Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library
Alphabetical    [«  »]
bírságpénzeket 1
bírságra 1
birsalmákat 1
bírt 23
bírta 16
bírtak 2
bírták 3
Frequency    [«  »]
23 annyit
23 bár
23 bent
23 bírt
23 bizonyosan
23 egypár
23 ezer
Mikszáth Kálmán
A fekete város

IntraText - Concordances

bírt

   Fejezet
1 2 | nyugtalanság fogta el, melynek alig bírt nevet adni. Zúgott a feje, 2 3 | lázongó düh fogta el, hogy nem bírt vele boldogulni. Csak Marjákné 3 5 | ezzel a nagy potentáttal is bírt. Nemsokára bejött a krumpli. 4 5 | hajdú némán követte s alig bírt utána loholni. Egy kis szél 5 6 | asztmás urat, melybõl alig bírt kibonyolódni. Mostel apó 6 7 | szóval nagy publicitással bírt. Reklám volt intézetének 7 8 | olyan emlékezõtehetséggel bírt, amely bámulatra ragadta 8 8 | melyeknek útvesztõjében még nem bírt eligazodni, mesélte Marjákné 9 8 | hallgatózott, de csak annyit bírt összefogdosni és nyilvánosságra 10 9 | levelet, a fürmender alig bírt már a lábán állani a sok 11 11| aki őrá van bízva, nem bírt többé ingerrel reá nézve. 12 11| csodálatos érzés, hogy alig bírt felelni.~- Rablók támadtak 13 11| mesterség.~Quendel apó nem bírt erre felelni, de nem is 14 11| kis lábán úgy, hogy alig bírt lépni benne, de ez az ügyetlen 15 12| koponya volt, mindenrõl bírt tájékozással, a tanács belsõ 16 12| különösen finom gépezetû elmével bírt, s bizonyos veleszületett 17 12| Stramonsky gróf közt, mert nem bírt volna másképp megszabadulni 18 12| szentségekben gyakorolta magát s nem bírt velök betelni - humorizált 19 12| hogy a meleg miatt nem bírt elszundikálni, estefelé 20 12| meggyökerezett, mozdulni nem bírt. A nagy szerencse, a nem 21 14| az adag, amit már meg nem bírt. Kitalálta, hogy a csokor 22 15| testvéreket. Emberi agyvelő el nem bírt azon igazodni, hogy hol 23 15| Reggeli alatt vidám volt, nem bírt magával, tréfált, sziporkázott


Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (V89) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2007. Content in this page is licensed under a Creative Commons License