehetnének, de talán vannak is. Hagyjuk 662 11| s Quendelrõl Gyurgyikra.~De most egy meglepetés várt 663 11| érzékeny jelenet lehetett. De csakhogy megtalálta õket 664 11| vagyok és szeretem a tréfát, de mindennek van határa.~- 665 11| másik a komákért.~- Ment ám, de az én lovaimon - mennydörgé 666 11| molnárlegényeket tartok!~- De maga küldte õket!~- Úgy. 667 11| benne, amennyit tetszik, de ne merjen vájkálni az én 668 11| prédikátumos nemes, hallja kend, de Pászta et Alsókend, de kend, 669 11| de Pászta et Alsókend, de kend, honnan kend?~- Úgy? 670 11| hátralépett a pap mögé, de látván, hogy a kardokat 671 11| édes örömmel kiállnék, de ezt nem lehet így elintézni. 672 11| nem döntheti, csak a bíró. De ha nem volna is ily természetû 673 11| összekaszabolhat egy gyenge aggastyánt, de ezt nem lovagias mérkõzésnek 674 11| volt a békepontozatok közt, de nem is hallották idegen 675 11| mozdulni a keze között. Ejnye, de csúffá tette ezzel! Hiszen 676 11| kiizzadja annak a piócának, de ezt a szégyent miképpen 677 11| derék legény vagy, rézöntõ, de azért egy üres tojást mégse 678 11| meglendítette a hatalmas karját, de biz a tojást mégse bírta 679 11| õ maga is utána bukott, de bizony a tojás egy rõfnyire 680 11| nem volt túlságosan erõs, de finom ember volt, aki megbecsült 681 11| a haja csupa liszt volt. De támadt is olyan nevetés, 682 11| minden lisztemet fölszedi.~- De iszen szakáll az - jegyezte 683 11| énekeljen valami szépet.~De talán mindez nem használt 684 11| úgy dõlt belõle a borgõz, de nem okozott az undort a 685 11| vakarta.~- Azt magam is látom, de meg kell várnom a fiamat, 686 11| udvarában se táncolták szebben. De még ebben se fáradt ki s 687 11| leszakadt a ruhaderekáról, de aztán mégiscsak kötélnek 688 11| feltörték a piskótalábacskát, de azért nem nyafogott. Talán 689 11| belõle azt a csöpp lelket, de Gyurgyik már meg volt vadulva 690 11| azon a helyen, ahol áll, de mi lenne a Molitoriszból, 691 11| Molitorisz-kultuszából, de alkalmas volt eszébe juttatni 692 11| észlelt bizalmasságok után, de olyan kívánatosnak tûnt 693 11| Bosszantotta ez Fabriciust, de részeg emberrel mit kezdjen, 694 11| csak a csizma törte fel, de a lelkem még áhítozná a 695 11| bizonyos hevület az arcon, de mégse fáradtság, bágyasztó 696 11| bágyasztó mámor a szemeken, de mégse álmosság; a tavasz 697 11| Bocsássa el a kezemet! … De hisz eltöri.~- Nem láttam 698 11| szenátor úrnak nem derogált, de jólesett.)~- Mert szemtelennek 699 11| tudni, mivel?~- Megmondom, de elõbb várjuk meg, míg újra 700 11| Hiszen ha elfelejteném, de érzem, hogy ez se lehet. 701 11| lehet. Eszembe fog jutni, de csak mint valami látomány 702 11| szerezheti, utol nem érheti, de legalább elteheti az emlékezetébe, 703 11| incselkedett vele Fabricius, de ki lehetett abból érezni 704 11| És - kezdett bele Rozáli, de itt megakadt - ésés 705 11| is megyünk isten nevében, de elõbb körülnézek az udvaron, 706 11| szót külön hangsúlyozva -, de nyilván szenátor uram nem 707 11| tartoznak taksával.~- Igen, de a kegyelmed kocsiját mégis 708 11| igazában Klebe.~- Az ám, de a Molitorisznak megvolt 709 11| nyerhet semmit.~- Igen, de a Molitorisz utasainak gyalogolniok 710 11| a török basa említésére, de azért nem engedett; nagy 711 11| komiszságokban.~- Az ám, de az ódium e gyaloglás miatt 712 11| mindent szeretett tudni, de ha már nem tudhatott mindent, 713 11| tudás csak kielégítette, de a sejtés izgatta. Töprengett 714 11| kisasszony vállát vonva -, de mit ér, ha más kimenõ ruha 715 11| szintén nem halt meg senkink. De megfordítva, úgy látszik, 716 11| neked illik a gyászos, de mit mondjak én, aki barna 717 11| ruháimban, mint a légy a mákban. De mi bajod, mintha könnyeznél…~- 718 11| zsebkendõje után nyúlt, de nem volt ott; most jutott 719 11| hogy apját itt üldözik, de mégis meghaladta erejét 720 12| nemcsak Lõcse városára, de az egész szkítiai nemzetre - 721 12| szépek lesznek, nem mindég - de igen gyakran. Olyan ruhába 722 12| megpatkolva. Amellett nagyúr, de nem dölyfös, egy kissé erõszakos, 723 12| dölyfös, egy kissé erõszakos, de nem igazságtalan, szeszélyes, 724 12| igazságtalan, szeszélyes, de mindég okos. Jelszava: » 725 12| Mindent a cél felé«. (De ez a cél többnyire a saját 726 12| keveset mégis pottyantott, de csak õneki - Esterházynak. 727 12| beszélgetett; nem bátorsághiányból, de a nádori méltóság kedvéért.~ 728 12| volna fogni Görgey Jánost, de ezt elmulasztotta kend. 729 12| térdig koptassa bár a lábát, de bejut a császár elé és számon 730 12| nem volt ugyan elég ereje, de a mindenható kancellárnál 731 12| azt le nem vehetem önrõl, de még õfelsége se veheti le. 732 12| bizonyos Görgey Jánost.~- De hiszen akkor nem jelenthettem 733 12| úgyse akadályozhatjuk meg? De ha ön ahelyett elfogja Görgey 734 12| motyogta inkább önmagának -, de nemesembert megbotoztatni, 735 12| nemesi jog, vagy nincs, de ez így nem maradhat.~A kancellár 736 12| csapatok gyorsabb mozgását. De hasztalan, nem lehet tõlük 737 12| erõszakoskodni lehetett? De hogy menjen? A császáriak, 738 12| labancokkal legalább leszámolt. De a kurucok még vele nem számoltak 739 12| hallott volna a csatákról. De itt mindenki azokról beszélt. 740 12| ültetni; átrepült valahogy. De az apró semmiségek is átszivárogtak. 741 12| csinálni.~- Csinálna az, de nem tud.~- Görgeynek persze 742 12| nem volt azóta Lõcsén?~- De volt - nevetett Klebe -, 743 12| füles.~- Én is azt mondanám, de Zernyeczky éjiõr ugyancsak 744 12| bátor ember, utána kap, de csak a köpenyege marad kezében…~- 745 12| Bolondság.~- Persze bolondság, de roppant komplikált bolondság, 746 12| és azt respektálták is, de egy valódi nagyúr is lakott 747 12| ugyan más dinasztia van, de minthogy a törzsvendég akkor 748 12| Palocsay bátyika van itt?~De biz õ nemigen megy a királyi 749 12| alkudozásokba bocsátkozott velök, de soha megegyezni nem tudott, 750 12| Mostel: »Ejnye Tóni, Tóni«, de Palocsay nevetni kezdett 751 12| marékkal valamelyik tiszttõl, de itt legyen az egyik lába.~ 752 12| ez, nagyságos báró uram, de minden helyzet közt legjobb 753 12| és saját felebarátaimtól, de a rosszat is. Én ugyanis 754 12| nincs rajta minden szemen?~- De igenis rajta van, de…~- 755 12| De igenis rajta van, de…~- Akkor iszen nem nagy 756 12| biztatta õket a báró.~- De hátha megkövetelné a méltóságos 757 12| bizony hosszú munka volna, de nekem is, vagy az utódomnak 758 12| inkább hagyta magán száradni, de nem engedett, minthogy pedig 759 12| egy kvietanciával fizet - de lesz egy másik hadakozó 760 12| háború után is együtt marad, de pénzt attól se való elfogadni, 761 12| még mindég fekete a város, de már a veresnadrágos huszárokat 762 12| kicsit muszáj is volt.~- De az asszonyok még mindég 763 12| Még mindig ott vartyog.~- De bolondok az emberek, hogy 764 12| Görgey irháját menteni.~De már ezt a kifejezést letorkolták. 765 12| Nemcsak a megye jár már oda, de a szász urak is Lõcsérõl. 766 12| különösen ez a tárgy érdekelte, de az egyszerû szállítófuvarosok 767 12| viszont õ nem állott szóba; de farsang táján aztán teljes 768 12| Nustkorb, az egy szamár, de ne mondja meg kérem senkinek, 769 12| valamit kellene csinálni, de nem csinál semmit. A polgárság 770 12| lázong is emiatt mindenki; de csakis lázong és feketében 771 12| voltaképpen õ se csinál semmit.~- De hisz így nem sokáig lesz 772 12| szép lány megfordul. No, de nem azért szólom meg, hogy 773 12| magával diktandó dolgoztatni, de már valaminek történnie 774 12| megmondani egyelõre, mi a teendõ, de iszen nem is õ húzza ezért 775 12| a lelkét nyomnák.~- Úgy, de kegyelmed valamely arkanumot 776 12| szomorú, hogy így van.~- De mit érne vele az emberiség, 777 12| kerekedhetne felül. Úgy, de valaki más meg ugyanakkor 778 12| borzasztó? Ezt mondja kegyelmed. De mit szólna maga Rákóczi 779 12| megvolna.~- Hiszen az megvan.~- De hol?~- Én tudom, hol van.~- 780 12| talán mégsem jól gyanítom, de miért volna rossz helyen?~- 781 12| nyelve nehezen forgott, de azért mégis kivonatolta 782 12| ezen az estén, sem másnap, de hogy a Klebe apó fejében 783 12| mint amennyit éppen kell, de úgy gondolom, hogy hallani 784 12| sztarosztának leszedni, de azért saját külön jövedelmeket 785 12| nem értesz. Ez nem rossz. De én megértsem, ugye, hogy 786 12| meglepett nem a bûnös kezelés, de az, hogy kisült.~Ezentúl 787 12| holdra ugató kutyá«-nál, de megfosztva pártfogójától 788 12| a Klebe üzenete óta. (De bolond volt akkor, hogy 789 12| annyija van, amennyit lop - de hogy lophasson szegény útközben?~ 790 12| Lõcsére kellett jutnia. De hát Lõcsére nem tanácsos 791 12| kaput át nem lépi. Úgy, de akkor hova megy? Mert a 792 12| is veszedelmes terület - de legalább tágasabb.~A városi 793 12| Quendel-féle vendéglõt bírta, de akit most kimart onnan egy 794 12| kerti padokra.~- Úgy ám, de én aludni szeretnék.~Kárász 795 12| király is elalhatna ott.~- De én ágyban szeretnék aludni.~- 796 12| annyi ideig itt lenni?~- De.~- Talán valami dolga van 797 12| kedvetlenül vakarta a fejét, de már mit tegyen, a reggelit 798 12| Valami hiba iszen lehet, de az nem a gyerektõl való.~- 799 12| állapítsa meg, melyik lesz jobb. De mit is akartam még kérdezni, 800 12| már. Azt akarom kérdezni, de lélekre, szokott-e hortyogni?~- 801 12| legalább nem kellene átadnom, de lássa, olyan jót tett velem, 802 12| ha nagyobb családja volt, de a Polizei fekete könyveiben 803 12| ritkák abban az idõben), de ezek többnyire majorosok, 804 12| és esti vendégek vannak, de amit maguknak fõztek, szívesen 805 12| Nem lakik most ott?~- Nem, de hallottam felõle, infámis 806 12| Lehetetlen - hebegte, de a Kárász ráirányuló tekintete 807 12| elõtte álló zöld kancsóból, de nem ízlett neki a bor. Hideg 808 12| a beszédet, õt kímélve, de a Bibók jókedve már nem 809 12| hollandusok országából, ha futja, de Mulzinger Tamás csak a fejét 810 12| most meg van magyarázva. De iszen értelmes ember volt 811 12| kik kisebbedõ szemekkel, de nagyobbodó ábrándokkal, 812 12| ellenkezőleg, csupa formátlanság, de kellemetes a szemnek, fitos 813 12| igen kedvesnek találta, de különösen a lágy, lengyeles 814 12| ikrek születtek, két leány, de sohase látta őket és nem 815 12| hárs lombozata eltakarta, de õ szemügyre vehette egy 816 12| mint állni« jelmondattal, de mind e sületlenségek egy 817 12| nevét kérdezte volna meg), de valahányszor már-már elõtte 818 12| az ember. Hát nem igaz? De ami azt illeti, a föld még 819 12| topán ropogása a kavicsokon, de az a ropogás is muzsika 820 12| például egy szép paripát? De ki ne bámulna meg szép egyforma 821 12| nincsenek talpig gyászban, de így egy temetés részletét 822 12| Bibók a kis pesztonkával. De most egyszerre hátrahõkölt 823 12| rajta. Ez egy Görgey-fiú. De nem azé a bizonyos Görgeyé, 824 12| se tudománya, semmije.~- De az egyik füle mégis hiányzik - 825 12| még egyszer körülmennek, de most megszaporodva, mert 826 12| erre, és õ is megpillantá, de a másik oldalról, a szuszogva 827 12| jöttem.~- Nagyon örülök, de menjünk ki innen a mezõre, 828 12| kapni - vélte Klebe úr.~- De itt nemcsak a fejrõl van 829 12| vitatta Bibók.~- Igen, de négyszáz arany ma olyan 830 12| szemei), meglehet odadugnak, de bizony vékony haszon az 831 12| tyúkja tojó, az igaz, de ami sok, az mégis horrendum 832 12| cselekedte a butykosból, de azért dohogott magában. 833 12| ijedten osont ki a szobából.) De hát mikor fel akar akasztatni. 834 12| saját erejével…~- Marha.~- De nem mint árulkodó, mint 835 12| Nem tudták kidobni?~- De iszen szépen érvelt. Igaz, 836 12| tõle, az inak megfeszülnek, de egy város házakból áll és 837 12| sõt ezt maga is látja, de úgy gondolja, hogy a hatóságnak 838 12| dicsõség szép dolog ugyan, de a város sorsa nem azért 839 12| harangok diadalmi zúgása, de késõbb kisüljön, hogy biz 840 12| kinyitotta egy csöppet, de mert az ablak is nyitva 841 12| egyik szemével leláthasson.~De most mégse hitt a saját 842 12| el. Nem ugyan a magáét, de a magamét, ha igaz, hogy 843 12| összevonta szemöldjeit.~- De hiszen az nincs megengedve 844 12| kell hunyni az ilyesmire.~- De iszen tudnám csak a nevét.~- 845 12| érte kétszázötven aranyat, de ezt is csak azért, mert 846 12| sajnálom, nemzetes bíró uram, de én babonás ember vagyok 847 12| nem cselekedte meg soha, de nem is lett volna tanácsos.~- 848 12| Csak vissza az írással!~- De hisz itt hagyom a köpönyegemet.~- 849 12| Azt mindenki mondhatja. De ha az is, annyira becsülöm, 850 12| suttogta.~Már elkésett ugyan, de még látta egy alakját 851 12| egy ködbõl szõtt alakzat. De mégis igazi volt; a ruhasuhogást 852 12| könnyebbet, nehezebbeket, de az már oly messze volt, 853 12| valami parázs pletykát.~- , de szavát adja, hogy a bíró 854 12| orrával, hogy talán érc, de puha volt, lehajolt hát 855 12| a zacskóba s szándékos, de játszi együgyûséggel mondá.) 856 12| a templomban is fütyül. De mire lesz az ?~A bíró 857 12| villanata lett volna a felelet, de azt Bibók nem láthatta.~- 858 12| tudván, hova tegye aranyait, de a kaland izgatta, a zacskót 859 12| saját kardjában megbotolván, de csakhamar föltápászkodék.~ 860 12| hatalmas ökleivel védekezett, de félig immár tehetetlen volt, 861 12| segítsen hát kegyelmed!~De már késõn volt, a küzdelem 862 12| ered az egyik sétaúton, de onnan is jönnek, akkor átcsap 863 12| virágágyakon a másik útra, de ott is útját állják. Preszton 864 12| bíró kirántja a pisztolyát, de csakhamar kicsavarják kezébõl, 865 12| szemei vadul forognak, de aztán eszébe jut sötét végzete, 866 12| csúfság, ami férfit érhetett.)~De hovatovább errõl is lemondott. 867 12| környülállások mellett? De bizony egy hajaszála se 868 12| gyalog is visszatérnek, de ha a pénzt megtalálnák, 869 12| véletlenül, akiknek semmi, de semmi mondanivalójuk egymásnak, 870 13| megjelenni a város kerti házában, de kénytelen volt s nem is 871 13| Darvasok nem tudnak beszámolni, de hogy még a Darvasok halála 872 13| igenis állítják.~Föltéve, de meg nem engedve, hogy a 873 13| okvetetlenkedő rablisztika volt ez, de Görgey Pált a szíve mélyén 874 13| talán tud vagy sejt valamit, de olyan becsületes, őszinte 875 13| is felszeded a sátorfád, de persze külön kocsin, s igyekszel 876 13| Maradj még egy darabig, de reménylem, nem sokáig tart, 877 13| Ugyan nézd csak öreg, de jól nézd meg te is, mennyire 878 13| katlant gyújtanak alá számára, de itt most alágyújtott egy 879 13| elösmerte, hogy ott vacsorált, de vi coactu.~Bibera uram felugrott 880 13| Platz Mátyás után kiáltott, de míg az elõugrott, az alispán 881 13| megtárgyalva a kérdést -, de most már ugyancsak nézze 882 13| a fületekhez nyomjátok? De ha megnézitek, mi zúg benne, 883 13| hasonlat sántít, urambátyám.~- De annyira egy se sántít - 884 13| még egy kis veresbort. De elõbb harapjunk valamit, 885 13| beszéltek mindenfélérõl, de a Fabricius szava úgy elmaradt, 886 13| Nustkorb dohogott ilyenkor, de rendesen fölkelt és elment. 887 13| pirospozsgás ábrázatára, de a »messzire tekintõ« jelzõ, 888 13| Hm, igen, valamicskét. De eressze el a kezemet.~- 889 13| odahúz a megyeiekhez. No, de körülbelül itthon is vagyok. 890 13| szenátusban ugyan nem sok történt, de azért elég dolgot adott 891 13| elfogja Nustkorb uramat? De ha azért jött volna, hogy 892 13| titokzatos útjának oka, de ezek is valami kémet gyanítottak, 893 13| okmányt is visszakapja. De nem, ez se lehet. Hiszen 894 13| volna vele, amit akarok, de én visszaadom nektek, egyétek 895 13| vala, hanem a bölcsesség. De immár a bölcsességnek is 896 13| alkancellár is az volt, de az most nyavalyáskodott.~ 897 13| hosszadalmas magyarázatát, de annál figyelmesebben nézegette 898 13| instancia hátára e sorokat, de a kancellária úgy látszik 899 13| Görgõre. Istenem, istenem, de gyönyörû állat volt, nem 900 13| ebbõl Lõcsén, ha megtudják!~De ne tudják meg. Vagyis legalább 901 13| hiszen szerencsét hozott, de Görgeynek. Egyébiránt lehet 902 13| voltaképpen Protmowoknak hívták, de ezt a nevüket már alig ismerték 903 13| az volna, ha nem tanul. De a tudományokra adta magát, 904 13| küldeni az uralkodóhoz. De meg is kapta már ezért a 905 13| császár dolgozóasztalán hever. De minthogy a dolgozóasztal 906 13| emberektõl, hogy õk ne értsék, de Nustkorb tájékozva legyen. 907 13| Magam is meg voltam lepetve, de tény. Trautmansdorf gróf 908 13| útra kezdett szedkelõzni, de nem olyanra, aminõtõl féltek 909 13| hazahozhatta volna a villikus is, de a bíró maga akart elmenni.~- 910 13| koszttól és füstöléstõl.~De ebben sem volt szerencséje.~ 911 13| leugrott a lovát kihúzni, de már késõ volt, az alácsúszó 912 14| kevésbé csodálkozik vala. De hisz ez több is volt, mintha 913 14| szépekkel. Nemigen gyõzöm már; de mit csináljon az ember. 914 14| sziszegte utána Fabricius.~De már haza is ért és olyat 915 14| húzza azt ki, nem a torma, de hat ökör sem.~Ebéd után 916 14| szolgáló vacsorával kínálta, de a fiatalúr leintette, hogy 917 14| Jaj, ne nyomj hát úgy.~- De látja mamácskám, máris nem 918 14| fejedbõl?~- Nemcsak hiszem, de tudom.~S ezzel összevissza 919 14| szerinti vallomás nem történt. De õ (Fabricius) ekkoráig legalább 920 14| memóriájába a gyermek-szenátor.) De hát ez mind olvadóra vált 921 14| okos dolog az én fiamtól. De nem is úgy van az. Elég 922 14| virágcserepem van nekem is, de még egyikben se nõtt meg 923 14| Nem vagy te kenyérbélbõl, de még cserépbõl sem. Vasból 924 14| Azt még én most nem tudom, de minden el lesz igazítva. 925 14| feküdjön le szenátor uram, de elõbb nyújtsa ide a buksi 926 14| hogy úgyse fog aludni, de a viharban való barangolásban 927 14| némán biccentett fejével.~- De hát van-e nekem ehhez jussom? 928 14| ehhez jussom? Igenis van, de csak egy esetben, ha a mérleg 929 14| pedig törjék meg a mákot, de elõbb becsületesen ki kell 930 14| mulatságot próbált kitalálni, de soha még nem telt olyan 931 14| szóló fejezetre; olvasgatta, de ez egyszer éppen nem szánakozott 932 14| uzsonna ideje is elmúlt, de még mindég nincs itt a mama. 933 14| szalasztja meg az idõt, de bizony nem értett õ azokból 934 14| Fabriciusné beült a zsölléjébe, de még mindég nem nyilatkozott, 935 14| egy se.~- Köszönöm szépen, de engem valóságos kínpadra 936 14| Kérdeztem én mindent, de a beszéd végre csak beszéd.~- 937 14| egész szoba, pedig már akkor de szívesen adta meg magát 938 14| már kapott egyet az idén, de elvesztette a hajából, hát 939 14| legjobb asszony a világon, de az ilyenekhez nem ért. Én 940 14| kötelessége-e kiadni?~- Megengedem, de hogy jut oda Görgey György?~- 941 14| Azt már igazán nem tudom, de nem is tartom lényegesnek.~- 942 14| Rozálit, ahhoz joga van, de az indok, mamám, gondolkozzál 943 14| Eredj no. Még megfojtasz. De hát ne ugrálj, mint a Máriássy 944 14| így felelt: »Sajnáltam, de csak a rózsát és nem a kérõt«. » 945 14| tehát a kérõ meglesz.« »De abba meg nem hisz az én 946 14| szinte lázasan.~- Nem mondta, de nem bírta eltitkolni.~- 947 14| hogy mit mondjak neked, de nem felelt, csak egyre sírt, 948 14| sietett át a szomszédba. De bezzeg nem sírt már akkor 949 14| vizsgát a kisasszonyok -, de micsoda gyönyörûség volt 950 14| Miklós odarohant, fölemelte, de ebbe annyira belezavarodott, 951 14| tovább folytathatta a dalt, de fátyolozottan, színtelenül, 952 14| Fabricius eltûnt észrevétlen, de amint megjelent az ajtóban, 953 14| szavaiban.~- Hiszen reméltem, de anyám nem hozott semmi határozott 954 14| Mert még korai lenne.~- De ha szeret…~- Közölnöm kell 955 14| minden készen volt már, de még mindenütt maradtak bent 956 14| szót váltani Rozáliával, de ez még csak zavartabbá tette 957 14| Szûz Mária küldte utamba, de hogy jót akar-e ezzel (hangja 958 14| Vagy csak még nagy gyerek.~De máris egy csomó ember közeledett 959 14| durvaságot engedett meg magának. De miért? Csak egy magyarázata 960 14| vetette magát Rozáli után, de sohasem gondolkodott eléggé 961 14| az acél, szóval fiú, de a középérzések hiányzanak 962 14| egész, se több, se kevesebb.~De a tréfákban is kegyetlenebb 963 14| ki az, akibe szerelmes, de Rozália tudja, hogy a fekete 964 14| ha úgy odavetve mondjuk, de ha fenyegetõ hangon tesszük, 965 14| amennyiben életben maradnak.~De ahhoz az kell természetesen, 966 14| párbajkódexben van ez megírva, de becsületes polgárok lelkiismeretében, 967 14| asztalnál, koccintgattak, de azért bizonyos feszesség, 968 14| Oh, ez a csúf Fabricius! De ez végre is az igazságtalanságoknak 969 14| veszteglés; növekszik vagy fogy, de nem pihen. És ez keverte 970 14| vagy átölelkezve, vagy (de már errõl nem volna szabad 971 14| maradni a régi állapotban. De éppen ebbe volt nehéz beigazodni, 972 14| incselkedni, enyelegni, de ha Gyuri csatlakozott hozzájuk, 973 14| csak egy szavába kerülnede ezt a szót nem szabad, nem 974 14| hogy elveszi Rozáliát, de tudta, hogy a kivitel nem 975 14| dolog és vad sincs már - de német még van.~Maga Lõcse 976 14| szalonban, jöttek-mentek, de a város ügyeibe nem avatkoztak, 977 14| mézesheteket is lehet szakítani, de a násznépet nehéz összehozni. 978 14| Görgey György által is, de ezt nem akarta elárulni, 979 14| küldött szét mindenfelé, de ki tudja, hol van most Quendel. 980 14| temetésére hadd maradjanak még, de azután semmi értelmük.~A 981 14| a vargák atyamestere -, de szakáll is kell ahhoz.~- 982 14| Zab se kellett szegénynek. De hallgassák csak.~A kántor 983 14| magyarázz, hallottam valamit, de nem akarok semmit tudni. 984 14| Olyan, mint egy bolha. De még annál is kisebb, mert 985 14| bolha csíp még engem is, de a lõcsei bíró nem csíp, 986 14| jámbor ember volt.~- Ejha, de nagy úr az úr - mondá csípõsen -, 987 14| mióta nemeslevele van.~De már akkor Quendel apó nem 988 14| bárány gyapjába a tüske.~- De miért gyûlöli annyira Fabriciust? - 989 14| mindenbõl következtessen. De a levélre nem volt ráírva 990 14| haragudni, hogy háborgatom, de nagyon fontos közleni valóm 991 14| nekem igen dolgom van. De valami olyan történt. Életem 992 14| és mikor találkozhatunk, de hamar, hamar, ne hagyja 993 15| rossz fát tehet a tűzre, de hát még két asszony. Mikor 994 15| megyei törvényszéket Görgőre, de az volt a baj, hogy nincs 995 15| Bibók-ügyet pihenni engedte.~De nem pihent a két asszony, 996 15| a kettő hites felesége, de az egyik mostohaanyja is. 997 15| hol van itt az igazság.~De mind a két asszony meg volt 998 15| kegyelmed viceispány uramat, de nem úgy, hogy én mondom, 999 15| a májának nem jól esnék, de úgy amabiliter, hogy már 1000 15| Csákyra sokat adtak volna, de mert el akarták hitetni,


1-500 | 501-1000 | 1001-1061

Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (V89) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2007. Content in this page is licensed under a Creative Commons License