Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library
Alphabetical    [«  »]
évszámot 1
évtized 1
exercírozásnak 1
ez 56
ezalatt 4
ezek 14
ezekben 3
Frequency    [«  »]
67 s
60 mert
57 mint
56 ez
56 van
55 ha
55 meg
Mikszáth Kálmán
Gavallérok

IntraText - Concordances

ez

   Bekezdés
1 2 | Éppen megfordítva van ez az Alföldön, hol egy csomó 2 2 | hasznosabb, életrevalóbb nép ez az utóbbi, de mennyivel 3 22| Ez az, amit a Csapiczkyak sohasem 4 31| eltakarni a szegénységet (ez a sárosi svihák dolga), 5 31| pompásan tudta elõ is tárni (ez a bohém dolga). Mikor egy 6 35| Ez a kis esetke azért jutott 7 50| Ejha! Kié ez a szép fogat?~ 8 81| veres fedelû kastélynak ez egyik szöglete fehérlett 9 9 | Ez már sok egy kicsit - jegyzém 10 11| Domoróczy, hogy a Polyovkában - ez a folyónak a neve - (mert 11 13| szemet. Gubó legyek, ha ez nem az úgynevezettsárosi 12 15| hölgyeim! Nagy kitüntetés ez rám nézve. (Dörzsölte kezeit 13 23| róluk, hogy hazudnak. De ez nem igaz. Csak olvasni kell 14 33| csizmája). Zápolya uramat ez annyira felbõszítette, tudósítónk 15 36| Hej, kis csikó! Pedig ez még csak elõkóstolója, amit 16 38| kamasznak -, ugye nem a mienk ez a kis gebe?~ 17 64| valóságos gusztust csinált; ez a király kedvenc vörös bora, 18 65| No, ez konty alá való - kínálgatta 19 72| Ejnye, hát ez mi? Ki csinálta ezt? Ugye 20 75| Ez már sok! Még mindig hoznak 21 75| valamit! Istenem, meddig fog ez tartani? Itt öregszünk meg, 22 79| Meg lehetett ismerni, hogy ez a szakácsné. Ohó, ez bizonyosan 23 79| hogy ez a szakácsné. Ohó, ez bizonyosan veszekedni jött 24 86| Hm, ez igaz lehet - szólt elgondolkozva. - 25 97| De hisz ez borzasztó, elkésünk. Mit 26 30| Ez a Katicáék háza; egy kicsit 27 31| Õrnagyot nem illeti meg ez a cím.~ 28 40| kegyet. Kívánjon ön valamit! Ez azt jelenti, hogy mindent 29 53| méltóságos kamarás úrnak ez volt a haute crème-ben a 30 57| A hatalomnak ez a szertelen mértéke szinte 31 66| Ez a legfrissebb - mondá -, 32 66| Istenem, istenem, hogy ez is meghalt - s hangja reszketeggé 33 98| akinek annyira tetszik ez a mondás, hogy sorba járja 34 7 | És még sohase fõzött le ez az átkozott Chatelot; mindig 35 7 | Képzelhetik, milyen bosszúság volt ez rám nézve. Azt hiszem, ha 36 16| Hopp ! Miféle rejtély ez. Hiszen ez a gortvai dolmány 37 16| Miféle rejtély ez. Hiszen ez a gortvai dolmány fölirata. 38 16| de a dolmány ugyanaz. Hát ez hogy lehet? No, az csak 39 25| mosolyogva lépegetett rajta. Ez volt talán az elsõ mosolya 40 28| nem volt étvágya, de hisz ez természetes. Ámor okos kis 41 67| vonakodtak. Micsoda új bolondság ez Königgrätz apótól? De az 42 72| No, ez igazán fejedelmi gondolat! - 43 75| köztetek, édes gyermekeim. De ez még nem elég. A fiatalság 44 80| hanem a szív jóságábúl. Ez a fundamentoma a házasságoknak. 45 84| De még ez nem elég, érzem, hogy kötelességeim 46 91| Ez aztán csakugyan méltó volt 47 2 | hajuknál fogva elõrántva. De ez mindegy. (Végtelen keserûség 48 49| Melyik vízben fúljak meg?” (Ez annyit jelentett, hogy nincs 49 98| fehéredett a természet, de ez a fehérség rosszabb volt 50 0 | Miféle szemtelenség ez! Ejnye!~ 51 15| Gott erhaltet (mivelhogy ez volna a legszomorúbb nóta.)~ 52 33| De hisz ez valóságos csalás!~ 53 34| szép õsi formákat. Hisz ez olyan kedves. Mi rosszat 54 40| No ez szép egy história. De az 55 50| kevélyen fölemelte a fejét - ez itt szokás minálunk és a 56 53| és oroszlánok ágaskodnak, ez a méh... Egy méh? Sárosban?


Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (V89) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2007. Content in this page is licensed under a Creative Commons License