|
A városokban lakó
nemesek nem jól érezték magukat. Mint a díszfenyőfák nem tudtak megélni
elvegyülve a cserfaerdőkben. A városokban lakó nemesek nem élvezhettek más
jogokat, mint a polgárok; a város statútumai kötelező erővel bírtak rájuk
nézve is, szóval, a polgárok domináltak fölöttük, ezt pedig egy nemesember
kevélysége nem bírhatja meg.
A nemesember
tehát jobb szeretett élni a falakon kívül, ahol nagyobb veszedelem és nagyobb
szabadság volt. Hadi kalandok sűrűn kínálkoztak. A nagy urak az
ő nagy dologtalanságukban mindig főztek valami olyat, amihez a
kurtanemesek kardja kellett. Azért aztán a falvakban szerettek lakni a
hétszilvafa tövében, a parasztok közt, itt ők is urak. Az, hogy egy-egy
nagyúr is lakott ott, mint például Görgőn Görgey Pál, az nem bántotta
őket, sőt inkább lendületbe hozta a lelküket, mivelhogy a nagyúr is
csak olyan tagja a szent koronának, mint ők, gyöngy az igazi gyöngy, ha
olyan, mint egy mogyoró, vagy ha olyan, mint egy kölesszem.
Görgőn a
Bibók-, Fehér- és Vállay-famíliákról maradt emlékezés, akiknek némi földecskéik
voltak a határban. Házuk alig különbözött a parasztokétól, csak éppen abban,
hogy ambitus volt rajta, mert az ambituson való pipázás hozzá tartozott a
nemesember legjobb ismertető jeleihez.
A Bibókok háza
közvetlen a Görgey-kastély déli bástyájával szemben állt. Veszedelem idején, ha
az ágyúk dolgozni kezdenek, a lőréseken át éppen a torkukba esik a
Bibók-kúria, s úgy leszedik egy-két köhintésre, hogy vályog vályogon nem marad.
Bizony nagy ostobaság volt oda építkezni. Nemcsak én mondom, de mondták ezt a
Bibókoknak mások is. Csakhogy a Bibókok erre is meg tudtak felelni, mutatván a
címerük, egy fára kúszó koronás mókus köriratát: »Tunc ego vero ultra ero« -
hogy hisz akkor én is odaát leszek,
vagyis a lőréseken belül; amiben gyöngéden volt kifejezve az örök
hűség az oligarcha Görgeyek iránt, mintegy átadva a pecsétgyűrűn
és a címeren az odatartozás és ragaszkodás fogadalma a következő
ivadékoknak is.
Azon a napon,
mikor Lőcsén a bíró testét a ravatalra tették, körülbelül dél felé a
Bibók-udvaron két fiatal suhanc, két Bibók-testvér egy fekete, makrancos
lovacskával vesződött, melyet mindenképp szerettek volna nyereg alá
szelídíteni; az öreg Bibók annak ígérte közülük a lovat, aki meghódoltatja, de
a Horka (ez volt a kanca neve) istentől elrugaszkodott, engedetlen állat
volt, rúgott, harapott, ágaskodott s a nagy ágaskodásban többnyire hanyatt
vágódott. A Bibók-fiúk mindent megpróbáltak vele s rendre potyogtak le róla,
ami csak olyan játék volt a nagy hó miatt, mintha valami finom dunyhára estek
volna. A kopjás kis kapunál egy csomó kíváncsi ember, gyermek és öregasszony
nézte a fiatal lovasok mulatságos erőlködését. Puff! Már megint leesett a
Miska. Uccu most! Józsi ült fel. Hopp-hopp! Vigyázzon! Mindjárt beszalad az
istállóba!
Többféle
megjegyzéseket tettek a kapunál ácsorgók.
- Alkalmasint
háború lesz - vélte az egyik paraszt.
- Csak nem
bomlott meg, hogy legyen.
- A Bibókok
nyereg alá szoktatják a lovukat, már ez csak jelent valamit.
- Honnan tudnák a
Bibókok?
- Honnan? -
morogja egy öreg béres, a pipája kupakját lecsattantva. - Az ilyen
nemesembernek megérzi a vére. Lám, például az enyém is mindig megérzi, mikor
kell neki a köpölyöző vas.
- No, ha csak
akkor lesz háború, komám, mikor ez a ló odaviszi a Bibókok valamelyikét,
akkorra ugyancsak hosszú üstöke nőhet a legfiatalabb csillagnak is.
- Már az igaz,
hogy rakoncátlan egy dög, pedig olyan szelídnek néz ki, ha a vályúnál látja az
ember, hogy cérnaszálon is el lehetne vezetni.
E pillanatban
különös vándor közeledett a kapuhoz a Lőcse felől vezető
országútról letérve és a kovácsműhely melletti szűk közön lépegetve.
Valami tarka női wikler volt a testén, a deréknál szíjjal szorítva össze.
Hosszú haja kuszáltan hullott vállára a kopott báránybőr csalma alatt,
melynek elöl fölfelé hajlott a karimája. Csíkos tarisznya lógott a vállán, az
egyik csizmája kását kért, és egy madzag által tartotta fenn a talp a fejjel
való összefüggést. A vándor lehetett vagy ötven esztendős, erőteljes,
brontesz férfi, az egész feje csupa szőr, csupa szakáll, bajusz és
szemöldök, e sok szőrből villogott elő két éles, fekete szem,
mint a hiénáé. A homlokon egy nagy, széles forradás futott végig félívben és a
jobb fülnél végződött. A nyakában közönséges kötélen egy rezes fringia
lógott, verdesve, amint lépett, hol az egyik, hol a másik lábát. Az idegen
ügyet se vetve a bámészkodókra, belépett a kapuajtón a Bibók-kúriára.
- Jó napot,
kedves öcséim - mondá, meg sem emelintve a fövegét.
Az egyik Bibók,
aki a Horkán lecsúszott nyerget igazgatta, ki tudja már hányadszor, megütődve
a »kedves öcséim« kifejezésen, bosszúsan pillantott fel s látván, hogy a
jövevény szót se várva, egyenesen az ambitusra lép és a pitvarnak tart, ahonnan
zenei ütemre rotyogó ételek illata párolog ki a tűzhelyről, rárivall:
- No, mit akar
ott?
A jövevény
elkacagja magát s feleli színészies pátosszal, minden szót megnyomva:
- Hát semmi
egyebet, édes testvéröcséim, feleségemnek fiai, csak meg akarom nézni egy
kicsit, él-e még édesapánk?
Valami furcsát
kezdett erre sejteni a nagyobbik Bibók s otthagyván a nyerget, meg a Horkát,
loholt be az idegen után a szobába, mialatt a künnlevő bámész népek s a
kastélybeli dologtalan cselédség, hallván az idegen szavait, elkezdték azokat,
mint valami különös lakatot, feszegetni, s elméjük kulcsával nyitogatni.
»Azt mondja, testvéröccsei?
Hát talán egy öregebb fia is volt Bibóknak az első feleségétől?
(Mintha hallottak volna is ilyenfélét a faluban.) De az idegen azt is mondta:
»Feleségemnek fiai.« »Nem érti ezt az ember.«
Egy darabig
vártak a kapunál, hogy majd kijön - mert érezték, hogy valami rendkívüli eset.
Alkalmasint amolyan csatangoló katona lesz vagy spion, aki mindenféle hazug
ráfogásokkal férkőzik be a családokhoz. No, majd kikergeti öreg Bibók uram
a bikacsekkel. De bizony nem jött az ki, hiába várták. Sőt a Józsi gyerek
is bekötötte a Horkát az istállóba és ő is bement, a Miska gyerek ellenben
kijött egy zöld kancsóval és a pincekulcsokkal. Hm, hát mégis érkezett
»valakijök«, bort visznek be.
Most még
érdekesebbnek látszott az idegen megjelenése, hiszen olyan kevés nevezetes
dolog történik a faluban, szétszéledőben is fúrta az eszüket a nagy
rejtély, mígnem a Kramacskó Mátyás háza előtt a legelső
öregasszonnyal, Vojka Mártonnéval találkozva, az egész fölszedett anyagot
eleibe tálalták, mire az elméjének egy villanatából előrántotta az
eseményt teljes egészében és rettenetes mivoltában.
- Szentisten,
atyám! - kiáltá a kezeit összecsapva. - Hisz az a Bibók Zsiga, aki a
Thököly-csatákban elesett.
- De ha elesett,
akkor nem lehet az.
- Ha elesett, hát
felkelt - vágta ki magát Vojkáné. - Ne zavarjátok az embert! Hányszor van az,
hogy valaki ott marad a csatákban, ellenség fogságában, aztán mikor már régen
holtnak hitték, egyszercsak megjelenik. Bibók Zsiga az, ha mondom, meg merek rá
esküdni, mert úgy van az, hogy Zsiga úr már akkor házas volt, s a feleségébe,
míg a táborozásokból haza várták, egyre hiába várták, beleszeretett apránkint
az öreg Bibók, a vén kecskének is jó a só. Zsigáné pedig akkoriban finom só
volt. A mostani viceispán édesapjaura, aki ugyancsak nagy kujon volt és
megnézte a szépet, váltig ilyen sorrendben emlegette a görgõi nemes családokat:
»Bibókné Fehér Vállai«. No, hát ezekbe a fehér vállakba beleszeretett az öreg
Bibók, s miután tanúk holtnak állították Zsiga fiát, oltárhoz vezette Zsuzsi
asszonyt. Két fiú lett a házasságból s most, hogy Zsiga úr megkerült (mert itt
süllyedjek el, ha nem õ az), csak õ mondhatta, amit mondott: »Kedves
testvéröcséim feleségemnek fiai, él-e még édesapánk?« Szentisten, atyám! Milyen
hajmeresztõ dolgok sülnek ki ebbõl. Hát megkerült, hazajött. Oh, jaj, oh, jaj!
S ezzel
megfordult s mint a nyíl, egyenest, nagy fejcsóválással és kéztördeléssel, a
Bibók-portának tartott. Marjákné asszonyom (mert isten vezeti az õ
kiválasztottainak lépteit), éppen akkor készült el a herõcesütéssel, melybõl
görgõi szokás szerint, gyermekágyban fekvõ komaasszonyának, a kovácsnénak,
abban a szent pillanatban vitt szép fehér asztalkendõvel letakart tányérban
kóstolót, mikor Vojkáné a kastélykapu mellett átment; a két jeles asszony
majdnem egymásba botlott.
- Tudja-e, mi
történt? - kérdezte mohó lihegéssel Vojkáné, egyszersmind felelt is. - Az
történt, édes lelkem, hogy hazajött az öreg Bibók Vincéné ura, Bibók Zsigmond.
Marjákné nem
mindjárt fogta fel a dolgot, bizonytalanul és várakozva tekintett Vojkánéra.
- Hát nem
érti? - kiáltá. - Két hites eleven ura van most otthon.
Dehogy is
nem értette Marjákné! Értette az mindjárt. Lángész volt õ ezekben, hanem
apránkint szerette élvezni az ily csemegét, kicsinyke kanállal szedegetni ki a
jót, nem pedig felhörpinteni egyhuzomra.
- Két
eleven ura, mondja? Vagyis a mostoha fia és az elsõ ura, vagyis fia a mostani
urának, akinek õ a hajdani menye! Ugye így mondja? No, hallja, ez valami
irtózatos. Hát igaz lehet ez? Hát látta már valaki?
- Nem látta
azt még senki. Hanem én már tudom. És látni is fogom, most egyenesen oda
tartok, mert ha nem láthatnám, talán meg is bolondulnék a nagy kíváncsiságtól.
Marjákné is
gondolt erre egyet. Kezében volt a herõcés tányér. Miért ne vihetné Bibókékhoz,
egy kis kóstoló ürügye alatt - a komámasszony pedig hadd várjon délutánig.
- Mintha
összebeszéltünk volna - felelte Marjákné -, én is éppen oda megyek, egy kis
finom tésztát viszek a nemzetes asszonynak. Oh, szegény feje, mit fog csinálni?
Karácsonykor egypár fürt szõlõt küldött az urunknak, bámulatos, hogy úgy
megmaradt. Némely asszony tudja az ilyet eltartani. No hát, gondoltam, kéz
kezet mos, s ha nem vihetek is valami ritkaságot, legalább a jó szándék nyújtsa
ki, ha csak a körme hegyét is.
Együtt
mentek most már Bibókékhoz, felfogván a szoknyáikat, mert az istállókból
lefolyó trágyalé felolvasztotta a havat egy darabon s pocsolyává változtatta.
Vojkáné elhadarta útközben a részleteket s figyelmeztette Marjáknét a
pitvarban:
- Úgy
tegyünk, mintha semmit se tudnánk.
- Hát
tudunk valamit? - szólt Marjákné. - Hiszen nem tudunk. Csak egy kis ártatlan
beszélgetés volt köztünk. Ez az egész.
Amint
benyitottak a hátulsó szobába (csak azt fûtötték Bibókék télen),
figyelemreméltó jelenet bontakozott ki eléjük. Ott ült az asztalfõn, kigombolkozva,
az idegen, a ludaskásás tál elõtt, melybõl a májdarabokat halászta. Jóízûen
evett, csak úgy csurgott homlokáról a verejték. Szögletes arcának minden
vonaláról elégedettség sugárzott ki, nagy szakálla közepén egy vörös fonál
jelezte, hogy az elõbbi étel valami paradicsomos folyadék volt. Mellette ültek
jobbról-balról a Bibók-fiúk, a fiúk közt az öreg Vince hófehér hajával. Õ nem
evett, csak a tányérjára bámult és a reszketõ ujjaival dobolt az abroszon.
Bibókné asszonyom se holt, se eleven, az almáriumnál a tányérokat törülgette,
mintha a sírból kelt volna ki, olyan sápadt, pedig egyébkor még helyrevaló
asszony, ami nagy ritkaság, mert azt mondják, hamar elcsenevészedik a virág, ha
penészes karóhoz kötik.
Nyomasztó
csend uralkodott a szobában. Mindenkinek az orra vére folyt. Még a kutya is mogorván feküdt
szétterpeszkedve az asztal alatt és az elhagyított lúdcsontokhoz hozzá se
nyúlt.
Bibóknét kínosan
érintette a két nõ látogatása. De csak meg kellett erõsítenie a lelkét és szóba
állni velök - ha már a föld alá nem süllyedhet. Vojkáné valami rostát jött
elkérni kölcsön, holnapra, Marjákné ellenben átadta a kóstolót az »alispán úr
meghagyásából«.
- Köszönjük
alássan - felelte az asszony gépiesen, kiborítva a süteményt a saját
tányérjukra, melyet az asztalra tett.
- Örülök, hogy
úgy esik ennek a kis semmiségnek az elhozatala - próbálta a társalgást
megkezdeni a ravasz Marjákné -, mikor éppen vendégük van a nemzetes
asszonyéknak.
S egy fürkészõ,
de mosollyal vegyített pillantást lövellt az idegen felé, Bibókné azonban egy
szót se válaszolt. Látszott rajta, hogy terhére vannak a látogató asszonyok.
- No, ez nehéz
dió - gondolta Marjákné, de azért még nem adta fel a reményt. Az öreg Bibók
felé fordult.
- Meghagyta a
tekintetes alispán úr, hogy adjam át a nemzetes úrnak is szíves üdvözletét.
Az aggastyán
makogott valamit, amit nemigen lehetett érteni, de ahelyett váratlan helyrõl
piroslott ki a siker. Az idegen nagyot húzott az elõtte álló zománcos kancsóból
és így szólt, Marjáknéra szegezve a két vérbefutott szemét.
- No, annak a
bõrében se szeretnék most lenni.
- Az alispán urat
tetszik érteni?
- Igen, Görgey
alispán bõrét értem.
- Pedig hej, nem
utolsó hely az õ bõrében lenni.
- Máskor
elhiszem, hanem most nagyon fenekednek ellene Lõcsén. Onnan jövök. Olyan határozatokat
hoztak ott ellene, hogy nem adnék a fejéért egy rézpitykét.
- Szentisten! -
riadt meg Marjákné. - Olyan nagyon haragusznak rá? De hát miért, istenem,
miért?
- Hát nem tudják,
mi történt künn a vadászaton újév napján? - csodálkozott az idegen s csodálkozásában
megint húzott egyet a kancsóból, majd oda tolta öreg Bibók elé vidáman.
- Igyék
atyámuram is, az ebugatta. Lesz, ami lesz. Nem érdemes azon búsulni, hogy én
élek.
De Marjákné
nem hagyhatta a témáját, akármilyen érdekesnek ígérkezett is a másik.
- Hiszen
tudjuk, jó uram, hogyne tudnánk. De amit kegyelmed mond…
- Én csak
azt mondom, hogy rossz fát tett a tûzre.
-
Incselkedett velök egy kicsit - szépítette Marjákné.
- Köszönöm
szépen az olyan incselkedést, hogy agyonlövi a bírót.
- Hiszen
már úgyis hatvannégy éves volt. Csak nem akart talán örökké élni?
Nagyot
kacagott az idegen.
- Kendbõl
jó isten lett volna, anyóka - mondá és harmadszor is húzott a kancsóból,
melyhez az öreg Bibók hozzá se nyúlt -, könnyen bánna el a bûntettekkel.
- Oh, pedig
én buzgó keresztény vagyok, nagy jó uram. Igaz, hogy a templomba nem járok,
mert az ebédet kell fõznöm, a tekintetes alispán úr meg nem eheti a más fõztét,
hanem azért minden lefekvéskor, amint eloltom a gyertyát és leeresztem,
megkövetem alássan, a szoknyáimat, elmondom az én napi imádságomat, olyan az én
lelkem, nagy jó uram, mint egy fehér galambé, dehogyis pártolom én a gonosz
tetteket, csak az az egy hibám van, ha hiba, hogy a véremet is odaadnám az
uramért, és ha már fenekednek ellenében a lõcseiek, százszor odanyújtanám a
nyakamat õhelyette. De hát csakugyan fenekednek? És mit akarnak, kérem alássan?
- Azt majd
csak magának a viceispán úrnak mondom meg - felelte Bibók Zsigmond (mert
csakugyan õ volt). - Délután úgyis egy kis dolgunk lesz a színe elõtt. Nem
készül valahova délután?
- Úgy
gondolom, itthon lesz.
Marjákné
nem folytathatta tovább a beszélgetést, búcsúzott és hazasietett, miután ott
künn a sárga földig leszólta a hazaérkezett Bibókot.
- Utálatos
egy ember. Olyat mutat, mint egy hegyi bunyik. A híres Jánosikot láttam
egyszer, de jóval becsületesebb arca van. És még anyókának nevezett a
szemtelen! Pedig öregebb nálamnál. Oh, szegény Bibókné, szegény Bibókné!
Elválván
Vojkánétól, lihegve futott haza, hogy az alispánt értesítse a nevezetes esetrõl
és jelezze a rossz híreket, melyeket Zsiga úr Lõcsérõl hozott, de már elkésett,
legalább részben, mert míg õ Bibókéknál járt, azalatt a fiatal Görgey György
érkezett meg a kastélyba lóháton s tövirõl-hegyire elbeszélte a Lõcsén
történteket és a városi tanács bosszút lihegõ határozatait.
Az alispán
sápadt volt, mint a fal, bágyadtság, kimerülés látszott a szemein és egész
magatartásán. Amint figyelmesen hallgatta öccsét, szinte fölélénkült egy
kicsit.
- Azt
gondolod, az életemre törnek? - kérdé csendesen.
- Azt nem
mondhatom. Annyira talán mégse vakmerõek, hogy Szepes vármegye alispánjához
merjenek hozzányúlni. Hanem azért jó lesz oda nem jönni, mert a szász nehezen
bolondul meg, de ha egyszer megbolondul, hát nagyon megbolondul.
- Abban
igazad lehet - mondá az alispán. - Azt az örömet nem teszem meg nekik, hogy odamenjek,
mert ahhoz nekem kellene megbolondulni, márpedig mégiscsak inkább õk bolonduljanak
meg.
-
Legokosabb lenne, ha bátyámuram elvonulna innen, mondjuk, vagy egy fél
esztendõre, apámuramékhoz Toporcra. Addig elpárolog a haragjuk.
- Hogy
megszökjem? Nem, azt nem tehetem. Egyrészt azért, mert gazdátlanul maradván
jószágom, mindenemet feldúlnák, tönkretennék. Másrészt nem tehetem, mert
Görgeynek hívnak.
- Hát nem
fél itt?
- Azt meg én nem
mondhatom. Sõt bevallom neked, hogy félek, de nem Lõcse városától. Ezek a falak
elég erõsek, s ha egy kicsinyt begyakoroltatom a jobbágyaimat s egypár jó
zsoldost fogadok melléjük, akárki ellen is meg tudom magamat védeni. Akitõl én
félek, az…
- A császár?
- Nem, az a
kisbíró. Attól a kisbírótól félek én, öcsém, aki énbennem lakik, s aki már
Kaint is megbüntette annak idején és azóta mindenkit, aki így vétkezett. Tegnap
óta a hatalmában vagyok és érzem a sújtó kezét. Mindjárt az elsõ perctõl kezdve
elvette étvágyamat, álmomat, nyugalmamat s ami egyebet a világból még
meghagyott, az már igen keveset ér.
- Attól tartok,
nagyon sötéten nézi a dolgot, Pali bácsi.
- Megadom magamat
sorsomnak - felelte az alispán rezignációval. - Tudtam, hogy valami ilyes vége
lesz egyszer szertelen heveskedésemnek, küzdöttem ellene minden erõvel, úgy
látszik, hasztalan volt.
Görgey Pál
tényleg már tegnap meg volt rendülve, mikor a visszaküldött hajdú meghozta a
hírt, hogy a lõcsei bíró meghalt. Nagy nyugtalanság fogta el. Azok a titkos hangok
szólították, melyek ilyenkor a falakból is kihasadnak. Este a félhomályban a
Kramler bíró alakja látszott kilépni a szobaszögletekbõl. Éjjel, mikor a szemét
behunyta, legott jött a bíró és leült az ágya szélére. Felkelt, felöltözött
inkább, minden szobában meggyújtotta a gyertyákat s úgy járkált fel s alá egész
éjfélig, elgondolván az eset következményeit. Majd leült az íróasztalhoz s
leveleket írt; egyet Dessewffy Károly referendáriusnak Bécsbe, másikat necpáli
Justh Mihálynak Budára, melyekben vázolta a közte és a lõcsei bíró közt támadt
egyenetlenséget s annak ilyen szerencsétlen kimenetelét, kérvén az illetõ
urakat atyafiságos szeretettel, hogy az egyik az udvarnál, a másik a
nádorispánnál adogassa be az esetet olyan formában, hogy az valami fõbenjáró
causa criminálisnak ne tekintessék. »Hiszen, ha az a kis árva lányom nem volna,
nem sokba tekinteném a halálomat sem - végzé -, de így kénytelen vagyok
instanciázni kegyelmeteknél. Elég baj nekem, hogy az istennél nem bírom
elvégezni ezt a tettemet, ne nehezítsék meg gonddal teli fejemet az világi
hatalmak, õfelsége és a méltóságos nádorispán, amilyen idõk járnak, bizony még
hasznomat is vehetik. N. B. Kramler bíró nem volt nemesember.«
A két levéllel
mindjárt reggel útra kelt Preszton, ami egy kis enyhülést okozott neki. Azt
hitte, ezzel körülbelül el van igazítva a dolog törvényes része. Arra, hogy
Lõcse városa annyira élére állítsa a kérdést, nem gondolt. A macska fél
Lõcsétõl, nem én - gondolta magában, abban a hitben, hogy legfeljebb éles
beszédek lesznek a városházán, vagy hogy egy deputáció verõdik össze a
fõispánhoz, amelynek eredménye az lesz, hogy hosszadalmas pertraktálások után
az alispán (mármint õ) egy sajnálkozó nyilatkozatot tesz a megyei közgyûlésen,
mely a polgárok büszkeségét legyezgeti és vagy száz forintot izzad ki a városi
kórházra, esetleg más célokra, ami viszont a kapzsiságukat elégíti ki. Ilyenben
szokott a városok haragja elgõzölögni. Hanem az a határozat, hogy a város
mindaddig gyászt visel, s hogy a Kramler bíró keze bebalzsamoztatván, csak
akkor temettetik el, ha rajta bosszút állnak, ez mégis meghökkentette. E
hókuszpókuszok neki is imponáltak. A titokzatosságban roppant erõ van. Hogy
mily komolyba veszi, eltitkolta Gyuri elõtt, de látszott, hogy gondolatokba
merül. Kezeit hátra rakva, méri a szobát s szemeiben némi élénkség gyúl ki. Az
új irányból érkezõ veszedelem inkább felvillanyozta, mintsem leverte. Volt egy
kis új táplálék a lelkének. Ellenséges mozdulataik ellen védekezõ mozdulatokat
eszelni ki. Ez legalább szórakoztatni fogja. Hiszen mégiscsak szívesebben
harcol szászokkal, mint kísértetekkel.
- És nem tudod,
milyen terveik vannak?
- Nem tudom, Pali
bácsi. A szászok nagyon tudnak hallgatni. De ha közlékenyek volnának, nekünk
megyei embereknek akkor sem árulnák el, amit forralnak. Mi csak annyit tudtunk
meg a megyeházán, amennyit õk láttak szükségesnek nyilvánosságra hozni.
- Sokat érne, ha
megtudhatnál egyet-mást. Beszélj bizalmasan Grodkovszkyval, az hû emberem és a
Pálfalvi feleségének udvarol. No, mért rezzentél úgy össze? Vagy talán te is fiam, Brutus?…
- Nem én,
Pali bácsi.
-
Elpirultál, imposztor, de én azért mégis elhiszem. Hát beszélj Grodkovszkyval.
Ígérd meg neki nevemben, hogy szolgabíró lesz, ha valamit megtud az asszony
révén. Pálfalvi papucs alatt van, s még a tanács titkait is ki bírja belõle
húzni az asszony, különben is locsifecsi ember. Ha valami lényegeset megtudtok,
staféta hozza akár éjjel, akár nappal.
-
Természetesen.
- Most
pedig eredj, mutasd meg magadat Marjáknénak, hadd lássa, hogy itt vagy. Talán
még megszaporítja az ebédet valami kedvenc ételeddel.
Egyedül
maradván, még egyszer átgondolta az eseményeket s mit lehetne ellenök tenni.
Nem lehetetlen, hogy haddal támadják meg a lõcseiek, rágyújtják a kastélyt és
kipörkölik belõle. A városnak ágyúi vannak és rendes, begyakorolt õrsége, mely
elég jól tud bánni a fegyverrel. Egy éjjel itt toppanhatnak.
Ezeket az
esélyeket görgette elméjében, mikor visszajött Gyuri.
- No, van
már valaki, Pali bácsi, aki jobban tudja a történteket, mint én.
- Hol? Ki?
- kiáltá mohón az alispán.
- Marjákné
beszélt valakivel, aki most érkezett Lõcsérõl.
- Ez az
asszony aranyat ér - mondá az alispán. - Hadd jöjjön be rögtön.
- Mondtam
neki, de most nem jöhet be, mert éppen gyúr valamit és a rántással is baja van.
- Az ördög
vigye a rántását.
Kisvártatva
bejött Marjákné és elújságolta a Bibók Zsigmond megérkezését, kit eddig holtnak
hittek a faluban. A múlt éjszakát Lõcsén töltötte és ott rémhíreket szedett
fel. Azt mondja, egy rézpitykét sem adna a tekintetes úr fejéért. Különben
eljön délután, elbeszéli, amit tud, személyesen.
- Bizony
lesz vele elég baja a tekintetes úrnak - végezte Marjákné. - Nem tudom, hogy
osztoztatja meg õket. Egy asszony és két törvényes férj. Az egyik a fiú, a
másik az apa. Tudom, ilyen pöre se volt még a tekintetes úrnak.
- Ismertem
fiú koromban ezt a Bibókot. Már akkor is sokféle zsírral volt megkenve. Zsoldos
csapatot szervezett csõcselék népségbõl, s hol Thökölyt szolgálta, hol a
császárt, aszerint, ahogy fizették. Különös, hogy most, annyi év múlva,
megkerült. (Éppen akkor - tette hozzá gondolatban -, mikor ilyen emberre van
szükségem.) Életerõs ember még?
- Valóságos
vasgyúró. Tele van a képe forradással, lógott az már talán akasztófán is.
- Küldje el
hozzá a hajdút, hogy mindjárt ebéd után akarok vele beszélni. Most pedig lásson
a tálaláshoz.
Egy-kettõre
megvolt az ebéd. Csak ketten ültek az asztalnál. A patvaristáknak ma külön
tálalnak a nagy ebédlõben. Az alispán jóval vidámabb lett, szemben ülvén
öccsével, gondûzõ tokaji mellett. Mindenrõl beszélt, csak az »esetrõl« nem,
mintha elfelejtette volna. Emlegette, hogy Osgyánba készül húsvétkor, a Rózát
meglátogatni. De milyen nagy már. És milyen kedves leveleket ír. »Majd
felolvasok neked egyet délután.« Akkor aztán elhallgatott, mintha a lelke e levelek
tartalmában éldelegne, mire lassankint elborult a homloka s váratlanul így
szólt Gyurihoz:
- És te mit
tanácsolsz nekem ebben a dologban?
- Én? Melyik
dologban?
- Ebben az
emberölési slamasztikában.
Gyuri
elmosolyodott.
- Oh, istenem! Én
tanácsoljak a vármegye legokosabb emberének?
- A maga ügyében,
édes öcsém, mindenki szamár, tehát mégis…
- De én a mások
ügyében is szamár vagyok, Pali bácsi.
- Mindegy. Mégis
mondd meg, mit tennél az én helyemben?
- Megmondjam?
- Kérlek.
- Hát én
mindenekelõtt lemondanék az alispánságról.
Az alispán
nyugtalanul mozdult meg.
- Látom, igazad
van. Tudniillik abban, hogy szamár vagy. Miféle bohóság lenne akkor vetni le a
legerõsebb páncélt magadról, mikor a legtöbb golyóbis zuhog a melledre.
Görgey Gyuri
elvörösödött. Bántotta, hogy a nagybácsi úgy lehurrogta.
- No, hát én úgy
fogtam fel - védte magát -, hogy az alispáni tisztség nem éppen páncél, hanem
gyönyörû köntös, mely nem egészen az illetõé, aki viseli, egy kicsit azoké is,
akik három évi tartamra a testére húzták, hogy benne ékeskedjék. S ha mármost
az a kilátás van, hogy a testemnek irányzott golyóbisok azt a szép köntöst is
ki találják lyukasztani, ami nem az enyém, hát egyszerûen levetem.
Görgey Pál
kezébõl kiesett a villa. Ez az okoskodás homlokon ütötte. A hirtelen benyomások
embere volt. Odanyújtotta a kezét öccsének.
- Úr vagy.
Úri módon gondolkozol. Meggyõztél, kölyök. Lemondok az alispánságról.
S ezzel be
sem várván az ebéd végét, csak az idegeinek engedelmeskedve, nyomban a
patvaristák ebédlõjébe sietett, ahol vagy hat léhûtõ úrfi vendégeskedett, nagy
zajjal, disputával. Egy öreg írnok, Morton Muki ült az asztal végén, az
töltögetett mindenkinek. Az alispán csak ritkán kívánta meg ezt az eleven
társaságot. Többnyire egyedül ebédelt.
Megparancsolván,
hogy mához két hétre össze kell hívni a vármegye nemességét Görgõre egy
értekezletre, három csatlós vigye az összehívó leveleket a megye különbözõ
vidékeire. Az öreg írnokot vállon érintette.
- Magával
egy kis tanácskozásom lesz, Morton.
- Parancsoljon a
tekintetes alispán úr.
- Jöjjön be a
szobámba.
Az öreg írnok
elsápadt. Még olyan se történt, hogy az alispán vele tanácskozzék.
- Nono, elõbb
csak egye végig az ebédet.
Az öreg Morton
Muki tehetséges ember volt, mint skriba öregedett meg a szepesi alispánok oldalánál.
Abban a nagy fejben annyi volt beraktározva, mint akár a rozsnyói káptalanban.
Az egész akkori közigazgatási tudomány az öt ujjában volt beraktározva,
amellett olyan emlékezõtehetséggel bírt, amely bámulatra ragadta az embereket,
hû ember is volt, megbízható, nem korhely, nem kártyás, csupán egy hibában
szenvedett, amelyért nem boldogulhatott, de õ azt nem sejtette, mert különben
abbahagyta volna. Tudniillik olyan szépen tudott írni, hogy messze földön
emlegették. Állítólag a nádorispán, kihez gyakran kerültek fel a szepesi
alispán elõterjesztései vagy valamelyes aktái, a zsebében hordozgatta,
mindenfelé mutogatván, hogy mire viheti egy ügyes emberi kéz a betûvetés
egyszerû mesterségét. A Morton Muki betûi élni, nevetni és csillogni látszottak
a szép, komoly diósgyõri papirosokon. Olyasvalami volt már az, amirõl a szepesi
alispán nem mondhatott le többé. Úgy tudta már azt az emberiség, hogy a szepesi
alispán iratai a legszebb manuscriptumok az országban, mint hogy a rimaszombati
csutorák a legjobbak, a kassai dóm a legszebb, a bécsi Szent István-torony a
legmagasabb és a miskolci pácolt sonka a legízesebb. Szegény Morton Mukit nem
lehetett onnan elvenni. Örökös írnoknak kellett maradnia. Pedig az eszére nézve
akár konziliarius is lehetne - csakhogy arra sok ember találtatik, míg ilyen
skriba nincsen több. Nem tudom én, mi lesz, ha egyszer neki is elkezd a keze
reszketni.
Alighogy
megtörülte a száját, félénken bekopogott az alispánhoz.
Az alispán pertu
volt vele abból az idõbõl, amikor még õ is patvarián volt, négyszemközt tehát,
ahol nem megy a méltóság rovására, csak te-nek szólította az öreget.
- Nem hallottál
valaha valami Bibók Zsigmondról?
- Dehogynem -
felelte a skriba, mindjárt elsõ lélegzetre. - Az egy idevaló görgõi nemes, az
öreg Bibók Vincének a fia.
- Mi történt
vele?
- Meghalt még
valamikor a Thököly-csaták idejében.
- Bizonyosan
tudod?
- Bizonyosan nem
tudom, mert nem voltam ott, ahol meghalt, de azt bizonyosan tudom, hogy az
utána kérdezõsködõ feleségének ezt feleltük, mint alispáni hivatal, még a
tekintetes Görgey János úr alispánsága alatt.
- Ne beszélj! De
már arra persze nem emlékszel, hogy kiféle, miféle szerzet felesége volt.
- Dehogynem.
Hiszen én tisztáztam le az iratot. Krakkói asszony volt. Hogy is csak? Valami
Jaszenszkája Vanda.
- Hej, ha az az
irat még megvolna.
- Alkalmasint
meglesz valahol a megyei levéltárban. Világosan emlékszem, hogy a krakkói
polgármestertõl jött a megkeresés, mintha most is elõttem állna a pecsétje.
- Régen lehetett?
- Bizony van már
vagy tizenhat-tizenhét esztendeje, ha nem több. Akkor Toporcon voltam az
alispán oldalánál s kérdést intéztünk illetõ Bibók Zsigmondra vonatkozólag az
itteni szolgabíróhoz, aki egyszerûen azt felelte, hogy Bibók Zsigmond meghalt,
s felesége máshoz ment férjhez.
- Hm. Az a szolgabíró
talán én voltam.
- Nekem akkor
felötlött a dolog - folytatá a vén írnok -, mert miképpen tudakozódhatik a
feleség az ura után, ha tudja, hogy meghalt, s miképpen nem tudja, hogy
meghalt, ha már máshoz ment férjhez? Ezért maradt meg az eszemben.
- S nem
emlegetted azt elõttem is valamikor? - kérdezte az alispán.
- De bizony
emlegettem egyszer, mindjárt amikor idejöttem és a volt Bibók Zsigmondnét
megismertem. Igenis fölvetettem a kérdést.
- No ugye? Mert
homályosan derengett a fejemben, hogy errõl az imposztor Bibókról tõled
hallottam valamit. De hisz ez, ha így van…
- Egy kis bigámia
- egészítette ki Morton. - Ezt mindjárt akkor láttam, de mit kezdjünk a holttal
patvart? Egyszerûen azt feleltük a krakkói polgármesternek, hogy meghalt.
- No, ugyan rosszul
feleltétek, mert úgy hallom, él.
- Hogy él?
Lehetetlen!
- De nemcsak él,
hanem ma meg is érkezett a faluba. Sõt, ha nem csalódom a künn hallatszó
csoszogásokban, hát éppen itt van.
A huszár lépett
be, jelenteni, hogy Bibók Vince van itt a feleségével s kegyes bebocsáttatásért
esedeznek a viceispán úr színe elé.
- Ketten
vannak?
- Egy
harmadik úr is velök van.
- Akkor én
talán elmenjek? - fordult az írnok kérdõleg az ura felé.
- Várj még
egy kicsit. Figyelmeztetni akarlak, hogyha még eddig nem szóltál, hallgass
ezentúl. Terveim vannak ezzel a Bibókkal. Mihelyt pedig bevégzitek a meghívók
szétküldését, be kell menned Lõcsére, kikeresni a krakkói iratot a levéltárban,
ha még megvan.
Morton
távozása után szerény kopogás és krákogás hangzott az ajtó elõtt, majd a
»szabad«-ra beléptek egymás után, elöl a fehérhajú Bibók, roskatag lábaival,
melyek sötétszürke botosokban végzõdtek, felsõtestét báránybõrrel bélelt bekecs
fedte, vékony, vályús nyaka ellenben vörös-fehér-zöld színû harasztból horgolt
kendõbe volt becsavargatva. Az aggastyán után a közös feleség tipegett,
vöröscsíkos nagykendõbe kötött fejébõl csak az ijedt szemei látszottak ki és az
orra. Kezében vékony kendõcskét tartott, mellyel hol az orrát, hol a könnyes
szemeit törülte. Legutolsónak következett Zsigmond úr, abban a furcsa
ruházatban, melyben megérkezett, csak a szablyáját hagyta otthon. Fesztelenül,
otthonosan lépegetett a csinos, õsi képekkel díszített teremben, mintha örökké
ilyenben mozgott volna, az íróasztalig jutva, ahol Görgey ült, pökhendi módon
elõre lépett s odanyújtotta kezét az alispánnak:
- Ego sum
Sigismundus Bibók.
Az
alispánnak azonban mind a két keze el volt foglalva; az egyikkel könyökölt, a
fejét nyugtatva rá, a másikkal a csibukja szárát tartotta.
Zsiga urat
ez a hidegség megzavarta, némán meredt rá. Roppant imponáló volt az alispán
komoly, zordon nagy feje. Maga a megtestesült hatalom. Az öreg Vince úr lábait
lassú reszketegség fogta el. Az alispán észrevette és így szólt:
- Üljön le,
Bibók bátya; kegyelmed is leülhet ifiasszony.
Ami
egyszersmind azt is jelentette, hogy Zsigmond úr maradjon állva.
Az
aggastyánt egy hatalmas köhögési roham lepte meg, annak az ereje alatt
lehuppant egy székbe. Nagy, kínos csend következett. Az alispán várakozva
tekintgetett hol az egyikre, hol a másikra.
- No, mi a szó? - kérdé végre.
Mire hátravetette a fejét Bibók Zsigmond s nemesemberhez
illõ módon, latinul kezdte elõadni az esetet. Görgey félbeszakította:
- Az öregek búzája kerül legelsõbben garatra a malomban.
Kegyelmed mondja el, Bibók Vince, mi hozta hozzám.
Az aggastyán láthatólag összeszedte erejét, megrángatta elöl
a bekecsét, hogy jobban álljon, megtörülte a száját a bekecse ujjával, aztán
nyöszörgõ, gyenge hangon, mely szinte darázsdöngéshez hasonlított, ugyancsak
latinul kezdte ecsetelni, hogy életének békésen evezõ csónakját, mely immár a
végsõ kikötõhelyhez közeleg, milyen csapás és veszedelem érte váratlanul.
- És mi legyen az? - kérdezte az alispán gépiesen.
- Megérkezett a fiam - nyögte fájdalmas hangon -, a fiam,
akit holtnak hittem s akinek a feleségét, amint az tudja is a tekintetes
alispán úr, isten és emberek elõtt a hazai törvények szerint hites
házastársamul vettem s vele fiakat nemzettem a hazának és a dicsõséges
nemességnek.
- Hm, ez bizony baj - morogta az alispán -, de minthogy az
ifiasszonyról is van szó, mért nem beszél kegyelmed magyarul? És mindenekelõtt
azt mondja meg, miért jöttek ezzel hozzám?
- Azért jöttünk, rogo humillime, hogy tessék köztünk rendet
csinálni - rebegte az aggastyán magyarul, kezeit könyörgésre téve össze.
- Egyenesen azért jöttünk, tudván a tekintetes alispán úr
bölcsességét s mindenekben való tökéletességét - szólt közbe Zsiga úr
mézes-mázos hangon.
- Mert így egy percig se élhetünk egy fedél alatt - folytatá
Vince úr, hófehéren, lenge haját hátrasimítva s a magyar szöveggel kiesve
egyszersmind a kifejezések elõkelõségébõl a népiesbe -, azt se tudván, hogy
melyik malac ki ökre.
Az alispán megsajnálta a reszketõ aggastyánt, kinek arcán a
kétségbeesés sötétlett, egy kis ravasz rést nyitott meg elõtte.
- Tehát ez az úr fia kegyelmednek? - szólt Bibók Zsigmondra
mutatva. - Tényleg õ a fia? Nézze meg jól.
- A véremet csak nem tagadhatom meg - felelte az aggastyán.
- A kegyelmed egykori férje ez? - kérdé az asszonytól. -
Ráismer?
- Ráismerek - mondá az rekedten, fojtott hangon, anélkül,
hogy ráemelné a szemeit.
Az alispán bosszúsan morzsolgatta a bajuszát és Bibók
Zsigmondhoz fordult.
- Hát hol volt annyi ideig, mért nem adott jelt életben
létérõl?
Hiszen csak az kellett Zsiga úrnak, hogy beszabaduljon a
múltjába, kalandok, élmények, vitéz tettek színes birodalmába. Hogyan esett el
a hazáért Thököly zászlói alatt az eperjesi pázsiton. A környékbeli nemesek
közül többen láthatták elestét, ott küzdött mellette a Görgõre való Vállay
Frici is, aztán Fehér Károly, Csemiczky Gábor Farkasfalváról, nem csoda, ha
itthon halálát mondották. Ami azt illeti, nyilván eltemetik vala a halottak
között, ha az egyik németnek, azok közül, akik a csatatér eltakarításával
voltak megbízva, meg nem tetszett volna a szép rámás kordován csizmája (a
lõcsei Mikucska varrta remekbe), s mielõtt feltették volna a sírgödörbe
szállító targoncára, le nem próbálja húzni a lábáról. Ebben a nagy rángatásban
a sajgó fájdalomtól egyszerre fölszisszent, s íme, látták, hogy él. Így került
a kórházba s aztán a labanc sereghez. Ott volt kénytelen szolgálni évekig, míg
alkalomadtán átszökött Lengyelországba. Erre az idõre esik a Thököly betörése
Erdélybe, amit hallván, lengyel nemesekbõl és vasgyúró parasztlegényekbõl
csapatot szervezett, mellyel sok viszontagság közt behatolt ugyan Erdélybe, de
szerencsétlenül a kurucok helyett Heister kezeibe került, majd évekig tartó
fogságba jutott az olmützi várba, ahol egész idáig kuksolt s legfeljebb a
madártól küldhetett volna üzenetet, azt is csak akkor, ha a cellájában levõ
patkányok változtak volna át madarakká s röpültek volna ki az ólmos ablakon,
egyenest Görgõ felé.
A »kapitány« mindezt hosszan, szélesen beszélte el,
mindenféle kitérésekkel, mialatt az alispán hallgatta is, nem is, tudván, hogy
sok ebben a mesei elem. Inkább az ügy velején forgatta elméjét s midõn Zsiga úr
bevégezte a curriculum vitae-t, letette a csibukját csendesen.
- Az eset igen egyszerû - mondá jóakaratú szelídséggel s
mindhárman érdekfeszülten csüggtek ajkain. - Bibók Zsigmond elõadása szerint
csak azt állapíthatom meg, hogy semmi üldözendõ bûnt nem látok, kegyelmetek
mind jóhiszemûek, tehát nem vétkesek. Dixi.
- Úgy, de atyámuram azt akarja - szólt Bibók kapitány -,
hogy a tekintetes úr döntse el, kié legyen az asszony. Sõt mindnyájan ebben
állapodtunk meg.
Az alispán a fejét rázta:
- Ebben én ítéletet nem mondhatok, mert a házasságok az
égben köttetnek, én pedig csak Szepes vármegyében vagyok viceispán, az égben én
semmi se vagyok. Az isten szolgái talán tehetnek változást, de csak más okból.
Ebbõl nem. A törvény ebben az esetben világos. Az asszony azé, akivel elõbb
esküdött.
- No, ugye mondtam? - bizonykodott Zsiga úr diadalmasan.
Az öreg Bibók szeme könnybe lábadt.
- Ne vedd el tõlem a Zsuzsát, Zsiga. Te már elszoktál tõle -
nyöszörögte ügyefogyottan. - Ne menj el, Zsuzsa, ne hagyj el. Mivé lennék én
tenélküled? Oh, tekintetes alispán úr, könyörgöm a jóságos szívéhez, ne engedje
tõlem elvenni a Zsuzsit… Inkább odaadom mindenemet. Térdre borulva kérem,
tekintetes alispán úr, tekintse tisztességben megõszült fejemet, gyámoltalan
öreg voltomat, tekintse azt, hogy a Bibókok mindig hû szolgái voltak a
Görgey-nemzetségnek. (A kezeit tördelte.) Kihez menjek, hova menjek panaszra,
én fölséges istenem?
Az alispánt mindjobban meghatotta az aggastyán bánata.
- Vigasztalódjék, bátyámuram, de lássa, ami törvény, az
törvény…
- Oh, jaj, miféle törvény az! - tört ki az öreg. -
Istenasszonynak festitek ti földi hatalmasok s egy vak bestia. Azt mondja a
törvénytek, hogy az asszony a fiamé, holott most már körülbelül csak annyi köze
van a fiamhoz, hogy egy pap egyszer beírta, mint házastársakat, egy könyvbe,
míg énvelem, akinek két fiat szült, összeforrt úgyszólván egész élete. Ha nálam
marad, a fiam elveszti feleségét, de õ még java férfi, könnyen találhat
másikat, ha neki ítélitek, én elvesztettem a feleségemet s egyszersmind fiaim
anyját. Aztán én csak rövid ideig élek, egyik lábam a sírban. Õ még
visszakaphatja az asszonyt. Neki megmarad a reménye. Nekem az se marad.
- De én is szeretem ám a feleségemet, atyámuram - ellenveté
Zsiga úr, nyegle hangon. - Az én szívem sincs kõbõl. De mert atyámuramnak is
engedelmes fia óhajtanék maradni, igazán megbolondulni való, hogy mit tegyek.
- Mindig jó gyermekem voltál - s az öreg úr mécsese most már
eltört, sírni kezdett, mint egy gyerek -, Zsiguca, Zsiguca, legidõsebb
fiacskám, kívánj tõlem akármit, csak a Zsuzsit ne kívánd!
A szeretett asszony pedig, akiért ez a versengés folyt, ott
állott ezalatt némán, roskadozó inakkal, reszketve, mint a nyárfalevél, szemeit
lesütötte s mereven nézte a padlón a téli napfény táncoló játékát.
- Nos, talán lehetne valamely békés megoldást keresni - mond
az alispán -, de ezt nem a szepesi alispán tanácsolja, hanem csak Görgey Pál.
Nem okvetetlenül szükséges mindent a papok orrára kötni. Az eset végre is
rendkívüli, nem lehet közönséges mértéken latolni. Kegyelmetek úgy élnek
ezentúl is, ahogy akarnak. Kinek mi köze hozzá? Hanem ez fõleg attól függ, hogy
az ifiasszony mit akar. Még eddig egyetlen szavát se hallottam, azért csak ki a
színnel. Halljuk.
Az asszony sápadt arcát gyenge pír festette át s még lejjebb
húzta a kendõt az arcára.
- Legjobb lesz - mondá akadozva -, legjobb lesz, ha a
tekintetes alispán úr kivitet engem innen és lenyakaztat az udvaron, akkor
legalább mind a két Bibók özvegy lesz.
- Ostoba asszonyi beszéd - bosszankodott Görgey. - Azt
mondja meg, tiszta szíve szerint, kit választana élettársul, ha például a
törvény megengedné? No, mért nem felel?
Habozva emelte rá lázban villogó szemeit.
- Nem merem megmondani - lihegte.
- Úgy? Ebben igaza lehet. Jöjjön át a másik szobába s ott
gyónjon meg nekem, mint a papnak.
Átvezette a szomszéd benyílóba, hol nagy üggyel-bajjal
kihúzta Bibóknéból az igazi véleményét.
- A mostani uramat megszoktam, hozzáöregedtem s a fiaimtól is
szégyenelném visszamenni a régihez.
Az alispán, ámbár tetszett neki az asszony elhatározása, nem
bírta eltitkolni meglepetését.
- Sohasem hittem volna. Hát az öregecske még…
Egy elhárító mozdulatot tett kezével az asszony, mintha
vissza akarná kergetni azt a csúf gondolatot, mely az alispán szavaiból volt
kilépõben.
- Nem akarok már én asszony lenni - szólt elpirulva és most
szinte csinosnak látszott. - Maradok, ha lehet, a gyermekeim apjával.
Görgey szíve táján egy kis melegség támadt. Váltig
lélekemelõ látvány egy tiszta asszony. Ez a Bibókné legalább így festett.
- Hát majd valahogy úgy próbáljuk összeütni - biztatta meg
bizonyos szokatlan gyöngédséggel, aztán kiküldte a másik szobába, beszólítván
helyette a két Bibókot.
Nagy rábeszélõ tehetsége volt, világosan, tisztán tudta
magát kifejezni, ami sohase tévesztheti el a hatását, s milyen segítség ehhez a
nimbusz, hogy a legbölcsebb ember a vármegyében, a legjobb koponya. A hit ebben
többet ér a valóságnál.
- Nemes atyámfiai - kezdé a barátságos lényébe öltözködve -,
én csak azt mondom tanácsképpen, ha már a sors ilyen furcsa helyzetbe keverte
kegyelmeteket, vágjanak hozzá jó képet s ne vigyék ki a botrányt a véka alól a
dobra. Ha a sors így intézte el, nyugodjanak bele, mert az is bíró s nem jó
vele kikötni, nagyon erõs ökle van. Az asszony bevallotta nekem, hogy õ maga is
a nyugalomra vágyik s szívesen maradna a régi férje mellett. Hát beszéljék meg
egymás közt, most itt mindjárt. Azután majd egy kis külön beszédem lesz
kenddel, Bibók kapitány.
Bibók kapitány mélyen sóhajtott, az égre emelve szemeit.
- Pedig hogy szeretem ezt az asszonyt.
- De hallod, hogy velem akar maradni - mondá gyermekesen
dicsekedõ hangon az öreg, és szemei élénken csillogtak fel.
- Csakhogy az én jogos tulajdonom õ - vitatta a kapitány a
mellére ütve.
- No, azt nem lehet egészen így mondani - vágott közbe
Görgey -, mert hisz az asszony, ha akarja, megindíthatja kegyelmed ellen a
válópert is s föltéve, hogy helyes okokat tud találni s talán tud, mert hiszen
kegyelmed se említette, hogy kolostorban élt volna azon idõ alatt, míg szabad
volt, és ha esetleg tudakozódni talál valahol Lemberg vagy Krakkó körül, ahova
menekült… (kiszámított ravaszsággal mélyeszté rá sejtelmes tekintetét),
kisüthet valamit.
Zsiga úr összerezzent s szelídebb húrokat kezdett pengetni.
- Mondja meg hát apámuram, hogyan akarja?
- Mondtam már, fiacskám, hogy a Zsuzsi nekem maradjon.
- Az õ kedvéért jöttem haza - fakadt ki Zsiga úr keserûen.
- Isten meg fog áldani, kedves fiam - felelte az öreg
kenetesen -, hogy szegény apádat meg nem fosztod egyetlen istápolójától.
- Hogy isten meg fog áldani, az igen szép és biztató jóslás
kegyelmedtõl, uramatyám, de a jóslásokból meg nem élek. Hiszen látja rajtam,
hogy üres zsebbel jöttem haza, lerongyollott ruhában.
- Hát mit kívánsz,
mondd meg?
- Úgy gondolom,
hogy ha ennyire ragaszkodik Zsuzsihoz, vigye õt a kisebbik házba, nem bánom.
Az öreg
elszontyolodott erre, szemrehányólag fordult a fia felé.
- Zsiga, Zsiga,
hiszen te öreg szászt akarsz
énbelõlem csinálni.
A szászoknál volt
szokás két házat építeni egy telken; öreg napjaira a kisebbik házba, melyet
»köhögõ«-nek is hívtak, vonult a gazda s átadta a mesterség vagy a gazdaság
vezetését a legöregebb fiának. Zsiga úr kívánsága tehát egyenesen az volt, hogy
a gazdai szerepet adja át neki az öreg úr, õ maga pedig húzódjék a kertben levõ
házikóba, melyet Bibók Gábor, nagyapjuk, aki a család fénykorában
viceszolgabíró és kutya gyerek volt, szeretõjének, a szép veres hajú Kádár
Ágnesnek építtetett. Az illetõ perszóna ugyanis ide járt Lõcsérõl nyaralni.
Sehogy se
tetszett az öreg Vincének, hogy a birtokot kiadja a kezébõl, kézzel-lábbal kapálózott
ellene, már majdnem elmérgesedett köztük a szóváltás, mikor az alispán újra
fölvétette velök a tárgyalási fonalat.
- Ne akarjon mindent, bátya. Meleg cipó,
meleg kályha való kendnek arra a rövid idõre, ezt kösse ki magának írásban.
Értem, hogy jobban szeretne ifjú szász lenni, mint öreg szász, de ha már a fia
ilyen áldozatot hozott, nyissa meg a markát kegyelmed is és adja át neki a
birtokot, kikötvén a tartást a saját és a másik két fia részére naturálékban és
pénzekben, mindaddig, míg majd halálával a rendes megosztozkodás bekövetkezik a
kiskorú testvérekkel.
Vince úr a fejét vakarta.
- Nem lehet az, tekintetes uram, hogy már én ezentúl semmi
se legyek. Nem bírom én azt megszokni.
Zsiga úr elmosolyodott.
- Férje lesz a Zsuzsinak. Hát az semmi?
- Hiszen az igaz, szeretem, nem élhetek nélküle, de…
- De nem adok érte semmit - vágott a szavába gúnyosan a
kapitány. - No, úgy is jól van. (Megrázta a vállait és úgy tett, mintha kifelé
indulna.) Szegény Zsuzsi, téged ugyan kevésre becsülnek itt! Dehogy hagylak
itt, dehogy. Magammal viszlek a nagy világba, majd csak megélünk valahogy.
Az öreg elérzékenyült, újra kibuggyant szemébõl a könny, míg
homlokán nagy verejtékcsöppek gyöngyöztek.
- Hát nem egyeznek meg? - mondá az alispán kurtán, türelmét
vesztve. - Elmehetnek.
Erre aztán megadta magát Vince úr, odanyújtván kezét a
fiának.
- Isten neki, Zsigus, légy hát te a gazda ezentúl.
Ekképpen végezvén, átmentek a dolgozószobába, hol nagy
szorongattatások között várakozott az asszony, hol az egyikre, hol a másikra
nézett lázas szemgolyóival. Mind a két embere vidám volt. Zsiga mórikálva
meghajtotta magát elõtte, mímelvén az akkori nemes lovagokat:
- Megvan a kötés, mama.
Ebben aztán az is jelezve volt, hogy kinek jutott. Õ azonban
apróra szerette volna tudni, de az alispán másképp parancsolta.
- Maga mármost menyecske, menjen haza, minden úgy lesz,
amint akarta, de azt elõbb írásba kell tenni.
Míg a kontraktust megcsinálták a patvaristák, azalatt az
alispán kikérdezte Bibók kapitányt a lõcsei dolgok felõl. Õtõle tudta meg azt
az új adatot, hogy a bíró vérével miként kerített be Nustkorb szenátor uram egy
darab területet az õ földjeibõl, hogy azt a szász privilégiumok alapján, mint
véren szerzettet, elpereljék. (Oda fogom nekik engedni - gondolta magában az
alispán.) Zsiga úr szemfüles ember volt, azt is el tudta mesélni, hogy Nustkorb
uram milyen királyi nyilatkozatra alapítja a jogigényét. Zsiga úr ott volt véges-végig
a karzaton tegnap s mindent megjegyzett magának, mert Zsiga úr éles szemmel
mindjárt felismeri a magot, melybõl a viszályok és torzsalkodások teremnek.
Zsiga úr mindenütt ott van, ahol ott kell lenni. Ma is éppen akkor ment a
Görgey földje mellett hazajövet, mikor a lõcsei hivatalos közegek is
megjelentek, hogy körülkarózzák a vérrel szegélyzett táblát. Majdnem
szóról-szóra elmesélte a bohókás földfoglalás cinikus módját, miképpen
hurcolták a megsebesült bírót hárman a nyitott sebével s nyomogatták azt, hogy
a vér szivárogjék, míg csak a lelkét ki nem lehelte.
- Talán meg se halt volna - kiáltott fel az alispán
megkönnyebbülten.
- Nagyonis valószínû - vélte Bibók. - Hiszen a tanácsban is
az volt eleinte a nézet, míg le nem nyomta az ékesszólás, meg a kapzsiság.
Az alispán arca fölengedni látszott s majdnem vidáman
kínálta meg székkel Bibókot.
- Üljön le, kapitány, és gyújtson rá. Bizonyosan pipás
ember. Aztán mondja meg nekem õszintén, milyennek tartja a helyzetet? Maga
tapasztalt ember, tud ítélni a jelekbõl, a hangulatból.
Zsiga úr nem sokat kínáltatta magát, sokkal szemtelenebb
volt; levett egy csibukot a pipatóriumról, belecsiholt a taplóba, aztán
elterpeszkedett egy széken, a lábait szélesen szétvetve, pöfékelni kezdett, s
míg a nyirkos dohány meg nem gyúlt, hajsókálva a csibukot, egy árva szót se
mondott.
- Furcsa - jegyzé meg végre, sercentve a foga közül -, hogy
a kakas elalszik, ha hajsókálják, a tûz meg kigyúl.
- Nem errõl kérdeztem - szólt türelmetlenül az alispán, akit
kellemetlenül érintett a kapitány konfidens modora.
- De éppen hogy arról beszélek, domine spectabilis,
vicecomes, mert nem bírom egyszeribe eltalálni a lõcsei viselkedésrõl, hogy
csak kakasberzenkedés-e vagy pedig igazi tûz.
- Hm, persze - ümmögött az alispán s nem minden csodálkozás
nélkül emelte szemeit a szólóra.
- Vagyis hagyni kell és nem piszkálni, hogy elaludjék, ha
egyszerû kakasberzenkedés, vagy pedig mozogni kell-e a para bellum si vis pacem
elve szerint, ha igazi tûz - mivel ebben a lõcsei dologban éppen megfordítva
jelentkeznek a következmények.
- Kapitány! Maga, úgy látszik, okos ember.
A kapitány hunyorított bal szemével, mely jelentékenyen
apróbb volt a másiknál, az arcidegnek valamely összehúzódása miatt és színre is
különbözött.
- Csak tud az ember egyet-mást - vonogatta a vállát
szerénykedve, mialatt olyan füstöket eresztett ki, mint egy kanonoki kémény.
- Éppen azért vagyok kíváncsi, miképpen ítéli meg az esetet.
- Igazi tûznek tartom. Mégpedig veszedelmesnek. Minden azon
fordul meg, szerintem, hogy ki lesz az új lõcsei bíró. Oda kellene hatni, hogy
valami békés hajlamú tutyimutyi ember kerüljön a megüresedett székbe.
- Hm. Ebben van valami - gondolkozott az alispán fennhangon
s hovatovább nagyobb érdeklõdéssel hallgatta a hazakerült kalandort.
- Ha Gosznovitzer lesz a bíró, mindenféle vakmerõ
merényletekre el lehet készülve a tekintetes úr, mert az kegyetlen, vérszomjas
kutya, az arcvonásából olvastam ki; ha Nustkorb találna gyõzni, az kapzsi,
ravasz és erélyes, képes arra, hogy bérgyilkossal vagy méregkeverõvel tétesse
el az útból, mert ez a legolcsóbb és legkevésbé veszélyes mód; legjobb volna,
ha Mostelt választanák, jólelkû, higgadt, okos ember, kiegyenlítésekre
hajlandó.
Az alispán gondolkozott. Talán csakugyan lehetne erre hatni
gróf Csáky fõispán vagy a tárnokmester útján. Majd így szólt:
- Nem gondolja, hogy esetleg itt Görgõn támadnak meg haddal.
Nem hallott ilyesmit?
Bibók kapitány vállat vont.
- Semmit se
hallottam, de mindent hihetõnek tartok, oly nagy az ingerültség.
- Tudja-e
kapitány, mit gondoltam?
- Majd megtudom,
ha megmondja a tekintetes úr.
- Van egy pár
ágyúm s egy csomó markos jobbágyom. Azt vettem tervbe, hogy minden eshetõségre
nézve megerõsítem magamat, legalább ideiglenesen, míg a dolog így vagy úgy
rendbe nem jön, s ebben fõleg kegyelmedre gondoltam, hallván ma megérkezését.
Nem volna-e hajlandó egy kis húsz-harminc fõnyi zsoldos csapatot szervezni,
csatangoló katonákból és lézengõ nemesekbõl (tele van velök ez a vidék), akik
fölesküdve, szolgálatomra lennének a kegyelmed vezérlete alatt s begyakorolnák
hadi foglalkozásra most télen át a jobbágyaimat is?
- Hogyne volnék
hajlandó - kiáltott fel a kapitány, örömtõl mámoros hangon. - Hiszen a
mesterségem.
- Tehát
célszerûnek tartja?
- Olyan
biztonságban lesz itt a tekintetes úr, mint a gyermek a Szûz Mária kötényében.
- És legalább felelünk, ha megtámadnak.
- Mit? Megtámadnak? Megeszem egész Lõcse városát.
- Mik a föltételei, kapitány? - kérdezte továbbá az alispán.
- Mert clara pacta boni amici.
- A szokásos zsold, hiszen tudja a tekintetes úr, és mi is
tudjuk, hogy gavallérral, Görgeyvel van dolgunk. Ami magamat illet, hát
mindenekelõtt egy kis rangemelést kérek. Legyek ezentúl ezredes, ne kapitány.
- Ahogy akarja, kedves Bibók. Ezen átestünk.
- Azonfelül csinos felszerelést kívánok, mert lehet, hogy a
közönséges embert nem teszi a ruha, de a katonát bizony teszi.
- Van a ruhamagazinban sokféle, maradt a régi
Görgey-bandériumoktól, válasszon a kedvére, aztán olyat lehet varratni a
többinek is. Ha akarja, mindjárt odavezetheti a kasznár.
- Az bizony célirányos lészen, mert szó ami szó, nem jöttem
haza fejedelmi pompában, úgy, hogy még a falubeli kutyák is megugatnak ebben a
gúnyában, mintha sohase láttak volna mûvelt embert.
- Hát megegyeztünk?
- Igenis, megegyeztünk! És amint a ruhát magamra húzom, az
annyi, mint az eskü a zsoldosoknál. (Ámbátor a hitet is letehetem.) Akinek a
ruháját viselem, övé az éjjelem és nappalom, vérem és életem, míg a ruhája
rajtam van.
Görgey csengetett és a kasznárját, Valkányi Sámuel uramat
hívatta, aki nagy alázatosan állított be.
- Vezesse el ezredes uramat a ruhamagazinba, ahol egy
katonaruhát választ ki.
A magazin vagy arzenális (mert így is nevezték) hátsó
részében volt az épületnek, melyhez majd minden õs ragasztott valamit, úgy,
hogy a leglehetetlenebb építési abszurdumok jöttek ki; oly függeléke is volt a
kastélynak, melynek hogy az emeletére jussanak, elõbb a pincébe kellett lemenni
s különbözõ alagutakon át eljutni az épület középsõ részébe, ott felmenni a
padlásra, mely véges-végig nyitva volt, s ott ereszkedni le az épülethez
ragasztott szárny elsõ emeletére. Éppen ilyen körülményes helyen volt az
arzenális - vagy csak a furfangos kasznár vezette ilyen cikornyásan a gyanús
kinézésû óbestert (de ugyan melyik királynak az óbestere?), hogy ne tudjon soha
magától odatalálni.
Két terjedelmes szoba volt az arzenális, négy század
története hevert itt. Öreg nyergek, íjak, penészverte lándzsák, ruhák, puskák,
kardok, vasak, fibulák, pallosok, bilincsek, mindenféle kínzóeszközök a régi
korból, nagy összevisszaságban. Nyalka banderisták ruhái, amilyenekkel
lakodalmakra vagy ünnepélyekre jelentek meg a régi oligarcha Görgeyek. Egy-két
elfoglalt zászló se hiányzott. Az értékesebb holmik, úgy mondotta a kasznár,
János úrnál vannak Toporcon, mert õ az öregebbik, hanem azért itt is akadt egy
és más, amire vigyáznia kellett most Valkányi uramnak, egy-két ezüst
kengyelvas, egy kis rubinköves buzogány, melyet valamelyik szász comes Görgey
használt az Árpádok idején, ezüsttel pikkelyezett nyeregtakarók, ezüsttel
kivert kantárok. Volt egy színarany patkó is, mely a Szapolyai János
lakodalmán, mikor Lengyel Izabellával esküdött, a Görgey Mihály lova lábán
fénylett. A lónak természetesen négy lába volt (bár lett volna több), hát
patkónak is négynek kellene lenni, de elkallódtak. Darvasné vitt el egyet,
János úr a másikat, a negyedik pedig állítólag már akkor, a lakodalom napján,
esett le a lovacska lábáról. Ugyan jól járt, aki megtalálta.
Valkányi uram nemigen engedte szabadjára az ezredes urat,
aki szédült-bódult a kedvére való látványtól, mert õ még a paradicsomot is
bizonyosan úgy képzelte, hogy nyergek, lódingok, cifra tarsolyok, damaszkuszi
pengék lógnak a tubafák ágairól.
Részint körös-körül a fogasokon lógtak a bandériumi ruhák,
részint szuszékokban voltak elrakosgatva, az egerek és molyok paráznasága
ellen, kámforporral meghintve és dohánylevelekkel beborítva; ezeket sorba
kinyitogatta a kasznár: »Tessék választani, óbester uram.« Volt ott minden
korbeli szabású ruhanemû, Bocskai-módi, Bethlen-módi, leffentyûs kalpagok, vitézkötéses
dolmányok, kacagányok, a Görgey Márton pandúrjainak a világos mákszínû csurapéi
és krispinjei, mert ez a híres katona már pedzette azt, amit csak a XX-ik
században vesznek észre a potentátok, hogy a kékbe játszó, mákszín posztóba
öltöztetett csapat bizonyos nagyobb distanciáról láthatatlan, összefolyván a
ruhaszínek a levegõ színtelenségével, hiába meresztené szemét a legélesebb
látású figyelõ az õrtornyokban.
Zsiga úr sokáig válogatott, nagy habozással. Éppen ahogy a
mostani francia királyról, a napkirályról mesélik (bizony még Görgõre is
eljutott a híre a kasznárhoz), hogy szinte egész délig nem tud felöltözködni
határozatlanságában, ha a komornyikja többféle köntöst tesz eléje reggel. Zsiga
úr azonban végre mégis kiválasztott egy seregélyszínû dolmányt, finom morva
posztóból, egy rókamálos bekecset, meg egy vörös nadrágot, mely egész térdig
sárga zsinórokkal volt kiteremtettézve s azt a kívánságát fejezte ki, hogy
mindjárt szeretné felhúzni a cókmókot, hát hagyja a kasznár úr egy kicsinyt
magára. Valkányi uram ürügynek gondolta ezt s kijelentette apperte:
- Már engedje meg a vitéz úr, de azt nem tehetem, ám ha
tetszik, öltözködjék fel, de csak az én jelenlétemben.
Bibók úr kifakadt:
- Ejnye, a kirielajzomát, hát kinek néz engem az úr? Így mer
velem beszélni? Ezer szerencséje, hogy otthon hagytam a kardomat.
Erre az indulatos kitörésre egy szót se válaszolt a kasznár,
leakasztott a falról két egyenlõ élesre fent kardot és átnyújtotta az egyiket.
- Ha úgy tetszik, vitéz úr. Én is voltam katona.
Bibók ezredes megvetõleg legyintett a kezével.
- No, csak ne okoskodjék. Nem akarom mindjárt vérengzésen
kezdeni.
Ahelyett, hogy átvette volna a kardot, hozzáfogott a rongyai
lehámozásához, szélesen ide-oda dobálva õket. A kasznár azonban mindenre
kiterjedõ figyelemmel, nehogy elvegyüljenek a többi ruhák közé, egy lándzsa
hegyével nagy gonddal tologatta az egyes darabokat együvé s aztán felszúrta a
lándzsára és egyenkint behányta a kályha torkába, hogy késõbb megégesse, »nem a
szag miatt - mint utólag indokolta -, mert az égett ruhaszagot nem szeretem,
nem is a ruhák csekély értéke, hanem az esetleges lakóik miatt.«
Zsiga úr ezalatt gyorsan magára szedte a kiválogatott
ruhadarabokat, csak a sarkantyús sárga csizmával, mely nagyon össze volt
száradva, küszködött hosszabb ideig, de végre ez is sikerült a szokásos
káromkodások ereje mellett, hogy: »Dagadjon meg az elõbbeni gazdád a
purgatóriumban, vagy ahol van.«
Kidülleszté a mellét s panyókára kapván a bekecsét is,
békülékeny hangon kérdé, miközben kihúzta, illegette magát:
- Szép? Mi?
- Egész más ember lett kigyelmed - felelte a kasznár
egykedvûen. - Az ördög se ismerné meg.
- Meghiszem azt - felelte negédesen -, de hátha még a sok
mindenféle mohától megszabadíthatnám a koponyámat. Nézze csak, amice, nincsen
valakije, aki fecskeröptiben lenyírná egy kicsit a hajamat és szakállamat?
- Van bizony. Az öreg Jóska.
- Ugyan legyen szíves, ha kiérünk ebbõl a labirintusból,
adja át nekem egy pillanatra azt a borbélyt.
- Nem borbély az,
hanem juhász.
- És hol tanulta
a mesterségét?
- Hát iszen
mindég birkákat nyírt.
- Kasznár bácsi,
úgy veszem észre, maga egy lucskos szájú, impertinens ember.
Egyszerre
fiatalnak képzelte magát a nyalka ruhában s lebácsizta a nálánál fiatalabb
kasznárt, kinek nyers modora bántotta, de egyszersmind gondolkodóba ejtette;
ezzel az emberrel nem tanácsos kikötni.
Leérve, a kasznár
elvezette a juhászházba s a fizimiskáját rábízta az öreg Jóskára, aki
egy-kettõre munkához látott a birkanyíró ollóval.
- Gondold meg,
kivel van dolgod - ripakodott rá az ezredes. - Halál fia vagy, ha meg találsz
szúrni, vagy ha garádicsokra nyírsz.
Megijedt a juhász
és vigyázott, olyan csínján bánva az ezredessel, hogy egy selyemürüvel sem
különben, hanem sikerült is a munka, és mikor vége volt, maga is gyönyörködve
nézett végig az átalakított koponyán.
- No, ezt
megnézheti akárki.
Az ezredes is meg
volt elégedve s borravalót kezdett keresni a ruhák zsebében, hátha ott
felejtett volna vagy egy petákot az elõbbi viselõjük, hanem biz az nem tette.
Bosszantani látszott õt ez a körülmény, majd hirtelen felkiáltott, mintha csak
most jönne rá:
- Persze, a
levetett ruhámban felejtettem az aprópénzemet. Hát addig is, isten áldja meg.
- Barátgaras -
dörmögte a juhász kedvetlenül.
Bibók uramra,
mire visszatért az alispán elõszobájába, már az apja se ismert rá, ki pedig
türelmetlenül várta a kész írással. A kényes, daliás katona amint benyitott
csörömpölõ kardjával, önkénytelen tisztelettel állott fel a gyönge szemû
aggastyán, mert valami »nagy marhának« képzelte, és mikor az a Zsiga hangjával
szólítá meg, hogy »kész-e már a kontraktus, apámuram?«, riadtan nézett szét,
honnan származhat a csodálatos hang, s nem látván semmi teremtett lelket a
fényes öltözetû lovagon kívül, babonás remegés szállta meg, mígnem a legvégén
minden a legszebben kitudódott, s példás egyértelemmel az alispán úr színe
elõtt aláírták a kontraktust, mely a birtok átadásáról s ennek fejében a
családnak fizetendõ vitalitiumról szólt - azaz aláírták volna, de minthogy a
szerzõdésbe az öreg úr belevétette azt is, hogy Bibók Zsigmond Flatt Zsuzsanna
volt felesége, ezidõszerint Bibók Vincéné asszonyom irányában semminemû igényt
nem táplál, az alispán elszakította az írást, mert azt mondja, a törvények és a
társadalmi erkölcsök ellenére ilyesmit nem enged írásba tétetni, az asszony nem
olyan portéka, mely adás-vevés céljaira szolgálna, az asszony olyan különös
ingatlan ingó, melyet eladni, sõt haszonbérbe adni se lehet, minélfogva be
kellett várni, míg a diákok még egyszer elkészítik az írást, melyben az
asszonyról szó se legyen. Az ilyesmit másképp kell megcsinálni. Miért teremtett
volna az isten mozgatható szemidegeket az embereknek, ha nem azért, hogy azok
tetszés szerint kinyithassák vagy behunyhassák a szemeiket? Volenti non fit
injuria. Ha Bibók Zsigmondnak nem kell az asszony, az asszonynak pedig nem kell
Bibók Zsigmond, ellenben Bibók Vince nem élhet Bibók Zsigmondné nélkül és õ is
szívesebben marad Vince mellett, miért kelljen három embert megnyomorítani,
hogy a nagy Moloch, a Törvény jóllakjék?
A régi magyar urak
még másképp fogták fel az igazságszolgáltatást. Nem a könyvekben lapoztak,
mikor az igazságot keresték, hanem azoknak az életviszonyaiban, akik az
igazságért hozzájuk fordultak. Fiskálisok még akkor nem voltak. Az állami
gondviselés még akkor nem volt olyan hóbortos, hogy szándékosan kreált volna
kitanult mestereket, kik az emberek közt támadt egyenetlenségeket, patvarokat,
melyeket neki (az állami gondviselésnek) hivatása gyorsan elsimítani,
orvosolni, ébren tartsák, piszkálják, mélyítsék és sokszorosítsák. Még akkor
másképp volt minden. A bírói székben rendszerint egy-egy patriárka ült, egy
mérlegelõ bölcs, egy hatalmas úr és nem a paragrafusoknak egy rabszolgája. A
törvény különben is gyarló volt, a kiszolgáltatói ellenben józan eszû
tekintélyek, hát mért kellett volna a gyarló törvényt mindenképp respektálni?
Azelõtt a bírák voltak jobbak, mint a törvények, tehát a bírák ítéltek, nem a
király õfelsége, hanem az õ saját nevükben a saját eszükbõl. Azóta, úgy
látszik, a törvények jobbak a bíráknál és minden megváltozott. De ezen a napon
még azt hitte Görgey alispán, hogy istenes cselekedetet mívelt megmentve egy
öreg ember életalkonyának nyugalmát s megkímélve egy rokonszenves asszonyt,
hogy egy gazember kezeibe jusson, merthogy Bibók Zsigmond mindenféle rossz
zsírokkal van megkenve, afelõl nem táplált kétséget. Egyben annak is örült,
hogy a züllött embert, aki bizonyosan sok bajt csinálna majd a faluban
nyugtalan vérével, a zsoldosok szervezésére használja. Hiszen éppen az az
alapja a leleményes jó kormányzatnak, minden erõt felhasználni, még a
rosszindulatú erõket is, olyan szükséges dolgokra, melyekre alkalmatosak. Már a
sáska csak elég pusztító istencsapás és még azt is lehet jóra használni - mert
zsákba szedve, megszárítva pompás, jóízû csemege a baromfinak, s íme, az
élelempusztító élelemnövesztõ lesz bizonyos okos és körültekintõ kezeléssel.
Csalódott azonban
Görgey Pál, ha azt hitte, hogy állandóan el lehet igazítani valamit, aminek a
tengelye egy asszony. A nap elmúlt szerencsésen. Bibók ezredes látogatásokat
tett Fehéréknél, Vállayéknál. Kényesen, begyesen lépkedett végig az utcán. Az
egyik öreg paraszttól, Kercel Gábortól megkérdezte állítólag, mert a
tiszteletes úrnál is tett látogatást, hogy merre van a parókia, mire az
megjegyezte volna nagy alázatosan:
- Ott, ahol volt,
hiszen csak emlékszik rá Zsiga úr.
- Az ördög
emlékezhetik minden apró ólra - felelte fennhéjázón, hogy minden szaváról
szinte csepegett a gõg.
Volt mit beszélni
a faluban. Hogy lesz? Mint lesz? Roppant zûrzavar keletkezett. Némelyek azt
állították, hogy mint rongyos csavargó jött haza Bibók Zsigmond, mások
megfordítva, esküdöztek, mint a vereshagyma, hogy pompás ruhában jött haza,
mint egy király, csupa zsinór, csupa paszománt. Utálatos szörnyeteg, forradásos
pofával, mondta az egyik rész; gyönyörû szál ember, akár a jegenye, férfias
sebhelyekkel vitézi arcán, magasztalta a másik rész. Tessék aztán eligazodni.
Pedig mind a két rész igazat beszélt, aszerint, amikor látta. Kétféleképpen
csak a saját asszonya látta. Este az idevaló nemesek mind visszalátogatták,
mert az az igazi, otthon kell Bibókot látni, az a pikáns. Nagy összeröffenés
volt hát Bibókéknál. Az öreg Vince víg volt, boldog volt, madarat lehetett vele
fogatni, az egész frekvenciát ott marasztalta vacsorára, váltig hajtogatta,
emlegette: megjött a fiam, az elveszett fiam, igyunk rá egyet. (No, erre aztán
még jobban csodálkoztak.) Nosza, hozzá kellett látni szegény Bibóknénak
fõzéshez-sütéshez. A vacsora alatt pedig az történt, hogy (legalább Fehér
Péterné megesküszik rá) az asztal alatt Bibók Zsiga is váltig a Vállay Eszter
(özvegy Perle Pálné) lábát nyomogatta. Az pedig ugyancsak tûrte, talán
viszonozta is - lehet sejteni a következményekbõl, mert a jó borocska mellett
olyan kedve szottyant a társaságnak, hogy az egyik Bibók-fiú elszaladt a
Görgeyék gazdasági udvarára s felköltötte az öreg Jóska juhászt, hogy rögtön
jöjjön a dudájával. No, lett erre olyan mulatság, tánc, hogy csak a hajnal
harapta el a végét, Bibók Zsigmond pedig életre-halálra ropta a Vállayék özvegy
menyecskéjével, de egyszer a saját feleségét is megforgatta. Mindez olyan
furcsa volt. Különösen mikor a feleségét rezegtette. A Bibók-fiúk úgy néztek
rá, mint az ugrásra kész tigrisek… Az öreg Vince pedig kacagott és a kezével
verte a taktust a dudaszóhoz. Minden jel arra mutat, hogy részeg volt és nem
tudta, mit csinál.
Éppen ezeket a
már korán reggel összekapkodott részleteket, melyeknek útvesztõjében még nem
bírt eligazodni, mesélte Marjákné a reggelizõ alispánnak, mikor a huszár, ki
friss ivóvizet hozott be, jelentette, hogy Bibókné van az elõszobában.
- Kivel van? -
kérdé az alispán meglepõdve.
- Egyedül.
- Küldd be.
Bibókné belépett,
de mennyivel más asszony volt most. Ki volt öltözve derekasan, csak úgy
ropogott, suhogott rajta a sok keményített szoknya. Sötétkék mentét viselt,
filigrán ezüst kapoccsal, a nyaknál medveprémmel. A fején pillangós fõkötõ
volt, varrottas fityegõkkel a fülek táján. A tegnapi összetört teremtésnek se
híre, se hamva. Egyenesen tartja magát, ruganyosan lép, fiatalosan csikorognak
a kis kordován csizmái, és szinte ringatódzik hajlékony dereka a csípõin,
szelíd arcát, melyet a nagy kendõ takart el tegnap, egy kis pirosság önti el
(teringette, csak talán nincsen kifestve), míg a szomorú szemeiben a bánat
helyett ma valami álmatag merengés ül.
- Mi jót hozott
az ifiasszony? - kérdezte az alispán nyájasan, miközben lopva nézegette, sehogy
se bírván benne felismerni azt a szenvedõ mártírt, akinek tegnap képzelte.
- Bizony semmi
jót, tekintetes alispán úr, semmi jót. Össze vagyok zúzva, tönkre vagyok téve.
- Ugyan, ne
beszéljen! Mondja inkább, hogy meg van reparálva. Legalább tíz évet fiatalodott
tegnap óta.
- Az csak
látszik, egy kis színhez jutottam - felelte idegesen, az ajkaihoz emelt csipkés
kendõt harapdálva, mint paripa a zablát -, mert haragtól gyulladozik az orcám.
- És ugyan kire
haragszik, lelkem?
- Mindenkire; az
istenre, az emberekre, magamra, még a tekintetes alispán úrra is.
Álmatag, kék,
kissé zavaros, hisztériát eláruló, de okos szeme, mely csontos s mégis
kellemetes, sõt kecses arcát megvilágítá, szinte kacérkodón tapadt az
alispánra.
- Nem értem,
mirõl beszél! - hebegte az zavartan, csodálkozásba esve a különös nézés és a
vakmerõ hang fölött, mely szokatlanul hangzott a tegnapi siránkozó madonna
szájából.
- Kisemmiztek,
kijátszottak, szerencsétlenné tettek, eltéptek az uramtól, hát eljöttem
megmondani, hogy abból semmi sem lesz - tört ki az asszonyból elementáris
erõvel a panasz, vad, forró beszédében élet lüktetett s elfojtott szenvedélyek
mámora.
Görgey a fejét csóválta.
- Ejnye, ejnye,
menyecske, miket csacsog itt össze! Hiszen azon rimánkodott tegnap, hogy
mentsem meg az urától. Értem Bibók Zsigmondot.
- Mit tudtam én,
hogy a lelketlen kutya mindjárt az elsõ este kimutatja a foga fehérét, hogy
szégyenszemre összeadja magát Vállay Eszterrel, az özveggyel. Hiszen ismeri a
tekintetes úr. Szép rozmaring, mondhatom. Nincsen abban annyi szemérem sem,
mint egy mákszem. Ha látta volna a tekintetes alispán úr, hogyan riszálta,
kellemeztette magát, hogyan tapadt hozzá, hogyan sütött rá az a két nagy
bögölyszeme, mint két tüzes vasaló és nekem ezt látni kellett, anélkül, hogy
jussom lett volna megtépázni, amiben pedig már nem egy õsz szál is van, a
kontyát. (Szilaj, indulatos tépési mozdulatot tett a két kezével, miközben összeszorította
ajkát s megcsikordítá a fogait.) Nem lehet, megpukkadok, ezt nem bírom meg
tovább.
- Furcsa isten
teremtései az asszonyok! Tegnap nem kellett Bibók Zsigmond, mikor a hûsége még
érintetlen volt az ifiasszony szemében; most, hogy mással legyeskedett,
mindjárt kell! Hát legyen most az ember okos a maguk viselkedésébõl.
Bibókné a fejét
rázta, csak úgy zörögtek-zizegtek a pillangós fõkötõ rézpikkelyei.
- Már tegnap is
tele volt az én életpoharam keserûséggel, elhiheti a tekintetes úr. Éppen csak
ez a csöpp kellett, hogy kicsorduljon. Mert nem tudok én a kis házban meglakni
zsellérségben, földek nélkül. Több könnyet sírtam én tegnap, mint amennyit
szent Magdolna a mi urunk Jézus Krisztusnak a sírjánál. Mindjárt elszállt az én
jó kedvem, mint az elhessegetett madár, mihelyt megtudtam a szerzõdés
mibenlétét.
Görgey a vállát
vonogatta.
- Arról én nem
tehetek.
- A tekintetes úr
mindent tehet, mert a tekintetes úr hatalma beborít mindent.
- Nem tudok rá
módot, jó asszony.
- Tudok én.
Tessék elhívatni a Bibókokat és kimondani a szentenciát, hogy az asszony,
mármint én, a földbirtokkal jár. Minthogy pedig a birtok a szerzõdés szerint a
Zsiga kezeiben van…
Az alispán
elmosolyodott s közbevágott:
- Nem épület az
asszony, édes lelkem, hogy az a földbirtokkal járna. Hogy lehetne olyat
kimondani?
- Márpedig én nem
zsellérhez mentem férjhez, se koldushoz - ellenveté az asszony hányaveti
hangon, egyik kezét a csípõjére rakva -, birtokos nemeshez mentem, annál is
akarok maradni.
- Egyszerûen
Bibók Zsigmondhoz ment, Zsigmondnak pedig alapjában nem volt földbirtoka, mert
az apjáé volt.
- Úgy, de
egyetlen fia volt az apjának - feleselt az asszony -, most pedig hárman vannak
arra a csöpp tepertyûre.
- Igaz -
incselkedett vele az alispán, kit immár mulattatni kezdett a lehetetlen helyzet
-, de ne feledje el, hogy a másik kettõt maga szülte. A másik kettõt, akik most már a sógorai is
volnának.
- Nem bánom
én, akárhogy van is - szólt a fejét lesütve, némi röstelkedéssel. - Ami van,
istentõl van, én nem vagyok az oka, de bolond se vagyok, hogy ne oda álljak,
ahol a birtok van.
- Éppen
csak ez az egy nem lehet - nevetett az alispán -, mert ha olyan ítéletet
mondanék, föltéve, hogy jogom lenne hozzá, amint nincs, hogy azé az asszony,
akihez a birtok jut, akkor aztán igazán nem tudom, hova jutna az ifiasszony.
Mert most Bibók Zsigmondnál van a birtok, de ha az ifiasszony Zsigmondhoz akar
visszamenni, amit kétségen kívül megtehet, akkor a birtokot rögtön visszaveszi
az öreg Vince, s ha most ennek alapján megint Vincéhez kívánkoznék, akkor
Zsigmond követeli vissza, mint törvényes feleségét.
- Az írás
írás, azt a macska se kaparhatja ki többé - védte az asszony az álláspontját. -
Ott pedig az van, hogy Zsigmond kezeli a birtokot, neki engedte át az apja.
- Persze,
de az ifiasszony nála való maradása volt a föltétel.
- Arról az
írás nem tud semmit - vágta vissza az asszony cinikusan.
Ez
láthatólag kellemetlenül érintette Görgeyt.
- De tudok
én - felelte nyomatékkal, összevonván szemöldjeit -, és igen csodálkozom, hogy
hajlandó volna nemcsak elhagyni a gyámoltalan aggastyánt, de még gazdai
mivoltából is kifordítaná. Csalódtam az ifiasszonyban. Tegnap másformának
mutatkozott. Úgy látom azonban, hogy az ifiasszony is csak olyan asszony, mint
a többi. Hát mármost csak menjen haza és igazítsa el a dolgát a két férjével,
mint a többi asszony, úgy, ahogy tudja. Én többet bele nem ártom magamat.
Bibókné
elhalványodott, szólni akart, de Görgey leintette, a durva, ellentmondást nem
tûrõ hangját használva.
- Elmehet,
isten hírével.
Marjákné a
kulcslyuknál hallgatózott, de csak annyit bírt összefogdosni és nyilvánosságra
hozni, hogy az alispán ingerült volt és hogy Bibókné kisírt szemekkel távozott
tõle. Hanem azért ez is elég csemege volt a görgõi érdeklõdõ köröknek, kiket
ekkora szenzáció, mint a Bibók-eset, teljesen kiforgatott hétköznapi
szokásaiból. Emberemlékezet óta nem volt még ilyen mulatságos tél Görgõn. Hát
még ami jött! Bibók ezredes csakhamar összetoborzott egypár léhûtõ fickót a
környékrõl, a »nemesi testõrség« számára, akik libériába bújtatva, nagy
szenvedélyeket kevertek fel a görgõi menyecskék és lányok lelkében. Az ezredes
a két mostoha öccsét is bevette »az ármádiá«-ba, kinevezvén õket hadnagyoknak.
Mindez nagyban élénkítette a görgõi életet, mert a vitézek eljártak esténkint a
fonókba és szívesen emelték fel a fejérnépek elejtett orsóját, mert az egész
csak a sorrend dolga. Elesett orsón kezdõdik s elesett asszonyon végzõdik.
A Görgey jobbágyai hadgyakorlatokra
hívattak be vasárnaponkint, ami roppant mulatság volt; a kastély udvarán folyt
az egzercírozás, szeno-szlama, szeno-szlama - mert tót volt a vezénynyelv
(szalmás lábad - szénás lábad), amely látványosságra összecsõdültek a népek,
kivált a szoknyába öltözöttek, nemcsak az idevalók, de a szomszédos majorokból:
Brásnyikból, Odoricáról, Pisarócról. És még ebben se merültek ki a görgõi szép
napok, melyekrõl sokat fecsegtek odaát Lõcsén az öntelt szász polgárok, hallván
a hadikészületekrõl egyet-mást. Hm, hát fél Görgey uram? Zsoldosokkal õrizteti
magát szegény feje!
Görgey most
már vadászni is a felfegyverzett katonáival járt. Ennek a hírén is mosolyogtak
a szászok, mondogatván: Azért õ mégis a markunkba kerül. Hiszen itt van a
megyeháza. Az nem megy el utána. Egyszer csak ide kell jönnie akárhogy is.
Közeledvén
a január 20-ikára kitûzött értekezlet, egymás után érkezni kezdtek a vármegye
nemesurai, ki hintón, ki lóháton, még olyan is akadt (az öreg Tarnóczy Ádám),
aki ökrös szekéren vontatta be magát a nagy saraknak miatta. Jöttek a
Draveczkyek, Kolacskovszkyak, Jekelfalussyak, a felsõoroszlányi Kissek, az
Abhortisok, három testvér, mindenik öles ember. (Ugyan anya volt, aki ezeket
szülte.) Luzsénszkyak, Matyasovszkyak, Máriássy Imre új bécsi kocsiján,
Andreánszky Jób négy fekete csõdörön és ki gyõzné valamennyit elszámlálni.
Nyüzsgött tõlük a kis falu, mint egy méhkaptár, mert az urak ugyan a kastélyban
szállásoltattak el, de huszárokat, kocsisokat is hoztak magokkal, s ezek nem
fértek már el az urasági épületekben, hanem a jobbágyok istállóiba helyeztettek
el a lovaik s a kocsisok, huszárok is szétosztattak a községbe, csupán az
élelmet adta az uraság, délben és este egy-egy ökröt sütvén meg a szabad ég
alatt, a Sztrelnyikék pajtája mögötti térségen. Ugyancsak ott fõzték a juhhúsos
kását a falu öregasszonyai, s egy-egy hordó bor is került minden étkezéshez az
urasági pincébõl. Elemében volt Bibók ezredes, ki a rendet tartotta fenn a
vendégek cselédsége között.
Mivelhogy
az utak járhatlanok voltak akkoriban s mindenféle akadályokkal küzdött az utas,
éppúgy, mint a rákosi országgyûlésen, szokás volt az effajta értekezleteken
egy-két napig bevárni az útonlevõket. Nem volt az valami nagyon unalmas, csak
egy kis jó bor kellett hozzá és egy kis kártya. Hát az pedig volt Görgõn. Az
alispánnak három szõlõ jutott az osztálynál a Hegyalján, kártya meg iszen
minden nemesi háznál akad. De minthogy nem volt elegendõ, külön küldöncöt
menesztettek Lõcsére, hogy egy pár »Teufels Gebetbuch«-ot küldjön ki a Gyuri
gyerek. A ferbli még akkor nem volt kitalálva, hanem a pharao és a baccarat már
ismeretes. Szolidabb öreg urak a biribit
játszották vagy a passedixet. A szepesi nemesség kiváltképpen a »trente
et une«-t és a »crep«-et kedvelte. Sváby, a javíthatatlan »spieler«, nyaranta
Olaszországba utazott, egy csomó tallért hozott haza, mint nyereséget, meg
egy-egy új játékot. De hol lehet most?
Másodnap
megérkezett Sváby is, meg a többiek, szinte többen eggyel, mint kellett volna
és mégis kevesebben. Kevesebben azért, mert Görgey Jánosra vártak, pedig nem
jött, és többen azért, mert Quendel uram, aki a múlt hónap elején kapta a
nemességet, mintegy kárpótlásul, hogy a szepesi városok kiváltása iránti
kérelme megtört a szepesi nemesség ellenzésén, beállított nyihóc szekerén,
parasztbundában, pedig a kutya se hívta.
A magyar nemesség
nem volt exkluzív intézmény. Nem isten csodája, hogy még áll hazánk, mint a
poéta énekli, hanem ennek az intézménynek egyszerû következménye. Jól
kigondolták azt az õsapák, isten nyugosztalja õket a haló porukban. Ahol egy
kis erõ mutatkozott, akár értelmi, akár vagyoni erõ, azt mindjárt fölszippantotta
a nemesség. Akinek sok esze volt, vagy sok pénze, azt bevették az alkotmány
sáncai közé, kívül csak az erõtlenség maradt.
Nem haragudott
hát azért a nemesség, ha egy-egy új tagja támadt, mint ahogy a pók nem
haragszik, ha egy kövér legyet lenyel, a kis vézna Quendel azonban már régen
ellenszenves volt a megyében, vagyonának eredete és a személyisége miatt,
mostani megnemesítését pedig úgy kellett venni, mint egy pofont, mely éppen a
szepesi nemességnek szól a bécsi Burgból.
Quendel uram
megérkezése tehát némi kedvetlenséget okozott, a házigazda mentegette is magát
a bizalmasabb emberei elõtt, hogy Quendelt nem hívta meg, de ha már itt van,
olyan vendége, mint a többi, és nem szeretné, ha az õ házában megsértené
valaki.
Quendel
egyébiránt maga se titkolta, hogy nem kapott meghívást, sõt azzal állított be
meggörnyedve és alázatosan:
- Értesítést
ugyan nem kaptam, de mint új nemesembernek, úgy gondoltam, nekem is jogom van
résztvenni az összehítt értekezleten.
Görgey udvariasan
mentegetõzött.
- Mindenesetre.
Oh, bizonnyal. A diákjaimé a mulasztás, akik még a régi lajstrom szerint
állították ki a meghívóleveleket. Isten hozta.
- Hát magam is
siettem - hadarta nagy hajlongások közt -, mert már túl vagyok a hatvanon,
erõsen túl és úgy érzem magamat a kutyabõrrel, mint a gyerek, ha új bicskát
kap, alig várja, hogy használhassa, hogy már faraghasson vele valamit.
- No, itt nem sok
faragni való lesz - mosolygott Görgey.
Egy szó nem sok,
de ezenkívül egy mukkot se árult el az összegyûltek elõtt, hogy mi lesz a
rendkívüli módon és idõben összehítt értekezlet tárgya, hiába faggatták
mindenünnen.
Quendel apó
bizony kellemetlen volt eleinte; még ha legalább kártyázni akart volna, hogy az
urak megcsapolhassák egy kicsit, de nem állt kötélnek, hogy mit mondana a világ,
ha õ, Quendel, aki igazi királyokkal áll üzleti összeköttetésben, most papiros
királyokra rakná a pénzét? Ez dölyfös megjegyzés még jobban ellene hangolta az
urakat, hanem azután késõbb, mikor egyiknek-másiknak elnyerték a pénzét,
egyszerre megjött a szerepe, ide is, oda is egy kis parázs kölcsön kellett, s
olyan Gáspár bácsi lett belõle, mint
a pinty.
Meg kell adni
különben, hogy az a bolond kutyabõr már egypár hét alatt is kékített
valamennyit a véren, mert a híres uzsorás minden obligáció és biztosíték
nélkül, menten eleget tett a felmerült bizalmas kívánságoknak, maga szaladt ki
a kocsijához, kinyitotta a pokróccal befedett ládát (mely egyszersmind ülésül
szolgált), s a ládában levõ csíkos tarisznyából elõhozta a kért összegeket. De
minthogy sokat kellett kiszaladgálnia, azt tanácsolta neki a fiatal Máriássy:
- Legjobb, ha
felhozatja Quendel bácsi az egész ládát.
- No, az bizony
nem lesz rossz - kacagott Quendel uram -, se nekem, se nektek. Bánja a szösz,
küldjünk le érte valakit.
Csakhamar felhozatta
Bibók a katonáival és odaállíttatta, mint egy frigyládát, a nagy, zöldposztós
asztal tetejére, mely a terem közepén nyúlt végig.
Csodálkoztak és
nem értették, hogy mért nem lesz az neki (Quendelnek) se rossz, hogy a láda fel
van hozva. Este az is kisült. Quendel uram vacsora után csakhamar elálmosodott,
mire leakasztotta a zsebében zörgõ kulcscsomagról a ládába valót és beletette a
zárba.
- No, én most már
elmegyek lefeküdni, mert én már öreg ember vagyok, de nehogy felköltsön valaki
a teremburáját, mert azt én nem szeretem, hát itt hagyom az uraknak a kulcsot,
akinek pénzre van szüksége, vegyen ki magának és írja be egy cédulára, hogy
mennyit vett ki, nehogy aztán többet találjon visszaadni. Hanem azt nem
ajánlom, hogy engem valaki felköltsön, mert én ölni-vágni szeretnék, mióta
vitézlõ vagyok.
Ez az
öngúnyolódás általános mosolyt csalt ki az ajkakra, a kulcs gavalléros
otthagyása pedig hirtelen megfordította a közvélekedést. Nini, a kis Quendel!
Hisz ez egy kapitális emberke! Meg lehet azt szeretni. Kolacskovszky László a
természetrajzból magyarázta, hogy a megnemesítés isteni bûverõt rejt magában s
éppen olyan megmagyarázhatatlan, mint mikor a hernyóból, mely utálatos,
pillangó lesz, mely tündöklõ szép.
Biz ott reggelig
folyt a kártya, másnap a reggeli után ló-cserebere következett. Nagy élvezet
az, utánajárni, hogy melyik lóban mi lakik, hogyan egyezik a párjával alakra,
színre, vérre. Aztán kiválasztani a legillõbbet. A nyerõ felek mi egyebet
csináljanak a pénzükkel, ha két lovon jöttek, négyen mennek vissza, ha pedig
négyen jöttek, jobb négyet szereznek. A vesztõ is csak abban regresszálhatja
magát, ha valami ráfizetéssel elsütheti a lovait s otthon azt füllentheti az
asszonynak, hogy ezek a jobbak és hogy õ fizetett rá. Volt hát alkudozás,
próbálgatás, elõzködés, cigánykodás, ami a lócsaklizással jár. E derék
gavallérok, kiket hazug vagy léha beszéden nem lehet rajtakapni egy életen át,
most összebeszélnek kéket-zöldet, saját lovaik dicséretére, egyben leszólva
velõs kupeckifejezésekkel az idegenekét:
»Olyan ló ez,
hogy csak beszélni nem tud.«
»Mindent
tud ez, csak az ostor felõl nem tud.«
»Zabot nem
eszik és soha ki nem fárad.«
»Nem járás
már az, ahogy jár, hanem muzsika.«
»Olyan a
tartása, mint egy kastélyos kisasszonyé.«
»Jámbor,
szelíd, lekvárt lehet fõzni a hátán.«
Ez a megunt
és elsózandó lovakról szól, az óhajtottakról megfordítva hangzik az alkudozási
frazeológia:
»Annyi
hibája van ennek, ahány éves.«
ȃrzi az
egyik lábát.«
»Nem lát ez
az egyik szemére annyit sem, mint a Matuzsálem nagynénje.«
»Úgy tartja
a fejét, mintha öszvértõl lopta volna.«
Befogtak,
kifogtak, átfogtak, ami mind gyönyörködtetõ látvány a lókultusz országában, a
született huszárok és kocsisok szemében. Ki tudja, meddig tartott volna a
rögtönzött vásár ezer apró bohóságaival, ha a házigazda el nem szólítja, hogy:
»most pedig már lássunk a közügyekhez«, mire a született huszárok, kocsisok és
kártyások egy karikacsapásra átvedlenek komoly tekintetes karokká és rendekké.
Görgey
ugyanis a bátyját, Jánost várta, de miután ekkoráig sem jött, nem akarta az
értekezletet ebéd utánra halasztani (tiszta fejekhez akart beszélni). A
nagytermet ezalatt átalakították, kihordván a kártya-asztalokat, padokat
rögtönöztek helyükre. Csak a középsõ zöldposztós asztal maradt a helyén. Ekörül
telepedtek le a »négylovas famíliák«. A többiek is elfoglalván helyeiket a
padokon, Görgey rövid szavakkal üdvözölte az egybegyûlteket, kik télben-fagyban
megjelentek az õ hívó szavára, s kiket meleg szeretettel fogadott, mint
vendégeit, most azonban arra kéri, hogy ne tekintsék õt házigazdájuknak,
gondolják el az õ kedvéért, hogy semleges területen tanácskoznak, vegyék úgy,
hogy nem vendégei.
- Mi az
ördög? - lepõdött meg hangosan az egyik Abhortis. - No, azt bizony nem tesszük.
- Hohó! -
morogta Monoky Ferenc.
- Csak arra
a fél órára, ameddig a konferencia tart - tette hozzá az alispán, némi
derültséget keltve.
- Az már
más.
Egyben
indítványozta az alispán, hogy a prezídiumot foglalja el Luzsénszky Péter uram.
- Miért nem
az alispán? - mozgolódtak nehányan. - Hiszen õ a vármegye feje.
Az alispán
közbeszólt és ámbár mosolygott, mégis baljóslatú volt, amit mondott s lehangoló
érzeteket keltett.
-
Megengedem, de éppen azért kezdjünk a dologhoz így. Mert bizony mondom kegyelmeteknek,
hogy elõbbvaló most fejet cserélni, mint lovat vagy egyebet. Kezdjük hát el a
kicserélést apródonkint. Üljön csak felülre, bátyámuram! Úgy tudom, kegyelmed
itt a legöregebb.
A
nyolcvanéves Luzsénszky biccentett a kedves galambfehér fejével.
- Nem
vagyok én még öreg - ellenveté vidáman -, csak éppen az van benne, hogy a
legrégibb idõ óta tartózkodom itt ezen a rossz planétán. De ha mégis így
parancsolja a viceispány uram, hát engedelmeskedem.
Ezzel beült
a díszes karosszékbe, melynek támlányából két aranyozott hegyû lándzsa nyúlt
ki, de nem lett volna magyar ember Luzsénszky Péter, ha dikció nélkül üli meg a
helyét, pedig hát ki lehetne akkor még magyar ember, ha a húsz sebbel borított
aggastyán se volna az? Rágyújtott tehát a következõ ósdi elnöki megnyitóra:
- Nemzetes
és vitézlõ nemes társaim! Európa kereszténységének végõrzõ serege! A
Thököly-háborúk idején egy zászló alatt szolgáltam vala a pogánysággal, akik
egyébiránt derék ellenség voltak, nagy kár, hogy immár elfogytak. Volt ezek
közt egy jó vitéz barátom, Hamen bég, akit úgy szerettem, mintha testvérem lett
volna. Ez mondta nekem egyszer, midõn mindenfélérõl beszélgettünk: »Ti magyarok
és keresztények okosabbaknak tartjátok magatokat nálunknál, pedig ti vagytok a
legostobább emberek.« »Miért?« - kérdeztem Hamen bégtõl. - »Azért - mondá õ -,
mert ha ti valakit meg akartok tisztelni a lakomáitoknál, hát a legcsúnyább,
legöregebb asszony mellé ültetitek, holott a legszebb és legfiatalabb odaliszk
mellett esik a legjobb, legcsiklandozóbb ülés.« (Élénk derültség.) Igazat
kellett adnom Hamen bégnek, kinek mondása eszembe jön most, magamon tapasztalva
egy másik ilyen különös szokásunkat, hogy a legkomolyabb, néha fõben járó
értekezleteink vezetésére rendszerint a leggyámoltalanabb, szellemi erejükben
is megrokkant öreg embereket ültetjük az elnöki székbe. (Zajos ellenmondások.)
Nem tudom, mi lesz a mai értekezlet tárgya, de gondolom, hogy viceispány
uramnak nagy és fontos oka lehet, ha minket ilyen idõben járhatatlan utakon
mozdított ki csendes téli odvainkból. És bár csekélynek tartom magamat a
tiszthez, mégis, mert nemzeti szokás, elfoglalom a helyet, melyet nem érdemeim
szereztek, de csupán öregségem.
Egyetlen
száj lett az egész gyülekezet, s dõlt ki belõle a vivát. Egy patvariás diák
behozta eközben az alispán rezes kardját, meg egy kis fadobozt, de csak a
dobozt vette át s letette maga elé a zöld asztalra, a kardot ellenben nem
kötötte fel, visszaküldé.
Erre
felállt s lassú nyugodt hangon, kronológiai sorrendben elõadta, miképpen
keletkezett apró mustármagból a vármegye és a lõcsei nagyképû tanács közt az
egyenetlenkedés, miként mérgesedett el apránként izzó gyûlöletté a megyei
nemesek és a városi polgárok érintkezésében. Ecsetelte a személyes
torzsalkodást is a lõcsei bíróval, mely késõbb õt, szólót, erõs lelki
felindulásában egy sajnálatos tettre ragadta ennek a most folyó esztendõnek
elsõ napján, amint talán hírbõl már hallották is.
- Tudjuk,
hallottuk - felelték innen-onnan.
- Nem
akarok mentegetõzni kegyelmetek elõtt - folytatá -, mert nem bíráim. Fõképp
isten elé terjesztem ügyemet, ott a legkönnyebb a védekezésem, mert õ adta
ingerlékeny természetemet. Egyszerûen a tényeket sorolom elõ, hogy azokból
levonjam a konzekvenciát. Lõcse városa, amint az elõrelátható volt, nem vehette
közömbösen a megtörtént szerencsétlenséget, melyet szívembõl szánok-bánok, sõt
annyira érzékenyen vette, hogy ez már meghaladja a természetes határokat.
Ahelyett, hogy a felsõbb hatóságoknál emelt volna panaszt, õ maga akar
bíráskodni. Én pillanatnyi fölhevülésben estem bûnbe, õk a fölhevülésnek ezt a
pillanatát mesterségesen akarják fenntartani. A bosszút lihegõ városi tanács az
õsnémetek borzalmas, sötét eszközeihez nyúlt, levágatta a bíró kezét és csak
azután fogja eltemetni teste mellé, miután velem végeztek; addig mindig inteni
fog nekik a közszemlére kitett, bebalzsamozott kéz, hogy még üres, hogy még
nincs benne a válasz, mely a megtorlásról visz hírt a föld alá - a porladozó
testtörzsnek…
Szavának
szárnya támadt, szemei lázban égtek, arca azonban egyre fehérebb lett s a
tömegben nyugtalan hullámzás támadt. Horánszky Dávid felkiáltott:
- Eb ijed
meg a szásztól!
- Hogy
mennyire körültekintõ a tanács, az a rendelete mutatja, mellyel a bosszúállás
gondolatát belevitte a lakosság legszélesebb rétegeibe, gyászruhák viselését
tévén kötelezõvé…
- Valóságos
fekete város, mint a mesékben - dünnyögte Kis Jób -, tegnap mentem arra, mikor
a bíróválasztás folyt, a nép künn volt az utcákon gyászköntösökben.
- Majd
elkopik az a fekete ruha - vélte Sváby uram. - Láttam már én karón varjút.
Abhortis
Sándor megrázta a hatalmas ökleit fenyegetõn:
- A fekete
városból könnyen csinálunk piros várost, ha ugyan vér folyik a szászban és nem
aludttej.
Az elnök
elégedetlen fejcsóválással követelte a csendet.
- Ugyan,
ugyan! Hát hallgassuk meg viceispány uramat. Minek raknak kegyelmetek holmi
mellékleteket az elõterjesztéshez? Elég erõs ember õ ahhoz, hogy beletegye, ami
bele való.
Erre
csakugyan megszégyenelték magukat és Görgey tovább mehetett egy mondattal.
- Ilyen
körülmények közt, tisztelt értekezlet, könnyen föltehetõ, sõt valószínû, hogy
engem elõbb-utóbb valamely rendkívüli baleset ér.
- No, azt
szeretnénk mi látni - süvített közbe egy éles hang.
- Éppen ez
az - folytatta Görgey, arrafelé tekintve, ahonnan a kiáltás jött -, éppen ez
az, amit a legerõsebb indoknak tartok ahhoz a lépéshez, melyre elhatároztam
magamat. Ha Lõcse városa megtorolja rajtam a sérelmet, amely bírájában érte,
pedig alkalmasint megtorolja, a tekintetes vármegye sem lehet alábbvaló, majd a
városon torolja meg a sérelmet, mely alispánjában érte. Kérdem most, hova fog
mindez vezetni, tisztelt értekezlet? Kivált, ha azután is folytatódik,
mivelhogy a nagyobbra fölpiszkált tüzek nehezebben alusznak el, mint a
kisebbek. Szomorú tapasztalataim vannak erre nézve a családi krónikákból, a
viszálykodások, melyek a Berzeviczyek és Görgeyek közt folytak az Árpád-korban,
s amelyekben mind a két család elgyengült. Ám ez csak két család volt! De mi
lesz, ha egy vármegye és egy hatalmas város tülekednek? Mintha már nem lenne
elég rom és elég pusztulás ebben a szegény országban. Ilyen esetekben nem
szabad az embernek elveszteni a hideg eszét, s preventíve kell menteni, amit
lehet. Én mindenekelõtt a vármegyét mentem, olyan helyzetbe akarván azt hozni,
hogy ne legyen sorsomhoz semmi köze. Vagyis ezennel leteszem alispáni hivatalomat
és átadom a vármegye pecsétjét további rendelkezésre elölülõ Luzsénszky Péter
uramnak.
Ohó! Hohó!
Leírhatatlan kaosz támadt. Néhányan felugráltak. Düh, ingerültség, ellágyulás,
aggodalom, tûnõdés rajzolódott az arcokra. Luzsénszky visszatolta a neki nyújtott
dobozt, melyben a megye pecsétje volt. Összecseng ez a nemesség, mintha egy
nehéz kõ zuhant volna egy cimbalomra, minden húrja nyög, kong, rezdül. Nem
lehet az! No, csak az kellene még! Vonja vissza!
Felpattant
erre, mint a megsebzett tigris, Draveczky Imre, kevés szavú, de nagy tekintélyû
primipilus s a lassan helyreállított fegyelem közt mondá a következõket:
- Nem
osztom az elõttem szóló érdemes alispán úr szavait, s ha osztanám is az
eszemmel, nem oszthatom szívemmel és a lovagiasság érzéseivel. Õkegyelme a
megyei nemesség érdekeinek buzgó szolgálatában, megengedem, elhirtelenkedve
cselekszik, de miérettünk háborog fel akkora hullámokban indulatja. A mi
bosszankodásunk neveli az õ haragját a kitörésig, ha nem lett volna a mi
élünkön, talán meg sem érinti ujjával azt a végzetes puskakakast, s most õ, aki
elõttünk járt, mikor ezt elkövette, azt kívánja, hogy mi ne legyünk a háta
mögött, mikor ezért a veszedelem környékezi. Nem oda Buda, tekintetes vitézlõ
uraim. Ha vicispány uram nemesember tud lenni, aki elszakítja magát mitõlünk,
hogy a gondjaiban ne kelljen osztozkodnunk, engedje meg, hogy mi is
nemesemberek maradhassunk, akik az õ háta mögül el nem mozdulunk. Gondolják meg
kegyelmetek és gondolja meg õ is, hogy milyen dicstelenség lenne ránk nézve, ha
õt magára hagyva, mintegy a saját fejünket eleve vágjuk le, mert az a
lõcseieknek nem tetszik. Ám jöjjön, aminek jönnie kell, de én ezt a lemondást
nem fogadom el, s ha nemes atyámfiai elfogadnák, isten engem úgy segéljen,
legottan kiköltözködném ebbõl a megyébõl és elvitetném innen poraikban õseimet
is, akik itt többé nem tudnának pihenni.
Lelkes
éljenzúgás követte szavait. Éljen Draveczky! Éljen Görgey!
- Egy
halálunk, egy alispánunk! - kiáltott fel Monoky, mire megint új vivátozás tört
ki, amint ez már szokás a gyülekezetekben.
Görgey
kemény arcvonalai láthatólag meglágyultak és szemeinek szapora pislogása azt
jelentette, hogy alattuk valahonnan könnyek kívánkoznak fel s azokat a
szemgolyók gyors forgatásával igyekszik visszatolni.
- Köszönöm
hûséges ragaszkodásukat - mondá lassú, tompa, eleinte szinte reszketõ hangon -,
örökös büszkeségem ez, de tegyenek le kérem errõl a gondolatról, mely
kivihetetlen. Én nem kormányozhatom többé a vármegyét, mert erre nézve Lõcsén
kellene laknom, ahol a megyeháza van, márpedig minden józan ember láthatja,
hogy ez nem áll módomban, csak ha hadakkal állítanék be, amihez pedig királyi
engedély kellenék, no meg hadak.
Elkedvetlenedõ némaság állt be erre. A zöld
asztal körül ülõ potentátok egymásra néztek tanácstalanul és talán egyet
gondoltak: hogy az alispánnak ebben igaza van. Lõcsén a mérges burgerek legott
elfognák, elpáholnák a szegény embert, talán börtönbe is vetnék (amilyen
szemtelenek), úgy, hogy a nemességnek föl kellene kelnie a bandériumaival és
ízzé-porrá törni, fölperzselni, sóval bevetni Lõcsét, hogy a tekintélyüket
visszaszerezzék, csakhogy abba beleszólna a császár is és lenne belõle olyan
háború, hogy isten a megmondhatója.
E kínos csöndben, míg a koponyákban ez fõtt,
egyszerre csak fölállt hátul a negyedik padban a kis Quendel. De bizony nem
lehetett volna meglátni a sok széles hátú úr mögött, hát oldalba lökte a
szomszédja, gradeci Lánczy Ferenc uram, hogy álljon fel a padra, ha valami
mondanivalója lehet még. Mire fürgén felugrott, megsimogatta kis kecskeszakállát
és a kezében szorongó báránybõr sapkájával gesztikulálva, mintha legyeket
kergetne el magától, ígyen szólt:
- Meguntam már a sok beszédet, tekintetes nemes
atyámfiai, amihez hozzájárul az is, hogy nálam már delet harangoztak, azaz,
hogy szeretnék már az ebédhez hozzájutni…
A megütõdés és a megbotránkozás moraja kezdett
jelentkezni, de ez csak annyiban hozta zavarba Quendel uramat, hogy elvesztette
az elõre kieszelt és kicsiszolt mondatait és beletévedt a hétköznapi,
lengyelbõl és németbõl fordított kifejezéseibe.
- No, no, ne tessék rajtam
nevetni. Én nem vagyok régi orátor, vagyok csak új nemes, új seprõ, aki jól
sepri. Én kigondolom valami jót és elmondok rosszul, magok kigondolják valami
rosszat és elmondanak jól. Itt fexik a kutya. Hát én elvágok disputát egy
ajánlattal, hogy a tekintetes alispán úr maradja és hogy hamarább mehessünk
ebédelni. Én Quendel Gáspár de Paszta et Alsókend (és itt a mellére ütött
paraszt gõggel) fölépítek saját pénzemen itt Görgõn egy megyeházat, amelyik úgy
fogja hasonlítani lõcseihez, mint a másik tojás az egyikhez, amit tojta egy
tyúk és odaprezentelem azt örök idõkre a téns vármegyének. Dixi, punctum.
De iszen nem volt már ez
nevetséges alak többé. Nagy dolog az ékesszólás, de a pénz se bolondság, annak
is megvan a maga kisugárzása (kivált ha jóra használják), mint a hatalomnak
vagy a lángésznek, mely glóriát fon a homlok körül. Hatan is odaugrottak
Quendelhez, fölkapták, vállaikra emelték s úgy hordozták körül a teremben. Õ
kézzel-lábbal kapálózott, s rettentõn izzadt egész teste.
- Sohase még nem mentem ilyen
forsponton. Ne okoskodjék kegyelmetek. Hihihi! Jajajaj! Csiklandós vagyok.
Csupán egyetlen hang
ellenkezett.
- Hebehurgya beszéd! Majd mi
visszük el a megyeházunkat. Azért sem. Õk vigyék el onnan a városukat, ha nem
tetszik nekik.
Ezt a kappanhangot legott
lehurrogták volna, ha nem lett volna a fiatal Palocsayé, s ha a fiatal Palocsay
nem lett volna báró.
A bárót ugyanis bosszantotta,
hogy a bélai kupec egy csapásra ilyen pozíciót szerzett magának a szepesi
nemességnél.
Szerencsére azonban ott volt a
gyülekezetben Máriássy György, akit viszont az bosszantott, hogy õ nem báró,
minélfogva erõs ostora és nyesegetõje volt az arisztokrata nyegleségeknek. Õ
emelkedett most fel s korholó hangon célzott egy, az imént hallott,
közbeszólásra. Nem tudja, ki mondta, de nem is akarja tudni, mert hálátlan szó
volt az egy derék férfiú iránt, ki áldozatkészségét a maga egyszerû modorában
nyilvánítá, amiért nem gáncs illeti, de koszorú. (Felkiáltások: Éljen Quendel!)
Bár ebben az alakjában õ se fogadja el Quendel uram nagylelkûségét, mert minek
volna ide megyeházat építeni arra a rövid idõre? Hiszen még a tenger is
elpárolog lassankint, nemhogy a lõcseiek haragja el ne párologjék! Hanem mégis
a Quendel uram indítványában van benne a tetszetõs kibontakozás magja. Ne
építsünk semmit, hiszen itt van ez a vendégszeretõ tágas kastély, határozzuk
el, hogy a megyegyûléseinket ezentúl bizonytalan ideig Görgõn tartjuk. Olyan
egyszerû ez, mint a Kolumbus tojása és van, sajnos elég precedens ilyenre. Lám,
Pest vármegye is mennyi ideig tartotta a gyûléseit Nógrád megyében, Füleken.
- Úgy van! Helyes! Ez az igaz. Elfogadjuk!
Luzsénszky föltette a kérdést:
- Akik elfogadják, emeljék fel a kezeiket!
Mintha madársereg rebben, olyan sustorgással
emelkedtek fel a kezek a levegõbe, csak Görgey dobolt a magáéival idegesen a
zöld posztón.
- Halljuk Görgeyt. Halljuk, halljuk!
Görgey felállt s fejét töredelmesen lehajtván,
tompa hangon mondá, mintha egy pincébõl beszélne föl:
- Kénytelen vagyok elszenvedni mindazokat,
miket az isten rám mért, s ezek közé sorozom azt is, amit a vármegye parancsol.
Vagyis, maradok a helyemen.
A nagy szó végre ki volt mondva. Olyan éljenzés
hasadt fel erre, mely a szó szoros értelmében megrengette a falakat, mert
szakasztott abban a szempillanatban, mikor a »maradok«-ot kimondta, egy majdnem
öles nagyságú olajkép, mely Görgey Pál édesanyját, Palásthy Erzsébetet
ábrázolta, zöld bársony mentében, strucctollas csepesszel a fején, leesett a
falról s nagy robajjal zúzódott össze rámája a padozaton.
- Rossz ómen - súgta Horánszky Dávid
Jekelfalussy Balázsnak. - Erzsi néni megmozdult a falon. Ezt a Palit szerette,
becézte legjobban a gyerekei közül.
Görgey maga is elsápadt a látványra s
fázékonyan folytatá:
- Megmaradok, de kívánom, hogy errõl a mai
értekezletrõl protokollum készíttessék, s azt minden jelenlevõ aláírja.
Megmaradok, de csak azon föltétel alatt, ha egy lélek sincs jelen, aki
távozásomat kívánja.
Körülnézett a sas-szemeivel, de bizony nem volt
itt olyan életunt ember.
- Nincs, nincs, egyetlen lélek se!
Pedig ki tudja? Hátha mégis volt egy lélek; egy, aki már a testét levetette
és itt lebeg abban a teremben, ahol a fia felõl határoznak. Egy lélek, aki
megmondta a falnak: »ereszd el azt a szöget« és megmondta a szögnek: »ereszd el
azt a képet, aki én voltam, hogy jelt adhassak.«
Így intéztetvén el közmegelégedésre a kínos ügy komoly oldala, a többi
részletek az óvrendszabályok, a taktikai eljárás inter pocula kerülnek
tapétára; az ebéd készen volt, szakácsnék, kukták, felszolgáló huszárok nagy
lázban sürögtek-forogtak Marjákné lármás felügyelete alatt, csak feltálalni nem
tudtak, mert a nagy termet elõbb ki kellett szellõztetni s aztán megteríteni,
de ez olyan sebesen ment, hogy szinte egy percnek látszott, kivált mert azalatt
betoppant Lõcsérõl Grodkovszky várnagy friss hírekkel, melyek köz a
legnevezetesebb, hogy a tegnapi bíróválasztáson, mely késõ estig tartott
Gosznovitzer és Nustkorb között, nagy küzdelem után Nustkorb András uram
gyõzött hét szavazattal s igen békés
természetû beköszöntõ beszédet tartott, melyben egyáltalán célzás sem
történt a Görgey elleni bosszúállásra.
Mindez vidám hangulatot teremtett a megyei uraknál, még maga a mindig komor
alispán is, aki az asztalfõn ült Palocsay báró és Luzsénszky közt, amint a
finom lúdgégelevest odahozták, egy kis tréfát csinált, a felszolgáló huszárt
figyelmeztetvén:
- Quendel uramhoz kell vinni a tálat elõször, mert õkegyelme a legéhesebb,
s az õ éhsége adta neki az ötletet, mely voltaképpeni igazi fundamentuma annak,
hogy én ezentúl is kenyérben maradhattam.
Quendel uram arca csupa napsugár lett, hálásan pislogott erre a
kitüntetésre, a szemeit is behunyta, mintha rózsavízzel fecskendeznék.
Azután is derült volt az alispán egész nap, nyájasan búcsúzgatva a
széledezõ vendégektõl. Egyike volt a legutolsó távozóknak Quendel, aki magát az
alispán gráciájába ajánlva, kifejtette, hogy ha már megmondta, mégis szeretne
itt Görgõn építeni valamit, amivel segítségére legyen a jó ügynek, bosszantaná,
ha azt mondanák, hogy csak a szája jár, azért hát adjon el neki az alispán úr
egy darab fundust itt valahol, nem messze a kastélytól, hogy õ oda egy fényes
vendégfogadót emeltet, kocsiszínekkel, istállókkal, a vitézlõ nemesség
kényelmére, elõrelátható lévén, hogy ha a gyûlésekre, restorációkra nagy
számmal érkeznek, nem férnek el mind a kastélyban, de mit is keresnének ott,
kivált a bocskoros gyöngyei a szent koronának? Ha azok is a kastélyba
szállnának, akkor az úri része nem érezné magát jól. Egyébként a nagyobb urak
is szeretik a fogadói életet, ahol a saját ízlésük szerint mulathatnak, kivált
ha jók a borok és szépek a szobalányok.
Görgey a szokásos szólamokkal szabadkozott, hogy sok jó elfér együtt arra a
kis idõre, s hogy nem fogadhat el ilyen szívességet senkitõl, minek okozna magának
haszontalan költséget Quendel uram.
- Hiszen úgy értek, instálom, hogy a vendéglõ az enyim lenne, vagyis én
adnám bérbe egy arra való traktérosnak, ki tejbe-vajba fürösztené a tekintetes
nemességet. Ha a saját kedveért nem engedi a téns alispán úr, hát engedje enyim
kedvemért.
Az alispán a vállát vonogatta.
- Hiszen ha mindenáron ablakon
akarja kidobálni a pénzét, hát énmiattam építtethet.
Elnéptelenedvén a ház, a gazda
mégis nyájas és közlékeny maradt s este jóízûen elborozgatott Grodkovszkyval,
kit ott marasztott éjszakára (no, lesz ebbõl otthon patália), s miután jó késõn
hálószobájába vonult, az ambituson találta Bibókot, ki a karabélyos, lándzsás
õröket változtatta ajtaja elõtt, barátságosan beszólítá a levetkõzéshez, hogy
azalatt, míg Preszton a csizmáit lehúzza és a lábait vakarja (melyek egy téli
táborozáskor elfagyván, azóta rettentõ módon viszkettek), megbeszélje vele a
védekezési intézkedéseket. Preszton eltávozásával, miután megállapodtak arra
nézve, hogy Toporcról, ahol Görgey Jánosnak három ágyúja van, mihelyt az utak
megjavulnak, el kell hozatni mind a hármat, azt kérdezte Görgey:
- Van-e valakije, akit a
kezelésükre be lehetne tanítani?
- Van. A két öcsém. Értelmes,
ügyes fickók.
- A Bibókok született jó
katonák.
- Gondolom - felelte kurtán,
dölyfösen.
- Nos, és hogy van most a család
együtt? - tudakolta kíváncsian.
- Béke van.
- Csodálkozom a történtek után -
dünnyögte az alispán -, igazán csodálkozom.
- Hát annak az a titka…
- Ugyan mi?
- Hogy az öreg már semmit sem
tud és még semmit sem gyanít, hogy az asszony már semmit sem nélkülöz és még
semmit se fecseg ki…
- Ördögöt! - csóválta a fejét
Görgey ironikus mosollyal. - Hát kegyelmed, ezredes?
- Én meg hozzájárulok és nem
unok meg semmit - egészíté ki Bibók.
- Szóval maga tökéletes ember,
ezredes - fejezte be Görgey, egy hatalmas ásítással. - Úgy látszik, ma aludni
fogok. Csak hadd járjanak az emberek odakünn, csak járjanak, s jól kopogtassák
lándzsanyéllel a köveket.
Így volt nekik megparancsolva,
mert a kopogás, vagyis a biztonságérzet csillapította a fölzaklatott idegeit,
ha a kopogás megszûnt a folyosón, a beállott halálos csendben ijedten riadozott
fel.
|