Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library
Alphabetical    [«  »]
ünnepies 1
ünnepség 1
üregébõl 1
üres 23
üres-e 1
üresen 3
üresség 1
Frequency    [«  »]
23 tartotta
23 tenni
23 thököly
23 üres
23 útközben
23 valóságos
23 várost
Mikszáth Kálmán
A fekete város

IntraText - Concordances

üres

   Fejezet
1 3 | valakije. Most egyszerre üres lett a világ. Hát számoljunk 2 3 | Csukják be ideiglenesen valami üres cellába.~Megint csak visszajött 3 3 | nem szenvedheti a Marjákné üres fecsegéseit. Hovatovább 4 3 | el, a levéltár melletti üres kamrába, hol a régi világban 5 6 | vasderest.~Sokan még nem hitték, üres hír lesz az egész, valami 6 6 | csukva a bíró fiókjában, egy üres poharat hozott ki s az áldomásoknál 7 6 | volt, akinek a szava nem üres levegõ s mindig helyt állott 8 6 | isten képétõl elfordulva, üres, léha cifraságok után nyújtsák 9 6 | tenni a földbe, mintsem üres kézzel. Mihelyest isten 10 8 | Hiszen látja rajtam, hogy üres zsebbel jöttem haza, lerongyollott 11 8 | bebalzsamozott kéz, hogy még üres, hogy még nincs benne a 12 9 | bibliából szakított ki egy üres lapot, mely arra a célra 13 9 | a szentkönyvbe egy másik üres lappal együtt, hogy arra 14 11| bízatik (mert hát nem egészen üres illúzió az, hogy a szabadság 15 11| a rézöntõlegény tála is üres volt, éppen a száját törülgette 16 11| vagy, rézöntõ, de azért egy üres tojást mégse tudnál a szoba 17 11| Gyurgyik s megragadván egyet az üres tojásokból, olyan könnyedén 18 12| fordult hátra Ferencsik.~- Üres fecsegésnél jobb az álom - 19 13| szó vagy megjegyzés, mint üres levegõ, pedig talán súlyos 20 13| semmi, hogy teljességgel üres.~Fabricius a fejét rázta:~- 21 13| fejedelem udvara volt.~Nem ment üres kézzel; magával vitte a 22 14| Rozália ártatlan, az nem üres levegõ, és aki ennek az 23 14| elgondoltam a tervet. Nem mentem üres kézzel. Elvittem az utolsó


Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (V89) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2007. Content in this page is licensed under a Creative Commons License