|
Nyugtalan, rossz
évek következtek nemcsak Lõcse városára, de az egész szkítiai nemzetre - mint
az akkori krónikás megjegyzi. Hanem iszen csak ki kell õket állni, lesznek még
azokból szép évek is, mivel az idõk olyanok, mint az asszonyok, csakhogy
megfordítva. A szép asszonyok idõvel csúnyák lesznek, majd mindég, a csúnya
idõk ellenben szépek lesznek, nem mindég - de igen gyakran. Olyan ruhába
öltözködnek utólag, lassankint, észrevétlenül, hogy egyszer csak vakító fényben
ragyognak elõttünk. Így a kuruc idõk is. A sebek, melyeket kaptunk,
erõforrásokká változnak, a sebek, melyeket ütöttünk, rózsákká. Isten bölcsen
rendelte, hogy a kéz, mely az igazaiért nyúl fegyverhez, ha levágatik is, kinõ,
mint a szalamander elnyesett testtagja.
Egyelõre azonban
még minden csendes. A palatinus, herceg Esterházy Pál, vagy ahogy õ írta magát,
Eszterhás, nyugodtan ült fraknói
várában, képei és mûtárgyai közt. Jómájú, rokonszenves öreg úr, valóságos
inkarnációja a magyar paraszt észnek, mely azonban mindenféle modern
ismeretekkel van megpatkolva. Amellett nagyúr, de nem dölyfös, egy kissé
erõszakos, de nem igazságtalan, szeszélyes, de mindég okos. Jelszava: »Mindent a cél felé«. (De ez a
cél többnyire a saját énje.) A görögdinnyét azért eszi, mert az a vesét
tisztítja, az uborkát azért, mert a gyomorsavat szaporítja, lovagol azért, mert
az lehajtja a zsírt a szívérõl, aludni azért alszik, mert az alvás erõt ad a
testnek, ha nem alszik, akkor azért nem alszik, mert a nemalvás edzi a testet;
szóval azokból a megcsontosodott államférfiakból való, akik megszokván mindent
megcselekedni, ami nekik jól esik és mindent megindokolni, amit megcselekedtek,
pályájuk végén abba a falláciába esnek, hogy õk csak azt cselekszik, amit jól
indokolhatnak.
Még a
szerencsétlen örökösödési törvényt, mely idõtlen-idõkig a Habsburgok jármába
hajtott, is meg tudta indokolni.
»Mindekkoráig
szipolyozták földünket a Habsburgok, mint a bérlõk az idegen birtokot. Ha örök
idõkre nekik adjuk, javítani, trágyázni fogják. Ha oda nem adjuk, akkor se
kapjuk soha vissza, hát inkább odaadjuk.«
Õ talán így
gondolta, mert okos volt, csak arra nem gondolt, hogy a Habsburgok nem okosak.
A Habsburgok éppen úgy bánnak az országgal azóta is, mintha haszonbérelnék,
minden erejét kihúzzák, nemhogy trágyáznák. A kétfejû sas a két szájával inkább
csak evésre van berendezve, nem trágyázásra. Valami keveset mégis pottyantott,
de csak õneki - Esterházynak. A hercegi címet és a kapuvári domíniumot.
Éppen az Esterházy-család trofeáiról szóló
könyvének írásába volt merülve, mikor fõszekretáriusa, Inkey György, kinek
egyedül volt szabad hozzá mindenkor belépni, a meglepõ hírek patetikus hangján
jelenté:
- Kitört a
háború, kegyelmes uram, nyakunkon az ellenség.
A palatinus
pontig végzé elõbb a mondatát, kifreccsentette a kalamusból az atramentumot, a
füle mögé dugta és csak azután fordult meg.
- Hol van?
- Egy Bibók nevû szepesi nemes, az ottani
alispán bandériumából való, azzal a hírrel jött lélekszakadva, Budán is kereste
már kegyelmességedet, hogy az ifjú Rákóczi már az ország határánál áll, lengyel
sereggel, vagy bent is van azóta. Görgey János és Esze Tamás egy kisebb
csapattal, melyet a hírhozó füle hallatára eskettek meg a Rákóczi hûségére,
csatlakozás végett eleibe ment.
- Canis mater! -
jegyzé meg a nádor - nem lesz ez felültetés?
- Semmi kétségem.
Rákóczi bejött.
- No, majd
kimegy, ha bejött - szólott a nádor kedélyesen -, mindamellett írjon egy
jelentést õfelségének a dologról, én majd aláírom, és nyomban vigye egy futár.
Ezzel nyugodtan
megfordult és tovább írt.
Inkey pedig,
amilyen gyorsan csak lehetett, megírta a jelentést, az egész historikumot
apróra, lovaslegény száguldva vitte Bécsbe, egyben a Bibók Zsigmond alázatos
folyamodását, melyhez csatolván a Görgey alispántól vett írásos elfogatási
parancsot, annak bizonyságául, hogy nem költött mesérõl vagyon szó, aziránt
könyörög õszentfelsége lábaihoz borulva, hogy miután ennek a birodalomra fontos
hírnek haladéktalan megjelenése végett éjeken és nappalokon való lovaglással
saját épségét nem kímélve, elhagyta szolgálatát, õt a hadseregbe megilletõ rangba
fölvenni, vagy bármiképpen kártéríteni kegyeskedjék.
A jelentésre
gyorsan megjött a válasz, udvari kurír hozta lóhalálban. Mikor leszállott a
várudvaron, a ló összeesett.
A nádort
haladéktalanul Bécsbe szólította az uralkodó, egyszersmind azzal bízva meg,
hogy a följelentõnek a kurír által küldött zacskó aranyat adja át, s amennyiben
még ezenkívül is érdemelne valamit, járjon el méltányosan s esetleg helyezze el
valamely állásba, amelyre alkalmasnak mutatkoznék.
A herceg bosszús
volt, hogy Bécsbe kell mennie, unalmas értekezleteken, haditanácskozásokban
résztvennie (amely folytonos ülésezés az epevezetékekre ártalmas), mindamellett
kiadta a parancsot az utazásra, s legott nagy sürgés-forgás kerekedett a
várban. Ugyancsak nem felejtette el a Bibók ügyét. Elolvasta a Bibók
visszaszármaztatott folyamodványát és mellékletét, a Görgey Pál által írt
elfogatási parancsot, aztán felhívatta Bibókot, ki ott Fraknón tartózkodott és
a részletek után tudakozódott, hogyha - úgymond - õfelsége kérdezni találná.
Bibók elmondott
mindent, felfedezését, hogy a társzekerek ládáiban puskapor és puskák vannak.
Hogyan bújt a kályhalyukba és végighallgatta Eszéék manipulációját és a
vállalkozóktól kivett esküt. Majd az alispánnal közölte a meglepõ titkot, ki
egy csapat élén testvérbátyja elfogatására küldte õt ki.
- No, és miért
nem fogta el Görgey Jánost, ha parancsolva volt?
- Mert eszembe
jutott, hogy talán többet használok õfelségének, ha idõt nem veszítve sietek a
hírrel.
- Canis mater!
Hogy jutott eszébe õfelsége? - kérdé a herceg.
Valami különös
gúny játszadozott a bajusztalan ajka körül, ami sehogy se tetszett Bibóknak.
- Mert én nagyon
szeretem õfelségét - felelte, szemeit a szép freskókkal ellátott mennyezetre
vetve föl.
- Úgy? Hm.
No, úgyis jól van. Hát nézze csak, õfelsége itt küldi magának a följelentésért
ezt a zacskó aranyat és itt vannak az iratai is.
Az iratokon
kívül egy zöld selyemzacskót emelt fel az íróasztaláról és intett az egyik
alabárdosnak, hogy adja át, mert mindég két alabárdos állt az ajtónál, ha
úgynevezett kis embereket fogadott s azokkal mindig nagy távolságból
beszélgetett; nem bátorsághiányból, de a nádori méltóság kedvéért.
Bibók
átvette a zacskót, meghajtotta magát s aközben latolgatta, méregette a zacskót
és nagyon könnyûnek találta.
- Kegyelmes
herceg - mondá vakmerõn elõrelépve -, én egyebet kértem õfelségétõl. Én most az
állásomat is elvesztettem, hogy neki szolgálatot tehessek.
- Igen, van
itt szó õfelsége legmagasabb parancsában egyébrõl is, és én azt most kiszolgáltatom.
Bibók arca
kigömbölyödött, apró szemei szikráztak az örömtõl.
- Ezennel
kinevezem a kancelláriához kályhafûtõnek - szólt a nádorispán -, s ezt azzal
indokolom, hogy a kend legújabb pályafutása egy kályhalyukból veszi
kiindulását.
Bibók
mosolyra görbítette a száját.
- A kegyelmes
úr tréfálni méltóztatik velem, szegény szolgájával.
- Canis mater! Én
sohasem szoktam tréfálni olyan emberekkel, mint te. És még nem is végeztem,
mivelhogy még tizenkét botot is fogsz kapni, s ezt azzal indokolom, mert a
parancs szerint el kellett volna fogni Görgey Jánost, de ezt elmulasztotta
kend. Mondtam.
Bibók
fölszisszent, mint a kígyó, ha rálépnek.
- Protestálok,
kegyelmes uram! Én nemesember vagyok.
- Ha protestál,
akkor még megtoldatik a büntetés hat bottal. A nemesember nem szokott ládákat
fölfeszíteni és kályhalyukakban spionkodni. Küldjétek be az udvarbírót.
- Elmegyek
magához a királyhoz.
- Ez is hat
pálca. Félek, nagyon sokra találod vinni, atyámfia. Azért most már eredj ki.
Nem volt
itt semmi mentség. A fraknói várudvar kellõs közepén ráverték a huszonnégy
kemény pálcákat, s rettenetesen dühöngve, átkozódva fölfogadta, hogy mindezért
bosszút áll a hatalmas nádoron (nevettek a lakájok, hogy minek köhög a bolha,
mikor nincsen tüdeje), s térdig koptassa bár a lábát, de bejut a császár elé és
számon kéri a violenciát, amit egy nemesemberen a helyettese elkövetett.
Persze,
hiába ment Bécsbe, be nem juthatott Lipót elé. Rossz, durva, bizalmatlanságot
keltõ arca volt, s az aranybullának ama bizonyos záradékán rég átszaladt az
idõ. Azaz, hogy mégse ment hiába Bécsbe, mert megismerkedett ott Ljubomirsky
lengyel sztarosztával, ki a császárvárosban idõzött. Egy kocsmai mulatozásnál
verekedés támadt a sztaroszta és a szomszéd asztalnál iddogáló három morva úr
közt. Bibók, ki csak annyit tudott, hogy a sztaroszta a lengyel Szepességrõl,
Béláról való, az õ csodálatos szimatjával melléje állott s fölragadván egy
széket, elverte és kiverte vele a morvákat. A sztaroszta hálás volt,
szolgálatába fogadta Bibókot és mindenben segítette; a királynál audienciát kieszközölni
nem volt ugyan elég ereje, de a mindenható kancellárnál kivitte, hogy fogadná
és meghallgatná Bibókot.
A finom
modorú államférfi megértvén a circumstantiákat, sajnálkozó arcot vágott.
- Bizony nem segíthetek, édes
lelkem. Amit kapott, azt le
nem vehetem önrõl, de még õfelsége se veheti le. A nádorispán nagyúr, annak mi
nem tehetünk semmit. Azonfelül jól megítélve a dolgot, neki némi igaza is van
és nem lehetetlen, hogy õfelsége ehhez a nézethez hajolna, ha neki elõhoznám,
mert önnek csakugyan el kellett volna fognia azt a bizonyos Görgey Jánost.
- De hiszen akkor
nem jelenthettem volna oly gyorsan õfelségének a betörés veszedelmét.
- Nem lett volna
baj, ha nem jelenti - jegyzé meg a kancellár bágyadt mosollyal. - Rákóczi
anélkül éppen úgy bejött volna, ahogy most bejön. Mire való tudni, hogy útban
van, ha úgyse akadályozhatjuk meg? De ha ön ahelyett elfogja Görgey Jánost,
akkor Rákóczi nem jöhetett volna be Görgey Jánossal, csak Görgey János nélkül.
Ez annyira
egyszerû és igaz volt, hogy megzavarta a kalandort.
- Hát igen,
belátom, el kellett volna fogni - motyogta inkább önmagának -, de nemesembert
megbotoztatni, ez borzasztó… Vagy van nemesi jog, vagy nincs, de ez így nem
maradhat.
A kancellár a
vállát vonogatta és idegesen kezdett babrálni az allonge parókáján (mely minden
hosszúkás arcot a XIV. Lajoséhoz tett hasonlatossá), az pedig meg volt mondva
Bibóknak az elõszobában, hogy a parókababrálás az audiencia végét jelenti.
- Ami pedig
Görgey Jánost illeti - folytatta, szokott hencegésébe esve -, akkor fogom el,
amikor nekem tetszik.
- No, ez már
beszéd - kiáltott fel a kancellár élénken. - Ezt szívesen hallom. Hát fogja el
azt a Görgey Jánost és akkor én kezeskedem fényes elégtételrõl a megtörtént
sérelemért.
Ezzel a sovány
eredménnyel hagyta el Bibók Bécset új gazdájával, a sztarosztával, kinek bélai
udvarában megragadt, ahogy ma mondanák: »lengyelnek«. Egyszer pajtása volt az
úrnak, akivel együtt devernált, máskor szolgája, akit lepocskondiázott a többi
cselédek elõtt; körülírt fizetése nem volt. Egyszer hopp, máskor kopp. Se
körülírt foglalkozása; a lovait trenírozta, megverekedett érte, ha a
körülmények úgy hozták magukkal, menyecskéket kerített neki, ha a sztaroszta
szeme megbotlott az ilyesmin, tisztította a puskáit, pipaszárait, leitta és mulattatta
vendégeit s mindezek fejében a rendes fizetés helyett szólíthatta a sztarosztát
»per tu« is, ha látta, hogy jó hangulatban van. Csakis ezzel a csábító
kedvezménnyel volt eltûrhetõ az állás a szeszélyes Ljubomirsky mellett.
Hanem azért tûkön
ült Bibók mégis. Az áthangzó csatazaj nem hagyta nyugodni. A hírek, hogy
Rákóczi miként nyomul elõre, itt is, ott is megverte a németet, ez is, az is
hozzája csatlakozott, már Erdély is az övé, már a Dunántúl is fordul, lázas
izgatottságban tartották. A háborúskodás akkoriban még élvezetszámba ment, akár
a vadászat, halászat vagy másféle sport. Öreg magyar urak, akik a csizmájukat
se bírták már felhúzni, nemhogy verekedni tudtak volna, odacsatlakoztak a
táborokhoz és megosztották a nélkülözéseket és kalandokat. Ezek a hadi
»kibicek« nem nagyon használtak az ügynek, inkább alkalmatlanok, mert láb alatt
vannak, sok poggyásszal járnak, sokat fecsegnek, okoskodnak s ezzel megrontják
a többit is, lazítván a fegyelmet s nehezítvén sok retyerutyájukkal a csapatok
gyorsabb mozgását. De hasztalan, nem lehet tõlük szabadulni. Voltaképpen egy
kis »kaszinózás« az nekik. A tábortüzeknél elfogyasztott birkatokányok, a
kombinációk, tervek, aspektusok, csintalan anekdoták, egy kis akvirált
borocskával leöntve, a nemesi élet legfölségesebb fûszerét képezték.
Csoda-e, ha Bibók
a maga kalandor természetével, nyugtalan, forró vérével elolthatatlan
szenvedéllyel vágyott oda, hol pöffeszkedni, zsákmányolni és erõszakoskodni
lehetett? De hogy menjen? A császáriak, ahol igazi katonai rangot vélt kapni a följelentésért, cudarul bántak
vele. Most is a fogát csikorgatta, ha a palatinus eljárása jutott eszébe,
különösen a kályhafûtõség. Azt annyira szégyenlette, hogy Ljubomirskynak se
panaszolta el. A császáriakhoz tehát nem mehet. A kurucokhoz még kevésbé. A
labancokkal legalább leszámolt. De a kurucok még vele nem számoltak le. Ha
Görgõre megy, ott Görgey Pál fogja fülön, ha a katonák közé áll, ott mindenütt
akadhat valaki, aki leleplezheti, hogy az Esze Tamás ládáiba bekukkantott, hogy
a kályhalyukból kihallgatta a terveket, elárulta az alispánnak, s ez még nem
elég, elhagyta a csapatot s ment a hírrel a palatinushoz.
Szóval Bibók nem
mozdulhatott sehova és a Tantalus kínjait érezte Bélán. Ha legalább nem hallott
volna a csatákról. De itt mindenki azokról beszélt. Hiszen ez még a közös anya
teste, azért, hogy érzéketlen. (Voltaképpen nem is a testrészt ütötte volt meg
annak idején a guta, hanem csak a Zsigmond király erszényét.) Kereskedõk
folyton átjártak, menekülõk is jöttek, kiket a labancok vagy a kurucok
fölperzseltek. Ez biztonságos területnek látszott. Csínytevõ katonák ide
szöktek a lengyel részbe a büntetés elõl. Minden hír megérkezett. Különösen a
nagyjelentõségû hírt nem kellett kocsira ültetni; átrepült valahogy. De az apró
semmiségek is átszivárogtak. Minden hónapban egyszer itt hált meg »A
holdvilágra ugató kutyá«-nál a lõcsei Molitorisz-kocsi, s annak az utasai vagy
a kocsisa, ellenõre (félévenként maga Klebe apó) a szûkebb pátria nevezetesebb
eseményeit is elbeszélték. Bibók ilyenkor velök töltötte az estét és mindent
kikérdezett, különösen ha Klebét megkaphatta: Mi újság Lõcsén? Ki halt meg? Ki
ment férjhez? Kivel tart a város? Klebe nagy koponya volt, mindenrõl bírt
tájékozással, a tanács belsõ dolgairól, a vármegye praktikáiról.
- Fekete
posztóban járnak-e még?
- Bizony még
mindég ott tartunk.
- Ki mostan a
bíró Lõcsén?
- Még mindig
Nustkorb uram.
- Úgy látszik,
léha ember, semmit se akar csinálni.
- Csinálna az, de
nem tud.
- Görgeynek
persze egy hajaszála se görbült még meg?
- Kutya baja.
- Tehát még
mindig nem volt azóta Lõcsén?
- De volt -
nevetett Klebe -, mint kísértet. Különben bolond eset. A megboldogult Kramler
bíró, Isten nyugosztalja, a templom falánál van eltemetve. Plech apó, a
sekrestyés, egy éjjel arratájt õgyelgett, nem tudom már, mi dologban, mikor
észreveszi a holdvilágnál, hogy a Kramler uram sírja szétnyílik, olyanformán,
azt mondja, mint a Blom Miklós kétfelé eresztõs kocsija, s kilép belõle egy
alak. Rémülten odanéz, a hold éppen ráveti világát, és hát nem a bíró lépett ki
a sírból, vagyis hogy a bíró, hanem a Görgey Pál képiben… Járása, tartása,
alakja hogy szakasztott Görgeyé, ha hinni lehet Plech apónak, aki természetesen
elszaladt, vacogó fogakkal.
- Álmodott a vén
füles.
- Én is azt
mondanám, de Zernyeczky éjiõr ugyancsak felismerte Görgeyt, aki a katedrálétõl
jött, s nyomában lépkedett, a kísértet a Mauks-háznál besuttyant a Só utcába,
az õr utána, a lélek szaladásnak indul, az õr is szalad, végre a bástyához ér a
lélek és áthagyítja magát a falon, az õr bátor ember, utána kap, de csak a
köpenyege marad kezében…
- Bolondság.
- Persze bolondság, de roppant komplikált
bolondság, mert a kezében maradt sötétszürke köpönyeget Grodkovszky úr, a
várnagy, felismeri reggel az alispánénak, hogy úgymond Steféczi szabó varrta.
Elviszik Steféczihez, felösmeri, hogy õ varrta, mégpedig Görgey alispánnak. Ezt
tessék aztán megfaggyúzni!
- Hát a
sírt nem nézték meg?
-
Dehogynem. Természetesen nem volt megnyitva, hanem szépen begyepesedve. Egypár
megszáradt erdei virág volt rajta.
- Mikor
volt ez?
-
Körülbelül most egy esztendeje.
Béla
városában a sztaroszta csak afféle hivatalnok
úr volt, aki elég sok hatalommal rendelkezett, és azt respektálták is, de
egy valódi nagyúr is lakott Bélán, báró Palocsay. Minden az övé volt körös-körül,
háromnapi járásnyira. S azonfelül rokonságban állt az összes magyar
arisztokráciával. Károlyi Sándornak, a kuruc generálisnak sógora. Rokona volt
egykor István lengyel királynak. Most már ugyan más dinasztia van, de minthogy
a törzsvendég akkor is az marad valami fogadóban, ha a firma változott, a
Palocsay-család ma is a rezidenciába száll, ha a királyi székvárosba jut. Még
ott is nagy szívélyességgel fogadják az öreg királyék, királygyerekek: Ki jön
itt? Ki van itt? A Palocsay bátyika van itt?
De biz õ
nemigen megy a királyi székvárosokba sohasem, mert nincs pénze. Hol venné?
Pénze csak a lumpnak van, aki elherdálja, amit a föld ad neki, ahelyett, hogy a
cselédjeivel megegye, vagy a gazembernek, aki különbözõ módokon kiszedi a többi
becsületes emberek zsebébõl.
Palocsay
sohase adott el semmit. Ha a gyapját, gabonáját kérték a kereskedõk, rendesen
alkudozásokba bocsátkozott velök, de soha megegyezni nem tudott, vagy ha mégis
egyszer-kétszer megadták neki a követelt árt, mikor már éppen parolát kellett
volna csapni, egy óvatos fordulattal mindent visszaszítt: »Ha magának megéri,
nekem is megéri«, és a gabona maradt a magtárakban, hogy ott zsizsikesedjék
meg. Ökrei, tehenei, juhai úgyszólván természetes halállal, végelgyengülésben
pusztultak ki a világból, s bõreik se jutottak el rendeltetési céljukhoz, mert
hisz azok is annyit értek neki, mint másoknak, és otthon penészedtek a
padlásokon.
Magyar
ember lévén s egyszerû, cinikus természetû, semmivel nem foglalkozott; az
uradalmait kezelték a tisztjei, úgy ahogy kezelték, a fehér ruháját egy távoli
rokona, Vitnyédiné gondozta, ebédre, vacsorára átjött »A holdat ugató
kutyá«-hoz. Az õ kocsmája lévén, ebben ütötte fel a tanyáját s minthogy az
utasok többnyire Magyarországból kerekedtek ki, itt volt õ otthon, a
hozzátartozói közt, itt élte magyar mágnási életét, piros uniformisos udvari
cigánybandájával, játszatván a búsongó magyar dalokat »az Imriske idejébõl«,
mialatt a keménymagos leveskéjét szörpölgette, mert már nagyon öreg volt.
Többnyire kontóra evett-ivott az »Ugató kutyá«-nál, a fényes
Palocsay-kastélyban csak magoknak fõztek a szakácsok, kukták és lakájok, õ
legfeljebb hálni járt oda éjszakára.
Hanem hát
nem volt az rossz, hogy a Palocsay-granáriumok tele voltak ki tudja hány éves
zabbal, rozzsal, mert különös gazdálkodás indul meg itt Magyarországon, a
nemzeti harag egy-egy felvillanása idejében. A harang megáll a toronyban s
miután eddig a halottakat siratta, lejön õket szaporítani ágyú alakjában. A
fehér abrosz a szántó-vetõ ember nyakában, melybõl a vetõmagot szórja, leszalad
a hadisátor felállításához falnak, a kaszapengébõl kard lesz… megfordul a
világ, nem lóherét vetünk, se rozsot, hanem vért, mert szabadságot akarunk
aratni… Így lõn aztán, hogy a lõcsei szenátus füleit kellemesen csiklandoztatta
meg a hír a bélai tele magazinokról, s nyomban kiküldé a legfiatalabb és a
legidõsebb szenátort, Fabricius Antalt és Mostel Ambrust Bélára, éj-napot nem
pihenve, bocsátkozzanak érintkezésbe az öreg báró Palocsayval a gabonanemû
megvétele iránt, mert egy téli ostromra Lõcse a legjobb esetben el lehet
készülve, ha többre nem, s alighanem bekövetkezik egy idõpont, amikor a bélai
granáriumok tartalma többet fog megérni Lõcse városának, mint Palocsay bárónak.
A követek
megérkezének, a báró azonban hallani sem akart a gabona eladásáról, még össze
is szidta a szép õszhajú Mostel bácsit.
- Azt
hiszik kegyelmetek, hogy én loptam a gabonát, hogy ilyenkor pocsékolom el,
mikor sehol sincs, holott akkor vissza tudtam magam tartani, mikor az egész
világ turkált benne. Ami megvan, maradjon. Ki tudja, mikor jönnek és meddig
tartanak a bibliai sovány esztendõk. Amennyit ér a gabona kegyelmeteknek,
annyit nekem is megér, punktum.
- No, az
ellen pedig tiltakozom, mert az nem igaz - kiáltá a fiatal szenátor élénken,
amitõl nagy szemeket meresztett Palocsay. - Míg a nagyságos báró úr itt
legfeljebb a hasát növeszti, azalatt abból a gabonából akarjuk mi kiteleltetni
Rákóczi Ferenc õméltóságának hadait, akik elõtt most november 16-án
megnyitottuk a kapuinkat, s akik a közös hazáért készek elvérzeni a bástyákon,
azért a közös anyáért, mely a nagyságos bárót ajnározta a legjobban, mert a
legnagyobb darab részt neki hasította ki a szívébõl…
Hévvel
ejtette ki e szavakat Fabricius, korholta is a bozontos szemöldökeivel Mostel:
»Ejnye Tóni, Tóni«, de Palocsay nevetni kezdett és odaintette Ferencsiket, a
korcsmárost:
- Hallja,
Ferencsik! Mit mond ez a fiatalúr. Hogy én csak a hasamat nevelem itt. Hát talán igaza van. Mondhatom,
goromba ember, megmondta a szemembe. Mi is a neve, humillime?
-
Fabricius.
- Hát mit
adna, rogo, a gabonámért? Halljunk szót.
- A
nagyságos úrtól várjuk az elsõ szót.
- No jó -
szólt az öreg. - Hát hogy senki se csalódjék, átengedem a magot Lõcse
városának, ugyanannyi és ugyanolyan magért, amennyit és aminõt elvitt a bélai
magazinokból.
- Top -
mondá az ifjabb szenátor, a fõúr tenyerébe csapva.
- Azaz,
megálljunk csak - szólt a báró, kezét óvón fölemelve -, még nem végeztem be. A
hat elsõ magazinban a kastély mögött búza van, a legfinomabb vetõmag, olyan,
mint a bánsági, mindeniken rajta van a Mária képe. Erre nézve azt kötöm ki,
hogy a visszaadotton is rajta legyen a Mária-kép!
- Mi az? - kérdé Fabricius elgondolkozva. Mostelre nézett
elsõsorban. Annak az arcán kóválygott valami tudásféle. Mintha már hallott
volna ilyesvalamit.
- Hát nem tudják, mi a Mária-kép a búzán? - nevetett a báró.
- Ilyenek a városi emberek. Hallja, Ferencsik, nem hallottak a Mária-képrõl a
búzaszemen. Igazán érdekes. Szaladjon csak Ferencsik, kérjen egy marékkal
valamelyik tiszttõl, de itt legyen az egyik lába.
A két lõcsei úr összenézett, szemintéseik, dörmögéseik által
néma értekezletet tartottak egymás közt, amelyben megállapíták, hogy az öreg
báróval ilyen komplikált formájú megegyezés mellõzendõ, ettõl minden kitelik,
nini, már most is valami katolikus búzát
követel rajtuk.
A katolikus búza
szót, bármily halkan súgta is Fabricius, rögtön meghallotta, s az is tetszett
neki.
- Hahaha!
A katolikus búza? No, ilyet még Kollonich se tudna kigondolni, nemhogy én. Hát
ne mondjuk Mária-képnek, ha az urak félnek tõle. Mondjuk, hogy az ép és
egészséges magyar búzaszemen valami olyan van a felsõ tövénél, mintha meg volna
billogozva… Hiszen majd mindjárt meglátják. S mi öreg gazdák azt tartjuk, hogy
vetõmagnak csak ez alkalmas.
- Hiszen mind helyes ez, nagyságos báró uram, de minden
helyzet közt legjobb a tiszta helyzet - jegyzé meg Mostel. - Mint öreg ember,
ezt tanultam a régi rómaiaktól is: »clara pacta boni amici«, sõt még saját
magamtól is. Legjobb azért a készpénz: »viszem - nesze«.
- Persze-persze - vitatkozott a báró -, csakhogy én meg
olyan öreg ember vagyok, aki nemcsak a jót tanultam meg a rómaiaktól és saját
felebarátaimtól, de a rosszat is. Én ugyanis csúnya fösvény ember vagyok és
amellett irigy természetû. Ha én akármennyiért adnám el a gabonámat, az a
gondolat kínozna, hogy hátha többet is megadtak volna érte, s emiatt nem tudnék
aludni. S mitõl jó az kegyelmeteknek, ha én nem alszom? Azonfelül elöntene a
sárgaság is, mert ha nekem Lõcse most készpénzzel fizetne, akkor azt bizonyosan
Quendeltõl kérné kölcsön, márpedig mért hízzék Quendel az én búzámon?
Ezalatt meghozta Ferencsik nagy lihegve az egy marék búzát.
A két szenátor érdeklõdve nézegette, hogy a búzaszemen, amelyik végénél a
legkésõbben vált el a toklászától, egy domború kör van kihasadva, melybõl a
sejtelem könnyed játékkal kiépíti a Mária képét.
- Miképp vállaljunk mi el oly föltételt, hogy a visszaadott
búza minden szemén rajta lesz ez a jel?
- Hát nincs rajta
minden szemen?
- De igenis rajta
van, de…
- Akkor iszen nem
nagy mesterség visszaadni - biztatta õket a báró.
- De hátha
megkövetelné a méltóságos báró úr vagy az utódja a tanácstól, hogy minden
szemet külön-külön adjon át, az említett jelkép konstatálása mellett?
- Az bizony
hosszú munka volna, de nekem is, vagy az utódomnak is külön-külön kellene
átvennie minden szemet. S a tanács akkor akár sohase adná vissza az egészet,
mert eltartana vagy száz esztendeig.
Nehéz akaratú
ember volt az öreg, forgatták így, forgatták úgy, bebizonyították neki, hogy ez
is, az is ostobaság, inkább hagyta magán száradni, de nem engedett, minthogy
pedig rá voltak szorulva, hát mégis megkötötték vele az írást, hogy ugyanannyi,
ugyanoly minõségû gabonát kénytelen visszaszállítani Lõcse városa in natura
báró Palocsay Lászlónak, amennyit most tõle átvett.
Ebben pedig az
volt az öreg báró politikája, hogy õ mindennap kaphatott (érezte a körmei
virágzásán, vagy a fülcimpája viszketésén) egy kellemetes Handbilletet vagy
Krakkóból, vagy Bécsbõl, vagy Sárospatakról, hogy azt a kis gabonáját ne
restelkedjék illendõ ellenszolgáltatás mellett a nemes cél érdekében X-nek vagy
Y-nak (itt egy generális név következik) átadni, s akkor ütheti bottal a
helyét, mert az ellenszolgáltatás emlékéül X-nek vagy Y-nak egy kvietanciája
marad háborús emlékei között. Lesz tehát egy hadakozó fél, aki egy
kvietanciával fizet - de lesz egy másik hadakozó fél, aki ezért megneheztel,
az, amelyik nem kapja és ez is megfizet a maga módja szerint; sokkal okosabb az
effajta eleséget egy indifferens jó kulcsos városnak eladni, mely a háború után
is együtt marad, de pénzt attól se való elfogadni, mert a háborúviseléstõl
legelsõnek a józan ész betegszik meg, legutolsónak a pénz.
»A holdra ugató kutya« sohase élt olyan
vidám napokat, mint télen, míg a szállítás tartott. Ferencsik uram ekkor kezdte
gyûjteni a nagy emeletes háza alapját. Bibókra is mulatságos napok virradtak.
Mindig volt az ivóban tíz-húsz lõcsei ember, akik szívesen elbeszélgettek vele
itt messze idegenben, otthoni dolgokról, a jó piros borocska mellett.
- Hát hogy van az
most már: még mindég fekete a város, de már a veresnadrágos huszárokat
beeresztette?
- Mert hogy
egy kicsit muszáj is volt.
- De az
asszonyok még mindég feketében járnak, mi?
- Hm. Nem
baj az. Megtalálják a kurucok a fekete alatt is a fehéret.
- Hát a Görgey-üggyel mi történt?
- Nem halt meg a leányzó, csak alszik.
- A vármegye még mindig Görgõn tartja a gyûléseit?
- Még mindig ott vartyog.
- De bolondok az emberek, hogy odamennek a Görgey irháját
menteni.
De már ezt a
kifejezést letorkolták. Dehogy bolondok. Nem úgy van az, hé! Görgõre érdemes
elmenni. Olyan traktér, mint a Quendelé Görgõn, több sincs talán Európában. Mi
van ott azóta. Nemcsak a megye jár már oda, de a szász urak is Lõcsérõl. Ha
valamely vidám lakomát akarnak adni, keresztelõt vagy ezüstlakodalmat, oda
rándulnak ki, mert a város falain kívül nem kötelezi õket a tanácsnak semmi
tilalma és végzése.
Ilyenfélékrõl
beszélgettek téli estéken. Bibókot különösen ez a tárgy érdekelte, de az
egyszerû szállítófuvarosok fantáziája inkább másfelé kalandozott, mintsem az
Bibókot tovább érdekelhette volna. Õk a Quendel szerencséjén csodálkoztak,
akinek a vendéglõje úgy megy, hogy egymásra licitálnak a bérlõk az árendával.
Pedig hát csak úgy bolondjában, az alispán kedvéért építtette oda a vendéglõt.
Hja, olyan ember az, hogy ha egy mocsárba hagyítana be egy aranyat, hát talán
egy aranypénzzel megtöltött üst nõne ki belõle.
Míg a szenátorok
itt idõztek, addig azok nem beszélgettek a város politikájáról Bibókkal (csak
úgy a fejmozdulatokból, vállvonogatásaikból értett meg egyet-mást), a
búzaszállító furmányosokkal (és egy villikus jött néha velök) viszont õ nem
állott szóba; de farsang táján aztán teljes paradicsommá vált »A holdra ugató
kutya« egy kis sarokasztala, mert Klebe úr megérkezvén a Molitoriszon, mely éppen
a város határában belement egy árokba a nagy hófúvásban és összetört, úgy, hogy
három napig kellett csináltatni, annyi volt rajta részint a kollár-, részint a
kovácsmunka.
E három nap alatt
valóságos élvezettel habzsolták föl a meggyûlt politikai anyagot, hogy életadó
puncsot kavarjanak belõle a vacsoráik mellé. Klebe úr különösen finom gépezetû
elmével bírt, s bizonyos veleszületett rajongással csüggött a szász faj
dicsõségén, jövendõ nagyságán. Legfõképp nagyon érezte ezt, ha ivott, a
negyedik pohár bornál rendesen könnyekre fakadt.
- Benne van
már a métely a fajunkban. Nincs itt már semmi. A bíró, ez a Nustkorb, az egy
szamár, de ne mondja meg kérem senkinek, mert nem szeretném, ha tõlem tudnák,
mikor majd úgyis megtudja õtõle magától, a tetteibõl mindenki. A bíró érzi,
hogy már valamit kellene csinálni, de nem csinál semmit. A polgárság érzi, hogy
bolondjában feketében járatja az egész várost a tanács, lázong is emiatt
mindenki; de csakis lázong és feketében jár, vagyis voltaképpen õ se csinál
semmit.
- De hisz
így nem sokáig lesz teljes a magisztrátus tekintélye - vélte Bibók uram.
- Lyukas az
már, mint a százesztendõs bunda a molyjárástól.
- Hát
csakugyan nem tesznek semmit?
- Kapkodnak
ide-oda; nincs most köztük nagy tehetség.
- Ezt a
Fabriciust dicsérik, aki itt járt Palocsaynál az õsszel.
Klebe úr
fitymálóan legyintett a kezével.
- Nem lesz
belõle vezérember.
- Miért,
apóka?
- Mert
beleszeretett egy magyar kisasszonyba.
- Honnan
tudja az ilyeneket?
- Mert
magam vettem fel a fruskát a Molitoriszra egy budai útnál. Szép idõk voltak
azok. Hm. Egyszer majd el fogom mesélni a híres vacsoránkat a ljeszkovai
molnárnál. Ott az úton szövõdött köztük a viszony. Azóta látható folytatásokban
a város kertjében, a bástyai sétáknál és mindenütt, ahol a szép lány megfordul.
No, de nem azért szólom meg, hogy egy és más, hanem itt ég a seb, fiam (a
mellére mutatott), becsületemre itt ég, melyet a város reménytelen sorsa üt e
helyen. Mert nem az, hogy valami nem úgy megy, amint az ember szeretné, hiszen
az isten nem hagy magával diktandó dolgoztatni, de már valaminek történnie
kellene, az szent. Vagy annak, hogy a városi polgárság elsöpörje a
magisztrátust, mint egy pölyhöt, vagy pedig annak, hogy a magisztrátus bekapja
a nyeldeklõjébe Görgeyt, mint egy pók a szúnyogot… Mindennek szabad volna
történnie, csak annak nem, hogy míg eddig csak a megyei urak jártak át Görgõre,
a Quendel vendéglõjébe, most az elmúlt õsszel már divatba jött, hogy
vasárnaponként délután odarándult ki kocsikon a polgárfamíliák elõkelõ része, s
a határnál levetvén a fekete lebernyeget, mely öltözetüket a törvény kijátszása
végett takarta, ott a szivárvány minden színében és pompájában csillogó ruhában
páváskodjanak a legyeskedõ fejedelmi tisztekkel. Képzelem, hogy nevet a markába
Görgey. Az ablakából éppen jól odaláthat a Quendel-vendéglõ fái alá.
Mikor úgy
éjfél felé megnyíltak a szívek, akárhol kalandoztak volna is, elméik csak
visszatértek a »tengeri kígyóhoz«, mert a Görgey-ügy volt most már a lõcseiek
kiindulási pontja, a gerinckérdés. Az óvatos Klebe véresszájú lett, mint egy
forradalmár, s nagy dolgokkal fenyegette a világot, ha nem javul meg s nem az õ
tanácsa nyomán indul. »Igaz, hogy nagyon nehéz s maga se tudná megmondani
egyelõre, mi a teendõ, de iszen nem is õ húzza ezért a fizetést. Nustkorbé a
szégyen.« Bibók nyelve ellenben megcsúszott ilyenkor s éppen nem tagadta, hogy
õ tudna egy arkanumot, amely egyszeribe nyeregbe segítené a szászokat, anélkül,
hogy bármely kockázattal járna.
Addig-addig
botlott Bibók, hogy Klebe úr figyelmes lett és elkezdte faggatni.
- Miféle
arkanumról beszél kegyelmed?
- Azt én
tudom.
- És melyik
patikában árulják?
- Nem
árulják azt sehol sem. Nem pénz dolga az ilyen. Mi közöm nekem Nustkorbhoz,
vagy egyáltalán a lõcsei szászokhoz?
- Minden
becsületes ember a becsületeseknek segít.
Bibók a
vállait húzogatta és még titokzatosabb arcokat vágott ezentúl, úgy, hogy
egészen felingerelte a Klebe tudvágyát. A derék ember idegei felcsigáztatván,
egy bizonyos ponton túl sírva fakadt, mert nem tudja, úgymond, túlélni, hogy az
õ kedves bélai barátjának (mármint Bibóknak), akit annyira szeret és becsül,
nem bírja a teljes bizalmát.
Bibók
elérzékenyült s mind a két kezét feléje nyújtotta.
- Klebe,
öreg barátom, ne legyen gyerek. Ha titkolózom ön elõtt csekélységekben, ez csak
onnan van, mert kímélem olyan terheket rakni vállára, melyek esetleg a lelkét
nyomnák.
- Úgy, de
kegyelmed valamely arkanumot titkol elõttem.
- Hja, ami
arkanum egynek, megölõ méreg másnak.
- Nem értem
az egészet világosan.
- Hiszen
csak beszélgetünk - jegyezte meg Bibók kedélyesen. - Az ember hosszút gondol és
rövidet mond, vagy hosszút mond és semmit se gondol. A borocska megoldja a
nyelvet, az idõ pedig szalad; csak a dolgok maradnak ott, ahol voltak. Ez az
egész.
- Elég
szomorú, hogy így van.
- De mit
érne vele az emberiség, ha nem így volna - bölcselkedék Bibók -, én most
például rohannék a lõcsei tanács segítségére, mert tudok egy módot, hogyan
kerekedhetne felül. Úgy, de valaki más meg ugyanakkor a Görgey uram segítségére
rántana elõ egy módot, amelyrõl viszont csak õ tud, s ugye megint ott volnánk,
ahol azelõtt. Nem jó a gondviselés dolgába belejavítani.
- Vagyis
abba lyukadunk ki - mondá Klebe úr szemrehányón, a poharát eltolva -, hogy nem
mond meg semmit. Gyerünk aludni. Ferencsik úr, fizetek.
- Fiatal
még az idõ - fordult hátra Ferencsik.
- Üres
fecsegésnél jobb az álom - jegyezte meg Klebe.
- Korai
álomnál jobb a mámor - licitált Bibók.
- Én már
lefekszem - erõsködött Klebe.
- Eh,
maradjunk még. Hé, pincér!
Hans, az új
bécsi pincér ugrott oda s alapos módon kérdezte ki az urakat.
- Mit
parancsolnak? Sört vagy bort?
- Bort -
felelte Bibók. - No, üljön hát vissza, bátya, inkább elmondom a dolgot, ha már
mindenképp kísértetbe visz… Te meg, málészájú, még mindig itt állasz?
- Palackban
vagy megmérve?
- Mit bánom
én. Hozd megmérve.
- Iccét
vagy verdungot?
- Persze
hogy iccét, te ökörszem.
- Újbort
vagy óbort?
- Öreget.
- Fehéret
vagy vereset?
- Úgy
váglak pofon, ha még valamit kérdezesz, hogy nyomban kétfelé szakadsz, vagyis
két német lesz belõled.
Meghozta a
bort, töltöttek s közelebb lapultak egymáshoz.
- Görgey
nem megbízható ember - kezdé suttogva Bibók -, s igen sok vétkét tudom. Nem
megbízható se a labancnak, se a kurucnak, teljesen az ördög szolgálatában áll.
Mit mondana kegyelmed ahhoz, ha én azt állítanám, hogy mikor kuruc Görgey
Jánosnak a Rákóczihoz való lengyelországi kimenetele értésére esett, elfogatási
parancsot adott ki a saját testvére ellen.
- Borzasztó
- sziszegte Klebe úr.
- Ugye,
borzasztó? Ezt mondja kegyelmed. De mit szólna maga Rákóczi fejedelem, ha
megtudná?
- Hát
legalább is fejét venné.
- És mit
szólna ehhez Lõcse városa?
-
Alkalmasint föllégzene és levetné a fekete ruhát.
- Ez az.
Errõl beszélek, kedves Klebe, erre célzok. Hogy Lõcse bevégezné a pörét és
tovább folytathatná a dolgait.
- Az ám -
szólt Klebe úr rekedten -, ha ez az elfogatási parancs megvolna.
- Hiszen az
megvan.
- De hol?
- Én tudom,
hol van.
- És hogyan
kellene megszerezni?
Bibók az
asztalra könyökölt, letette a fejét a két kövér tenyerére, úgy nézett fel nagy
vigyorogva a Klebe becsületes, ámuló képébe.
- Meg
kellene venni, úgy, ahogy az életét megvették Palocsaytól, mikor életre volt
szükség. Most a halált vennék meg attól, aki egy skatulyában tartja. Ha
Nustkorb okos ember volna.
Klebe
lecsüggesztette a nagy fejét és nézte a kavargó füstöt a szobában, gondolata
szállt, szállt annak a kéklõ szárnyain, tekintete pedig bambán révedezett a
füstös falakon. Egyszer aztán rátette a szõrös kezét szép csendesen a Bibók
karjára s rekedtes hangon suttogta:
- Kinél van
most az az elfogatási parancs?
Bibók
mosolygott.
- Találja
ki, Klebe apó.
- Csak
talán nem…
- Annyit
mondhatok, rossz helyen van.
- Akkor
talán mégsem jól gyanítom, de miért volna rossz helyen?
- Mert
közelebb áll az illetõ Görgeyhez, mint Nustkorbhoz.
- Hm, ez bizony
baj…
- Minden út
szabályozható, hm…
- És hát
milyen az az elfogatási parancs, hiteles alakú, Görgey saját aláírásával?
- Nincs
abban annyi makula sem, mint egy liliomvirágban.
Klebe apó
ásítani és nyújtózkodni kezdett, szemei aprók lettek, nyelve nehezen forgott,
de azért mégis kivonatolta a gondolatait.
- Érdekes
dolgok ezek. Furcsák az emberek. És sok minden történik a Molitoriszon kívül is
a világban. Hát ez nagy bolha, hm… Nagyon nagy bolha. Be kellene ereszteni a
Nustkorb fülébe, mi?
- Bolhának
mondja? - nevetett Bibók.
- No hát
aranyból. Úgy, úgy, aranyból való. Sokat nyomhat, hej! Mennyire becsüli a
súlyát, hm?
Több szó
nem esett errõl sem ezen az estén, sem másnap, de hogy a Klebe apó fejében
nyoma volt, látszott arról a szórakozottságáról, mellyel napközben a kováccsal
és a kollárral beszélgetett, kik a Molitorisz javításán dolgoztak. Mikor pedig
harmadnap elbúcsúzott Bibóktól, jelentõsen mondá:
- Nem
állítok semmit, mert nem volna állásomhoz méltó többet mondani, mint amennyit
éppen kell, de úgy gondolom, hogy hallani fog rólam nemsokára.
Bibók úr a
kezeit dörzsölte (tele voltak gyûrûkkel ezidõszerint).
- Mindenkor
csak örömömre szolgál, ha Klebe úr felõl hallhatok valamit.
- Nem
annyira magamat értem, mint az ügyet. Arról fog esetleg hallani.
Bibók úr
vállat vont.
- Hallok vagy nem
hallok, nem lehessen tudni. Az kegyelmedtõl is függ, tõlem is függ.
- Hogyhogy?
- kérdé Klebe úr halkan. - Kegyelmedtõl is?
- Néha
nagyon nehéz hallásom van - szólt Bibók úr fennhéjázón.
- Vagyis ez
azt jelenti...
- Hogy
akkor nagyobbat kell kiáltani - vigyorgott Bibók.
- Hm, értem
kegyelmedet.
Ezzel aztán
elutazott Klebe úr és semmit sem hallatott magáról egész tavaszig. Hanem iszen
Bibók uram nem is volt kíváncsi. Selyem élete volt most neki. A könnyelmû,
vidám sztarosztának mind jobban-jobban a nyakára nõtt, titkait kileste és
azokkal fékentartotta, sõt uralkodott fölötte, szóval úgy élt most Bélán, mint
szúnyogtanyán a pók. Mert Béla szinte varázsintésre valóságos paradicsommá
változott át e télen. A férfiak zsoldos csapatokba alakulva, egyes rajokban
át-átkeltek a veszélyben levõ magyarság védelmére a Rákóczi csapataihoz. Vér
vízzé nem válik, a megtagadott, az elhagyított gyermek szíve is az anyához húz.
Zsigmond király csak a földet adhatta zálogba a lengyeleknek, hanem a levegõt
nem, az magyar maradt, mihelyt a miazmáitól megtisztult. A férfiak elmentek, az
asszonyok ellenben itt maradtak. A szép bélai asszonyok. És ha még csak azok
lettek volna! Hanem ide menekültek az országrész többi szépei is, a
háborúmentes területre. Feleségét, lányát, értékes portékáját ide hozta, aki
tehette. Majdnem úgy volt, mint most száz esztendeje Esztergomban, mikor
Esztergom Komáromban lakott; az egész város oda menekülvén a török elõl. Két
bíró volt, két hatóság, két eklézsia, csak a temetõ volt egy. Az kellett
kölcsön.
No itt meg
három városra való asszony volt, javaerejû férfi pedig semmi. Temetõ ide nem
kellett, hanem a férfiembernek nagy becse támadt. Azért is volt az a sok gyûrû
a Bibók ujján.
Azonfelül
is jól jövedelmezett ez a sokadalom. A sztaroszta értette a menekültekkel való
bánásmódot. A bõrét mentõ alany szívesen enged a bõrébõl egy kis gyapjút
levágatni, s ehhez olyan finom ollói voltak a sztarosztának, hogy öröm volt
velök dolgozni. S ami lelemény e téren az emberiség közkincse lett, abból nem
egy sugárnyi éppen a Bibók fejében gyúlt ki.
Bibók ugyan
engedte a javát a sztarosztának leszedni, de azért saját külön jövedelmeket is
tudott még csinálni folyton növekvõ befolyásával, melyet immár annyira
észrevettek a városban, hogy ha valaki simán ki akart húzni a sztarosztából
valamit, hát Bibókot kente meg elõbb. Elannyira beleedzette ez magát a
néphitbe, hogy gúnykép is jelent meg Krakkóban, mely Ljubomirsky urat mint
csótáros, cifra szerszámos öszvért ábrázolja, akin Bibók lovagol. »A holdra
ugató kutyá«-ban is lógott egy ilyen kezdetleges torzkép; a sztaroszta nagyon
megharagudott, a megégetését rendelte el és ötven lengyel forint bírságra
ítélte Ferencsiket. Tizenöt forint állítólag még ebbõl a bírságból is a Bibók
zsebébe ment.
Úr volt Bibók, hatalma delelõjén. A sztarosztával
sétálgatott egy szép tavaszi napon - midõn egy öreg asszony megszólította a
piacon, hogy üzenetet hozott számára Lõcsérõl.
- Kitõl, anyácska?
- Klebe úrtól.
- No, mit üzen Klebe barátom?
- Hogy a harang a városház tornyán meg fog szólalni e
napokban.
- Egyebet nem üzen?
- Csak arra
kért, hogy a nemzetes úr is üzenjen.
Bibók
bosszúsan harapdálta az ajkait.
- Mondd meg
neki, anyácska, hogy Lõcse messzire van, nem lehet idáig hallani a harangját.
És hogy nekem most mind a két fülem gyapottal van betömve.
Zsebébe
nyúlt és egy tallért adott az anyókának.
Ljubomirsky,
aki ma rossz hangulatban volt, epésen jegyezte meg:
- Bibók,
Bibók, te valami rosszban sántikálsz.
- Én? Ugyan
mibõl gondolod?
- Nem lehet
az egyenes ember, aki ilyen görbeségekbe takarva kapja és adja az üzeneteket.
- Nem
értelek, nagyságos uram.
- Még te
nem értesz. Ez nem rossz. De én megértsem, ugye, hogy miféle gyapottal van
betömve a füled, mikor a legnyitottabb nyúlfül Európában.
- Hisz ezek
floskulusok. A klasszikus nevelés folyományai, amelyben mi magyarok részesülünk.
Egy magyarnak a nyelve és egy méhnek a csápja váltig virágokban hempereg.
A
sztaroszta mégis dohogott, mert nagyon rossz kedvében volt. Elõtte való este
jött Krakkóból s panaszkodott hogy pénzt vesztett kártyán. Ilyenkor mindig
mogorva volt. Bibók nem vette szívére és vigasztalta:
- Majd
szerzünk itthon. Nem halt még ki a pénzek anyja.
Késõbb
azonban egyre élénkebb hírek kezdtek szivárogni a közönségben. Kereskedõk és
krakkói utasok állították, hogy oly mesés összeget vesztett a sztaroszta, amire
alig van példa Krakkóban. Bibókot még ez se nyugtalanította, mert tudott
annyit, hogy csak »hozza«, becsületszóra hozza a pénzt. Efféle hozatal alatt
pedig, akármilyen nagy is az összeg, nem törik el az ember dereka. Nem is lett
volna baj, mindössze némi kellemetlenséget jelentett, hogy a királynak is
tudomására jutott a nagy veszteség, s minthogy szerette, ha ügyes királynak
tartják (mi mindenféle apró hiúságaik vannak ezeknek is), egy fõhivatalnokot
küldött Bélára, aki, mint a héja, legott lecsapjon a pénztárt megvizsgálni. Ez
se lett volna baj, mert a kiküldött fõhivatalnok, gróf Stramonsky is
szenvedélyes játékos; Bélára érkezve, leültek ketten a sztarosztával és egy
egész éjjel játszottak, amikor is Ljubomirsky becsületesen megkefélte a grófot.
S ezt már azért se lehet tõle rossz néven venni, mert ha õt keféli meg a gróf,
hát nem tudta volna megfizetni. A gróf meg is neheztelt ezért, amit viszont a
gróftól nem lehet venni rossz néven, mert a gróf hozzá volt szokva az ilyen
pénztárvizsgálatoknál föltétlenül nyerni. Ami egyszer nemzeti szokás, az
szokás, ki kell mellette tartani. Ilyen ártatlan semmiségbõl eredt az egész
baj. A fõhivatalnok gróf ezúttal nem a pénztárt vizsgálta meg, ahol rendszerint
sohase talált sokkal többet, mint amennyit mint nyereséget készpénzben másnap
elvitt, hanem a könyveket turkálta fel, ahol megtalálta, hogy a sztaroszta már
tizenöt éve csalja az államot és a királyt.
Erre aztán
nagy lármát csapott gróf Stramonsky, a sztarosztát felfüggesztette állásától,
iratait, holmiját lepecsételte, hozzátartozóit elcsapta, köztük Bibókot is,
kinek rögtön ki kellett hurcolkodnia, mint a Ljubomirsky rossz szellemének, a
kormányzósági épületbõl, a sztaroszta helyére ideiglenes fõnököt állított s
magát a sztarosztát mintegy fogságban Krakkóba vitte, hol a királytól kezdve
mindenkit meglepett nem a bûnös kezelés, de az, hogy kisült.
Ezentúl
rosszra fordult Bibók sorsa. Egy darabig még ott éldegélt »A holdra ugató
kutyá«-nál, de megfosztva pártfogójától s jövedelmeitõl, lassan vedlett;
azelõtt a kezei voltak hosszúak a hatalom révén, most az ujjai hosszabbodtak
rendre, szabadulván az értékes gyûrûitõl.
Ljubomirsky,
amint tudjuk, visszakerült vagy félév múlva, teljes tisztaságában, mint egy
liliom, hivatala élére (mondják, hogy az egész egy kicsinált komédia volt közte
és Stramonsky gróf közt, mert nem bírt volna másképp megszabadulni Bibóktól).
Igaz, vagy nem igaz, egyre megy, a tény az, hogy Bibók nem bírta már bevárni a
gazdáját, egy ideig még hitelben élt Ferencsiknél - míg minden gyûrû, minden
hitel oda lett, a legvégén pedig elfogyott az a vatta is a fülébõl, amely miatt
nem lehet hallani a lõcsei harang kongását.
Bibók
azonban nem az az ember volt, aki könnyen megadja magát a sorsának.
Elhatározta,
hogy pénzt szerez s aztán a saját szakállára kezd valamit. Olyasvalami
derengett a fejében, hogy fölkeresi öccseit, ibi ubi, s aztán egy kis külön
csapatot szervez, azzal fog portyázgatni, mégpedig a saját szakállára. Mert
végre is, miért ne legyen az ember önálló? Ehhez az utolsó pondrónak is joga
van. S ilyenkor teremnek a vagyonok, a kalandok, vezérségek.
Hanem hát
ehhez mindenekelõtt Klebe apót kell fölkeresni s elsütni az elfogatási
parancsot, mert ez most már készpénz - a Klebe üzenete óta. (De bolond volt
akkor, hogy elutasítólag felelt.)
Mindent
elõre kitervezett, helyes építõ talentuma volt. A kormányzósági lepecsételés
alkalmával a ruhái közt megmentett egy félig kopott egyenruhát, aminõt az apró
lengyel hivatalnokok viseltek, ez most igen hasznos semleges ruha volt, melyben
bátran útra kelhetett a Szepességen. Ismerték és sehol se bántották. Szegény
pária, mondogatták és még enni-inni is adtak neki. A lengyel hivatalnokról
mindenki tudta, hogy csak annyija van, amennyit lop - de hogy lophasson szegény
útközben?
Bibóknak
Lõcsére kellett jutnia. De hát Lõcsére nem tanácsos bemenni; szûk neki
Macedónia. Mert Lõcsén most a kuruc az úr, ki tudja, hol bukkanhat ki egy
veszedelmes ismerõs, aki menten ráborítja a vizes lepedõt. Azonfelül ott
kényelmetlen is lenne alkudni az okmányra, ha nem adja szépszerivel, elvehetik
tõle erõszakkal, nem sokat adhatnak ott most az illedelmi formákra.
Lõcsére hát
nem megy be, vagyis a kaput át nem lépi. Úgy, de akkor hova megy? Mert a kapun
innen meg Görgey Pálé a hatalom, tehát ez is veszedelmes terület - de legalább
tágasabb.
A városi
kert korcsmájára gondolt. A Klebe elbeszéléseibõl tudta, hogy valami Kárász
Péter kassai volt hentes bérli az idén, aki tavaly Görgõn a Quendel-féle
vendéglõt bírta, de akit most kimart onnan egy többet ígérõ tót traktéros. Hát
ehhez a Kárászhoz kívánkozott Bibók. Ott majd meghúzza magát, míg az üzlet
lebonyolódik. A korcsmárosnak egy-két szobája is van az emeleten, ismeretséget
köt vele, s elbeszélgetnek a görgõiekrõl. Régen nem hallott már semmit, sem az
apja, sem a felesége felõl.
Mindezt
ilyen szépen elõre kiszínezte, s majdnem így is történt.
Egy kora
hajnalban beállított Kárász uramhoz és szobát kért.
A
korcsmáros pörge bajuszú, gömbölyû magyar ember, éppen a felkelõ napot nézte a
folyosón és nagyot ásított, mintha el akarta volna nyelni.
- Adjon az isten
jó reggelt.
- Adjon bizony! -
motyogta Kárász úr gépiesen. - Mi tetszik?
- Egy szobát
kérek.
- Szobát? -
csodálkozott a vendéglõs. - Mire való lenne az?
- Nagyon el
vagyok fáradva.
Kárász uram nem
is felelt, csak a vastag szemöldjei rándításával mutatott a kerti padokra.
- Úgy ám, de én
aludni szeretnék.
Kárász uram most
már csak a hosszú pipaszárával bökött a tölgyek alatti szép smaragdzöld pázsit
felé, ahol friss szénapetrence terjesztette balzsamos illatát, a király is
elalhatna ott.
- De én ágyban
szeretnék aludni.
- Hm - mordult
fel Kárász uram -, talán cukorból van?
- Egész éjjel
jöttem.
Kárász uram most
már végignézte az utast, s az akkori nehézményes idõk szerint, bizonyos
kérdések alá vetette.
- Miféle az úr?
- Lengyel.
- Csak?
- Ez idõ szerint
semmi egyéb.
- Hát mért nem
megy a városba?
- Azért, mert nem
akarok.
- És miért nem
akar?
- Ahhoz magának
semmi köze.
- No, ebben igaza
van - jegyzé meg Kárász és most elõször kezdett nehéz természete némiképp
fölengedni. - És meddig kellene a szoba?
- Két vagy három
napig.
- Csak nem akar
annyi ideig itt lenni?
- De.
- Talán valami
dolga van itt?
- Az.
- Itt nálam?
- Itt.
- Mit akar itt
csinálni?
- A szerencsét próbálom
megnyergelni.
- Nekem is
szóljon kend, ha majd a kantárját fogja. Gyalog jött?
- Gyalog.
- No, hát nincs
szoba, édes lelkem, igen sajnálom, hanem ha egy kis fölöstökömet meg nem vet,
tartson velem kegyelmed. Hé, Éva, galambom, fõzz egy kis demikátot! - kiáltott
be aztán a pitvar felé fordulva.
Bibók kedvetlenül
vakarta a fejét, de már mit tegyen, a reggelit mégiscsak elfogadja. Fáradtságát
csak az éhsége múlta fölül; szinte nyerített az ételre.
Kárász uram
szavára mindjárt némi mozgás támadt a ház belsõ részében, késõbb maga a
korcsmáros is bement és egy kisfiút hozott ki a karján.
- Alszik a
szakácsném, meg az egész személyzet - mondá. - Sokáig fenn voltunk az este,
kuruc tisztek mulattak itt, ünnep volt, Péter-Pál napja. Most már, míg az
asszony a demikátot fõzi, magam vagyok a pesztonka.
- Ez a
legkisebbik? - kérdé Bibók.
- Ez egyetlen. Se égen, se padláson több.
- No, az isten
éltesse. Hanem egy kicsit pápistaszínben van.
- Hiszen ez az én
szívfájdalmam, a gyermek egy idõ óta szemlátomást senyved, napról napra véznább
és örökösen szomorú. Valami gonosz ember szeme verte meg.
- És nem tesznek
ellene semmit?
- Dehogynem.
Füstöljük, ráolvasunk, két lovam egyebet se csinál, csak a javasasszonyokat
szállítja ide, meg innen haza a Szepesség minden részébe.
- Adja csak ide
azt a gyereket, gazduram -, Bibók átvette a fiút, meghallgatta a mellét,
megnézte a nyelvét, megtapogatta az üterét.
- Nincs ennek
annyi baja se, mint a rozmaringlevélnek - jegyzé meg.
- Bárcsak a
mennyei orakulum beszélne kegyelmedbõl. Valami hibának azonban mégis kell lenni…
- Éppen
azon töröm a fejemet. Valami hiba iszen lehet, de az nem a gyerektõl való.
- Hogy érti
azt?
- Mondjuk
például, hogy a rozmaringlevélnek poloskaszaga van, hát akkor ennek nem a
rozmaringlevél az oka, hanem a poloska, amelyik rajta mászkált.
- Ebben van
valami - hagyta rá Kárász uram, s minthogy ilyen okos emberrel van dolga,
bizony nem átallotta leballagni a pincébe egy kis óbort hozni fel a vendégnek.
Míg a borért odajárt, Bibók cserebogármalmot csinált a kisgyereknek,
szórakoztatta, szétbeszélte, úgy, hogy mire Kárász uram visszajött, már
nevetett a gyerek, sõt az orcácskáján egy kis piros szín virágzott. (Nem kell
azt az apának tudni, hogy a bácsi megcsipkedte a képét.)
- No, nézze
ezt a gyereket, mihelyt az én kezembe jutott.
Hát ez igazán csoda volt. A penészvirág tapsolt a malmocskának és nevetett.
- Add ide!
- kiáltá idétlen hangján, apró, fonnyadt kezecskéivel utána kapkodva.
Eközben
elkészült a »demikát«, a szepesi juhászok híres reggeli levese, melybe keserû
brindzát fõztek be. Egy sovány asszonyka tálalta fel, sárga, aszott orcájú,
beesett mellû teremtés. Mikor a párolgó demikát után a hideg pecsenyét is
feladta és eltávozott, mindjárt az elsõ koccintás után barátságosan kérdezte
Bibók:
- A gyerek
édesanyja?
Kárász a
szemeivel intett igent.
- A gyerek
vele hálál?
- Úgy van,
vele hálál.
- Hát itt a
baj. Mindjárt gondoltam. Az asszonyka nem egészséges testû. A gyereknek külön
kellene hálálni, vagy pedig valami tenyeres-talpas, egészséges szolgálóval. A
kis test a nagy testtõl kölcsönzi az erõket és a színeket. A nyúl olyan színû
lesz, mint a rög, amelyen alszik, a levelibéka olyan, mint a levél, amelyen él.
Nézze meg ked például a nemes mészáros vagy hentes céhet, majd mindenik
mészáros vagy hentes meghízik, erõs és életpiros lesz, amelyekben babrál, az
egészséges állati testeknek kipárolgásától.
Ez az
utolsó argumentum megfogta Kárászt.
- No, hát
ez igaz. (S kezét nyújtotta Bibóknak.) Mondhatom, világot gyújtott a fejemben.
Persze, az asszony odavan, pedig takaros leány volt. (Csettentett a szájával,
holmi visszaemlékezésekbe merülve.) Aztán köhög is. Hát megpróbáljuk. Van itt
egy kövér leány Késmárkról, csak úgy reng rajta a hús, a képe meg süt a meleg
vértõl, mint a tüzes vasaló. Azzal hálatom a gyereket. Van aztán egy másik
konyhaleány is, finom, karcsú, mint a szarvas… Hadd háljon felváltva a
lányokkal, akár egy török királyfi. (Jóízûen nevetett.) Csak egy kicsit korán
kezdi a lurkó, mi? Majd megmutatom a két nõszemélyt, mert már mindjárt
felkelnek, állapítsa meg, melyik lesz jobb. De mit is akartam még kérdezni,
izé… hogy is hívják csak?
- Tropszky
Antal.
- Kárász
Péter - nevezte meg magát a korcsmáros, mire újból kezet fogtak. - Aha, tudom
már. Azt akarom kérdezni, de lélekre, szokott-e hortyogni?
- Nem.
- Köhögni
se?
- Nem.
-
Becsületére mondja?
- Mondom.
- No, hát
akkor felvezetem a szobájába.
- Nem is
gondoltam, hogy olyan tréfás ember Kárász úr - nevetett jókedvûen Bibók. - Azt
hittem, csakugyan nincs szoba.
- Nincs is
voltaképpen. Vagy legalább nem kellene átadnom, de lássa, olyan jót tett velem,
egy kis reménységet öntött a szívembe, hogy mikor megláttam mosolyogni azt a
gyereket, akár az ingemet is elkérhette volna. Azért hát foglalja el a szobát
és aludja ki magát, Tropszky úr.
A vendéglõ
közepére egy »felsõ rend« volt építve, amint akkor nevezték az emeletet,
mindössze két szobából állt, melyekbe hátulról vezetett fel garádics. A két
szobát rendszerint a vendéglõs használta, ha nagyobb családja volt, de a
Polizei fekete könyveiben is megtalálni nyomukat. Legalább a hír szörnyülközve
suttogja, hogy igen sokszor használtattak találkozási célokra az egymáshoz
szító kétnembeli polgárság közt. Nem egy szerelmi történet szálai haladnak
egész idáig. A városi tanács le is akarta már õket rombolni és nem is állna
most már ott a két szoba, ha akkor az öreg Mostel egy bölcs szavával meg nem
menti, mondván: »Ennélfogva égessetek el minden ágyat és párnát, mert a legtöbb
erkölcstelenség ezekben történik«. Így aztán elégnek látta a szenátus beletenni
a szerzõdésekbe az illetõ nyári vendéglõsökkel, hogy a felsõrendi szobák
istentelen célokra nem használhatók.
Hogy igaza
volt-e Mostelnak vagy sem, csak az isten a megmondhatója. Mert bizonyos, hogy a
szerelem útjai nem lesznek járhatlanok, akármilyen kátyúkat vágna is rajtok a
hipokrizis. Ámort nem lehet kilakósítani azzal, hogy a házait lerombolják.
Viszont meg kell adni, hogy a kerti vendéglõ két szobája azokkal a pikáns
krónikákkal, melyek hozzá tapadtak, nem volt épületes látvány a fiatal
lánykáknak, kik délutánonként kijártak ide sétálni. Ezek a fruskák mindent
meghallanak otthon. És milyen éles eszük van. Már maga az, hogy a feljárat e
szobákhoz a kert hátulsó gondozatlan részébõl történik, mely be van nõve
bokrokkal, iszalagokkal, mint egy õserdõ, bizonyos titokzatosságot kölcsönöz
nekik: »pszt, csendesen, lábujjhegyen«, látszanak suttogni az egymásba fonódott
lombok. A befüggönyözött ablakok, melyek a kert elõrészére néznek, valami sunyi
szemérmetlenséget fejeznek ki, és a kék akácvirágnak, mely a falakat befutva,
fölfelé kapaszkodik az ablakokig, valami sajátságos, buja, izgató illata van -
vagy csak bolondos képzelõdés az egész.
Annyi
bizonyos, hogy Bibók uram egy jó verset aludt az egyik szobában, csizmástól,
mindenestõl belevetve magát az ágyba. Már délre járt az idõ, mikor felkelt, a
kert még most is néptelen volt (csak uzsonna táján kezdõdik itt az élet),
mindenekelõtt egy nagy sétát tett és hosszú fontolgatás után, hogy miképpen és
kitõl üzenjen Klebe úrnak, õ is arra szánta magát, hogy a mezõket ellepõ
mindenféle munkások közül egy öregasszonyt keres, hiszen az ördög maga is
öregasszonyt küld olyan helyre, ahova õ maga fél elmenni.
Talált is
még idejében egy ilyen öregasszonyt (azt mindig talál az ember), aki mindenféle
gyógy- és kuruzslófüveket szedett a földeken, néhány ezüstpénzért ajánlkozott,
hogy felkeresi Klebe urat, kit személyesen ismer s átadja neki azt az üzenetet,
hogy estére jöjjön el a városi kertbe, ahol a bélai barátja várja, aki csak
azért jött, hogy a lõcsei harangot hallja.
- Szép is annak
a szava, meg kell adni - mondá az öregasszony, nem minden tisztelet nélkül
tekintve fel arra a férfiúra, aki ilyen messzire elzarándokolt ilyen épületes
szándékkal.
Szemmel
láthatólag meghatotta, és bizonyos volt, hogy minden szembejövõnek elújságolja
útközben, milyen derék emberre bukkant… hogy vannak még jámbor emberek a
világon. Mindjárt megijedt ettõl Bibók és visszakapált, hogy õ harangöntõ
mester Bélán és olyan harangot rendeltek meg nála Bécsbe a Szent István
tornyába, amelyiknek a hangja szakasztott a lõcseié legyen, azért akarja
hallani. Hanem most meg már attól ijedt meg, hogy megkonfundálja az asszonyt a
sok mindenfélével, és nem bírja tisztán átadni az üzenetet, hát abban
állapodtak meg, hogy miután Klebével beszélt, még egyszer jöjjön vissza
jelenteni és akkor kapja meg a kialkudott pénz másik felét.
Ami bölcs
megállapodásnak mondható azért is, mert a kialkudott összegnek ez a másik fele
már nem volt meg, úgy, hogy Bibókot hovatovább az a gondolat kezdte
foglalkoztatni, hol és min ebédel meg. A kertvendéglõben nem szabad a
pénztelenségének kisülnie, a városon kívül voltak ugyan elszórva házikók,
füstölgõ fedelekkel (kürtõk még ritkák abban az idõben), de ezek többnyire
majorosok, gazdag polgárok cselédjei, pénz nélkül semmire se megy velök az
ember. Mindennek dacára nem nagyon bántotta a helyzet. Hozzá volt szokva az
effélékhez, mint az erdei vad. A tigris, a szarvas, a farkas nem tart
szakácsot. Az esik neki jól, ami véletlenül jön. Nem tudják a háziállatok,
akiknek rendes jászoluk van, mi az édes…
Mégis a
kerti korcsma felé bandukolt s egy kis sündisznót talált útközben. Hopp, ez az.
Megvan az ebéd. Jó lesz a kis vézna gyereknek ajándékba. Megint nevetni fog. S
a mosolygására minden tepsi és lábas elkezd sisteregni.
Mosolyogva
hajolt le érte: »gyere, kis piszkos«, s bedugta a zsebébe a sünt.
Az
emberismeret csodaszerével bekenve, csakugyan jól számított, a kis piszkos
pompás ebédhez juttatta, mert a penészvirág kegyesen fogadta a különös állatot,
s mikor Bibók kérdést intézett, hogy kaphatna-e ebédet, Kárász uram
kijelentette, hogy ebédet ugyan nem szoktak készíteni, mert csak délutáni és
esti vendégek vannak, de amit maguknak fõztek, szívesen szolgálnak belõle, sõt
a fürge, sovány asszony még meg is szaporította hirtelenesen egy kis vesevelõvel
a fogásokat.
Ebéd alatt
aztán megindult a bizalmas beszélgetés: Mi újság a városban? Mért járnak itt az
emberek feketében? Hogy viselik magukat a kuruc tisztek? Jól megy-e az üzlet
idekünn? Azelõtt ugye Görgõn volt Kárász uram?
Kárász
aszerint felelt, hol kurtán, hol hosszabban, amint szívesen vagy nem szívesen
érintette a tárgy, óvatos, általánosságba mozgó kifejezéseket használt, mint
egy püspök, Görgõnél pedig végképpen megfogyott a szava.
- A Quendel vendéglõjét bérelte?
- Ühüm.
- Hallom, fényesen ment.
- No, no.
- Milyen ember a Görgey?
Kárász nyugtalanul mozdult meg.
- Talán ismerõs Görgõn? - kérdé.
- Nem. Sohasem voltam ott, hanem volt hajdan egy bajtársam,
aki onnan való, az sokat beszélt nekem Görgõ felõl.
- Úgy?
- Egy Bibók Zsiga nevû - folytatá a vendég. - Nem lakik most
ott?
- Nem, de hallottam felõle, infámis gazember, ha ugyan egyet
gondolunk a személyben.
- Csodálom - szólt a vendég elkomolyodva -, azt, akit én
gondolok, általában kedves embernek tartották.
- Ez megszökött otthonról - jegyezte meg Kárász közömbösen.
- S most
hazavárják - egészíté ki a mondatot az utas.
- A varjak - tette hozzá Kárász.
- Miért a varjak?
- Azoknak lesz belõle hasznuk.
- Hogyhogy?
- Úgy, hogy ha hazajön, felakasztódik.
Szemhunyorítás nélkül állta ki ezt a próféciát, csak egy
kicsit halaványabb lett.
- Fõbenjáró dolgot követhetett el - jegyzé meg elcsukló
hangon, mintha a torkát szorítaná egy láthatatlan kéz -, valami nagy
istentelenséget.
- Ellenkezõleg, a szentségekben gyakorolta magát s nem bírt
velök betelni - humorizált a korcsmáros.
- Nem értem, Kárász uram.
- Kétszer házasodott meg az imposztor, s minthogy a házasság
szentség, tobzódott a szentségekben, amiben nincsen semmi kifogásolni való, a
baj csak az, hogy az egyik asszony még élt, mikor a másikat elvette, és most
elõkerült mind a kettõ.
A vendég arcán, homlokán izzadságcsöppek gyöngyöztek.
- Lehetetlen - hebegte, de a Kárász ráirányuló tekintete
elõtt csakhamar összeszedte magát. - Ki gondolta volna arról az asszonyról…
illetve Zsiga barátomról? Ejnye, ejnye!
- Hát biz annak »nyek« (Kárász uram jelképileg a nyakán
mutatta a folyamatba veendõ mûveletet). Alispán uram aperte kimondta, hogy az
elsõ fára akasztatja fel ezt a Bibókot.
- Bolondság, bolondság - dünnyögte Bibók maga elé. Majd
nagyot húzott az elõtte álló zöld kancsóból, de nem ízlett neki a bor. Hideg
borzongás futott végig a hátán.
- Igaz, ami igaz - hagyta rá Kárász. - Mert mi a
voltaképpeni eredmény? Ahelyett, hogy segítene a szerencsétlen asszonyokon a
törvény, csak a bajt szaporítja. Két asszonyra esik egy férj most, az egyiknek
tehát nincs férje, amit akként reparál a törvény, hogy a másikét is elveszejti,
lesz summa summárum két férjetlen asszony.
Eközben észrevette, hogy a vendég túlságosan
elszontyolodott, sietve fordította másra a beszédet, õt kímélve, de a Bibók
jókedve már nem jött meg, fejfájásról panaszkodott és fölment a szobájába.
Kárász pedig nem gyõzte dicsérni a felesége elõtt: »Csupa merõ szív ez a
Tropszky, úgy restellem, egészen elszomorítottam a Bibók Zsigánék esetével,
mert fiatalkori pajtása Bibóknak«.
Estig fent maradt a szobában, s nem az az ember volt, aki
addig helyre ne jött volna a lelkiállapotára nézve. Ej, mitõl féljen? Hiszen
itt nem kerülhet a Görgey kezébe. Messzebb van õ itt Görgeytõl, mintha tengerek
választanák el. Azonban egy kissé több óvatosság nem árt meg. Nem jó volna, ha
felismernék. Például itt Kárásznál is mindjárt tarthatatlanná válnék a helyzet.
Fülledt levegõ volt odabent, a leeresztett zsaluk bordázatán
át is erõsen besütött a hév nyári nap, úgy, hogy a meleg miatt nem bírt
elszundikálni, estefelé pedig az alul növekvõ lárma, zaj, tányércsörömpölés,
duhaj énekszó riasztotta fel terveinek szövögetésébõl. A korcsma elé folyton
hordani kellett az asztalokat és székeket a kocsiszínbõl. Mind-mind nagyobb félkarika
képzõdött vendégekbõl. Kárász uram, meg a csaposlegények egy ingre vetkõzve, s
az is csurom víz, száguldoztak az asztalok közt, sörös- és borosedényekkel. A
két szolgálóleány a rostélyosokat szolgálta fel, melyeknek a finom
fokhagymaillata felhatolt Bibókhoz. Bibók le-lepillantott a zsalu nyílásain a
tarkabarka közönségre. Jól táplált szász polgárok a kuglizó tájékát lepték el s
nagy hurrákkal ütögették le a bábukat. Valaki kilencet kaszabolt le s egy hordó
sört hozatott. Éppen most ütötték csapra éktelen ujjongások közt. Nyalka kuruchuszárok
óriás edényekbõl nyakalták a különbözõ borokat. Maga Andrássy generális is
jelen volt (Bibók felismerte) egy csomó fõtiszttel, s ugyancsak vörös volt már
a sok italtól, mint egy skarlát posztó. Élénk, vidám képet nyújtott a korcsma
és környéke. Egy-egy hosszú asztalnál, ahol többen verõdtek össze, felköszöntõk
folytak szakadatlan sorban következõ szónokokkal. Errõl lehetett megismerni,
hogy ezek a szónokló katonák valójában csak táblabírák, akik katonáknak vannak
öltözve. Távolabb már a virággruppok tájékán valóságos gyûrû alakult bámész,
kandi sétálóközönségbõl, mely gyönyörködve nézte a mulatozó daliákat. Gyászruhákba
öltözött úriasszonyok, kisasszonyok a nevelõnõikkel, kófic inasok,
mesterlegények, fösvény patríciusok, akik fogukhoz verik a garast s a világért
se fogyasztanának valamit a korcsmában, mikor házhoz hozatva olcsóbb, és csak
levegõt szívni jönnek a »zöld«-be, amint a város kertjét nevezik.
Kárász uram kincsesbányához jutott. A város kertje elérte aranykorát.
Estefelé itt volt úgyszólván az egész város. Valóságos lázas divat lett itt
tölteni az estéket, aminthogy megjövendölte azt Mulzinger Tamás, a város
elõbbeni kertésze, akinek szemrehányást tett a tanács, hogy csupa mentát,
rozmaringot és mályvát termeszt, csupa közönséges virágfajokat, nemhogy új
virágok meghonosításával emelné a kert látogatottságát, amire meg is szavazott
a város negyven forintot, hogy hozasson virághagymákat Homonnáról, Terebesrõl,
vagy akár a hollandusok országából, ha futja, de Mulzinger Tamás csak a fejét
rázta és jóslatszerûen mondá a halálos ágyán delíriumban: »Mind nem ér semmit.
Magától jön meg az ilyesmi. Meg kell várni az idõt, mikor majd magyar huszárok
nyílnak ezen a helyen.«
No, hát ez akkor hagymázos érthetetlenségnek látszott, s
íme, most meg van magyarázva. De iszen értelmes ember volt ez a Mulzinger
Tamás!
Lõcse különösen lelkesedett a kuruc tisztekért, mert a
szabadságért verekedtek, s ebben a vallásszabadság is benne volt, amiért
éltek-haltak a lõcsei szászok, az asszonyok pedig azért lelkesedtek értük, mert
a tisztek szépek voltak - és az asszonyok nagyon ki voltak éheztetve a
Kramler-Görgey-esetbõl kifolyólag. Megunták már nagyon a gyászruhát, csömör
fogta el õket a fekete színtõl és nem csoda, mikor a piros nadrágokat és a
sárga csizmákat meglátták, ha valami különös nyilallást éreztek.
Az, hogy ezek a katonák iszákosak voltak, mint általában
akkor az emberek, nem von le semmit. Az akkori folytonos hadakozásokban, a
tábori életben, amikor az embereknek nincs rendes szakácsnéjuk, a szesz tartja
bennük a lelket. Általában az egész magyar élet ebben a jegyben folyik le. A hegyek adják a vasat és a bort.
Vassal és borral dolgozik az ember. A völgyek és a rétek az állatoké. A korszak
összes szereplõi nagyitalúak. Thököly Imrérõl meg van írva, hogy egy gönci
hordó bort ivott meg egy-egy ünnepi alkalommal. Apafi Mihály uram nevezetes
lett arról, hogy a délutáni intézkedései nemtörténteknek tekintendõk. Esterházy
nádorispánnak az ágya mellett éjszakára is be volt készítve egy kupa bor.
Andrássy generális a nagyhírben álló ivókat gyakran összehívta magához és az
asztal alá itta valamennyit. Ez volt a szomjúság
kora, a leghosszabb kor, mert egypár száz évig tartott. Minden szalmaláng
volt, csak a bor iránti szeretet mutatott csodálatos stabilitást. A poéták,
lantosok a bort dicsõítik. A betegek mindenféle nyavalya ellen borral
gyógyítkoznak. Nagy nyavalyák ellen nagy borral, tokaji aszúval, kis nyavalya
ellen a kisebbrangú hegyek nedvével. Minek a verébre ágyúval lõni? A hõsök
becsípnek a csata elõtt és isznak a csata után. (Akinek kulacsa van, iszik
csata közben is.) Egyébiránt a borok családfája is erõsen fejlõdött és
virágzott. Nemcsak a hegyvidékek szerint volt sokféle bor, mint most, hanem
mindenféle árnyalatokat honorált a finoman megkülönböztetõ nemzeti kóstolgatás;
volt kastélyszínû bor (siller), abrakosbor, hegyvámbor, papbor, németbor
(savanyú), misebor (finom), pennabor, bodzásbor, nyárlottbor, csigér, törökbor,
nyúlósbor, aszú, zsálás, kalantyúsbor. Persze, hogy aztán az ilyen elterjedt
borfamíliához megfelelõ alkalmak is kellettek (hosszú éjszakák s névnapok,
közbe egy kis parázs verekedés). Hasonlóképpen megszaporodának az ivási
lankadtságot ellensúlyozó felköszöntések és szertartások: az egyszerû köszönõ pohár
(a »szállok az úrnak«), a látópohár (kóstoló), a társpohár, a fráterpohár,
sellyepohár, az indulópohár (most szentjános áldása), az unszoló pohár, az
ukkopohár stb.[19] Nagyszerûen volt ez kigondolva,
hogy az ember soha abba ne hagyhassa és mégse unhasson rá.
Bibók maga
is korhely lévén, nem csekély irigységgel pillantott végig a mulató daliákon,
kik kisebbedõ szemekkel, de nagyobbodó ábrándokkal, az úgynevezett amabilis
konfúzió stádiumában zsibongtak, ágáltak, csuklottak, hadonásztak és
tántorogtak odalent. Hej, ha õ is köztük lehetne! Mert hiába, csak az a
gyöngyélet.
Bár Klebét
még nem remélte lent találni, mégis elhatározta, hogy lemegy s eleibe kerül a
város felé vezetõ úton, vagy a közkert valamelyik félreesõ helyén várja be.
Csalmáját mélyen a szemére húzva lépegetett le a garádicsokon, melyeknek alján
egy kis pesztonka ült a penészvirággal és verses mesécskét mondott neki. Velük
volt a sündisznó is, melyet a fiúcska egy fûzfavesszõvel szurkált, miközben a
mesét is hallgatta.
Es war einmal eine Henne
und ein Hahn
Fängt mein Märchen an;
Dann war eine Kuh und ein Kalb,
Ist mein Märchen halb;
Es war einmal eine Katz' und eine Maus,
Ist mein Märchen aus.
(Volt egy kakas s annak egy tyúkja
Ezzel kezdődik mesécském útja;
Majd volt egy borjú és egy tehén,
Tartok már mesém közepén;
Volt egy macska és egy egér,
Mesécském ezzel véget ér.)
Formás,
rokonszenves gyermekleány volt a pesztonka, nem szabályos arc,
ellenkezőleg, csupa formátlanság, de kellemetes a szemnek, fitos orr,
összenőtt szemöldök az őzikeszemek fölött, magas homlok, mindenféle
hepehupákkal és olyan haj, mint a len.
Bibók igen
kedvesnek találta, de különösen a lágy, lengyeles dialektusa tűnt fel.
Lengyelül szólította hát meg:
- Miért nem
mesélsz inkább magyarul a kis Kárásznak?
- Mert nem tudok
magyarul - felelte a kis pesztonka, jámboran fölpillantva a lejövő
drabális emberre, akit délben a gazdájával látott ebédelni.
- Honnan való
vagy sipsirica? (A sipsirica bakfist
jelent lengyelül.)
- Görgőrül -
felelte, elmosolyodva a sipsirica szón.
- Görgőrül?
- szólt Bibók egy önkénytelen csodálkozó mozdulattal. - Hogy hívják az apádat?
- Bibók
Zsigmondnak - mondá a pesztonka szomorúan.
Mintha egy
hatalmas ököl szíven ütötte volna, Bibók tántorogni kezdett s azt se tudta,
hogyan jutott le a meredek lépcsőn. El, el innen, mert mindjárt ellágyul,
ha még egy pillantást vet rá a gyermek és ő a gyermekre, s akkor isten
tudja, mi történik. Lélegzete elfúlt. A vér gyorsan száguldott ereiben s
keresztcsontjában éles fájdalmat érzett. Hiszen könnyű volt mindent kitalálni.
Ezt a lánykát a krakkói asszony hozta magával, és az ő gyermeke. Hallotta
kevéssel azután, ahogy az asszonyt elhagyta, hogy ikrek születtek, két leány,
de sohase látta őket és nem hallott felőlük. Azután még többet is
kitalálhatott. Az, hogy cselédnek adta a leányt az asszony, mutatja, milyen
nyomorban lehet. Még Bibók se
volt olyan vadállat, hogy ez le ne verje. Búsan, lehajtott fejjel bandukolt
végig a sétány elhagyatottabb helyein, ahol kevesen jártak. A napfény a
sziklából is kihúzza a fûszálakat, az atyai érzés se sokkal kisebb erõ; még
Bibók is azt kezdte most tervezni, hogy ha sok pénzt kap az okmányért Lõcsétõl,
nagy részét erre a kedves gyermekre fordítja. Ezzel aztán apránkint elringatta
a lelkiismeretét.
A kavicsos út
mentén mindenféle fapadok kínálkoztak a fáradt sétálónak, faragott kõpadok csak
a nagy, árnyékos hársak, vadgesztenyék és platánok alá jutottak, különbözõ
német feliratokkal, melyekben egy kis szellem, egy kis bölcsesség vagy
ötletszikra csillogott. E padok nem ritkán híresek voltak. Volt például diákpad
a tó tájékán: »Nyisd ki könyvecskédet, Itt tanuld a leckéket«. Az aggastyánoknak szánt pihenõhelyen ez
volt bevésve: »Ez itten a fáradt aggastyánok padja, Kinek sok pénze van, a
városra hagyja«. (Ez alighanem gyöngéd célzás akart lenni.) Volt azután szerelmesek padja is, ezzel a lehûtõ
mondattal: »Az isten mindent lát, A mama mindent megtud.«
Bibók a város
felõli bejáratnál ült le, egy magányos helyen, hol szinte a földig lehajló öreg
hárs lombozata eltakarta, de õ szemügyre vehette egy nyíláson a bejövõket, úgy,
hogy Klebe urat mindjárt melegiben elcsípheti. Itt is kõpad állt, a polgárok padja: »Jobb állni, mint járni,
jobb ülni, mint állni« jelmondattal, de mind e sületlenségek egy csöppet se
érdekelték õt; különben is ismerte fiatalkorából. Csendesen ült ott, várta míg
a nap lemegy, mert addig nemigen jön Klebe, s azzal mulatta magát, hogy
összeállítani próbálta képzeletében a kis pesztonka édes arcocskáját (oh, csak
legalább a nevét kérdezte volna meg), de valahányszor már-már elõtte állt, az
utolsó vonásnál rendesen összehuppant, mint ahogy a buborék elpattan és nincs
semmi.
Nem sokáig
üldögélhetett egyedül, mert egy fecsegõ öregúr telepedett mellé, aki
minduntalan beszélgetést próbált kezdeni. Nem állt meg annak a szája sohasem,
összehordott hetet-havat s nem igen volt sok értéke, amit mondott, mert legott
megcsúfolta a következõ állításával.
- Gyönyörû
nyarunk van, uram, ámbátor lehetne szebb is, mert ez a sok esõ nem tetszik
nekem. Örökké csak ázni. Azok a szegény katonák ott a táborokban. Hja, hja.
Végre is nem ürge az ember. Hát nem igaz? De ami azt illeti, a föld még most
sincs megázva. Tegnap egy karót próbáltam leverni otthon az udvaromban… csinos
házam van a Cserepes utcában, hát képzelje kérem, alig egy arasznyin túl olyan
a föld, mint a kovácsolt vas. Tulajdonképpen szárazság van.
E pillanatban
nagy nyüzsgés támadt. A kacskaringósan kígyózó utakról sietve tódultak a
járkálók arra a pontra, ahol Bibók ült. Kisvártatva kisült az oka. Klöster
Matild jött a kisasszonyaival, ami mindég szenzációszámba ment. A gyönyörû úri
hajadonok, az ördög kertjének bûbájos virágai szemkápráztató látványt
nyújtottak. Még az öreg szívek is megdobogtak ilyenkor.
- Az úr, ugye,
nem idevaló?
- Nem.
- Látom, mert
nincs fekete ruhában. No, meg vagyunk mi azzal verve. Ilyen mumaj
magisztrátus alatt. Hanem most olyat fog látni az úr, hogy a mennyországban
képzeli magát.
Szoknyasuhogás támadt, madárcsapat rebbenéséhez hasonlatos.
Csiklandozó muskátli-illat áradt szét, s üde szellõ látszott meglengetni a
száldokfa (hárs) lombjait, s mégis valami különös ünnepies csend állott be a
természetben, úgy, hogy semmi egyéb nem hallatszott a mindenségben, csak vagy
tizenöt pár topán ropogása a kavicsokon, de az a ropogás is muzsika volt.
Pedig dehogy volt csend, dehogy, a korcsma elõtti elevenség
kaotikus, bántó zsivajjá dagadt, muskátli-illat se volt, ellenkezõleg, a közeli
kõrisfa aranyzöld páncélú hosszúkás bogarai, melyek ellepték, utálatos szagot
terjesztettek. Minden csak úgy volt, mint azelõtt, kivévén, hogy Klöster Matild
jött arra a leányokkal és hirtelen megtörtént a szemek teljes megrészegedése. A
részeg szemek aztán egy kicsit bolonddá tették a többi érzékeket.
Az öregúr pajkosan hunyorított Bibókra. A helyi (vicinális)
kevélység minden kevélységek közt a legerõsebb.
- No, mit
szól ehhez? He? A kirakat, he. Ilyen is csak Lõcsén van, mi? Hja, hja. Nem
nekünk való. Tempi passati. Mi?
Az átvonuló
fiatal hölgyek a nagy látványosságok varázslatos erejével hatottak. Egy sereg
tündér. Az ördögbe is, nem tréfa dolog. Szép leány iszen nem ritkaság, minden
bokorban akad Magyarországon. Egyenként semmi az ilyesmi. Ki bámulna meg
például egy szép paripát? De ki ne bámulna meg szép egyforma négy lovat, amint
parádésan megy? Hát még egy egész ménest! Vidám és csillogó is lett volna az
összkép, ha nincsenek talpig gyászban, de így egy temetés részletét vélte az
ember látni, s ez a melankolikus hangulat ránehezedett, és sokat felszítt a
többi érzékek járulékából. Így csalják egymást az érzékek is az
osztozkodásoknál…
- Szépek -
dünnyögte Bibók úr gépiesen, mint olyan ember, aki nagyon el van merülve
szorgos munkába.
Aminthogy
tényleg lázasan gyors munkát volt kénytelen végezni. A kis pesztonkát
villámhirtelen felöltöztette képzeletében ugyancsak hasonló finom csipkés fekete
ruhába és amint kettesével, hármasával elsétáltak mellette a kisasszonyok,
mindenkihez odaállította összehasonlítani, és hát csodák csodája, mindnél szebb
volt a kis pesztonka. Az öreg fecsegõ bácsi eközben egy kedves, filigrán alakra
mutatott:
- Ez ott a
dúsgazdag Blom Klára.
Bibók egy
szempillantás alatt megvizsgálta. »Bomoljak meg, ha nem szebb ennél is« -
gondolta magában, majd hangosan, mohón kérdezte:
- Hát a
Quendel-kisasszony melyik?
- Az már
férjhez ment - felelte a mindentudó lõcsei aggastyán.
Bibók
szinte elszomorodott, hogy férjhez ment. Nem tört volna bele a dereka, ha
bevárja, míg õt is elõbb összehasonlítja Bibók a kis pesztonkával. De most
egyszerre hátrahõkölt és tátva maradt a szája.
Jött a
legszebb. Egy deli kuruc hadnaggyal beszélgetve jött. (Jaj neked, kis
pesztonka!) Majd olyan magas volt a kisasszony, mint a tiszt, egyenes tartású,
mint a szarvas, hajlékony, ringó test, mint a gyíké, amellett kecses, finom
arc, üde, mint a kinyílt rózsa, a kinyílás elsõ napján a hajnali órákban. Ez már
nem is leány, ez már több, ez már tünemény.
- Tyûh! -
szisszent fel Bibók. - Hajajaj! (Többet nem mondott. Ebben benne volt bámulata,
elcsüggedése és hátrálása.)
- Valami
Otrokócsy Rozália - magyarázta a fecsegõ öregúr. - Helyes kismacska, mi?
Bibók a kísérõ
tisztre vetett egy pillantást. Felismerte.
- A tiszt a
võlegénye? - tudakolta az öregtõl.
- Nem hiszem. Ez
alkalmasint csak olyan mellékimádó, aki udvarolni tanul rajta. Ez egy
Görgey-fiú. De nem azé a bizonyos Görgeyé, aki nekünk ezt a nagy bajt csinálta.
Ennek az apja becsületes ember. A fiú se rossz. Dicsérik. És elég csinos is.
Hanem azért a szép Rozáli mégse neki nyílik. A hír legalább azt veri,
hogy a mi fiatal Fabriciusunk lesz a férje. Érdekes, hogy ez a Görgey vágta le
egy párbajban a Fabricius fülét, s most megint egy leánynak udvarolnak.
- Hallom,
szeretik ezt a Fabriciust Lõcsén.
- Szemünk
fénye, uram.
- És mit
várnak tõle?
- Mindent.
Végtelen ügyes fiú. Megvan abban minden, ami egy derék embernek kell, nem
hiányzik annak se erélye, se tudománya, semmije.
- De az
egyik füle mégis hiányzik - nevetett Bibók, nem állhatva a túlságig vitt
magasztalást.
- Éppen ez
a hiányzó fül az õ népszerûségi tõkéje. Azért választottuk meg szenátornak,
mert az õ gyûlölete Görgey ellen még ezzel a hiányzó füllel hosszabb, mint a
többieké.
Bibók
gúnyosan mosolygott.
- Ugyan
hagyjanak fel ezzel a vitézi hadonászással, tisztelt uram. Hisz nem akarnak
maguk Görgeyvel szemben semmit. Lármáznak és nem csinálnak semmit. Nem is
tudnak csinálni. Bevárják, míg meghal végelgyengülésben az emberi kor végsõ
határán, s akkor azt fogják mondani: Erõs várunk nekünk az Isten, íme,
megsemmisíté ádáz ellenségünket.
Az öregúr
felelni akart valamit, mikor a szemben levõ forduló útnál ismét látható lett a
Klöster-intézet, már megkerülte a sétánynak ezt a legtávolabbi köröndjét, mely
a tavat övezte, s hol a legritkább virágok voltak elhelyezve, a teljes, vagy
mint akkor nevezték, a dupla ibolyák, székfüvek és mákvirágok, kalászvirágú
nárdusok, a híres obrutabokrok és a hajdan való Lippai érsek csodás kertjébõl
szerzet új tulipánok. Ezeknek nézésébe merülve, úgy látszik, még egyszer
körülmennek, de most megszaporodva, mert íme, már Fabricius is ott van az
Otrokócsy-kisasszony oldalán. Az öregúr megpillantván õt, ahelyett, hogy
felelne Bibóknak, beérte egy halk, jelentõségteljes figyelmeztetéssel:
- Pszt!
Megjött.
Bibók
szétnézett erre, és õ is megpillantá, de a másik oldalról, a szuszogva érkezõ
Klebe urat, elrémülve szögezte tekintetét a fecsegõ öregre.
- Hogy
tudja? - dadogta megsemmisülten.
- Hiszen
látom - szólt a mindentudó öreg.
Szerencsére
csakhamar kibontakozott a hölgycsoport és Bibók úr is látta még egyszer
Otrokócsy Rozáliát két tûz között, jobbról mellette Görgey Gyurit, balról pedig
a szöszke, nyúlánk Fabriciust, akit Béláról ismert.
Megértvén a
helyzetet, megkönnyebbült lélekkel ugrott most már fel és Klebéhez sietett,
örvendezõ gesztusokkal ölelvén át az érkezõt, kit ez láthatólag bosszantott,
tekintettel tiszta fekete ruhájára, mellyel nagy ellentétben állt a Bibók
piszkos, zsírpecsétes öltönye.
- Ejnye, hát ne
fojtson meg. Huh, minden csontom ropog. Bibók úr, legyen esze! Azután be is
piszkít.
- Álruha -
mentegetõzött Bibók és elbocsátotta.
- Hívott, hát
jöttem.
- Nagyon örülök,
de menjünk ki innen a mezõre, sok mondanivalóm van. Ott magunk leszünk és
szabadon beszélhetünk.
Elhagyták a
kertet és a barázdán a Flanger Jánosék borsóföldje mentén a kenderáztatók felé
vették útjokat.
Klebe úr törte
meg a csendet.
- Nos, rágondolta
magát?
Bibók úr
hallgatott egy percig, mintha nehezére esnék a vallomás, azután sóhajtott és
így szólt:
- A szegénység
gonosz gazdája az embernek, sok olyat parancsol, amitõl a lélek elfordul. Hát
én arra határoztam magamat, hogy lehámozom kegyelmetekrõl ezt a sok fekete
ruhát… ha becsületesen megfizetik.
- Elhozta az
írást?
- Itt van. (A
mellére ütött.)
- Nem mutathatná
meg?
- Dehogy nem.
Kihúzott a belsõ
zsebébõl egy négyrétben összehajtogatott fekete viaszkosvásznat, abból vett ki
egy megsárgult ívet. Klebe úr belepillantott s gondosan megvizsgálta a pecsétet,
majd visszaadta.
- Ez rendben
volna. És mit kér érte?
- Négyszáz
aranyat.
- Az sok. Mit
gondol…
- Egy alispán
feje nem közönséges tök - jegyzé meg Bibók. - Nem adom olcsóbban. Hiszen nem
ettem nadragulyát.
- Alispánfejeket
mostan olcsóbban is lehet kapni - vélte Klebe úr.
- De itt nemcsak
a fejrõl van szó, hanem Lõcse város becsületérõl is - vitatta Bibók.
- Igen, de
négyszáz arany ma olyan pénz, hogy nem minden ládában akad.
- Mindegy, egy
polturát se engedek - hánykolódott Bibók. - Nem lehet. Egy Görgeyvel szemben.
Én legalább nem tehetem. Nekem jó emberem volt, fölkarolt, ezredessé tett. Az
ilyen embert meg kell becsülni. Nem adhatom négyszáz aranyon alul. Beláthatja
kegyelmed.
Klebe úr nem
látott be semmit. Méltóságteljesen vonogatta a vállát.
- Hiszen én végre
se bánom. Nem az én pénzembõl megy. Én csak azért faragnék le az összegbõl,
hogy foganatja legyen a mûködésemnek. Mert ha már a történelemre dolgozom, nem
szeretném, hogy szétmenjen az alku egypár ostoba arany miatt. Hiszen nekem
semmi hasznom belõle. Nekem csak az öntudat kell, hogy ha egyszer az öreg Klebe
behunyja a szemét, azt mondják az emberek a temetésén: »Derék fickó volt, õ
húzta ki Lõcse városát a kátyúból, hanem azt nem mindenki tudja.« Talán a
templomfal mellé is temetnek (kevélyen csillogtak a szemei), meglehet
odadugnak, de bizony vékony haszon az is. Én csak azért mondom, mert négyszáz
aranyat nem tudom hol vesz a magisztrátus olyat, amirõl ne kelljen nyilvánosan
beszámolni. A város tyúkja jó tojó, az igaz, de ami sok, az mégis horrendum
sok. Hanem hát elmondom a bírónak, s lesz, ami lesz.
Hosszan
tárgyaltak még azután, leülvén a kenderáztatók mellett egy sziklára. Bibók
eközben nagy hibát követett el, némi apró baráti kölcsön iránt terjesztvén ki
csápjait Klebe felé. Három tallért kért addig is, amíg az ügy lebonyolódik,
elmesélvén, miképp lopták el az erszényét tegnap a blinicai korcsmában, ahol
egy jó ebéd után állítólag elszundikált.
- Micsoda? -
pattant fel Klebe úr megbotránkozva, szörnyû haraggal. - Kegyelmednek egy futó
dénárja sincs s mégsem enged a négyszáz aranyból? Hát van ehhez fogható
könnyelmûség a világon? Ember, ember, éhen akarsz elpusztulni csupa
pénzéhségbõl! Hallatlan szemtelenség, egy poltura nélkül itt állni és ilyen
hangon követelni egy garmada aranyat. Úgy? Jó tudni, hogy egy grislije sincs.
Hisz ez akkor más. Hát enged száz aranyat, vagy nem enged?
- Lehetetlen,
mondtam már az okokat.
- Akkor nem kapja
a három tallért se, isten áldja meg…
- Engedek -
hörögte Bibók.
- Most már bízom
az üzletben - dörzsölte Klebe a kezeit megelégedetten.
(Elhitette
magával, hogy most újból száz aranyat mentett meg a városnak. Ennyivel is
érdemesebb megint a székestemplom falába temettetni.)
Most már gyorsan
megegyeztek a többi pontokra. Klebe megígérte, hogy még ma este bármily késõn
közli a bíróval megérkezését s döntõ választ kér holnapra.
- Miképpen
tudhatom meg az eredményt? - kérdé Bibók.
- Hova menjek
megmondani?
- Én itt a kerti
vendéglõbe vagyok szállva, mégpedig Tropszky név alatt. Az emeleten van egy kis
szobám. El ne felejtse Klebe bácsi, Tropszky Antal.
Elválván
egymástól, Bibókot igen bosszantotta a száz arany. Éppen a szegény kis
pesztonka részét gereblyézte el az öreg Klebe. A vendéglõbe érve, felment a
szobájába, nem mert a sokadalomba elvegyülni. Kárász uramat megkérte, hogy
miután a feje fáj, küldjön fel neki valami könnyû, betegnek való maradékokat.
Hát a kis
pesztonka vitt fel neki késõbb egy malacfejet, egy tányér ludaskását és butykos
kancsóban bort (a többi edény, úgymond, mind odalent van igénybe véve.)
Bibók igen nyájas
volt a leánykához, megkérdezte, hogy hívják.
- Engem
Milinek neveznek.
- No, hát
gyere ide, kis Mili. Mit, te félsz tõlem? Ejnye, túrom, megtúrom, bizony
mindjárt beléd harapok, ham, megeszlek.
Nagy, vörös
tenyerét a selymes lenhajára tette s egypárszor végighúzta rajta… valami
különös édes érzés volt.
- Be jó
fogása van a hajadnak, Milike. Vannak-e testvéreid?
- Egy.
- Hol van?
- Ott van Görgõn.
- Õ is szolgál?
- Nem, õ nem szolgál, csak én szolgálok. Egy jó úr magához
vette s ott úgy kényeztetik, mint akár egy kisasszonyt. Azt mondják, hogy annak
az úrnak is van valahol egy leánya, aki majd egyszer hazakerül, s akkor ott
találja a komornáját, akit elõre kineveltek a számára.
- Hogy hívják a testvéredet?
- Vandának.
- Van olyan csinos, mint te?
- Csinosabbnak kell lenni, mert az az úr megnézett
mindkettõnket, aztán õt választotta. Ha én lennék a csinosabb, engem választott
volna.
- És hogy hívják azt az urat?
- Görgey Pálnak.
Bibók elkomorodott, valami lelkiismeretfurdalásfélét érzett.
Elmúló tünet volt az nála, mint más embernél a csuklás, csak inni kellett rá
egy kortyot. No, azt meg is cselekedte a butykosból, de azért dohogott magában.
Mégis szörnyûség, hogy engedtem, hogy száz aranyat engedtem. Egy ilyen jó
embert adjak én oda háromszáz aranyért? Soha! Inkább dögölj meg éhen, Bibók
Zsigmond! (Haját felborzolva, fel s alá kezdett futkosni a szobában, mint egy
haragvó vadkan. Mili ijedten osont ki a szobából.) De hát mikor fel akar
akasztatni. Mindegy, mégsem kellett volna odaengednem a kis pesztonka részét.
Egész éjfélig kerülte az álmosság, az utolsó vendégek már
tíz órakor elmentek, mert a zárórán otthon kell lenni. Bibók nehéz lépteit még
mindig hallani lehetett odafönt.
Másnap mindjárt délután Klebe úr kereste fel. Még az ebédnél
találta s suttogva beszélgettek a vadgesztenye alatti kis asztalnál. Kárász
uram észrevette, hogy dolguk van együtt, hát nem ült oda.
- Széna-e vagy szalma?
- Hát még semmi se. Nustkorb uramnak tetszik a dolog. Ma
délelõtt magához hívatott egypár jelentõsebb szenátort magántanácskozásra s
elõadta a tervet. Nustkorb érzi, hogy tennie kell valamit, erõsen nyomja már a
közvélemény. A szenátorok is azon a nézetek voltak - persze eskü pecsétje
alatt, zárt ajtók mögött folyt a tanácskozás, csak én tudom, akit behívtak maguk
közé s odaültettek a zöld asztalhoz - azon a nézeten voltak, hogy meg kell
venni az okmányt. Az egy Fabricius ellenezte, végképpen ellenezte.
- Ostoba tacskó!
- Ha valaki megbuktatja a tervet, akkor Fabricius az. Azt
mondja, hogy ez a mód nem méltó Lõcséhez. Lõcse bosszút áll, ha áll, a saját
erejével…
- Marha.
- De nem mint árulkodó, mint denunciáns. Aki el nem pusztul,
azt mondja, a megalázásban, elpusztul, ha méltóságának palástját leveti, a
szemétben.
- Nem tudták kidobni?
- De iszen szépen érvelt. Igaz, Nustkorb se hagyta magát. Sok esze van annak az embernek. Azt
állította, hogy ez talán áll a magánszemélyre nézve, mert az vérbõl és húsból
van, s a vér forr, s a hús átmelegszik tõle, az inak megfeszülnek, de egy város
házakból áll és mindenféle más javakból, melyeket generációk gyûjtöttek s
egyetlen nemzedéknek egy rossz pillanatban megfogamzott dölyfös gondolatért
kockáztatni nem szabad. Megengedi, úgymond, hogy a bosszú kielégítése most
közszükséglet, sõt ezt maga is látja, de úgy gondolja, hogy a hatóságnak az a
célja, az ilyen közszükségleteket minél olcsóbb módon, minél kevesebb
kockázattal kielégíteni. Ha intrikával lehet, az intrika is jó. Mert a dicsõség
szép dolog ugyan, de a város sorsa nem azért van a tanács kezébe letéve, hogy a
tanács felbokrétázza magát olyan virtus-cselekedetekkel, melyek szépen
hangzanak, mint a harangok diadalmi zúgása, de késõbb kisüljön, hogy biz az
temetési harangszó és hogy… valami gyönyörûen fejezte ki magát… megálljunk
csak…
- Ej,
hagyja a pokolba a kifejezéseit - vágott közbe Bibók türelmetlenül -, mit bánom
én… Mondja meg már egyszer, mit végeztek?
- Azt, hogy
ma este tíz óra után idejön maga a bíró kegyelmedhez, fölkeresi a szobájában,
és ha alkalmasnak találja az iratot, kifizeti érte a háromszáz aranyat.
Bibók arca
ragyogott az örömtõl.
- Az a jó,
meg a dió - mondá tréfásan, a Klebe apó kezét szorongatva.
Mondani sem
kell, türelmetlenül várta az estét. Oly hosszúk voltak az órák, mint még
sohasem. Hogy az idõt eltarisznyázza, nyakába vette a határt, órákig õgyelgett
az erdõben, terveket kovácsolva, csak mikor besötétedett, tért haza. A korcsma
most is tele volt lõcsei kirándulókkal, a háziak el voltak foglalva, még a kis
pesztonka is söröket hordott. Különben ez egyszer Bibóknak se kellett vacsora,
annyira felizgatta a gondolat, hogy holnap már háromszáz aranya lesz. Felment a
szobájába, leheveredett a lócára, mely két bõrpárnával ellátva, egészíté ki az
akkori vendégszobák legszükségesebb bútorzatát, pipára gyújtott és a
füstmacskák gomolygása mellett ábrándozott - ámbátor a sötétben való pipázás
nem élvezet szakértõk szerint, akik ilyen meggondolatlan véleménnyel látványnak hitetik el a dohányzást.
Hogy meddig
ábrándozott így az öreg kalandor, maga se tudta. Egyszer csak arra neszelt fel,
hogy a szomszéd szoba ajtajában kulcs csikordul, s valaki belép. Azontúl ott is
marad, súlyos léptekkel méri a szobát fel és le, melyek bizonyos tompaságban
áthallatszanak. Bibókot egy kis nyugtalanság fogta el. Ki lehet ott, és miért
van ott? Lábujjhegyen kellett jönnie a lépcsõkön, hogy csak a kulcs zörejét
vette észre az ajtózárban. S ha lábujjhegyen jött, az arra mutat, hogy
óvatosságra van szüksége. Gyanús az eset egy kicsit. Hátha bíró uram forral
valami ármányt? Megtölti a szomszéd szobát hajdúval, darabonttal, s mikor az
okmány átvétele következnék, azok egy adott jelre berontanak, leteperik,
elveszik erõszakkal. Még csak nem is kereshetne orvoslást sehol.
Az ember,
ha sok ideje van, sok mindenfélét gondol, kivált, ha egy kis fantáziával gyúrja
a történendõket. Az idõ már késõn lehetett, a vendégek lassankint
szétszéledtek. Bibók lepillantott az ablakon, éppen az utolsó asztal vonult el,
csak Kárász uram ült még künn egy félreesõ asztalkánál és az esti bevételt, a
»pro libertate« kongókat számlálgatta tízével s hányta be egy arra a célra
kihozott puttonyba.
Künn
csöndes éj volt, a nyári fehér éjszakák egyike, melyek olyan rövid ideig
tartanak, hogy nem érdemesek sok fekete festékre. Bibók hallgatózott. Csak a
békák brekegnek a közeli kenderáztatókban. Pedig most már jöhetne a bíró.
Hovatovább mind idegesebb lett. Az ajtóhoz ment, hogy egy picinyt nyitva
hagyja. A nyíláson át meghallja a bíró lépteit s jókor kinyitja majd elõtte az
ajtót, hogy a különben meredek garádicson lásson és hozzá nyisson be, ne ahhoz
a másvalakihez a szomszéd szobában, ha turpisság híján van a dolog - aminthogy
legalább egyelõre úgy kell venni.
Az ajtót
kinyitotta egy csöppet, de mert az ablak is nyitva volt, a támadó léghuzam
becsapta a zsalutáblát és eloltotta a faggyúgyertyát, mely az asztalon nyújtogatta
piros nyelvét.
Éppen meg
akart fordulni nagy bosszúsan, mert a gyertya újbóli meggyújtása a körülményesebb
feladatok közé tartozott, mikor egyszerre nõi ruhasuhogás hallatszott a lépcsõk
alján (talán a kis pesztonka jön fel), majd egy halk, rozsdás hang törte meg a
csendet:
- Csak
lassan kisasszonykám; fogózzék a karfákba és vigyázzon, hova rakja a
talpacskáját!
(Hm, mégsem a kis
pesztonka.)
Bibóknak olyan
látása volt, hogy a bagoly is megirigyelhette volna (egy félesztendeig ült
sötét börtönben Szmirnában, azzal szerezte), a mintegy ujjnyi nyíláshoz
tapasztotta az arcát, úgy, hogy az egyik szemével leláthasson.
De most mégse
hitt a saját szemeinek. Hátha csak álmot lát. A tegnapi nyúlánk szépség
tipegett fel a garádicsokon. Az, akit Otrokócsy Rozáliának mondott az a
bizonyos fecsegõ lõcsei öregúr. Õ az, semmi kétség, megismerné millió közül.
Oh, oh! Tehát így vagyunk, kisasszonyka! Itt légyottozunk a kerti vendéglõben.
Ilyen fiatalon. Ilyen mennyei arccal. Oh, asszonyok, asszonyok. Be derék gyerek
vagy Bibók Zsiga, hogy sohase hittél nekik és megcsaltad õket, ha lehetett.
Csak lépegess, lépegess (jaj, milyen apró lába van), vár már rád a szeladon.
(Az ördög vigye el - szeretnék a bõrében lenni.) Úgy száguldoz már a szobában,
mint egy éhes oroszlán; pukkadjon meg a nevenapján.
Még egy pillantás
lefelé s látható lett, hogy egy fogfájós öreg mesteremberféle kinézésû apró,
zömök alak kíséri föl a leányt. Hogy a fogorvosok ne törjék a fejüket a Bibók
látóképességén, megjegyezzük, hogy ez a fogfájás lehetett fülfájás is, mert
mindössze a kendõvel felkötött fej vezet erre a föltevésre. »Utálatos kerítõ! -
dünnyögte Bibók -, hogy volt lelke idevezetni ezt a leányt.« Még Bibókban is
fölforrt a vér erre a cudarságra, s azzal a keserû sóhajjal, hogy milyen romlott
a világ, óvatosan, nesztelenül hátrahúzódott s a gyertya meggyújtásához látott
- most már sokkal nyugodtabban. Mert mégiscsak jobb, hogy a világ romlott meg,
mintsem az õ kis üzletét érte volna hasonló végzet.
Az elõre
elkészített apró szalmacsóvákba dugott tüzes taplót ringatni kellett, sok
veszõdség volt azzal. Mire a gyertyagyújtással elkészült, már akkorra megint
lépteket hallott a lépcsõkön. Az ajtóhoz szaladt, kissé jobban kitárta azt,
hogy a gyertyafény kalauzolja az érkezõt.
Magas, drabális,
kövér alak jött fel, ropogtak, recsegtek alatta a rozoga deszkalépcsõk. Ez lesz
a bíró - gondolta Bibók és kilépett az ajtó elé.
Szuszogott, mikor
fölért. Megemelinti a kalapját könnyedén.
- Tropszky urat
keresem.
- Én vagyok -
felelte Bibók. - Tessék besétálni.
A jött belépett
az ajtón és levetette bent a szürke, bokáig érõ, ujjatlan köpenyeget.
- A lõcsei bíró
vagyok.
- Személyesen,
vagy az õ képiben?
- Személyesen.
- Isten hozta
nálam kegyelmedet. Foglaljon helyet kegyelmed.
- Eleget ültem ma
- szólt és fesztelenül nyújtózott egyet. - Azonfelül röviden szeretnék végezni.
A hora canonica elmúlt. Aludni is kell egy keveset.
- No, már csak
mégis megtisztel, leül kegyelmed - nógatta Bibók -, legalább az álmomat el ne
vigye.
- Pedig azért
jöttem - felelte a bíró -, hogy álmot vigyek el. Nem ugyan a magáét, de a
magamét, ha igaz, hogy megszerezhetõ.
- Reménylem,
amennyiben azt érti kegyelmed, amit én gondolok.
Sok unszolásra
leült Nustkorb uram a lócára. A pisztolytokot, mely elõrecsúszott a hasára,
hátratolta kissé, mialatt a füleit hegyezte, figyelmessé lévén a hangokra és
lépésekre, melyek a szomszéd szobából átverõdtek a falon.
- Miféle helyiség
van odaát?
- Tudtommal
szintén egy ilyen kiadó szoba, mint ez - felelte Bibók.
- Most úgy nézem,
valaki van odaát.
- Egy kis
szerelmi találka - mosolygott Bibók.
A bíró összevonta
szemöldjeit.
- De hiszen az
nincs megengedve Kárásznak.
- Nem is
Kárász a szereplõ a találkánál.
- Hát
kicsoda?
- Csak a
fejérszemélyt láttam, mikor fölment.
- Ez mégis
botrány! - pattogott a bíró. - Tûrhetetlen.
- Juventus
ventus - csillapítá Bibók, egyszersmind jelezni akarván, hogy deákul tud. -
Szemet kell hunyni az ilyesmire.
- De iszen
tudnám csak a nevét.
- Mit ad
bíró uram, ha megmondom? - tréfálkozott Bibók.
- Nagyon
lekötelezne, barátom uram.
- Ha
megígéri, hogy nem bünteti meg, mert gyönyörû, sajnálnám.
- Puff
neki! Hiszen mi egyébért kérdezném, mint hogy keményen megbüntessem?
Bibók
vállat vont.
- Akkor hát
megtartom a titkomat.
Most aztán
áttértek az ügyre, amely nemzetes bíró uramat idehozta. Mindenekelõtt az
okmányt kívánta látni. Miután figyelmesen átnézte, csalódottan mondá, hogy nem
sokat ér, hanem minthogy mégis lehetne vele próbálkozni, megajánl érte
kétszázötven aranyat, de ezt is csak azért, mert nem kívánja, hogy Bibók ide hiába
fáradt légyen.
- Inkább
megeszem - jelenté ki Bibók kereken.
- Adj isten
kedves egészségére - gúnyolódék a bíró.
- No, no,
hiszen arra nem kerül sor - taktikázott Bibók is. - Sõt, ha nemzetes bíró uram
visszakapál ötven arannyal, hát én is visszakapálok ötvennel. Nem adom másképp
most már, csak háromszázötven aranyért.
Ez a
felelet zavarba hozta Nustkorbot. Nem látszott neki természetesnek a Klebe
értesítései után, hogy pénzzavarban van. Ezzel az emberrel történt valami.
- Nagy esõ
eshetett itt az éjjel - jegyzé meg gúnyosan -, hogy úgy megnõtt a portékája.
- Itt
vagyok a közelben, miért nem ajánlhatnám fel az okmány megvételét esetleg
Görgey Pálnak.
Ez az
újonnan megnyitott perspektíva gondolkozóba ejtette Nustkorbot, szemlátomást
enyhülni kezdett.
- No, üsse
kõ, nem bánom, ha már egyszer úgy mondta Klebe, legyen hát háromszáz arany.
Térjünk vissza oda, ahol már voltunk.
Egy kissé
hamar engedett; Bibók nem az az ember volt, aki a megtört dióhéjban bent hagyja
a diógerezdet.
- Igen
sajnálom, nemzetes bíró uram, de én babonás ember vagyok és még világéletemben
nem mentem vissza oda, ahol már egyszer voltam.
Milyen
igazat mondott a kujon. Ezt csakugyan nem cselekedte meg soha, de nem is lett
volna tanácsos.
- Vagyis
úgy érti, hogy nem adja háromszázért?
- Úgy.
Nustkorbot
nagyon bántotta ez a kis felsülés a megtakarítási szándékkal s híres rábeszélõtehetségét,
meleg hangját vette elõ.
- Uram,
Tropszky úr vagy Bibók úr, kedves barátom uram, testvérecském! (Fölkelt s bizalmasan
tette rá a kezét a vállára.) Gondolja meg kérem a dolgot. Háromszáz arany nagy
summa. Zsigmond király harminchétezer arany garasért adta zálogba a tizenhat
szepességi várost. Számítsa ki, hány utca esnék ebbõl kegyelmedre háromszáz
aranyért…
Nagy
huzavona indult meg, valóságos párbaj a két alkudozó közt, mindenik a másik
gyengéjét igyekezett megtapintani. Az ilyen taktikázás közben sebek is estek.
Elnevezték egymást smuciánnak, nadálynak, éhenkórásznak, miközben lekopott
egymás elõtt a tekintélyük, vagyis összebarátkoztak. A bíró kétszer is fölvette
a köpenyegét s az ajtó felé indult s ilyenkor tíz-tíz arannyal toldta meg az
ajánlatát, végre aztán Bibók is elgondolta, hogy ez már úgyis a kis pesztonka
pénze volna, hát így szólt:
- Adjon még
öt aranyat és punktum.
- Top -
mondá a bíró és a Bibók markába csapott. - Tehát háromszázhuszonöt.
Majd
átvette az okmányt, gondosan betette a bõrtárcájába. »No, csakhogy már
idekerültél« - dünnyögte nagy lélegzetet véve s talán nem is éppen a papirosra
gondolt.
- Kegyelmed
pedig várjon egy kicsit, leszaladok a pénzért.
Bibók
megütközve tekintett rá.
- Hát hol
van? - kérdé lehûtve.
- Odalent
hagytam a hajdúnál, aki a kerti kijáratnál vár.
- Ohó, az
nem járja. Csak vissza az írással!
- De hisz
itt hagyom a köpönyegemet.
- Mit érek
én a kegyelmed köpönyegével?
- Annyira
becsüli Lõcse város bíráját?
- Mit tudom
én, hogy Lõcse bírája-e? Azt mindenki mondhatja. De ha az is, annyira becsülöm,
mint Lõcse bírája engem, ki nem merte felhozni a pénzt, mert azt hitte, rabló
barlangjába lép be.
- Van egy
kis igaza - ismerte be a bíró s kigombolkozni kezdett, hogy az írást
visszaadja.
- No, hát
csak hagyja kegyelmed, én úr vagyok és a huszadik nagyapám se volt burger. Sõt,
hogy megkíméljem a lépcsõzéstõl, lemegyek kegyelmeddel a pénzért.
Nustkorb a
fejével bólintott, hogy jó lesz, mire Bibók kinyitotta az ajtót és elöl
bocsátotta vendégét. Az óvatosan a lába elé nézegetett künn, hogy hova lép az
ismeretlen deszkázaton és egyébre nem vetett ügyet, mikor Bibók oldalbadöfte.
- Nézzen
csak oda! - suttogta.
Már
elkésett ugyan, de még látta egy nõ alakját eltûnni az épület balszögleténél.
Ellebbent, szinte szétesett, mint egy ködbõl szõtt alakzat. De mégis igazi nõ
volt; a ruhasuhogást hallani lehetett, s az apró cserjék, melyeket szoknyája
horzsolt, összezizzentek utána. Árnyéka odarajzolódott a tyúkól falára,
fedelére, majd lecsúszva a pázsitra, ott húzódott szétterpeszkedve óriásnyira.
- Ez az? -
kérdé élénken Nustkorb.
- Ez.
- Hát a
kalefaktor?
- Ott ment
- mondá Bibók -, közvetlenül a fal mellett, nem lehetett jól látni. Különben
még most is kivehetõk a távolodó lépések. Pszt!
Megálltak
az emeleti tornácon, ha ugyan tornácnak lehetett nevezni. Inkább állvány volt
az, minden karfa nélkül s éppen csak az ajtó felett nyúlt ki, úgy itt, mint a
másik szobaajtónál. E két állványhoz volt megtámasztva a külön levezetõ
garádics.
Hallgatóztak
egy picinyt. Távolodóban elmosódva csakugyan több fajta lépést véltek megkülönböztetni,
könnyebbet, nehezebbeket, de az már oly messze volt, hogy talán csak sejtelem -
hisz az ilyenhez is sok minden járul hozzá; egy átszaladó macska, ugrándozó
varangyos béka, falhoz vágódó denevér. Néha meg-megpendült valami a léptek
irányában, mintha sarkantyú volna, vagy kard csörrenne az úti kavicsokhoz,
esetleg a lábszárakhoz ütõdve. (Gubó legyek - gondolta Bibók -, ha ez
nem a tegnapi katonatiszt.)
- A madarak kirepültek - mondá azután hangosan -, gyerünk,
nemzetes bíró uram.
- Igazán tudja a nõt?
- Persze, s mondhatom, sokat adnának érte a város
vénasszonyai, ha õk is tudnák.
A bíró jól érezte magát, hogy a kellemetlen ügyön túlesett.
Az az okmány ott a belsõ zsebben, ugyancsak melegítette, annyira megolvadt,
hogy tréfáló kedve szottyant.
- Nézze csak, kedves, jó uram, nekem is van otthon egy
vénasszonyom, akinek a mostani éji barangolásomról nem leszek képes megnyugtató
számot adni. Hadd vigyek neki legalább egy kis cukorkát, intelligitur: valami
parázs pletykát.
- Jó, de szavát adja, hogy a bíró nem vesz róla tudomást.
- No, nem bánom hát. Nem veszem büntetõ cselekménynek.
Bibók a Nustkorb füléhez hajolt:
- Egy nevelõbeli leány volt, egy kisasszony.
-
Hallatlan! - csóválta fejét a bíró.
- Otrokócsy
Rozália nevû.
Nustkorb
elnevette magát, mint akivel valami tréfát ûznek.
- Ugyan
menjen! Vén kópé! Miket eszel ki.
- Engem úgy
segéljen, igaz.
Eközben
leértek a garádicson, és amint a másik garádics elõtt elhaladtak, Bibók valami
különös tárgyat pillantott meg a fûben, olyanformát, mint a buzogánynak a
gombja, csakhogy nagyobb volt, sötét árnyalatú fehér zománccal; megérintette a
csizmája orrával, hogy talán érc, de puha volt, lehajolt hát érte kíváncsian.
- Mi? -
kérdezte Nustkorb.
- Valami
különös virág. Nyilván a kisasszony ejtette el.
- Mutassa csak! Az ördögbe is - dünnyögte magában Nustkorb
megnézve a rózsát. - Hiszen ez egy georgina-rózsa.
A georgina-rózsák akkor mentek újdonságszámba. Csak az öreg
Fabriciusné kis házi kertjében volt két bokor, melynek csodájára jártak a
városbeliek.
Nustkorb elõtt valószínûséget kezdett nyerni a Bibók
értesítése. Fabricius rózsát vitt vagy küldött Otrokócsy kisasszonynak, s az
itt kipottyant a hajából vagy a keblérõl. Hm. Ez rettenetes volna. Szinte
belehalványodott a jó úr. Nem. Ez mégis lehetetlen… Hanem azért jó volna õket
utolérni.
A kert kijárata felé sietett, hol a sûrûségbõl egy városi
hajdú lépett ki. Elkérte tõle a zacskó pénzt és miután a hajdút elküldte onnan,
átadta Bibóknak.
- Olvassa meg kegyelmed. Háromszáz csikó van benne.
Bibók föltépte a pecséteket, és a cérnákat, melyekkel a
zacskó nyílása be volt varrva, belemélyíté kezét, megforgatta a pénzeket,
érezte rajtok a finom veretet, csiklandozta, szinte melegítette vérét a nemes
érc, egyet kihúzott találomra, megnézegette a holdvilágnál, a kisujja körmét
végighúzta az élén, nincs-e körülmetélve, majd kiemelt egy maréknyit,
megszámlálta, egyenkint potyogtatva õket a csalmájába, azután megint egy
maréknyit vett ki s hozzáolvasta a többihez:
- Hetvenkettõ, hetvenhárom, hetvennégy… (Ekkor egyszerre
megunta, visszaöntötte a zacskóba s szándékos, de játszi együgyûséggel mondá.)
Ha eddig jó volt, a többi is jó lesz.
- Látom, hogy nem született ked kereskedõnek. Nyújtsa ide a
markát - jegyezte meg Nustkorb nevetve és a hátralevõ huszonöt aranyat a
zsebébõl kezdte kiolvasni.
- Különös - szólt közbe Bibók, az emeleti ablakokra
pillantva -, a légyottos szoba még világos.
- Alkalmasint égve hagyták a gyertyát. (S magában sóhajtott: szegény Fabricius!)
- Nem, nem
- rázta a fejét Bibók - Ott van még a szeladon is, tévedtünk az elhangzó
lépésekben. Látszik az árnyéka, amint elmegy az ablakok mellett. Ni, most meg
már sötét lett. Most fogja elhagyni a fészket. Menjünk innen hamar!
- Bevárom -
mondá Nustkorb hirtelen elhatározással. - Szembe akarok nézni ezzel az
emberrel.
- Bátor
ember a templomban is fütyül. De mire lesz az jó?
A bíró nem
felelt. Szemének egy kevély villanata lett volna a felelet, de azt Bibók nem
láthatta.
- Még valami bajba keveredik a nemzetes úr. Az ilyen
emberekben nagy az elszánás.
- Ej, ki merné Lõcse város bíráját bántani?
Ebben a pillanatban léptek hallatszottak túlról. Ah, itt
jön! Nustkorb egy vastag tölgyfa mellé lépett és ott lapult meg, Bibók ellenben
a falhoz húzódott.
Magas termetû, vállas férfi közelgett a kavicsos úton térden
felül érõ lovagcsizmákban, mélyen beburkolva még részben arcát is, köpenyébe,
melynek felhajtott jobb szárnya a bal vállra volt vetve.
A ház szögleténél megállt egy picinyt, óvatosan körülnézett,
majd szapora léptekkel a kijárat felé indult. Nustkorb a lélegzetét is
elfojtotta.
Mikor azonban a tölgyfához közel ért, kilépett és eleibe
állt.
- Jó estét uram, álljon meg egy percre.
- Mit akar? -
kérdé az idegen meghökkenve.
- Tudni akarom,
kicsoda, és mi járatban van itt? - s rátette kezét az idegen vállára vakmerõen.
- Takarodjék,
szemtelen! - s öklével nagyot sújtott a föltartóztató Nustkorbra, éppen a szíve
táján, hogy az hátratántorodék, rosszullét és szédület fogta el.
- Mátyás! Bibók!
- kiáltá. - Ide. Hamar!
Bibók habozott,
nem tudván, hova tegye aranyait, de a kaland izgatta, a zacskót belegyömöszölte
a csalmájába s csalmástól becsapta egy puszpángbokorba. Mátyás hajdú pedig tüskén-bokron
szökdelve, felbukott, a saját kardjában megbotolván, de csakhamar föltápászkodék.
Az idegen látta a
veszedelmet, elhagyította köpenyegét. A hold most éppen odavilágított a képébe.
- Görgey
Pál - hüledezett Nustkorb, s szíve hangosan kezdett dobogni.
Bibókból
kínverejtéket sajtolt ki a rémület, keze megdermedt, lába meggyökerezett,
mozdulni nem bírt. A nagy szerencse, a nem várt fogás Nustkorbot is szinte
megfosztotta józan cselekvõképességétõl.
- No,
csakhogy a kezünkbe került kegyelmed - lelkendezett. - Adja meg magát!
- Még nem -
mondá Görgey csendesen, s egy nyakán lógó sípba hirtelen belefújt, ami éles,
füttyszerû hangot adott.
Nustkorb
mindjárt észrevette a sípolás célját. S hogy megakadályozza, villámhirtelen
rávetette magát Görgeyre, a nyakánál kezdvén õt fojtogatni; Görgey a hatalmas
ökleivel védekezett, de félig immár tehetetlen volt, mert Mátyás hajdú hátulról
nyalábolta át s a lábaival próbált neki gáncsot vetni, hogy földre teperhessék.
- Élve
kellene bevinni Lõcsére - lihegte Nustkorb s úgy világítottak szemei ennél a
gondolatnál, mint két szentjánosbogár. - Nosza Bibók, hajrá Bibók - biztatta a
megbénult kalandort -, segítsen hát kegyelmed!
De már
késõn volt, a küzdelem hevében észre sem vették hogy a sípszóra elevenedni
kezdett a környék. Lovak dobaja, patkók csattogása veri fel a csendet
távolabbról, a közelben pedig mozogni kezdenek a kukorica- és a mákszárak,
özönlenek be mindenünnen a Görgey huszárjai és zsoldosai. Bibók futásnak ered
az egyik sétaúton, de onnan is jönnek, akkor átcsap rézsút a virágágyakon a
másik útra, de ott is útját állják. Preszton kivont karddal rohan a gazdájához
többedmagával. A lõcsei bíró kirántja a pisztolyát, de csakhamar kicsavarják
kezébõl, Preszton fölemeli a kardját magasra:
- Elvágjam
a fejét, kérem alássan?
Görgey
inteni akar, hogy az bizony igen jó lesz, melle zihál, szemei vadul forognak,
de aztán eszébe jut sötét végzete, mely a hirtelenkedéstõl hízott meg, s erõt
vevén magán, inkább hörögte, mint mondotta:
- Még most
ne! Hagyd Preszton! A bíróra nézve majd csak útközben fogok határozni, hanem
ezt a gazembert, Bibókot, élve-halva kerítsétek kézre.
Azzal
kilépett a kertbõl és künn a lovára pattant:
-
Keressétek meg a köpenyegemet s hozzátok utánam a bírót a hajdújával együtt.
Az alispán
elõrenyargalt a Görgõre vezetõ úton. A friss éji levegõ kihúzta lassankint
fejébõl, szívébõl a gonosz indulatokat.
Most már
szinte örült, hogy át nem engedte magát a pillanatnyi dühnek s kímélte a bíró
életét. Nustkorb kedvelt ember a kuruc tisztek elõtt, kivált Andrássy generális
szereti, esetleg õ vette volna kezébe a megtorlást s az alul aztán nincs
kibúvás. Bolondság lett volna olajat önteni a már lohadó tûzre. Így okoskodott
Görgey s elégnek kezdte tartani, ha egy kicsit megtréfálja a lõcsei
magisztrátust (hadd nevessenek a megyében). Azt a tervet forgatta fejében, hogy
hazaviszi a bírót Görgõre, szoknyába öltözteti, fõkötõt húzat a fejére s holnap
fényes nappal beküldé szolgáival szekéren Lõcsére, hogy a piacon letegyék. (Ez
volt akkor a legnagyobb csúfság, ami férfit érhetett.)
De
hovatovább errõl is lemondott. Hisz ez is csak olaj a tûzre, mindössze kisebb
adag. Zöld dolog ez is, komoly emberhez nem való. Utoljára is miért agyarkodik
õ Nustkorbra? Hiszen Nustkorb csak azt cselekedte, hogy el akarta fogni. Márpedig
melyik lõcsei bíró nem akarná ezt a mostani környülállások mellett? De bizony
egy hajaszála se görbüljön meg szegény Nustkorbnak emiatt. Csakhamar letett a
tervrõl. Nagy esztelenség volna. És legalább Marjáknénak is megmarad a
szoknyája és fõkötõje, mely már-már gazdát volt cserélendõ.
Miután
nagyon elõrement, teljesen lecsillapodva megfordítá lovát és a csapatához
nyargalt vissza.
A bírót
gyalog hozták, ugyancsak a hajdúját. Bíró uram csüggedten lépegetett s egyetlen
szót se szólt egész úton. Bibóknak keze meg volt kötözve s a kötelet Sári János
nevû csatlós fogta, aki lóháton volt. Néha meg-megsarkantyúzta a lovat, s amint
az galoppba kezdett menni, Bibók is kénytelen volt szaladni, úgy járt a melle,
mint a fújtató a kovácsmûhelyekben, amin nagyokat röhögött az a bizonyos Sári
János. Hajadonfõvel jött Bibók s amikor beszélhetett (ha a ló lépésben ment),
jajveszékelve emlegette, hogy a csalmáját otthagyta a kertben, s hogy a
csalmájában van minden vagyona, egy halmaz arany, rengeteg sok arany, rimánkodott,
kísérjék vissza, gazdagon megfizeti.
Nevettek
rajta, nem hitték el.
- Minek már
magának bácsi az a sok arany? Megvan már a maga kosztja holtig.
Görgey hozzájuk érve, nagy patáliát csapott.
- Miféle dolog az, hogy a nemzetes bíró uramat gyalog
engeditek menni, mint valami Armer Reisendert? Nem hittem volna Preszton, hogy
olyan ostoba vagy. Tanuld meg, hogy az úr pokolban is úr. Melyiteknek van a
legrosszabb lova?
- Nekem! Nekem!
Öten is jelentették, hogy a legrosszabb lovuk van, nem
tudván, mi végbõl kérdezi az alispán. Végre is a Kiss Ferenc lovában állapodtak meg, hogy az a legrosszabb.
- Szállj le
fiam, Kiss Ferenc, és engedd át a nemzetes úrnak a lovadat. Üljön fel, bíró
uram. Bizony a legjobbat adnám oda, ha nem kellene attól tartani, hogy itthagy
bennünket kegyelmed, amit pedig nehezen sajnálnék holtig.
Egyben
jelentették Görgeynek, hogy az elfogott Bibók alázatosan esedezik, engedtessék
meg neki visszamenni kíséret mellett a kertbe, mert otthagyta fövegét egy
puszpángbokorban, teliden tele arannyal.
- Ugyan hol vette
volna? Hazudik a gazember, mint mindég.
- Hogy azt
mondja, a lõcsei bíró is tanúságot tehet róla.
A bíró fejét
rázta. Õ nem tud semmirõl semmit.
- Úgy látszik,
valami szökési terve van a rókának. Nem eresztem egy tapodtat sem - határozta
Görgey. - Hanem ha mégis igaz lenne, tudakozzák meg tõle a helyet, Plichta,
Rajnald, Kapánczy zsoldosok hagyják itt a lovaikat, menjenek vissza gyalog és
kutassák fel a mondott bokrokat.
(És az is bölcs
intézkedés volt. Görgey ismerte embereit, kiválogatta a leghaszontalanabbakat,
visszatartván a lovakat, mert tudta, hogyha a pénzt meg nem találják, gyalog is
visszatérnek, de ha a pénzt megtalálnák, a lovait is magokkal vinnék örökre.)
Azzal sarkantyúba
kapta lovát, s jóval elõrevágtatott Görgõre, úgy, hogy mire a kis csapat
megjött a foglyokkal az udvarra, már akkorra átöltözve, künn az udvaron fogadta
Nustkorbot.
- Isten hozta,
nemzetes bíró uram. Tessék beljebb kerülni.
Ott bent már
vacsorára volt megterítve. Marjákné egy-kettõre olyan lakomát ütött össze, hogy
fejedelmek is megnyalhatták volna utána a szájukat. Hogy ne legyenek magukban,
az íródeákok közül hívatott be Görgey néhányat, akik víg adomákkal mulattatták
a vendéget. A pincébõl a legjobb borok kerültek az asztalra, 1682-i somlyai és
Tokaj arany nedve, a bíró uram születési évének termése, vagyis ötvenhét
esztendõs, amely gyöngédség (vagy meglehet, maga a bor) annyira kiengesztelte
Nustkorb uramat, hogy mogorvasága szemlátomást tünedezett, dacára a rettenetes
bizonytalanságnak, hogy mi fog vele e gonosz oligarchánál történni. Istenhez
fohászkodott halkan, hogy »legyen meg az Úr akarata« s közben szürcsölgetett a
borocskából. Egész közönyös tárgyakról folyt a szó, az idei idõjárásról, a
borsóföldek állásáról, a háború esélyeirõl, különös esetekrõl, hogy a Berthóthy
István ágyújára egy méhraj szállott Érsekújvárott, ami jót jelent; hogy
Sárospatakon egy diák olyan álomba esett, melybõl most, hat hónap múlva se
lehet felkölteni; alszik és távollát, úgy, hogy ha valaki a kezét fogja s
megkérdezi például, hol van most Heister, pontosan megmondja: Mostan a sátrában
van Pozsony mellett. Mit csinál? Borotválkozik. Épp így tud mindent a fejedelem
vagy bárki felõl. A dolog ki van próbálva. A diák minden szava szín valóságnak
bizonyult, s a pataki bíró hatósági közegek jelenlétében jegyezte az órát és
percet, mikor és mit mondott bizonyos meghatározott személy cselekedeteirõl,
kinek környezetében szintén hatósági személyek jegyezték az órát és a percet,
mikor, hol és milyen állapotban foglalatoskodék. S mindenben összevágott
pontosan: a diák beszéde és az illetõ cselekedetei… Úgy ver a hír újabban, hogy
Bercsényi magával fogja vinni a táborba és hadi célokra használja…
- Nem szeretem
már én azt, mikor méhrajokban s alvó diákokban kezd bizakodni a magyar.
Szóval sok
mindenféle elõkerült poharazás közben, csak a mai esetrõl egyetlen szó vagy
célzás sem. Mintha két közömbös ember vacsorálna együtt véletlenül, akiknek
semmi, de semmi mondanivalójuk egymásnak, minélfogva a semleges pletykák és
mindenféle híresztelések szemetes kosarában turkálnának. Innen-onnan hajnalra
járt az idõ, mikor a Nustkorb szemei láthatólag kisebbedni kezdtek.
Görgey udvariasan
figyelmeztette:
- Ha pedig unná
már magát, jelentem, hogy az udvaron befogva áll a kocsi, elmehet kegyelmed,
amikor akar. Nem akarnám a bíróné asszonyomat nagyon megijeszteni a hosszú
elmaradással.
- Hazamehetek? -
motyogta elcsodálkozva.
- Hát mi egyebet
gondol kegyelmed? Hiszen a világért se volt egyéb célom, csak hogy barátságosan
koccinthassunk egyet erre a mai váratlan találkozásra.
Nustkorb zavartan
vakarta a szakállát, az üstöke pedig izzadni kezdett.
- Nehéz sor ez,
nagyon nehéz sor…
Felkelt,
elbúcsúzott a háziúrtól, a diákoktól, aztán kitámolygott. Görgey kikísérte a
kocsihoz; négy pompás paripa volt befogva s a saját hajdúja, Mátyás ült a bakon
a kocsis mellett. Görgey még egyszer kezet nyújtott, mikor már fent ült.
- Jó éjszakát,
nemzetes uram és adja isten, hogy minél elõbb megint a kezembe kerüljön.
- Jó éjszakát -
viszonzá a bíró -, és vigyázzon a tekintetes úr, nehogy a kezembe kerüljön,
mert az egészen másképp végzõdnék.
Pirkadni kezdett
keleten. A nap még nem jött ki maga, csak a vérpiros palástja egyik csücskét
kezdte kitolni a hegyek mögül.
- Kikirikí! -
kiáltá egy élestorkú kakas a baromfiudvar felõl.
|