|
Kátay bíró uram
éppen ítéleteket mondott ki a városházán. Mégpedig főbenjáró ügy foglalkoztatá,
az asszonyi állatok hálátlanságáról, amit példásan illendő megtorolni.
Perecz István
becsületes rézöntő felesége, Borbála asszony, bemenvén a hajnali órákban,
mikor még a város aluszik, a rimaparti kertek egyikébe (a Dobos
hentesmesterébe), egy kosár friss fiatal hagymát tépdesett ki az egyik
hagymapadból, amely casus kitudódván, bíró uram nevezett Borbála asszonyt egy
napig a kalodában való ülésre ítélte. Sírván-ríván az asszony, hogy ő ezt
a gyalázatot túl nem éli és a Rimába veti magát, megesett rajta a tutyimutyi
ura, Perecz István szíve, s rimánkodásra fogta a bíró előtt, hogy engedje,
miszerint ő töltse ki asszonya büntetését a saját személyével. Bíró uram
tekintélyt és rendet tartó, érsekes, kevély ember ugyan, de a szíve neki is jó,
s tekintetbe véve, hogy Perecz István igen derék, érzékeny és vallásos ember,
aki szép búgó hangon énekli vasárnaponkint a zsoltárokat, nagy kéréseire kivételesen
megengedte, hogy ő ülhessen kalodába az asszony helyett, ami megtörténvén,
az egész város ócsárolta az asszonyt és nevetett a férjen.
Elmúlt vagy két
hét, s íme az asszony valamely csekélységen összepöröl a férjjel az udvaron
(éppen a bíró uram portája tőszomszédságában), szó szóra, szitok szitokra
esvén, indulatosan kiáltja az urára: »Hallgasson kend, nem ültem én kalodába,
mint kend«, s fejéhez hagyítja a köcsögét, melyet éppen kézben tartott,
megvérezni vele a fejét, amit hallván és látván a bíró, a gonosz asszonyi
állatot hajdúja által maga elé idézte s olyan törvényt ül felette, hogy az
asszony kapjon hat vesszőt azért, mert a Perecz uram fejét beütötte,
tizenkét vesszőt pediglen azért, hogy urának az ő javáért való
feláldozását annak lealacsonyítására kívánta nyelvével fordítani. Pro tertio,
az egész casus, mint nem közönséges, örökíttessék meg a város krónikáiban, hogy
szálljon nemzedékről nemzedékre, mint anekdota, bosztohó férjek és
házasulandó legények okulására.
Legottan is
diktálni kezdte a diáknak, amiben felette nagy kedve telt, mert bizonyos
narratori talentum lakozék benne, midőn fürmender uram benyitott a Görgey
levélkéjével.
Elolvasván az
abban foglaltakat, mindjárt abban hagyott mindent, rábízván az executiót,
vagyis a tizennyolc vesszők kiszolgáltatását Putnoki József vicebíró
uramra, pedig ő maga is szerette az efféle látványosságokat (nőtlen
ember lévén), sőt sokszor el is engedte, ha az asszony csinos idomai vagy
könnyei erőt vettenek rajta.
De ha a mások
gyengesége meghatotta, viszont a maga gyengesége is sokszor irányítá. Egyik az
volt ezekből, hogy szeretett a nagyurakhoz dörgölődni (azért is vitte
ennyire), rögtön befogatott hát és elhajtatott Görgey udvarlására, kit
erősen türelmetlenkedve talált, mert a nap már leszállt volt, s a
szabadkai erdő sötét mélyéből az esti szürkület látszott kilépegetni.
Megértvén bíró
uram kevés szóból a környülállásokat, miután megdicsérte volna Görgey uramat,
hogy milyen jó színben van és mennyire megfiatalodott, arra a kérdésre, ha
van-e valamilyen mód, hogy dolgát az erdőmesternél elvégezhesse, ilyetén
biztató választ adott a maga ósdi szójárásával.
- Hát igenis, a
mi alispánunk, Palásthy Miklós uram deliberált erre nézve is s ezeket hagyta
meg nekem. Ha pediglen valakinek a tündérkastélyba volna útja, azt át lehet
ereszteni, de neve, állása és az áteresztés órája pontosan följegyzendő
egy protokollumba, azzal az utasítással, hogy vajon a följegyzett időnek
megfelelőleg érkezett-e meg a kastélyba, ezt a basa aláírásával, pecsétjével
bizonyítsa, valamint azt is, hogy onnan mely órában távozott. Ha mindebből
kiderül, hogy az illető nem lehetett odább, mint a basa kastélya,
visszabocsátható lészen. Azért hát alázatosan szupplikálok kegyelmednek, ne
terheltessék ezeket megcselekedni, mivelhogy a halál előtt mind
egyenlők vagyunk, bocsánatot kérek, nem is az én nézetem, de a szent
zsoltárok szerint, ebben a dologban pedig, bizony mondom, ha nem is vagyunk a
halálé, de ott állunk mindnyájan az ambitusán.
- És ki az a basa
voltaképpen? - kérdezte Görgey.
- Hát a mi basánk, a Hilil basa - felelte Kátay uram
egyszerûen.
- De hisz a törököket már régen kiûzték innen Hontból[16] is.
- Hiszen éppen az, hogy mindenünnen kiûzték, csak nekünk van
- mondá a bíró kevélykedve.
- Mi módon maradhatott itt? - tûnõdött Görgey.
- Jaj, instálom, nem afféle maradék basa ez. Azóta jött ez
ide, de nem haddal. Idevaló birtokos, mint a többi idegen országból származott
és itt birtokot szerzett nagyurak. Az övé a szabadkai erdõ, melyet a
Balassáktól vett meg. Szereti ezt a helyet, gyönyörû kastélyt építtetett benne,
roppant kõfallal körülvéve, abban tartja a feleségeit - isten bûneül ne vegye,
szám szerint nyolc darabot.
- Nem rossz az ilyen példa a népnek?
- Dehogy. Ez ugyan nem ragadós, hm. Itt az egy feleség is sok. Éppen ma vetõdött
elõ egy elrettentõ eset, de el se mondom, mert megutálná kegyelmed az asszonyi
nemet. Aztán minálunk nagyon szeretik a basát, igen jó kis emberke. Annyi a
pénze, mint a polyva és olyan könnyen adja ki, mint egy katonatiszt.
Kereskedõk, ötvösök, mesteremberek abból élnek, hogy a feleségeinek
szállítanak, mert õ maga keveset van itt. Néha-néha itt toppan, éjjel jön,
isten tudja honnan, itt tölt néhány napot, azután megint eltûnik egy éjjel,
isten tudja hova, hanem az asszonyai vígan élnek és tömérdeket költenek
selyemre, posztóra s mindenféle encsebencsére. Maga a nagyúr csupa jószív, ha
valakinek a háza megég, ingyen fát ád az erdejébõl, rõzsét a szegényebb nép
szabadon szedhet a roppant területen. Varga uramnak, az erdõmesterének meg van
hagyva, hogy a szegényebb emberek sertéseit, ámbár a sertések tisztátalan
állatok a Mohamed tanai szerint (üsse kõ a tudományát), ingyen engedje
makkoltatni az erdõ tölgyes részében, s azonfelül, ha bármilyen kéréssel
fordulunk hozzá, mindég kinyitja erszényét az instanciáinkra; most is egy nagy
harangot öntetett Besztercebányán a református eklézsia számára.
- Derék
ember lehet. Csak az a kérdés még, van-e neki is tudomása az alispánnak errõl
az intézkedésérõl?
- Oh,
bizonyosan. Az alispán úr, ha olyankor jön ide, mikor Hilil basa itt
tartózkodik, mindig tesz nála látogatást, most négy nap elõtt is nála ebédelt,
s alkalmasint megbeszélték a modus vivendit.
Preszton
ezalatt levette a lovacskák fejérõl a zabos zacskókat, Kátay uram pedig
följegyezte egy cédulára, hogy a cédula átadója valamivel esti nyolc óra után a
szabadkai korcsmánál azzal az ígérettel távozott Osgyán felé, miszerint útjának
az erdei kastély a végcélja, ami a kegyelmes úr által bizonyítandó lészen
aláírásával és pecsétjével.
- Ezt is
köszönöm - hálálkodott Görgey, barátságos parolát csapván a bíró markába -, és
ha valamikor alkalmam lesz, bizony megszolgálom kegyelmednek.
Ezzel aztán
felült a kocsira s még egy kérdést intézett a bíróhoz:
- Azt
mondták nekem imént az emberei, hogy a sógorom, Darvas uram, meghalt volna. Mi
módon tudják meg kegyelmetek az ilyen híreket?
- Eleven
láncot állítunk az erdõbe, minden reggel; száz lépésnyire egy-egy embert, míg
csak a lánc Osgyánt nem éri az erdõ végén - ahol aztán a losonci doktor, tudós
Makulyik József (ördöngös egy fickó, hogy állandóan ott mer lenni) átkiáltja a
híreket a legközelebbi emberünknek (olyan hangja van, azt mondják, mint egy
bölömbikáé), s a mi emberünk odább adja embertõl-emberhez egész a szabadkai
komisszióig. Így vesszük a téns vármegye rendeleteit is. Hanem ma reggel már
nem volt helyén a doktor. Úgy látszik, neki is harangoztak.
- No, az
isten áldja meg, bíró uram!
-
Kegyelmedet is hozza vissza friss jó egészségben a minden seregeknek ura!
Ily
kölcsönös jókívánatok váltása mellett végre megindult Görgey az erdõnek, mely
lassú zúgással hívta az éjt. Szinte búsnak lehetett volna mondani, mert a
szárnyasok csipogása és vidám füttye megszûnt, csak a harkály kopácsolt
itt-amott, vagy egy szaladó mókus okozott múló zörejt. A füvek, páfrányok,
bokrok között millió bogár cirpelt és nyüzsgött. A közelben harang kondult meg.
Mi lehet ez? Talán a basa kastélyában vacsorához kongatnak? De hisz a kastély a
leírás szerint balra van, a harangszó pedig jobbról hangzik. Nem Osgyánban
harangoznak-e a szárnyra ereszkedõ lelkeknek? Mintha tömjénszagot, halottszagot
hozna onnan a fák koronájának végtelen rostélyzatán átsuhanó szél. Görgey hátán
borzongás futott végig.
- Milyen
szomorú este ez, Preszton, milyen szomorú.
Most már
bal felõl szólott a harang, bim-bam, ünnepélyes hanghullámokban.
- Az ördög
vigyen el engem - kiáltott fel Preszton -, ha nem valami kitanult vén bagoly
csintalankodik velünk.
- Ne
beszélj!
- A baglyok
a csalódásig tudják a harangszót utánozni. Én már egyszer megjártam velök
suhanc koromban, a Dunántúl éjjel eltévesztettük az utat, a harangszóról azt
hittük, hogy valami falut érünk, ha irányában indulunk s bemásztunk szépen a
Bakonyba, hogy két napig étlen-szomjan nem bírtunk belõle kikecmeregni. Az
aztán a ménkõ nagy erdõ!
Hanem iszen
a szabadkai se kutya. Szabadkától Osgyánig terjed, lapos földön, akár az
asztal. Pihenõ föld, mely talán még soha nem látott ekét. Szûz föld, melyen még
nem követett el erõszakot emberi akarat. Ezt hozd, azt hozd. Azt hoz, amit
akar. Derékig érõ õs füvek borítják, néhol nagy darabon átszakíthatatlan
iszalagok fonják össze az õs faarisztokratákat, melyek kevélyen merednek az
égnek óriás lombkoronáikkal. A híres Jánosik, a tót legendák betyárja, itt méri
a vásárosoktól elrabolt posztót vándorló diákoknak, az egyik bükktõl a másikig.
Ez a rõfje. Az esthomályban lassan-lassan összefoly minden, alig lehet már megkülönböztetni
valamit. Egy szürke folt az út mellett: a pásztortûz helye; egy darab feketeség
a hatalmas fatörzsön, ebbe a villám ütött bele. Pirinyó fénylõ csillagocskák a
bokrokon: szentjánosbogarak. Csillámló ezüst vászon kiterítve az erdei
tisztáson - a hegyekbõl lesietõ patak. Huh, mi az? A kocsizörgés szomjas
szarvascsordát riasztott fel, mely elálló szarvaival gallyat törve, iszonyú
robajjal hanyatt-homlok rohan az erdõ belsejébe. Az erdõ madarai fölrebbennek
erre nagy környéken, a bagoly abbahagyja a harangozást, a fa gallyai közt
meglapult mókus ijedten nyitja ki fekete serét-szemét, csivogva száll föl a
vércse s körös-körül kering a magasban, hogy aztán, meggyõzõdvén anyai szemmel
a veszedelem elmúltáról, a leesõ kõ lomhaságával hulljon le a fészkébe, csak a
vadzab finom magas szálához tapadt bogár ringatózik egykedvûen a maga lengõ
nyoszolyáján.
- Messze van-e még a major, Preszton? Tudod-e biztosan az
utat?
- Nem lehet már messze, mert a vércse mindig a tyúkmajor
közelében rakja fészkét. Itt lesz már valahol. Egy fehér oszlopnál kell, azt
mondják, befordulni, amit valami elesett török hercegnek emeltek, de így könyv
nélkül nem tudom. Ha fehér az oszlop, hát majd meglátjuk. De mintha már
hallanék is kutyaugatást.
Egy kõhajításnyira elõvillant, mint valami kísértet, az
oszlop is. Preszton befordult a csinált útról s csakhamar két fényes szem, két
megvilágított ablak mutatta, merre menjenek. A rekkenõ hõség után jólesett a
sötét lombsátor alatt a kocsizás. Görgey levette kalapját, hogy a hûs levegõ
jobban érje forró fejét, ezalatt szemét le nem vette a két ablakról: ott ül
valahol a kis Rozáli, talán köt vagy olvasgat a mécs fényénél és most, mikor
már olyan közel volt, hogy csak egy-két perc még odáig, valami lázas
türelmetlenség fogta el és szíve hangosan dobogott. A fák közül szeszélyes
árnyak kezdtek kihasadozni, közülök kilépett a megölt lõcsei bíró is, puskával
a kezében, s úgy rémlett neki, mintha a kivilágított ablaknak célozna…
Jaj, ne, ne! S úgy reszketett, de úgy reszketett, hogy
összegombolta a kabátját.
- Hûvös van, Preszton, nem találod, én úgy fázom.
- Csurom víz vagyok az izzadtságtól - felelte Preszton. -
Hahó? hó? Csiba te, ne? Úgy nézem, tekintetes uram, hogy ez az erdõmester háza.
Egy érces hang figyelmeztette õket a sötétbõl.
- Ne jöjjenek közelébb, mert megütik magukat a drótban.
Azzal vannak a fák átvonva. Egyébiránt mi dolguk van itt? Ugyebár eltévedtek?
- Nem - felelte Görgey. - Varga uramat, az erdõmestert
keressük.
- Én volnék - felelte az elõbbi hang. - Alulról jönnek, vagy
felülrõl?
- Felülrõl - felelte Görgey és leugrott a kocsiról.
- Hogyan jöttek át Szabadkánál?
- Kátay városbíró engedélyével.
- Hm - felelte erre az erdõmester -, majd mindjárt
világítok, de elõbb engedjenek még egy-két kérdést s ne vegyék rossz néven, a
nyomorúság nemcsak törvényt bont, az illõ vendégszeretetet is leveszi a
lábáról. A rettenetes ragály, mely Osgyánban dúl, parancsolja a nagy
óvatosságot.
- Kérdezzen kegyelmed.
- Mit akarnak?
Hoztak valamit?
- Ellenkezõleg,
vinni akarunk.
- Mit?
- Leányt -
felelte Görgey.
- Rossz helyen
járnak. A leány már nincs nálam.
A Görgey szíve
összeszorult.
- Hol van? -
kérdé fojtott hangon.
- Sós Jánosni
szolgál bent Batyiban.
- Talán nem is
azt a leányt értjük mi, tévedés lehet a dologban - viszonzá Görgey.
- Más eladó leány
pedig nincs nálam, akit elvihetnének. Mert az enyim még bölcsõben fekszik.
Azaz, hogy igazat szóljak, van egy másik is, de az is még csak palánta és
vendég a házamnál, nem hiszem, hogy azt keresnék.
- Hátha - felelte
Görgey.
- No, hát akkor
vissza is fordulhatnak, mert én arra becsületes parolát adtam, hogy a levegõtõl
is megóvom és senki fia hozzá nem férhet. Amit pedig én egyszer megmondok, az
úgy szokott történni.
- Még az édesapja
se férhet hozzá? - kérdé Görgey elérzékenyülve.
- Csak
talán nem a tekintetes…
- Az vagyok. A Rozáli apja.
- Az már más.
Isten hozta nálunk. Hej Zsuzsi! Hozz ki hamar egy lámpást, édes fiam!
Kisvártatva
karcsú, fürge asszonyalak jelent meg a pitvarajtóban, kinek a lámpafénynél csak
éppen a körvonalait lehetett kivenni. Varga uram átvette a lámpást és a
vendégek elé lépegetett, megmutatni nekik, miképpen bújjanak át a drót alatt,
mely kóbor lovasok és csavargók ellen volt kihúzva, hogy abban megbotolva ne
közelíthessenek a házhoz, a drót vége az erdõmester ajtókilincséhez lévén
erõsítve, hogy annak a rezgése, ha el akarnák vágni, figyelmeztesse a gazdát,
még ha alszik is, a közeledõre.
- Bizony, csak
így vagyunk, tekintetes uram. Tessék átbújni. Isten látogatása van rajtunk.
Görgey a kezét
nyújtotta s melegen rázta meg az erdõmesterét.
- Hát, hogy
van a kisleányom?
-
Egészséges, hála istennek, mint a makk és okos, mint egy filozófus. De hol vagy
Zsuzsi? Ide nézz, Zsuzsi! Megösmered-e, ki van itt?
- Szent
isten, a viceispány úr. Higgyek-e a szememnek? Jaj, de megöregedett a
tekintetes úr!
- Csitt, te
liba! Hogy tudsz olyat mondani - förmedt rá az ura, de minden harag nélkül. -
Láss inkább a konyha után. Kocsisra, lóra legyen gondod, de fõképp a mi
vacsoránkra. Tessék, tessék, elõre, tekintetes uram. Erre balra, instálom.
Nem is
kellett kinyitni az ajtót, az úgyse volt bezárva, csak egy lepedõ lógott le az
ajtófélfáról, a legyek és erdei bogarak beözönlése ellen szolgált némi
védfalul, melyet Zsuzsa asszony sietett félrehárítani, mert eszeágában sem volt
megfogadni a gazda szavát, hogy a konyhába menjen, minden illedelem nélkül õ
maga szaladt be elsõnek a szobába, hírül adni a nagy eseményt Rozáli
kisasszonynak.
Az asztalon
olajjal megtöltött pohár terjesztett gyér világosságot, az olaj tetején
úszkálván, mint valami pirinyó gálya, egy fakarika-féle, amibe égõ kanóc volt
beillesztve. Az ágy mellett bölcsõ ringott s abban egy csecsemõ aludt,
összecsucsorított piros szájának ritmikus mozgásából ki lehet találni, hogy a
kis angyalka most az égben van, nem ugyan a szárnyai, de a szájacskája
segítségével, melyet a jó Álom néni odatapasztott az anyai emlõhöz.
A bölcsõ
mellett ült Görgey Rozália, valami dallamot dúdolva; fehér pöttyes perkál szoknyácskája
alul az egyik lába, mellyel meg-meglendítette a bölcsõt egészen a bokán fölül
ki volt nyújtva, s kezdte már fölvenni azt a bizonyos ingerlõ gömbölyûséget,
mely a férfi szemét megrészegíti. Hát még mikor a lábacskának olyan segítségére
van az arc, mint ebben az esetben, gyönyörû metszésû száj, ibolyára emlékeztetõ
szem. Semmi szabályosság nem volt ez arcon és mégis valami édes harmónia a
vonásokban, a homlok egy kicsinyt keskeny, de olyan nemes, olyan különösen
boltozott, hogy az ember belebolondul. Lehetetlen megmondani, mi az, ami szép
rajta - csak tetszik, nagyon tetszik és ez untig elég; ha kitalálnánk, miért
tetszik, az már nem volna elég, mert nem lenne többé bûvölet, csak indokolt
gyönyörködés. Hanem, ami az orrát illeti, arról már egész öntudatosan ki lehet
állítani a bizonyítványt, hogy a legimádandóbb fitos orrok közé tartozott.
Zsuzsa
asszony lopva közelgett Rozáliához s hirtelen befogta hátulról a szemét. Két
nagy tenyerével eltakarta a kedves arcot is - mire majdnem teljesen homályosnak
látszott a szoba.
- Zsuzsi -
találta ki nevetve Rozáli. - Érzem a tenyereden, hogy te vagy, mert láttalak
fokhagymát metélni.
- Úgy ám,
de nem engemet kell kitalálni, hanem azt, aki jött - incselkedett vidáman
Vargáné.
- Hát jött
valaki?
- Nem
vetted észre a kocsizörgést, meg a kutyaugatást?
Eközben már
Görgey is belépett a szobába s türtõztette magát, hogy el ne rontsa a Zsuzsi
asszony tréfáját.
- Nem érzi
a kis szíved, ki van itt? - vallatta Vargáné odább.
-
Kutyaugatásról beszélsz. Talán a Visztulát küldte el Kati néni? Nem?
- Ugyan,
eredj! Visztula csúnya kutya, nem érdemli meg, hogy a te szíved dobogjon
miatta. Olyan valaki jött, lelkecském, akinek nagyon megörülsz. Gondold el, kit
szeretsz a világon legjobban.
- Ah!
Ereszd el a szememet. Kitaláltam. Mari néni van itt Toporcról.
Mintha tõrt
döfött volna a Görgey szívébe. Szerette volna megszakítani a jelenetet, de se
lába nem mozdult, se a nyelve, megbénult mind a kettõ.
- Nem az,
nem az - kacagott Vargáné s incselkedõ hangon hozzátette: - Pedig milyen könnyû
volna kitalálni. Gondolkozzál csak, gondolkozzál, kutass a kis szíved
fiókjában.
Rozáli
gondolkozni látszott. Görgeynek minden idege megfeszült. Fejét lehajtva várta
szavait, mint a fonnyadt növény az esõcseppeket.
- Nem bírom
eltalálni - felelte Rozáli eltökélt lemondással, megrázván fejét, melyet
körülrepkedett a lenszínû haja.
Ezzel a
rázással aztán ki is szabadította a fejét a Zsuzsi asszony kezeibõl s
megpillantván apját, meglepetve futott hozzá.
- Ah, maga
az, apuci? Hol jár itt, ahol a madár se jár?
Görgey
zavart lett erre a derült, fesztelen megszólításra, melyben nem volt az
elragadtatásból és az örömbõl semmi, de a ridegségbõl sem. Rozáli kezet
csókolt, mire Görgey lehajolt és szájon csókolta cuppanósan. Ámbár nem nagyon
kellett lehajolni. Rozáli felnyúlt azóta, hogy nem látta, mint egy szarvas. A
Görgey szeme végigsiklott a kedves arcon és a formás alakon, aztán ott
felejtette magát tovább is, mint kellett volna s látta a mozdulatot, amint kis
kezével megtörli az apai csók helyét az ajkain - talán, mert nedves volt,
talán, mert a bajusz ott megszúrta és viszketett. De Görgey elõtt ez a mozdulat
is föltépte a kísértõ szellemek láncait. Egy keserû sóhajjal fordult el a
gyermeklánykától, Varga uram felé:
- Mondja
csak, erdõmester uram, beszélhetnék-e én most a basával?
- A mi
basánkkal? Most? - mondá ez meglepetve. - Nem lehetne reggelre halasztani?
- Nem. Csak
úgy engedett át a pestis-komisszió a szabadkai zárvonalon és csak úgy bocsát
vissza, ha a basa pecsétjével bizonyítja, hogy mikor jöttem és mikor távoztam.
- Értem -
szólt a gazda szívélyesen -, hát maradjon itt a tekintetes úr, míg a pestis
tart. Biztosítom, nem lesz unalmas. Éppen ma jeleztek a csõszeim egy medvét.
Azt fogjuk üldözni.
- Magam is
olyan üldözött medve vagyok odahaza - morogta az alispán. - Haza kell sietnem
reggel.
Varga uram a fejét vakarta. Rokonszenves, zömök férfi volt,
határozott, bátor tekintetébõl egyenes lélek sugárzott ki. Kevés szóval élt,
mint általában azok, kik az erdõ barátjai. Hallgatni kell tudni, aki az erdõvel
akar beszélni.
- Ejnye, de baj, de baj. Hanem azért meg kell próbálni.
Engedelmet kért, hogy átöltözhessen, azután majd elvezeti a
basa kastélyába. Átment a pitvar másik oldalán lévõ szobába és Görgey magára
maradt Zsuzsi asszonnyal, aki ezer kérdést zúdított a nyakába, hogy mi újság
Görgõn. Él-e még ez, meg amaz? Nem mentek-e még férjhez a Plavetz-lányok? Hát
az édesanyám nem üzent semmit?
- Bizony nem üzent az - mentegetõzött Görgey -, de ennek én
vagyok az oka, mert nem mondtam neki, hogy Rozáliért megyek.
- A Rozáliért? - kérdé a menyecske elszontyolodva. - Csak
talán nem akarja elvinni?
- De bizony.
Rozáli, ki megint visszaült volt az álmodó babához s a kis
pufók arcocskát nézegette a bölcsõ vánkosai közt, egyszerre felütötte a fejét.
- Tréfál, ugye? - s hamiskás mosollyal kacsintott az apjára,
ami egyszerre elfújta a keserûségét, mint öreg hegyrõl a ködöt a ránevetõ
napfény.
- De bizony itt nem hagylak többé - szólt vidámabban -, nagy
leány vagy már innen-onnan, ideje, hogy kezdjek veled valamit.
Rozáli felugrott székérõl s a szoknyáját két kézzel
fölcsípve, hogy kurtábbnak látszassék, forogni kezdett apja elõtt, mint a
megperdített karika, kecsesen, negédesen, elkényeztetett gyerek módjára.
- Ej, apuci, hová tette a szemét. Hiszen még kicsiny vagyok
s ha megengedi, itt maradok Osgyánban.
- Hm, Osgyánban…
Görgey elnyelte,
amit mondani akart. Nem merte megszomorítani a gyászhírrel.
- Mit keresnél te ezentúl Osgyánban - egészíté ki a
mondatot. - Jönnöd kell, úgy akarom.
- De ha én
meg nem akarom - felelte durcásan s úgy tett a kis lábával, mintha toppantana.
Az alispán
nagy gyönyörûségét lelte ebben a kötekedõ feleselésben, szándékosan
szõtte-fonta.
- Csakhogy
a két akarat közül melyikünké a parancs, hogy gondolod? - kérdezte játszadozó
hangon.
- A magáé -
sietett kijelenteni, engedelmesen lehajtva a fejét, mókázó alázatossággal
szinte a földig, úgy, hogy az aranyhaj, melyet az este közeledtével kibontott,
átborult sziszegve a feje búbján a túlsó oldalra és betakarta az arcát. - Igen
a magáé, de mit tesz az? A parancs csak akkor az, ha fél az ember a
parancsolótól. De miképp is van az, hogy én egy csöppet se félek magától,
apuci?
Visszahagyította
hátra a hajsátorát s összeráncolta a homlokát, mint egy anyóka, aki nagyon
mélyen elgondolkozik.
- Talán
azért, szívecském, mert szeretsz - találgatta az alispán lágyan, csendesen. -
Jer közelebb hozzám!
A fruska
közelebb ment, de a fejét rázta lépegetés közben.
- Nem
azért, dehogy azért.
- Hát talán
nem szeretsz?
- Tisztelem.
- És miért nem
szeretsz?
- Nem tudom -
suttogta szomorúan, álmatagon.
- Hát azt tudod,
hogy miért tisztelsz?
- Tudom. Azért,
mert benne van a tízparancsolatban.
- A
tízparancsolatot, ugye hé, mégis parancsolatnak tekinted…
- Mert az
Istentõl származik, akitõl pedig félek.
- De
szereted is…
- Nem én.
Vargáné
sietett betapasztani a száját a tenyerével.
- Oh, te
kis pogány jószágom! Ki hallott már ilyet valaha!
Rozáli
kedves grimaszt vágott, ezer igézõ gödör támadt a ferdére idomított orcáján.
- Ugyan,
Zsuzsi, vidd el a tenyeredet, mondtam már egyszer, hogy fokhagymás.
Görgey
szívét csodálatosan csiklandozta a gyermek naiv, üde locsogása. Most értette
már, mért mondta Varga uram, hogy filozófus. Megfogta a kezét (olyan meleg
volt, olyan édes, mint egy kis madárfészek), közelebb húzta magához, térde közé
állította.
- Gyere
csak ide, kis delinquens - megsimogatta azt az arany zuhatagot a fején. -
Igazolja magát a kisasszony, mért nem szereti az Istent?
- Mert az Isten
sem szeret engem - felelte dacosan.
- Mibõl tudja azt
a kisasszony?
- Abból, hogy ha
szeretne, hát nem vette volna el tõlem a mamámat.
Görgey elfordult,
érezte, hogy a szeme megnedvesedik. Aztán felkelt székérõl, fel s alá járkált a
szobában, kinézett a nyitott ablakon (a zúgó erdõ mondott neki valamit), aztán
megállt a lányka elõtt s meleg tekintete felszürcsölte a beszédes arcocska
ezernyi változását, kifejezését - mintha egy rejtelmes, bús könyvet lapozgatna.
- Látod, milyen
rossz nevelést kaptál s mennyire nincs az észjárásodban semmi rendszer. Szegény
Katarina, jó asszony volt, de… azaz, hogy mit is beszélek? Hol is hagytam el?
Igen, igen, hogy Katalin nénéd keveset törõdött a lelki neveléseddel,
felnõttél, mint egy kis puszpángfácska, melyet senki sem nyeseget. Nono, csak
ne biggyeszd el a szájadat, mert az úgy van. Egyben még túl gyerekes eszed van,
másban már koravén vagy, szóval egy valóságos kis fityfirity vagy. Azt akarom,
hogy egy igazi kisasszonyt faragjanak belõled. Nincs meg a lelki fundamentumod,
az irányod és összevissza beszélsz. Lásd be magad is. Azt mondod, nem szereted
az Istent, azért, mert õ se szeret téged. Hát az igazán felháborító, hogy így
gondolkozol az Istenrõl, aki mindnyájunkat teremtett s akinek a cselekedeteit
emberi elme megítélni nem képes. Nemcsak egy olyan gyereké, mint te, hanem még
a bölcseké sem. Mert az Isten a magáéból adta az elmét, de csak olyan
csipetnyit, ami senkinek meg ne ártson. Tengerbõl evõkanálnyit egynek, piciny
sókanálnyit másnak. Ne ásíts, mert hátba ütlek…
- Ne tessék
haragudni - okvetetlenkedett közbe Vargáné. - Ami engem illet, én meg a világon
a legjobban szeretem, ha a Rozáli ásít, mert akkor látom leginkább azokat az új
gyönyörû fehér fogait.
Görgey
elmosolyodott s ügyet se vetve egyébre, folytatta a fölvetett témát.
- De vegyük, hogy
igazad volna, ámbár nincs, hogy nem szereted az Istent, mert az se szeret
téged, akkor sincs a következtetéseidben semmi ésszerûség, semmi rendszer,
semmi logika, mert engem sem szeretsz, holott én meg szeretlek téged. No, hát
erre felelj, kis ördög!
- Ha szeretne az
apuci - felelte a leány, hirtelen átcsapva gyerekes modorába -, hát bizonyosan
hozott volna valamit.
- Iszen hoztam
is, hogyne hoztam volna - jutott eszébe Görgeynek s kikiáltott az ablakon. -
Hej, Preszton! hozd be csak azt a rimaszombati paksamétát.
Varga uram még
mindig nem került elõ. Görgey már aggodalmasan kezdett az ajtóra tekintgetni,
léptek közeledtek, de bizony csak Preszton lépett be, csomagot hozva, melyet
mohón bontott fel Rozáli az asztalon s aztán csalódva tolt félre.
- Oh, te bohó
apuci! - kiáltá gyerekes fejcsóválással - hiszen nem vagyok már olyan kis
leány, akinek nyalánkságokat szokás hozni.
- No és mit
akartál volna?
Felhúzta a
vállait pipesen:
- Hát szövetet,
selymet, pántlikát, mit tudom én.
De eközben mégsem
bírta megállni, hogy két pár összefüggõ szárú vérpiros cseresznyét fel ne
akasszon a füleire s meglóbálván szép fejét, gyönyörködjék a lityegésükben.
- Ohó, Rozália
barátocskám - fakadt ki az alispán, tettetett megbotránkozással. - Mikor az én
tervembe vág bele, hogy nagy leány légy, akkor azt mondod, hogy te még kis
leány vagy, mikor meg neked vág be úgy a terveidbe, akkor egyszeribe nagy
leánynak csapsz fel. Így nem alkuszunk, te kis róka.
- Ne bántsa
szegénykét - mentegette újólag Zsuzsi asszony -, ne haragudjék rá a tekintetes
úr. Hiszen a rózsa is tarthatja magát bimbónak, mikor még zöld burokban van a
fele és a bimbó is rózsának számíthat, mikor már kihasadt a színes selyme.
De ezt az ékes
hasonlatot már nem volt alkalma megszívlelni Görgeynek, mert behallatszott az
ajtólepedõn keresztül a gazda szava.
- Immáron készen
vagyok. Mehetünk, ha a tekintetes úr úgy parancsolja.
Görgey vette a
kalapját s kimenve ugyancsak hátrahõkölt, midõn a pitvarban, mely a tûzhely
fazekai alatt lobogó rõzsetûztõl meg volt világítva, szemben találta magát egy
fehér turbános, májszín kaftános törökkel. Már szinte a kalapjához nyúlt, mikor
megszólalt az illetõ nevetve.
- Én vagyok csak.
Én, Varga János.
- Kegyelmed az.
Nem hittem volna. Hát mitõl jó ez?
- Ez bizony arra
való, kérem alássan, hogy az öreg Mohamed prófétát bolonddá tegye velem a basa,
ha ugyan hagyja magát bolonddá tenni. Hogy t. i. a Korán tiltja az idegen hitû
környezetet az ájtatos muzulmánoknál. Azt hiszi tehát a gazdám, hogy ha török
ruhában lépek be a kastélyba, Mohamed rá nem szagol a kálvinista voltomra.
- Nem lehet az
igaz - jegyezte meg Görgey. - Vagy mért tûrik meg akkor a keresztény lányokat a
háremeikben?
- Hja, az
asszonynak nincs lelke õnáluk.
Elhagyván a
házat, jó síntelt ösvényen indultak el s balra kanyarodván egy odvas fánál,
melybõl lassú zümmögés hallatszott (vadméhek lakhattak benne), természetesen a
basáról beszélgettek.
- Vallásos ember
lehet - gondolta Görgey -, hogy ilyen kicsiségekben is formulákat keresgél.
- Nem túlságosan
bigott, megissza a borocskát - védelmezte Varga -, inkább csak furcsa. Amellett
azonban kedélyes, minden gõg nélkül való; nem olyan, mint a mi nagyuraink.
- Hány éve van
már nála, Varga uram?
- Ez a negyedik.
- Azt mondják,
csak néha jön ide.
- Egyszer-kétszer
évenként rövid idõre.
- És hol
lakik, amikor itt nincs?
Varga uram
vállat von.
- Tudja a
szösz.
- Hát nem
küldenek neki soha levelet vagy üzenetet?
- Nem.
- Sem õ?
- Sem.
- Hogy lehet az?
Hiszen elõadhatná magát olyan eset, hogy értesíteni kellene.
- Azt már én is
mondtam neki egyszer, de a következõ szavakkal torkollt le: »Ne kívánj tõlem
fölösleges dolgokat, édes fiam. Mikor az ember elalszik s a lélek elhagyja az
otthonát, vagy visszatér reggel magától, vagy vissza nem tér, de a test nem
tudakozódik utána. Mármost, ha a test hagyja el az otthonát hasonlóan, vagy
visszatér, vagy vissza nem tér, de mi szükség, hogy az otthon érdeklõdjék
utána. Allah nem kívánja ezt. Azt mondod, híradással akarsz lenni, ha
szükségesnek látod, de mire való volna az? Vagy valami jót tudsz mondani és ez
esetben hagyd akkorra, midõn megint találkozunk, hogy azzal is jobban
örülhessünk egymásnak, vagy pedig valami rosszat üzenhetsz s ezt hagyd kérlek,
minél késõbbre, mert minden idõ nyert idõ, amelybõl a gondokat ki lehet tolni
egy késõbbi idõre.«
- Irigylem ezt a
filozófiát - jegyezte meg Görgey elmélázva. - Csak egy basa koponyájában
nõhetett ilyenre. De mégis különös, hogy a kocsisa vagy az inasa nem fecseg
valamit.
- Egyedül jön s
rendesen éjjel, úgy látszik, maga hajtja a lovakat kis kocsijában, mert senkit
sem hoz magával. Ugyancsak éjjel távozik. Én csak arról tudom meg, hogy megint
itt van vagy már nincs itt, hogy a minaret tetején egy kis zászló jelzi az
ittlétét.
- Valóságosan úgy
fest a dolog, mint valami titok - mondá az alispán élénkülõ érdeklõdéssel -, s
amíg itt van, természetesen ki nem mozdul a kastélyából.
- Dehogy. Sétálni
szeret az erdõben, némelykor átjön hozzám is. Most egypár napja majd mindennap
meglátogatott, például ma is leült a ház elõtt uzsonnatájt s egy pohár tejet
kért a feleségemtõl s Rozáli kisasszonnyal beszélgetett, tréfálgatott.
- Tud eszerint
magyarul is?
- Tud valahogy
törökösen, de velem németül beszélget.
- Akkor hát ne
igen beszéljünk hangosan - tanácsolá Görgey -, mert hátha itt sétálgat vagy
üldögél valamely fa alatt és hallja, hogyan szapuljuk.
- Attól, sajnos,
nincs mit tartani, mert otthon van, ilyenkor a meleg esti órákban, mikor a hold
kezd feljönni, fürödni szoktak az odaliszkjai künn a kertben, a tóban, ezeknek
a nézésében gyönyörködik. Ez a legkedvesebb szórakozása.
- Teringette! -
csettentett a szájával Görgey, egészen neki pajkosodva.
- Hiszen éppen ez
a baj, mert olyankor meghalt ránézve az egész világ, s nem vagyok biztos, szóba
áll-e most velünk. Hogy alkalmatlanok leszünk neki, abban ellenben biztos
vagyok. De mindegy. Bátor
ember a templomban is fütyül.
- S milyen
korú lehet a basa?
- Fogatlan
kecske.
Észre sem
vették beszélgetés közben, mikor már ott álltak a hatalmas fehér falnál, mely a
basa kéjpalotáját körülkeríti oly magasan, hogy csak a legszálasabb fák
tetejérõl lehetett volna belátni a palota udvarára és kertjébe. Mondják, hogy a
rimaszombati nyalka ifjúság közt többen akadtak, akik nem átallották olykor
felmászni egy ott a közelben álló óriási gyertyánfa tetejére, hogy a kertben
sétáló odaliszkokat meglessék. Száz év elõtt az ifjak fejét vágatta volna le
ezért a basa. Most már Hilil basa csak a szemérmetlen fát vágatta ki.
Vaskos,
roppant vaskapu egészíté ki a falat - no, ezt ugyan Botond se tudná bezúzni.
Irdatlan kalapács lógott le rajta erõs láncon. Ez a kalapács adhatta az
egyetlen hangot, mely a külvilágból ebbe a paradicsomba behatolt. Varga uram
háromszor vágott vele a kapura, de a szörnyû csattanásra sem jelentkezett
senki. Ekkor aztán kivett a kaftánja zsebébõl egy sípot és belefújt. Különös
éles hangja volt, mely szinte áthasította a fákat és falakat, a rigófüttybõl, a
bika bõgésébõl és a kígyó sziszegésébõl összerakott sipítás tódult ki a kis
szerszámból.
- Hát ez
mi? - szisszent fel az ideges Görgey a füleit befogva.
- Ez afféle
házi jelzés, amire okvetlenül elõjön valaki s vagy beereszt bennünket, vagy
nem.
- Nekem is
be kell mennem?
- Nem
tudom. Talán anélkül is elhiszi a basa, ha beviszem az írást s alájegyzi.
Egy
félpercig sem kellett várni; a vaskapu egyik kockája csikorogva mozogni
kezdett, majd egy turbános fej lett látható bent a támadt nyílásnál.
- Te vagy
az, Varga efendi? - kérdezé egy kappanhang. - Mit akarsz?
-
Õnagyságával, urunkkal szeretnék beszélni. Járj közbe jámbor Juszuf, hogy
fogadjon.
- Ha
összeszid, te léssz az oka, Varga efendi. Azt fogom mondani, hogy
fenyegettél.
- Jó, jó, csak eredj Juszuf s meglásd, nem történik semmi
bajod.
Juszuf erre visszatolta a vaskockát és elcsoszogott.
- Ki volt ez? - kérdezte Görgey, kit most egyszerre
érdekelni kezdett ez a keleti romantika. Úgy tetszett neki, mintha ambra-illat
szivárogna ki belülrõl.
- Egy eunuch, tekintetes uram.
- Igazi eunuch?
- Természetesen igazi.
- Kutya meg a macska - csodálkozott az alispán -, nem adnám
egy vak lóért, ha egy kicsit körülnézhetnék odabent.
- Bizony nem lehetetlen, hogy része lesz benne.
De mi a basa engedélye nélkül is megtehetjük, hogy
odavisszük az olvasót, ahova tilos a belépés. Mindenekelõtt ámulatba ejt egy
szép kastély szép kis erkéllyel, kiugrókkal, kupolás elõcsarnokkal, a bal
szögletben karcsú minarettel. Nem volt megvilágítva, mindössze egy kis lámpa
égett misztikus vörös fénnyel a lépcsõs feljáratnál. A hold sarlója szabadon
játszhatott a maga sejtetõ színeivel s olyannak tüntette fel, mintha
barnásfehér sókockákból építették volna az Aladdin csodalámpájának szellemei. A
fantasztikus holdfény (a törökök e kedves égiteste) még a kastélynál is szebben
bûvölte a kertet, mely az épület hátterében kezdõdött. A buja növényzet mintegy
pihegni látszott, a langyos este páráit beszíva és a magáét kilehelve. Virágok,
bokrok összefolytak sötét, bodros hullámokká s mintegy zsámolyául szolgáltak a
nagy fáknak, melyekhez függõágyak és hinták voltak erõsítve. Az egyiken nyúlánk
termetû hölgy ült, testhez tapadó fehér, csalánszerû szövetben, mintha
asszonyalakká formálódott bárányfelhõ úsznék sötét alapon. Egy eunuch állt
mellette s egyet-egyet lódított a hintán, mely fehér sávot írt le röptében a
kúszó növényeknek a földön vonszolt palástjára.
Távolabb, a lombozatok rostélyzatán keresztül egy kékes,
csillámló lap volt látható, mint az égnek egy odaesett darabja, melybõl a
csillagok följebb tolódtak. Egy tükör, kardpengékbõl összeállított rámában.
Milyen bohókás csalódás. Nem tükör az, hanem tó, a ráma kardpengéi sások
körülötte, s a kardpengékre szúrt csillagok, felnyúló fehér liliomok… Hát azok
a többi mozgó, hajladozó fehérségek?
…Nyisd ki még jobban a szemedet, vagy talán hunyd be
egészen, jámbor halandó, ha nyugodtan akarsz aludni az éjjel, mert azok a basa
odaliszkjai, akik most a fürdéshez vetkezõdnek…
A tavon innen egy kis tûzszikra piroslik. Ahol a tûzszikra
pislog, ott van a basa csibukja s ahol a csibuk van, ott keresendõ maga a basa
is; egy puha zsölleszékben elterpeszkedve ül, lehajló lombmennyezet alatt s
nézi a mámorító jelenetet. Sárga papucsokba bújtatott lábait kényelmesen
egymásra rakva, miután turbánját egy csonka gallyra akasztá, izzadó homlokát
meg-megtörli a fehér burnusza ujjával, húsos, duzzadt szemhéjai alul fáradtan
merednek apró, kiégett fényû szemei a tóra, inkább csak megszokásból, mert a
gondolata másutt jár.
Hiába, úgy
van az ember alkotva, hogy mindent megun. A paradicsom is pusztán kis ideig
paradicsom, azután már közönséges kert s végül csak ugar. Hilil basának új
vágyai támadtak, s ez nem csoda. A kor illendõ méltánylást érdemel. Egy öreg
embert, aki okos, le nem köthet egyetlen vonzalom, mint valami fiatal
szeleburdit. Annak már joga van a válogatáshoz. Az már filozóf, aki nem az
élvezeteket keresi, hanem az összehasonlításokat, a tapasztalatokat, szóval a
tudást. Az nem pazarolhatja az idejét akármire, mert õneki már kevés ideje van.
Egy süldõ
leánykát pillantott meg az erdõmesternél, egy ártatlan gyermeket, aki még
semmit se tud, s éppen azért felette ingerlõ õelõtte, aki már mindent tud.
Egy-kétszer beszélt vele s azóta igézet alatt áll, folyvást fejében motoszkál a
képe. Fõzi a terveket, miképpen nyerhetné meg. Az a kérdés, kiféle-miféle
leány? A bimbónak mindenekelõtt a tõjét kell megnézni. Mert ha egy kicsit
magasan nyílik, öreg embernek nagyon nehéz felnyúlni érte. De hátha alacsonyan
van? Lehajolni az öreg ember is tud. Eziránt persze Vargától lehetne
felvilágosítást kapni s esetleg egyéb hasznos útmutatást és segítséget. (Csak
ne volna olyan becsületes és goromba.) Okokon és módokon faragcsált furfangos
elméje. Vargával bajos beszélni. Varga gyanút kapna és eltávolítaná a leánykát.
Talán Vargáné útján lehetne boldogulni? Hátha szegények a szülei és
könnyelmûek? Nem ajánlkozhatna-e, hogy kineveli, mondjuk, énekesnõnek? Hiszen
így szokták ezt a mecénások. Vagy nem alkalmazhatná-e nagy fizetéssel
valaminek? A pénz végre is nagy kerítõ. Igaz, még gyermek, talán csak tizennégy
éves, de hát nem természetes-e, hogy egy öreg ember ilyenben lelje
gyönyörûségét? Hiszen emlékszik rá, mikor fiatal gyerkõc volt, az érettebb
menyecskék vonzották, a harminc évesek, vagyis akik annyinak mondták magokat,
t. i. a harmincöt évesek, most ím elérve a tisztes kort, a természet szent
törvénye az akkori eltávolodást a maga korabeli fehérnéptõl egy hervadó
generációhoz, elmésen behozza ismét egy eltávolodással a maga korabeli
fehérnéptõl (isten ments tõle) egy serdülõ generációhoz. Gyönyörû kiegyenlítés
ez s minden normális és becsületes ember tartozik vele.
Ezeket
forgatta elméjében a becsületes, jámbor Hilil basa, bizonyára Allah bölcsessége
iránti bámulatból, ki akképpen rendezé, hogy semmi se veszhessen el a
természetben, tehát a serdülõ lánykák iránti epekedés sem, csak a beosztásban
mutatkozik némi különösség, midõn az eunuch megzavarta, jelentvén, hogy odakünn
megszólalt a Varga efendi sípja.
- Mit akar? -
mordult rá a basa.
- Fényes ábrázatod
elé akarna járulni, oh, uram, mégpedig tüstént, mindennel fenyegetett, ha nem
jelentem meg.
- Eredj, kérdezd
meg bõvebben, mirõl van szó.
Kisvártatva
visszajött az eunuch:
- Megkérdeztem
Varga efendit, arról van szó, hogy egy idegen, aki vele van, csak abban az
esetben mehet vissza Szabadkára a pestis-komisszió miatt, ha Magasságod
aláírással bizonyítja, hogy idejött az erdõmesterhez és innen ment vissza,
vagyis hogy nem volt Osgyánban.
- Eredj, mondd
meg, nem érek most rá firkálni. Ez a Varga is mindenféle embereket fölszed, hogy alkalmatlankodjék
velök.
- Azt
mondja, a vendége annak a lánykának az apja, akinek a virágot és datolyát
vittem parancsodból tegnap.
- Ah! Úgy?
- kiáltott fel a basa élénken és felugrott a székrõl. - Eredj és bocsásd be azt
az idegen embert, vezesd õt a kék szobába.
Az eunuch
földig hajtotta magát.
- Igen,
uram. És Varga efendit is bebocsássam?
- Nem, nem; várja
meg künn. Csak abban az esetben lehet bebocsátani Vargát is, ha az idegen nem
merne egyedül belépni.
Az eunuch sietve
távozott. Hilil basa pedig rendbe hozta öltönyeit, begombolta burnuszát,
megigazgatta gyüremléseit, föltette turbánját, aztán szép csendesen kiverte a
csibukja hamvát egy tulipán harangjába, egy picinyt fel s alá járt a kavicsos
ösvényen, alkalmasint tervet készítve az idegen ember kellõ kikészítéséhez,
majd hirtelen elhagyta a kertet, a palota bejáratához kerülve, felcsoszogott a
lépcsõkön s egyenest benyitott a kék szobába, ahol már várta az idegen egy fali
festmény nézésébe merülve.
- Szálem alejkum.
Légy üdvözölve födelem alatt - mondá a basa, kezeit mellén összetéve.
Görgey meglepõdve
fordult meg s az elõre kieszelt köszöntést kezdte darálni:
- Allah nevelje
meg szerencsédnek mértékét, nagytekintélyû úr és férfiú, legyen pedig…
Egyszerre azonban
benne rekedt a szó, egy pillantást vetve a basára, ki e tekintettõl ijedten
hátrahõkölt, akaratlanul tört ki belõle a felkiáltás:
- Nini, nini! Mit
keres maga itt, Quendel apó?
Quendel apó (mert
õ volt), elsápadt az elsõ pillanatban, õ is felismervén a szepesi viceispánt.
Ez aztán a fátum. Hát mit vétett õ az ördögnek, hogy ezt most idehozta? Hiszen
inkább azt hitte, hogy a kedvében cselekszik (t. i. az ördögnek). Oh jaj, õ hát
a kislány atyja s istentelen bûnös gondolatáért, melyet a bakfis iránt táplált,
nyomban utolérte a bûnhõdés. Nemcsak a szégyenkezés bántotta a helyzetért,
nemcsak a bosszankodás az inkognitó összeomlásáért, hanem a babonás emberek
félelme is ránehezült. Nemcsak a nagytekintélyû alispánt látta magával szemben,
hanem a bosszuló végzetet is, éppen a lányka apjának személyében. De ha már nem
süllyedhetett egyszeriben a föld alá (ez lett volna ebben az esetben
legkényelmesebb), mást alig tehetett, mint hogy hirtelen a tréfa rongyaiba
öltöztette a sajnálatos eseményt.
- Hehehe -
kacagott fel. - No, ez igazán kapitális! Ki mondja, hogy nincs szerencse. Hojahu! Nem
adom ezer forintért. Tessék csak helyet foglalni. No, de ilyen nagy
megtiszteltetés enyim szegény házamnak, ilyen rendkívüli szerencse. (Rossz
színész lett volna belõle, mert olyan savanyú képet vágott ehhez a rendkívüli
szerencséhez, mintha borsot harapott volna ketté.) Bizony mindjárt kiugrok
bõrömbõl enyim örömömben. (S valóságosan elkezdett ugrálni és táncolni, mint
egy szétszelesedett gyermek.) Azt kérdezi domine spectabilis, hogy mit keresem
itt? Hát mi egyebet, pihenek. Hiszen eleget dolgoztam, ráfér engemre. Hiszen
énértem is meghalt a Jézus.
Görgey
elmosolyodott s meg nem állhatta, hogy ne évõdjék vele:
- Igen,
Jézus bizonyára kegyelmedért is meghalt, de úgy látom, Mohamedbõl is kiveszi a
maga részét.
- Hát mit
tudja tenni szegény fejem - mentegetõzött Quendel apó siránkozó hangon, de
dicséretére legyen mondva, el is pirult, hogy még a nyaka is téglaszínû lett. -
Az embert beleviszik a rossz üzletek. Oh, istenkém, a rossz üzletek. Nem lehet
hinni az emberekben, domine spectabilis, oly romlottak.
- Hogyan, a
rossz üzletek?
- Hát a
belgrádi basa. Sok pénzem fekszik az imposztornál. Kölcsön adtam neki, nem
tudja fizetni. Szultán átteszi Anatoliába, hallok, hogy elkészül, poggyászt már
csomagolnak s a szegény Quendelnek még aztat se nem mond, hogy bikmag. Hanem
mikor odamegyek pénzemért, vereti talpamra húsz-húsz pálcákat. No, ez nagy
violencia. Igaz, hogy akkor még nem voltam nemes ember, de a talpam éppen úgy
fájt, mint egy grófé. No, mondok, ezt nem hagyom annyiba, ezért izzadásba hozok
a basát, minélfogva megkentem a nagyvezírt, mert a Quendel talpai csak vannak
olyanok, mint más talpak, de a kezei hosszúk. Most már ráparancsolta nagyvezír
a fizetést, de mibõl? Nem volt egyebe, csak a hárem, meg az eunuchok, meg a sok
keleti pokrócok s egyéb ilyen encsebencse. Az jutott licitációra. Mindenki félt
megvenni, jóformán senkise nem ígérte semmit. Hogy veszett nyélnek kerüljön
legalább fejsze, magamnak kellett a portékát megtartani, elevent és nem
elevent, rabszolgákat, odaliszkokat, teppicheket, csibukokat. Ejnye, nini, nem
gyújt rá a tekintetes alispán úr? Dohányt is vettem vagy hat hordóval. Mert
ezek a szamarak dohányt tartják hordóban s bort isszák csibuk alakú kis
findzsákból.
- De iszen
gonosz csont kegyelmed, akármit beszél is - nevetett az alispán jóízûen.
Erre aztán
Quendel apó rezes, borostás arca is röhögésbe gömbölyödött.
- Hehehe,
hahaha. Bizony így volt. Cirkumstanciák így hozták. Nyakamon maradt minden.
Kinek adjam? Senkinek se nem kell. Hova tegyem? Sehova se nem fér. Hát itt van
ez a kis erdõcském, idehoztam, hogy ne legyen szem elõtt, mert én erkölcsös
ember vagyok, akármit gondolja is rólam domine spectabilis vicecomes, aki nem
szeret másokat botránkoztatni. Azóta itt áll a portéka, úgyszólván raktáron,
értéke napról napra apad, mert az idõ nyomokat hagy e finom testeken, az
éghajlat se nem jó, kivált télen, a legszebb georgiai leány köhécsel karácsony
óta és aligha el nem megy a sárguló õszi levelekkel. Otthon meg a birkák
hullják magokat, métely van nekik. Allah itt pusztít, Jehova ott, mert csinálja
juhokból bõröket, zsidóknak. Azonfelül a mienk Isten se pihen. Csak múlt héten
égett el a putzdorfi majorom, istállók, béresházak. Nem is képzel a tekintetes
úr, mennyi mindenféle gond és bosszúság nyomja embert. Legjobb, akinek semmije
se nem van. De ha már van valamije, szeret utánanézni jó üzletember, vérében
van utánanézés. Hát azért jövök el ide néha megtekinteni portékácskát.
- Jó, jó,
csakhogy mit szól majd ehhez Quendelné asszonyom?
Quendel apó
megrázkódott, mint mikor valami hideg hüllõ érinti az ember testét.
- Ej -
szólt azután összeszedve magát -, mit ért asszony az üzlethez? Annyit, mint
paraszt az uborkasalátához. Mit szólna, arról nem is gondolkozok. Hiszen nem tudja,
okos ember nem köti mindent orrára feleségének.
- De hátha én
megmondanám neki?
Quendel úr
megütõdött e szavakon s gyanakodó tekintete nyugtalanul fürkészte az alispán
arcát.
- És ugyan mit
mondhatna mint tényt az alispán úr? Mindössze azt, hogy itt tetszett találni
erdõben, békés fedelem alatt.
- Török basának
öltözve - folytatá Görgey.
- No igen, hogy a
saját ruháim ne kopjanak. Az ember végre is használja a saját övé portékáját.
Mi van abban?
- Egy hárem
közepette, mely szintén a saját portékája, s melyet szintén…
Kezeit
elhárítólag emelte fel Quendel, s még a hajaszálai is égnek meredtek.
- Jaj, ne is
mondja! Jaj, ne is ijesztgessen, édes jó patrónusom. Hiszen tudja, milyen
alázatos, hû szolgája, lelkes híve voltam. Oh, ne, ne! Ne vexáljon! Hiszen nem
tudja, milyen az enyim asszony. Gondolja a tekintetes úr a másvilágra és
gondolja arra is, hogy még a tekintetes úr is lehet valamikor házas (isten
azonban ne adja, én nem kívánok), és gondoljon arra is, hogy nem a pokol a
legrosszabb hely és hogy a katlan, amelyikben az ördögök bennünket fõzni fogják
(ámbátor a tekintetes urat talán azok se merik), még semmise nem ahhoz képest,
mint aki enyim Zsofka nyelve alá kerül. Az aztán meg van mángorolva, annak
kampec.
Görgey most már
majd eldõlt a nevetéstõl s csupa elõrelátásból leereszkedett egy szófára, mely
drága, a Koránból beleszõtt mondatokkal ékesített perzsaszõnyeggel volt
betakarva.
- Ej, hiszen csak
tréfáltam. Már hogy is árulnám én el kegyelmedet. Hanem azért örülök, hogy a
gondviselés hozzájuttatott ehhez a titkához, mert ezzel bátorságot kaptam, hogy
az én titkomat viszont kegyelmedre bízzam. Olyan lesz ez, mint a diákcsere, a
titka úgy lesz megõrizve nálam, mint ahogy én óhajtom, hogy az enyim meg legyen
õrizve kegyelmednél. Ez az egyetlen biztos módszer a titoktartásra. De üljön
le, bátyika, ide, szembe velem. Elõbb azonban adjon egy csibukot az én
agyaramba is.
Szemlátomást
vidult a Quendel arca s fürgén szaladt, mint egy evet, az ablakhoz, hogy az
alispán kívánságának megfelelõ rendeletet adjon ki, mire egy-két pillanat múlva
egy eunuch jelent meg, két csibukkal, s egy másik utána illatos parazsat hozott
egy vastányéron.
Miután a két úr
megkapta a csibukját, Quendel apó a kinyitott ablakra mutatva, így szólt
bizalmas hangon:
- Nem akar a domine spectabilis kinézni?
- Minek? Innen is észlelem, hogy csillagos az éj, és nem
lesz egyhamar esõ.
- Hm, de a szép levegõjû éjszaka, a gyönyörû holdvilág… és a
kicsikék ott lubickolnak a tóban. (Quendel apó hamiskásan hunyorított a
balszemével.) Van köztük egy pár becses libácska, hm.
- Javíthatatlan vén kujon!
- Nem bánja meg a tekintetes úr! - vigyorgott Quendel úr,
sunyi nézéssel.
- Hagyj békét, sátán, ne kísérts! - fenyegette meg Görgey
tréfásan, majd komoly arcot vágott. - Most én atya vagyok, Quendel úr, és
képtelen minden más érzésre.
- Ej, bolondság! Hiszen én is vagyok atya, nekem is
egzisztálja lányom, szeretek is õtet, de az esztendõ olyan hosszú, hogy az
ember eleget lehet benne atya és az élet oly rövid, hogy nem eleget kóstolhat
örömökbõl. Azonfelül atya akkor is marad az ember, ha meghal, de kóstolásnak
fuccs, ha a halál aztat mond tótul, hogy »Pogy!«
Görgeyt azonban semmiféle ékesszólással nem bírta kihúzni a
tervei gyûrûjébõl s belevonni a selymaságba, hogy aztán mint közös kalandnak
részesei, egymásra ne valljanak. Jobban bízott volna ebben az õ tervében, mint
a Görgey által kilátásba helyezett titokcserében. Ámbár lehet, hogy az is jó
lesz.
- Hát csak vasember a tekintetes úr? Hogy van-e dohánykában
ópium? Van egy kicsi. Úgy jó az. Több szem többet lát, mint egy szem. De
ópiumtól egy szem is többet lát, mint több szem, még olyant is látja, ami
nincs. Ne tegyek egy kis zsámolyt a lába alá? Így ni. Most már hallgatom a
tekintetes urat.
- A lányomról van szó, Quendel úr - kezdé Görgey -, teljesen
kegyelmedre akarom õt bízni, mintha nem is az enyém lenne.
Quendel apó megreszketett. Álmot lát-e, álmot hall-e, vagy
még csodálatraméltóbb történik? Lelkének titkos redõiben olvas ez a rendkívüli
ember s most, mint a nyársra húzott pecsenyét, megforgatja õt gúnyjának maró
levében s aztán bedobja a moslékos dézsába.
- Nem értem - hebegte fázékonyan s szemeit lesütötte.
- Az ok igen egyszerû. Kegyelmed jól tudja, hogy a házam
Görgõn sivár, rideg medvebarlang, minélfogva a kislánykámat Osgyánba adtam a
nõvéremhez, Darvasnéhoz. Darvasné, valamint a férje is meghaltak pestisben,
tegnap és ma temették el õket, a lánykát tehát, akit Darvasék a pestis elsõ
föllépésénél régi pesztonkájához, Vargánéhoz küldtek ide a szabadkai erdõbe,
most el kell valahova vinnem. Haza nem vihetem, mert az én házam elõször is nem
alkalmas, hogy egy kisasszony megtanulja, amire az életben szüksége lesz,
másodszor pedig veszedelmes, mert hiszen kilátás van rá, hogy Lõcse városa az
elsõ kedvezõ alkalommal megtámadja és fölprédálja. Egy hely volna, ahova
vihetném (az alispán homloka elborult), Görgey Jánosékhoz Toporcra, a sógorném
derék, finom úriasszony és szereti is a lánykát (mélyen sóhajtott, megakadt,
mintha a lélegzete elfúlt volna és levegõ után kapkodnék). Csakhogy Toporc még
veszedelmesebb hely. Magának csak megmondom, hiszen nem sokáig lehet titok,
János bátyám ismét föllázadt a császár ellen.
Quendel uram élénk mozdulatot tett s nagyot harapott a
csibuk borostyánszopókájába, majd beletört a foga.
- Föllázadt?
- Nem adok neki két hetet s egész Magyarország fegyverben
lesz.
Quendel apó fölugrott, elkezdett föl s alá szaladgálni a
szobában, s hadarni összevissza száz kérdést.
- Hol? Kitõl?
Hogyan? Mikor? Merre? Ki alatt?
Mindebben pedig
az akart lenni kifejezve, hogy hol és kitõl hallotta Görgey, hogyan hallotta és
mit hallott, honnan jön a veszedelem és kitõl jön stb.
- Rákóczi Ferenc
herceg sereggel jön Lengyelország felõl a vereckei szorosnál, s Esze Tamás, meg
János bátyám eleibe mentek immár egy kis csapattal, hogy csatlakozzanak a
zászlajához.
- Biztosan tud? -
lihegte Quendel.
- Oly biztosan,
mint a száraz szalmáról tudom, hogy lángba borul, ha égõ csóvával érintik. De
mi a kõ lelte? Üljön le hát nyugodtan.
- Dehogy ülöm,
dehogy ülöm - pattant fel Quendel úr, egyszerre minden tiszteletrõl és
udvariasságról megfeledkezve. - Hiszen nem kefét ettem, hogy én most üljek,
mint a pecsérkegomba fûbe, mikor járhatok aranyban hasig. Viszket enyim talp.
Ich muss gehen. Minden minuta ezer monéta. Na moju dusu. Megyek, fogatok,
megvásárolok ökröcskét, zabocskát, szétküldök embereimet országba, míg senkise
nem tud háború felõl. Ojjé, ojjé! Hát jön a Rákóczi-gyerek! Isten hozta! Isten
hozta! Jaj, a szegény császár, szegény császár! Mennyi sok szõrt fogja az most
ereszteni.
Vigyorogva
gondolt a sok hadiköltségre s rohant ki, hogy rögtön fogasson, Görgey azonban
visszatartotta.
- Ohó, barátom
Quendel, nem úgy verik a cigányt. Elõbb még más dolga lesz kegyelmednek - tette
hozzá keményen -, azután nem bánom, csináljon amit akar. Egyelõre azonban egy tapodtat
se mozdul. Üljön le.
Oly parancsoló
hangon mondta, hogy Quendel akaratlanul engedelmeskedett. Összeesett a
díványon, mint egy gombolyag, s hallgatta tovább Görgeyt, miközben ajka
idegesen rángatózott a türelmetlenségtõl.
- Ott hagytam el, hogy Toporcra se vihetem
a leánykámat, mert Toporcot elõreláthatólag a császári erõ fogja felperzselni,
valamelyik labanc generálisnak ez lesz az elsõ dolga, mert hangzó jelentést
küldhet fel róla Bécsbe: »A lázadó Görgey János várát seregemmel bevettem és
feldúltam, családját fogságba vetettem«. Egyszerû kúria biz az, de a
jelentésben vár lesz belõle. Ilyen kilátások mellett, mit gondol, Quendel úr,
mire határoztam magamat?
- Semmit se nem
gondolok - hörögte halálmegvetõ bosszúsággal.
Azonban nyomban
észretért, hogy megfeledkezett önmagáról és arról, kivel beszél, s a legnagyobb
nyájassággal igyekezett a megjegyzését jóvá tenni:
- Mit tudok én
azt, hogy milyen gondolat terem egy olyan okos fejben, mint a tekintetes úré?
- Azt határoztam,
hogy Lõcsére viszem és beadom a Klöster Matild intézetébe.
- Csak talán nem?
- szólt közbe Quendel úr meglepetve.
- Igenis, mert a
fal mégiscsak fal. Háborúban nem a fenyves erdõ a legegészségesebb, hanem a
körülkerített város.
- Hm, hm. Az
enyim leányom is ott van, de én semmise nem vagyok, engemet csak utálják, és az
is semmi, a tekintetes úr ellenben ellenség, akire haragszanak mirges burgerek.
Hát hogy lesz az?
- Úgy lesz, hogy
nem fogják tudni, kinek a lánya.
- Ne higgyünk
aztat. Szászt nem lehet megcsalni. Szásznak van száz szeme, száz füle, száz
orra és két esze. Az mindent megtudja.
Görgey fenyegetõn
emelte fel a két ujját.
- Akkor Quendelné
asszony is megtudja, hogy Hilil basa kicsoda. Fogat fogért, Quendel uram. Mert
az én titkom, ha nem árulom el, csak kegyelmed révén kerülhet napfényre.
- Inkább vágják
engemet négy részre, pedig szeretek egy darabban lenyi.
- Akkor én
is hallgatok, mint a sír.
- Csak
tessék diktálni, mit tegyek. Amit ember megtehet, Quendel megtesz. S amit Quendel megtesz, az tiszta
munka, úgy értek, hogy azon még bölcs Salamon király se nem találhat legyalulni
valót.
- Helyes. A
lánykát eszerint elviszi Klöster kisasszonyhoz s beadja az intézetbe, mondjuk,
Otrokócsy Rozália név alatt.
- Ühüm! Kezdek
értenyi.
- Kifizeti érte a
tartásdíjat félévenként, valamint ellátja minden szükségesekkel, amit én
természetesen megtérítek. Ha pedig Klöster kisasszony bõvebb adatokat kívánna…
- A hazudozást
csak tessék énrám bízni. Egy
kis élvezet nekem is jussa. Hosszú út, unalmas út, megérdemlek. Csak az a
kérdés még, mikor induljam? Mindjárt?
- Talán
reggel.
- Haj-haj,
de rosszkor van ez, mikor zabocskát kellene összevenni, de nem bánok. Tehát
reggel. Vagyis hajnalban, mikor még senki se nincs ébren. Akkor szoktam. Hanem
(Quendel úr a homlokára ütött) egy nagy baj van, borzasztó baj jutotta eszembe.
- A zab?
- Nem a
zab, hanem az áspiskígyó, az enyim Zsofka. Kisasszonyka rám fogja ösmerni, hogy
Hilil basa vagyok, mert személyesen beszélgettem vele. Elmondja lányomnak,
lányom elmond feleségemnek s ott vagyok, ahol a faggyú terem.
Görgey
elgondolkozott.
- Nem
gondolja, hogy Varga uramat kellene megbízni Rozáli elvitelével? Becsületes,
derék embernek látszik. Mielõtt idejöttem, õrá gondoltam.
- Nem
hiszek - rázta a fejét Quendel. - Ezek az emberek iszen becsületesek, de kényes
dolog, nagy dolog, ilyet mégiscsak nemes emberre bízhatja okos ember.
- Úgyis
lehetne - faragcsált odább a terven Görgey -, hogy kegyelmed elvinné Rozálit
Lõcsére, de nem vinné el Klöster kisasszonyhoz, hanem valami meghitt emberére
bízná. Így aztán Rozáli is beszélhetne az intézetben Hilil basáról, s a titkot
mégis csak ketten tudnánk, mert ez az egy részlet semmi kulcsot se szolgáltat
hozzá az illetõ meghitt embernek.
- Persze
hogy persze, de engem ott senki se nem szeret.
- Nem
ösmeri Salitius Pétert, aki a télen telepedett le Lõcsén? Ez úgynevezett
fiskális, Budán, Kassán, Pozsonyban már régóta vannak ilyenek, akik a mások
pöreit viszik s minden egyéb ügyeikben eljárnak jó pénzért. Már nálam Görgõn is
megfordult, beidézett peres felek képiben.
- Ösmerek pernahajdert
- fakadt ki Quendel apó. - A minap megbíztam, hajtson be követelésemet Krumholz
Konrádon, kékfestõn, százhuszonnyolc aranyforintot. Mondhatok, nagyon rosszul
festett, nem Krumholz, de az enyim követelésem. Hát mondok Salitiusnak: Nem
valami biztos pénz, hajtson be carrissime felibe, szorítsa meg övé nyakát jól,
hátha kiizzad, kontraktust is odaadtam kezibe, új írást is csináltunk fele
részre nézve. Most pünkösdkor találkozok vele piacon, kérdezek tõle: csinált-e
már valamit? - hát azt feleli a szemtelen: »Csináltam, amit lehetet, a
követelésbõl az enyím felét behajtotam, de a kegyelmed felét, aztat már nem
bírok behajtani, ám lássa, hogyan jut hozzá«. No, ezzel az emberrel én semmit
se nem kezdek. Hanem van nekem, rogo humillime, egy szesztra, egy nõtestvér,
özvegyasszony, a mienk Ancsura, Górafalván, ahhoz viszek kisasszonykát és
megmondok: »Szesztricska, öltözz fel szépen és gyere be velem Lõcsére, ezt a
kislánykát, Otrokócsy Rozálit (jól mondtam?) beviszed Klöster kisasszonyhoz s
fizetsz, amit kívánják.« Ancsurka ki nem állhatja a feleségemet és már tizenöt
éve nem szól hozzá, az bizony nem pletykázhat ki semmit. Hát jó lesz? Mi?
Görgey
megfogta a kezét s megrázta magyarosan.
- Ez igazán
jó lesz. Különben iszen megmagyarázom én Rozálinak is, hogy a csacskaság mily
veszedelmekkel járhatna. Okos gyermek. Biztosítom, megérti a saját helyzetét.
Kegyelmed pedig olyat tesz értem, hogy sohasem felejthetem el. Bárcsak
meghálálhatnám valamikor.
- Azt
bizony mindjárt most meghálálhat, ha akar.
- Én? Mivel?
Mit adhassak én kegyelmednek, akinek mindene van?
- Nagyon
szeretnék valamit, ami még nem van, már régen vágytam erre.
- Mire? -
kérdezte Görgey kíváncsian.
- Hogy
legyünk egymással pertu - mondá Quendel úr érzékenyen, csendesen. - Megteszi?
Görgey ajka
körül fitymáló mosoly jelent meg, szemeiben kevély tûz gyúlt ki, de csakhamar
leküzdte s újólag kezét nyújtotta:
- Miért ne
tenném meg? - felelte bensõség nélkül, komor hangon. - Az ember szívesen meghoz
a gyermekeiért minden áldozatot.
(No, ezt
ugyan nem szívesen hozta meg.) Ami azonban egy csöppet se rontotta a Quendel
kedvét. A siker embere volt. Hogy a siker miképpen áll elõ, azzal õ keveset
törõdött, mint ahogy nem törõdik a növény, hogy a fûtés által kicsikart
melegtõl, vagy pedig az önként ragyogó napfénytõl éri el növekedését. Rögtön
élt a jussal s vidáman rikkantva ütött a Görgey vállára:
- Szervusz
vicispán! Huncut az úr! Most már reménylek, itt maradsz barátocskám egy kis
vacsorára, szerényre.
S ezzel a
nyakába borult, átölelte és se szó, se beszéd, két csattanós csókkal pecsételte
meg a nevezetes mozzanatot.
Görgey
megszeppenve hátrált s sietett kifogást emelni.
- Azt már
nem tehetem, a szegény Vargáék derék, jó emberek és az asszony már elõkészül,
nem sérthetem meg õket; aztán a lányommal is beszélni kell, megmagyarázni neki
egyet-mást.
- Ej, bolondság!
Csak te maradjál. Olyan mulatságot csapjuk, hogy esztergomi érseg is megnyalná
ujját. (Hamiskásan hunyorított a hiúzszemeivel.) Behívok õket, bruderkám…
- Kiket?
- Hát az
odaliszkokat, pajtás; fogják táncolni bajadértáncot. Tyû! Milyen gyönyörûség!
Valami az! Meglátsz.
De Görgey mégsem
engedett a csábításoknak, aláíratta a pestis-cédulát, melyet a rimaszombati
bírótól kapott, s megállapodván még némely pontra nézve Quendellel, elhagyta a
kéjlakot, egy fényes tallér borravalót nyomva a kapun álló eunuch markába, aki
kieresztette:
- Allah
rendeletébõl tevén mehess a paradicsomba - hálálkodott az eunuch.
Aminek a
magyarázatát abban adta meg hazamenet Varga uram, hogy a törökök szerint a
paradicsomba vezetõ út napokig tart. Az útszélen nemes gyümölcsökkel megrakott
fák tartanak árnyékot, de a gyümölcsük oly magasan van, hogy csak tevehátról
lehet elérni. Ellenkezõleg legyõzhetetlen éhség töri pocsékká a lelket. Gyalog
tehát a török még a paradicsomba se szeret elindulni.
|