Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library
Mikszáth Kálmán
Gavallérok

IntraText - Concordances

(Hapax - words occurring once)


1825-csusz | cuked-fiaka | fiat-huszo | huvos-kotel | koten-mehet | mehr-partn | parun-szolg | szoli-vezet | vicc-zuhat

     Bekezdés
501 76| még Szlimóczkyné is egy cukedlit küldött az egyik Pruszkay 502 72| Ki csinálta ezt? Ugye a cukrásztól való Eperjesrõl?~ 503 1 | szeme szokatlanul fénylett a cvikkeren keresztül, melyet az orrán 504 39| homlokomról, szemeim tágra dagadtak a csodálkozástól.~ 505 12| levetkõzni és újra felöltözni. Daj, pokoj, Annuska! (Hagyj 506 1 | megérkezett Domoróczy, csinos, daliás szõke fiú, csupa mosoly, 507 26| míg mind át nem keltek a dámák. (Képzelem, hogy benyomta 508 67| nem törik be a fejed.” A dámákkal gyûlt meg a baja legjobban, 509 46| kezet csókolt az idõsebb dámáknak, aztán irulva-pirulva kezet 510 73| Isten hozott közénk, bruder Danzinger, nem gyújtasz egy füstszivarra?~ 511 22| nem szikkadt, nem nagyobb darabon, mint egy bivalybõr, de 512 91| dongták most körül, mint a darazsak a virágot, mert az mester 513 10| kisztnit és... Was sagst du dazu, alter Stefi?~ 514 79| kövezeten - már amennyiben van Debrecenben kövezet...~ 515 34| Napóleon az államcsínyt éppen december 2-án? Mit gondolnak az urak? 516 52| vendéglõbe szálltam be, s mielõtt délben hazautaztam volna, délelõtt 517 52| délben hazautaztam volna, délelõtt fölkerestem Kubányi Sámuel 518 21| A Deli Csathó Ferenc karján jött 519 13| fekete asszonyban van valami démoni. Hát mindenesetre elfogadom 520 27| rajtam!” (A gondviselés denique ilyen leleményesen változtatja 521 18| barátságosan és megropogtatta a derekamat (persze miután elõbb a fia 522 17| tartotta vállánál, nyakánál, derekánál fogva, egyszerre ösztönszerûleg 523 63| átnyalábolta, megropogtatta a derekát: „Szervusz, te skribler, 524 77| másikat már jól kiállja (Zajos derültség.) Azért tehát én azt mondom, 525 13| fölkapta a székre helyezett deszkadobozt, hogy elvigye.~ 526 69| visszatért Königgrätz apó diadaltól ragyogó arccal, maga elõtt 527 35| Uhlarik Pista eperjesi diák korában beállt katonának 528 37| csodálkoztam, hogy álmos volt és dicsekedett: „Milyen nagyot alszom én 529 59| mester ezekben, Csapiczky - dicsérte meg Szlimóczkyné, mialatt 530 65| szerint alakíthatja az ember a Dienerschaftját; csinálhat ugyanazon emberbõl 531 62| A Dienerschaftot.~ 532 52| s az egész társaság azon diplomatizál, hogy Katicából is kiszorítsa 533 49| szabad volt minden unform, diplomatizálás, ravaszkodás, mert itt nem 534 91| milyen szabadon, fesztelenül diskurál: kutya jukkerasszony lesz 535 49| egyszerre tótra fordítják át a diskurzust, ami megint nem „dolus”, 536 68| pillangók a réteken. Tószt, disputa, incselkedések váltogatták 537 87| egymásnak kisebb-nagyobb distanciákról, ki véknyabban, ki vastagabban.~ 538 49| gavallér érzi az ilyen finom distinkciókat. Kifecsegtek mindent, persze 539 58| szippantott egy szintén méhvel díszített burnót-szelencébõl.) Egy 540 50| hatalmas virágbokrétákkal díszítve.~ 541 54| társalgószobában; néhányan magyar díszruhában, mentésen, kócsagos forgós 542 30| krumplivirág egyszerre a divat magaslatára emelkedett.~ 543 46| az összegyûlt vendégek: Divékyék, a somhegyi Garzók, a bánújfalusi 544 82| az asztma, nyakába esvén Divékynek: „Oh, te grobian, te grobian!”~ 545 13| kastély népének „Chlapci do liberiji!” (libériába, gyerekek) 546 76| vonaglani látszott a lovak dobajától a föld s a szerszámok csörgésétõl, 547 92| de igazi gavallér-szív dobog benne.~ 548 14| a szolga vagyis inkább a doboz után nézve.~ 549 42| hercegek! Tudják ám ezek, mitõl döglik a légy.~ 550 38| valahogy. , fickó - szólt oda dölyfösen egy a tornáchoz támaszkodó 551 45| kapuhoz értünk, egy mozsár dördült el, aztán pukk! még egy 552 84| Vajon? - dörmögte gúnyorosan.~ 553 5 | kocsis leugrott és elkezdett dörömbözni, mire nagy nehezen kinyílott 554 56| Önmagával megelégedve dörzsölgette a kezeit.) Teringette, imádom 555 49| aki kiadott, fejvakarva dohogta: „Melyik vízben fúljak meg?” ( 556 28| Csapiczky régebben egy újságnál dolgozott velem s már akkor se hasonlított 557 6 | inast és fölírta a kékposztó dolmánya hátára csinos gömbölyû betûivel: „ 558 15| vagyis hogy a szolga háta. A dolmányán ugyanis félig letörölve, 559 16| az csak úgy lehet, hogy a dolmányt idehozták és elfelejtették 560 91| a társalgásban, csak úgy dõltek belõle a sziporkák. S milyen 561 49| diskurzust, ami megint nemdolus”, csak a velük született 562 73| szerényen -, minden csak afféledoma robiensis”. (Felvidéki nyelven 563 21| fölkapaszkodtunk a lazsányi dombra, melyet az én szelíd kedvenceim 564 58| Keresse meg a térítvényt, domine Brányik, az ékszert pedig 565 13| mintha még vagy öt-hat domínium most is megvolna.~ 566 56| érti, hogy hol vannak a domíniumok, a kastélyok és angolkertek 567 27| pénzszorultságból. Van valami Don Quichote-szerû ezekben a 568 91| Nedeczky leányt, a Vilmát, dongták most körül, mint a darazsak 569 49| nincs szenglije.) „Vígan dudál a portugál”, azt teszi, 570 76| tíz-tizenkét négyes fogatnak a dübörgése verte föl a mélyen pihenõ 571 47| egy ezrest, ami valóságos dühbe hozta Bogozyt.~ 572 17| A sok kéz közül, mely a dühöngõt tartotta vállánál, nyakánál, 573 62| bámészkodol? - fakadt ki éktelen dühvel Csapiczky. - Hát nem mondtam 574 97| Az se nem - dünnyögte -, az is kölcsön van kérve.~ 575 20| mint Lengyelország. Abcug Dugovics Titusz! Most nem az a nemzeti 576 57| völgyekben, a fehéren kígyózó dûlõutakon, melyek mint az erek kapcsolódnak 577 55| egyszer csak megáll elõttetek durván, meztelenül.~ 578 12| Ozaj dusa moja! (Ugyan, lelkem.) Hova 579 33| király haragszik. Tomory duzzog. Az Egyetértés ma meginterjúvolta 580 96| orrú cipõk perifériájába, a dzsentri-kaszinóba.~ 581 29| A mi Csapiczkynk a léha dzsentribeli uracsokkal tartott, az úgynevezett „ 582 15| nyújtván azt oda a legújabb dzsentriszokás szerint.~ 583 8 | csakugyan valami gonosz dzsinn nyelte el a prüszkölõ, tüzes 584 65| megszerezte a családnak. De persze ebbõl csak akkor iszunk, ha valaki 585 19| a szolgák kihordják az ebédlõ bútorzatát, azaz ki kellene 586 50| vendégek betuszkoltattak a nagy ebédlõbe, hol L-re terített asztal 587 60| szekrény állott a nagy ebédlõterem egyik sarkában, annak az 588 76| csöngettyûk csilingelésétõl ébredezett az erdõ.~ 589 44| vendégek. Gortván pedig édesapám és a kis húgom.~ 590 7 | felé.) A ruhák Párizsból, édeseim, az én ruháim és Katica 591 87| Ugyan hagyjátok, unom az effélét. Végre is a körülményektõl 592 22| Hiába jár a lelke a hetedik égben, a lábacskája mégiscsak 593 28| szanaszét, keresztül-kasul az égbolton, mint mikor barna festékek 594 76| se fújt, a gyufa szépen égett, mint a szobában. Balról 595 44| házasok már nem szorulnak az égitestekre. Hm. Hát kell-e az a holdvilág, 596 68| elõkelõknek látszani, és nincs egyéb törekvésük, csak hogy a 597 38| öt garast. Königgrätznek egyebe sincs e kerek földön, csak 598 7 | Végre is, mit tehettem egyebet, itthon ütöttünk össze egy 599 54| csak egymásra; - mert ha egyebüvé néznétek, meg találnátok 600 91| ejté Jánost, aki most már egyenesen a kísértetekre fogta 601 1 | melyet az orrán felejtett. Egyenest a menyasszony felé tartott 602 47| elõsántikált fényes katonai egyenruhájában, kardosan, csákósan, és 603 16| ezen a nyomon a gortvai egyenruhákból. Az ördögbe is, ezek a vándorló 604 64| engem is megösmertetett az egyes famíliákkal.~ 605 91| aztán megint vakkantott egyet-kettõt, mindig közelebb-közelebb, 606 24| visszamaradt elrakosgatni egyet-mást.~ 607 22| nem figyeltem meg, mert egyetlenegyszer néztem csak hátra, mikor 608 22| mint egy bivalybõr, de egyfelõl a plébános kertkerítése 609 74| Egyforintos havannával kínált. És még 610 49| szerint inkorrektséget, mert egyformán árt és használ mindenkinek. 611 35| mint a legjobb lovasok egyike a legénység közt. A fõherceg 612 50| érdemét illeti, hát ha nem is egyiké, másiké, vagy azé, akinél 613 45| hogy egy évig feküdtek itt egykor a Thököly Imre gránátosai.~ 614 87| ugatott, de öt-hat felelgetett egymásnak kisebb-nagyobb distanciákról, 615 28| hajladoztak, csókolóztak egymással a vékony szárakon.~ 616 16| föliratot. Lassankint még egynéhányat ösmertem föl ezen a nyomon 617 55| Königgrätz apó mondotta is egypárszor magyarázatul:~ 618 22| lagzihoz, de voltaképpen egyszersmind eperjesi hivatalnokok.~ 619 55| A társalgószobában egyszerûek, majdnem szegényesek voltak 620 23| Én egyszerûen átugrottam a hosszú lábaimmal 621 27| mot-t és aperçut, melyek egyugyanazon pillanatban születnek és 622 1 | kik nélkülöznek, esetleg éheznek titokban, de ha idegen szem 623 41| likõröket, quaterkákat, éjfél után pedig korhelylevest, 624 50| Ejha! Kié ez a szép fogat?~ 625 89| meresztgette szemeit a szürkülõ éjszakába.~ 626 92| lovat és nyugodalmas éjszakát kívánván, elvezette a csikorogva 627 91| ami még nagyobb ámulatba ejté Jánost, aki most már egyenesen 628 3 | melyet egy lefityegõ borókaág ékesített, még zárva volt.~ 629 74| Eközben pedig még egyre váltogatták 630 95| koszorú, s nyakára a tündöklõ ékszer. Uramfia, mekkora smaragdok 631 55| lefejtette róla a papírt; egy ékszertok volt; fölnyitván, futólag 632 62| bámészkodol? - fakadt ki éktelen dühvel Csapiczky. - Hát 633 8 | lettek a fényes, nyalka ekvipázsok? Csak vagy négy kocsi jött, 634 5 | abcug! Nem akarjuk hallani! Eláll!~ 635 11| Tízen is elállták az útját.~ 636 54| Csak üljetek édesen, elandalodva egymás mellett, szegény 637 32| meglássák még egyszer és elbúcsúzzanak.~ 638 2 | szinte szeretne valahogy elbújni Endre mögé, hogy kikerülje 639 71| eszenciának nevezünk, mindenik elé oda téve a maga üvegjét 640 92| nevelésû sárosi ifjak az elefántságra is ki vannak képezve.~ 641 79| elnevette magát, a nevetéstõl eléfogta szokás szerint az asztmatikus 642 43| húzás volt, de nem bírtad eléggé kiaknázni a kártyádat, még 643 27| mondjam, mert az csak az elején van. Még kevésbé untatom 644 91| Odaszaladt, fölverte és elejtett egyet, hozta aztán nagy 645 41| ifjúság táncolt, a komolyabbik elem ferblizett, a szolgák folyton 646 44| megadta neki a kamarásságot, elengedvén az õsöket, többször fejezte 647 46| elszámolni mind, kiszaladtak elénkbe a verandára és nagy éljenzéssel 648 33| pedig ezen gyakorlati cél elérése kontempláltatik; nézete 649 8 | Pista lovagolt, hanyagul eleresztve a Blackston kantárját. Maga 650 81| Lazsányiné elérzékenyedve és sírva borult az asztalra.~ 651 53| pillanatnyi stádium a fejlõdõ életben. Egy tapasztalt násznagy 652 40| hogy az uralkodó egész életében ezzel az esettel együtt 653 75| ugatni kezdett az öreg és oly élethíven, hogy a Nedeczkyné mopszlija, 654 2 | Hiszen talán hasznosabb, életrevalóbb nép ez az utóbbi, de mennyivel 655 2 | csillogás, pompaszeretet életszükségük, mely lelkeiket betölti 656 3 | urasága csak egy száraz, élettelen tény, mely a telekkönyv 657 27| mint általában a rövid életû szikrák, úgyszintén a tósztokat, 658 7 | sokért nem adom, hogy most elevenen is láthatlak.~ 659 50| a pompa, a ragyogás, az elevenség, a finomság, fesztelenség, 660 53| zsibongás, a fogadtatás meleg elevensége. Az öreg õrnagynak nem sok 661 16| a dolmányt idehozták és elfelejtették róla lekefélni a föliratot. 662 13| démoni. Hát mindenesetre elfogadom a násznagyságot, de hol 663 29| Zavartan, elfogódva ültek egymás mellett, sokszor 664 49| de az õrnagyot nyomban elfogta a kacagás, mert egy csöppet 665 43| utálatosan segíti. Néha elfogyott valamelyiknek a pénze s 666 17| Halk, elfojtott nevetgélés hasítja szét 667 86| Hm, ez igaz lehet - szólt elgondolkozva. - Adjon nekik, lelkem Makaláné, 668 55| De majd meglássátok, hogy elhagyogatja apránkint szép ruháit és 669 10| Csapiczky bágyadtan, aztán elhallgatott, de késõbb, mintha az otthoni 670 30| Katicáék háza; egy kicsit elhanyagolt állapotban van. Végre is 671 14| kell következni, amikor, elhullván a férgese, mint a kalitkából 672 17| rendezkezéshez kezdett, eligazítván mindnyájunkat.~ 673 89| fölálltak és lelkesedve éljeneztek, tapsoltak. Sokan hozzá 674 46| elénkbe a verandára és nagy éljenzéssel fogadtak.~ 675 73| nevem), de derék dolog, hogy eljöttél ebbe a mienk krajinába. 676 29| az egyik nézett, a másik elkapta a szemét; mosolyogtak a 677 57| fölnyerített, egy-egy kocsis elkáromkodta magát; nem találta meg vagy 678 31| jutott, a Keviczkyét kellet elkérni - teljes bûnbocsánat fejében.~ 679 35| hadnagynak. Uhlarik úr lett, elkerült Bécsbõl, tudja isten, milyen 680 48| Visszafordulhatsz már, fráter, elkéstél. Odaadtuk már a leányt másnak.~ 681 97| De hisz ez borzasztó, elkésünk. Mit gondolnak felõlem Lazsányiék 682 90| mi. Végre azonban mégis elkészültek.~ 683 38| Krivday úr! De hátha a elkezdi magát legyezgetni a farkával, 684 31| csettentett a nyelvével és elkezdte a torkát gargarizálni a 685 16| hatással volt; egyszerre csak elkezdték ütemre mozgatni a nyakukat 686 28| sokat árthatna, ha némelykor elkiáltaná magát, hogy a házassághoz 687 4 | bemutatáson, mire Königgrätz apó elkiáltotta magát élénken:~ 688 83| Maga Königgrätz apó is ellágyult s valamit morzsolgatott 689 31| ízben sztrájkoltunk a kiadó ellen s egy téli hónapnak a huszonötödikén 690 33| Miért? - ellenkezének a lázadók. - Egy hét múlva 691 26| pénzszorultságban - de ennek az ellenkezõjére oly fényes bizonyítékaim 692 28| Ellenõr az adóhivatalnál.~ 693 49| olyan jól érti, mint az ellenséges partnerek, a fecsegés nem 694 35| erdélyi hadgyakorlatnál, amint ellovagol a hadtest elõtt, hirtelen 695 17| De már nem volt idõm elmélkedni. A lakodalmi marsall, Szlimóczkyné, 696 15| lében tárgyalják a mai nap élményeit. Hallani a suttogásokat:~ 697 6 | Én is elmorogtam a nevemet.~ 698 43| A király elmosolyodott, mintha mondaná: „Ön bohó 699 27| pillanatban születnek és elmúlnak, mint általában a rövid 700 18| fiamat. Oh, ha az anyja élne. A gõgös anyja! Egy Motesiczky 701 79| A szónok maga is elnevette magát, a nevetéstõl eléfogta 702 70| A törvényszéki elnök?~ 703 34| elsején még fölvehesse az elnöki fizetését.~ 704 68| szenvedély és a nagy érdek elnyomja, ami finom, ami lezsér és 705 10| gõgõs nemesi észjárás mégis elnyomná benne a lateinert, egyszerre 706 13| királyi kevélységgel látszott elnyújtózkodni egy-egy urasági porta, nagy 707 48| lennénk. És ha sikerül az elõadás, örülünk neki, tapsolunk 708 62| amikor a malacok szerelmét elõadja, minden ember oldalnyilallást 709 28| a négylovas üveges hintó elõállott az udvaron. Ámbár iszen 710 57| Nagy lassan elõálltak sorba a pompás sallangos, 711 38| lágyítja, rezegteti sok elõbuggyanó emlék.~ 712 5 | nehezen kinyílott az ajtó és elõcsoszogott papucsban, pongyolában egy 713 51| méltóztassanak. - Egy kis elõebédet kutyafuttában... Csak egy-két 714 35| szoktatóba ugranak elénk, mint elölálló apródjai a messzirõl kéklõ 715 98| feketeségnél; köd volt, mely elöntötte a falusi házakat (mintha 716 85| becsületes, vörös arcát elöntötték a könnyek, s bal kezével ( 717 29| vagyunk. Endre néhányszor elõhúzta az óráját. Katica is többször 718 2 | bizonyos kérdések mégis elõjönnek, részint maguktól, részint 719 91| a falu csak mégse akart elõjönni, ami még nagyobb ámulatba 720 2 | szeretetreméltó urak között, kik elõkelõen mozognak és beszélnek! A „ 721 68| szeretetre méltóknak és elõkelõknek látszani, és nincs egyéb 722 44| gyönyörködtette a forma elõkelõsége.~ 723 21| Azonkívül láttam, hogy Endre is elõkerült és keresi, hát odavittem 724 36| csikó! Pedig ez még csak elõkóstolója, amit majd viselned kell, 725 13| mintegy elrejtve parasztszemek elõl, állott a kastély. Efféle 726 93| Az inas és a két már elolvadt.~ 727 2 | részint hajuknál fogva elõrántva. De ez mindegy. (Végtelen 728 18| össze kell csomagolni és elõre kiküldeni igás kocsin a 729 47| Az õrnagy maga is elõsántikált fényes katonai egyenruhájában, 730 87| Keviczky egy perc alatt elõszedte puskáját a kocsiról és nekem 731 36| bizonyosan ma tettek elõször, szokatlan zörejével még 732 2 | szeretnek bizonyos kérdéseket elõtérbe hozni, de bizonyos kérdések 733 56| még csak az õrnagy kezdi elõtologatni, mert úgy illik, úgy kívánja 734 28| Észre se vettük, mikor csak elõtoppant a legérzékenyebb szcéna 735 55| ruháit és egyszer csak megáll elõttetek durván, meztelenül.~ 736 36| futott most keresztül, éppen elõttünk, ugyancsak megriasztva a 737 81| fehérlett ki, az úton pedig elõtûnt egy lovas.~ 738 97| de hasztalan, csak egyre elõveszi a fuldokló zokogás.~ 739 78| ha a végtelen fonalat az elõzékeny Csapiczky el nem metszi.~ 740 70| bricskáknak, tilburyknak. Elõzködtek, átkiabáltak egymásra, megállították 741 0 | hetet s ilyenkor mindig elpotyogtat medve-rendjébõl egypár példányt.) 742 55| bruderkám, de siránkoznak; sok elpusztult itt ma a nemzetségükbõl.~ 743 37| gyönyörû jószág! - kiáltott föl elragadtatva Domoróczy. - Mennyi idõs?~ 744 24| Bizonyosan visszamaradt elrakosgatni egyet-mást.~ 745 13| s mélyen bent, mintegy elrejtve parasztszemek elõl, állott 746 34| Igen de közbe jön az elseje. Miért csinálta volna III. 747 34| gondolnak az urak? Azért, hogy elsején még fölvehesse az elnöki 748 64| Az incidens szerencsésen elsimult, az ételek kitûnõek voltak, 749 60| a Bogozy fogata állt elõ elsõnek, annak a kocsijára vitettem 750 46| Létássyak, de tudná az ördög elszámolni mind, kiszaladtak elénkbe 751 42| csak pani Wrana volt, egy elszegényedett szepességi tót-német rokon, 752 63| Oh, igen - folytatá elszomorodva -, igazán unheimlich mindennap 753 53| ember is kizárólag tejjel élt egy idõben (szopós gyerek 754 31| bohém vonás. Pompásan tudta eltakarni a szegénységet (ez a sárosi 755 98| Simonka hegygerincét és eltakarta az utánuk jövõket. Semmit 756 92| Szlimóczky kisasszonyok eltakarták az arcukat, sírva fakadtak 757 0 | szeries-szám utolsó számát kellett eltalálni. Mosolygós arccal vesztettek, 758 61| közömbösen. (Sok ravasz griffet eltanult már a nemességtõl.)~ 759 10| ha egy szent hagyományt eltaposhat egy rossz ötlet kedvéért, 760 72| percben, mintha örökké köztük éltem volna.~ 761 96| még némi aggodalommal is eltöltött, hogy Endre barátunk talán 762 18| nem volna a nádorispánság eltörülve. Hallom, most megint vissza 763 68| születési évszámát, az öregúr eltûnt az asztaltól. Észre se vették; 764 90| Nem, nem! - kiáltá egy elutasító mozdulattal. - Ne okozz 765 86| Koltay hanyagul, de mégis elutasítólag intett a kezével, mint egy 766 40| De miután az új házasok elutaztak, nem érdemes többé.~ 767 9 | világon, aki az õ szépségébõl elvenni vagy ahhoz hozzáadni tudna; 768 20| kezébõl idegeneknek, az elvész, mint Lengyelország. Abcug 769 79| báróságot, késõbb aztán elveszté nagy tõkéjét, s a fiú ide 770 13| helyezett deszkadobozt, hogy elvigye.~ 771 29| cilinder és a lakkos topán elviszi az embert a maga egyszerû 772 58| künn... mert délután megint elviszik. (Újra a kezeit dörzsölte 773 96| ötvenezer forintos hozomány elvonja, legalább egy idõre, ahova 774 53| takarékosság szimbóluma volt emailokkal kirakva. Olyan furcsa volt 775 68| lezsér és ami pikáns az emberben. Ah istenem, semmi se lehet 776 65| Dienerschaftját; csinálhat ugyanazon emberbõl torzonborz kapust, sima 777 60| fiók ezenkívül tele volt emberi hajjal; jobban megnézve 778 53| Apró púpos emberke volt, nyájasan mosolygott, 779 38| rezegteti sok elõbuggyanó emlék.~ 780 57| a múltakat, hogy szeret emlékezni amaz órákra, amikor még 781 68| pajzs, a hét vezérségre való emlékeztetés.~ 782 0 | gondolom, Vidaházy, mert nem emlékszem jól a nevekre, hogy az idõ 783 90| föladat nem a mienk, csak az Endréé.~ 784 87| Odament Endréhez és átnyújtotta.~ 785 89| csókolt neki, mire õ megölelte Endrét és sokáig tartotta a fejét 786 58| Igen, igen, igen - szólt éneklõ hangon. - Keresse meg a 787 58| Hát igen, Enfin, igaza van - szólt szemmel 788 64| tette, piciny bepillantást engedett a sárosi misztériumokba.~ 789 19| a post caffanum-párt nem engedi. Nekik nem parancsol a gazda; 790 19| de õk itt maradnak és nem engedik a kényelmes helyüket a táncolóknak.~ 791 18| tudja.) Nem, nem, õ nem engedte volna, de én demokrata vagyok. 792 81| Mit adjak a kocsisoknak enni?~ 793 3 | Kíváncsi tekintetek - enyhe szó. Valóságos szentségtörõ 794 29| hevernek, csak imitt-amott ép még, és a mohhal benõtt 795 74| az évben jött a világra Eperjesen) és így szólt a beállott 796 72| Ugye a cukrásztól való Eperjesrõl?~ 797 80| örökre, hogy új fészket építs magadnak; fogadd az útra, 798 75| családi kriptát szándékozom építtetni Bertányházán. A köveket 799 22| veszteglõ fazekasszekér miatt éppenséggel nem lehetett kikerülni; 800 56| felõl mutatta Csapiczky az erdei lakot, Eperjes legnagyobb 801 68| nagy szenvedély és a nagy érdek elnyomja, ami finom, ami 802 27| amik csak a jelen levõket érdekelték, zavaró incidenseket, a 803 73| Teringette, mért! Hát mert érdeklõdöm az udvar iránt. Ki érdeklõdjék, 804 35| mikor egyszer csak egy erdélyi hadgyakorlatnál, amint ellovagol 805 50| bruderkám. Ami pedig a dolog érdemét illeti, hát ha nem is egyiké, 806 19| hitvány ember, aki nem érdemli meg az életet, mikor a legkedvesebb 807 21| valóságos mesebeli ezüst erdõvé varázsoltak, gyönyörûség 808 73| akiknek nem tudok adni. Eredjetek, öcsém, a filoxérához! Fölfelé 809 37| kellene számítaniok a fény erejét, hatását, s mindjárt láthatnák, 810 57| dûlõutakon, melyek mint az erek kapcsolódnak be az országútba, 811 12| hörögte -, rögtön fogatok... Eresszetek!~ 812 90| Fájna, ha üres kézzel eresztenélek el. Nem, nem! Tudom én, 813 69| ragyogó arccal, maga elõtt eresztve egy kötényes szolgát, ki 814 11| nagyzással pataknak nevezik az eret, folyamnak a patakot) nincsen 815 92| A leányok is pompásan érezték hát magokat, sõt a mamák 816 68| vis-à-vis-juk minél pompásabban érezze magát...~ 817 15| aztán rárántotta a Gott erhaltet (mivelhogy ez volna a legszomorúbb 818 53| násznagy nagy róka és hidegen érinti a mutatkozó poézis. Minden 819 21| indultunk, Endrével; a võlegény érjen oda legelõbb; legutoljára 820 53| amint sorba üdvözölték az érkezõk vidáman, barátságosan. „ 821 36| Délután érkeztünk Eperjesre, s úgy volt, hogy 822 33| bent a világosság! Mennyit érnének most ezek a hazugságok! 823 7 | matuzsálemi kort fogok érni. Stefi, ne vigyorogj olyan 824 67| meg a baja legjobban, azok erõsen vonakodtak. Micsoda új bolondság 825 80| Errõl csakugyan olvastam.~ 826 39| nyakát; csókolta, amerre érte: arcát, szemeit, ajakát. 827 84| kötelességeim ezzel nem értek véget. Volt nekem egy derék 828 27| kijön az illetõnek az igazi értéke. Tessék ezt a krumplit megnézni ( 829 33| felbõszítette, tudósítónk biztos értesülése szerint, hogy saját költségén 830 45| leírnivalót nyújt. Mikor a kapuhoz értünk, egy mozsár dördült el, 831 48| Mert mi, sárosiak, nem érünk a szegénységünkre gondolni, 832 53| csak egy szimptóma, a lassú érverés is. Egy násznagy elõtt a 833 39| a menyasszony búcsúzott érzékenyen a mamájától, görcsösen átfogván 834 19| megromlott. Pruszkay elkezdett érzékenykedni és vallomásokat tett, hogy 835 37| Önöknek nincsen érzékük a tudomány iránt, uraim. 836 15| Endrével; egy csöppet se érzelgett, mikor a fiát meglátta, 837 84| De még ez nem elég, érzem, hogy kötelességeim ezzel 838 49| hanem a „virtus”. A gavallér érzi az ilyen finom distinkciókat. 839 3 | törékeny, finom okos lények érzik e bántó szemeket, miként 840 30| középsõ Szlimóczky kisasszony, Erzsike, volt a legszebb a társaságban, 841 54| kíváncsian a jövõ percek eseményeire, és ne nézzetek sehova, 842 54| megittasodva az elmúlt percek eseményeitõl, kíváncsian a jövõ percek 843 43| szemfényvesztéshez, és végiggondolva az eseményeket.~ 844 44| csodálkozását még aztán is az eset fölött. Pedig olyan természetes. 845 13| periferiájába vendég, amely esetben bekiáltja a kastély népének „ 846 35| Ez a kis esetke azért jutott eszembe, mert 847 1 | tisztviselõk, kik nélkülöznek, esetleg éheznek titokban, de ha 848 40| egész életében ezzel az esettel együtt is csak kétszer tanúsított 849 9 | tiltakoztak, mennyre-földre esküdözvén, hogy Katica fölségesen 850 58| Egy Vinkóczy kisasszony esküszik holnap Lásztován.~ 851 38| Alszik? Az esküvõje elõtti éjszakán? Sohase 852 36| kocsin indulunk Lazsányba az esküvõre. Csapiczky egész délután 853 22| kastélytól.) Ugyanis a tegnapi esõtõl egy kis pocsolya képzõdött 854 79| Pedig messze van még az este.~ 855 1 | kellett hinnem, hogy száz Esterházy közt ülök, pedig voltaképpen 856 82| megfullasztotta az asztma, nyakába esvén Divékynek: „Oh, te grobian, 857 41| szédült a boldogságtól: esze egy szempillanatig végignyargalt 858 13| Stefi, legyen eszed - csillapítgatták. - Hát 859 98| Csapiczkynak szóltak, de eszem ágában sem volt megállítani 860 91| csakugyan méltó volt a tokaji eszenciához. A fölvillanyozott társaság 861 71| olvasztott arannyal, amit tokaji eszenciának nevezünk, mindenik elé oda 862 49| kiáltám, a kezét megragadva -, eszerint a Párizsból jött ferslágban... 863 98| magyarul, de ha összeszedte az eszét, alig ejtett jelentékeny 864 10| levegõben a gõgõs nemesi észjárás mégis elnyomná benne a lateinert, 865 74| Bertányházán, a partecédulák eszmetársítás útján egy kevély megjegyzésbe 866 80| Finom, alig észrevehetõ gúnymosoly játszadozott 867 1 | mosoly, csupa élet. Amint észrevette, hogy várják, megsarkantyúzta 868 70| Tokaj termését abból az esztendõbõl, amikor õ született. (Egyet 869 79| veszekedni jött a nyakán maradt ételekért.~ 870 95| társaság, melyet nem köt az etikett.~ 871 4 | násznagynak, aki végre is nem etnográfus, hanem csak násznagy? Minek 872 28| se a võlegénynek nem volt étvágya, de hisz ez természetes. 873 28| okos kis isten, legyûri az étvágyat, ezt a gonosz, követelõ 874 64| pincéjébõl való, melyik évbõl, hogy valóságos gusztust 875 47| melyitek fél a sötéttõl, hm - évelõdött a vén katona.~ 876 73| sokért nem adnám, ha száz éven felüli vendégeim lennének... 877 45| asszonyairól. Mondják, hogy egy évig feküdtek itt egykor a Thököly 878 68| illetõ vendég születési évszámát, az öregúr eltûnt az asztaltól. 879 71| ráragasztott névvel és születési évszámmal.~ 880 67| különösen az öregebbjét: „Igaz évszámot tessék mondani, mert megbánják.”~ 881 35| kapitányságig. Sok tarkabarka évtized lefutott: öreg kapitány 882 16| nekiiramodott ezekre a hangokra az exercírozásnak, megszegte a nyakát a szügyibe 883 17| Mi lelte ezeket? - kérdém csodálkozva.~ 884 16| paripája pedig nekiiramodott ezekre a hangokra az exercírozásnak, 885 60| ollót és egy kulcsot. A fiók ezenkívül tele volt emberi hajjal; 886 84| véget. Volt nekem egy derék ezredesem, bizonyos gróf Kozsebrovszky, 887 35| Bécsbõl, tudja isten, milyen ezredhez, s lassan-lassan csúszott 888 50| úri allure-ök, a lovak, az ezüstnemû, a griffek, a tónus nemessége 889 27| érdekes már az is, hogy ezúttal sárosi ifjú sárosi leányt 890 87| közeli nyírjesben egy csomó fácán röppent föl és tûnt el; 891 97| cigánynak, odanyújtván neki a fácánt.~ 892 90| okozz nekem keserûséget... Fájna, ha üres kézzel eresztenélek 893 62| No, mit bámészkodol? - fakadt ki éktelen dühvel Csapiczky. - 894 92| eltakarták az arcukat, sírva fakadtak a vérzõ madár láttán, maga 895 58| A falakon híres generálisok arcképei 896 51| kutyafuttában... Csak egy-két falatot, mert az ebéd késõn lesz 897 20| ne okoskodjatok, kérlek falatozzunk valamit, aztán nem bánom, 898 64| hozzánk, valamelyik közbenesõ faluból.~ 899 21| mennek? Hiszen ezek mind a falukról jöttek tegnap.~ 900 84| Jól ismerem a falumat, nagyságos uram, meg a vidéket. 901 12| végighajtattunk a szép tiszta falun, melyet tót parasztok laknak, 902 70| A negyedik falunál egész kígyózó menetté gyûltünk, 903 98| köd volt, mely elöntötte a falusi házakat (mintha tejben legyek 904 98| Most már sûrûn jöttek a falvak, Gortván hallottam a búcsúkurjongatásokat, 905 53| A Csapiczkyak négylovas família.~ 906 64| megösmertetett az egyes famíliákkal.~ 907 21| forgattam meg a csárdásban; fáradt volt szegényke a nap izgalmaitól 908 40| enyém - hagyta a háziúr fáradtan, kissé röstelkedve, hogy 909 75| Bertányházán. A köveket már faragják hozzá a zsarnóci kõmûvesek.~ 910 37| mindjárt láthatnák, hogy a farkán van a lámpásnak a helye.~ 911 33| tehát a lovas lovának a farkára volna kötendõ a lámpa.~ 912 38| elkezdi magát legyezgetni a farkával, mi lesz akkor a lámpással?~ 913 13| mindenes, aki elõbb még fát vágott.~ 914 27| Van elég törött ablak és fazék az országban, azt mind rátok 915 22| másik oldalán veszteglõ fazekasszekér miatt éppenséggel nem lehetett 916 49| ellenséges partnerek, a fecsegés nem képez a kártyakódexek 917 81| fenyvesek között egy veres fedelû kastélynak ez egyik szöglete 918 98| fák gallyait; szemlátomást fehéredett a természet, de ez a fehérség 919 57| balról is, a völgyekben, a fehéren kígyózó dûlõutakon, melyek 920 81| kastélynak ez egyik szöglete fehérlett ki, az úton pedig elõtûnt 921 98| fehéredett a természet, de ez a fehérség rosszabb volt a feketeségnél; 922 9 | makacsul rázta a fejét, mialatt fejdíszén jobbra-balra röpködtek a 923 31| elkérni - teljes bûnbocsánat fejében.~ 924 19| kifújja egy kicsit a mámort a fejébõl.~ 925 68| haragosan szegezte le kis fejecskéjét és a kendõjét harapdálta 926 67| Igazat mondj, nem törik be a fejed.” A dámákkal gyûlt meg a 927 2 | volt minden szava, mint egy fejedelemé - a Csapiczkyak nem szeretnek 928 53| tányérokat vagdaltak a férjeik fejéhez.~ 929 18| kamrácskáját, leveszi a koszorút fejérõl, a hófehér ruhát (melyrõl 930 44| elengedvén az õsöket, többször fejezte ki csodálkozását még aztán 931 14| Csapiczky elénk szaladt hajadon fejjel, de nem volt az még öreg. 932 53| mutatkozó poézis. Minden a fejlõdéstõl függ. A legrészegebb ember 933 53| egy pillanatnyi stádium a fejlõdõ életben. Egy tapasztalt 934 33| és közlékeny lett, azt fejtegette, hogy a lámpánál, amit a 935 36| vékony lábú, nyúlánk, nemes fejû állat volt, s a cifra csöngettyûs 936 49| Arövid”, aki kiadott, fejvakarva dohogta: „Melyik vízben 937 41| szereket. A háziasszony a feketekávé mellé egy ibrik csokoládét 938 41| szolgák folyton hordták a feketekávékat, likõröket, quaterkákat, 939 14| ezüst girandole-okban és a feketekávét. Kezdõdött az asztalbontás. 940 35| végigszaladt volna a szakállán, feketén csöppent le a hófehér mellényre. 941 98| fehérség rosszabb volt a feketeségnél; köd volt, mely elöntötte 942 18| Add ide, mamám, azt a feketét a bogánccsal.” „Ugyan, ne 943 11| húgáért. A helység oldalt feküdt az országúttól vagy másfél 944 45| Mondják, hogy egy évig feküdtek itt egykor a Thököly Imre 945 15| nekem meg a szolga tûnt fel, vagyis hogy a szolga háta. 946 33| Zápolya uramat ez annyira felbõszítette, tudósítónk biztos értesülése 947 20| mindenféle gyanúval, s amint újra felcihelõdtünk a kocsikra, az Eperjesig 948 48| ördögbe. Hisz ennek akkor fele se tréfa.~ 949 88| Uraim, uraim, ne feledjük, hogy útközben vagyunk és 950 1 | keresztül, melyet az orrán felejtett. Egyenest a menyasszony 951 73| Nem, nem - felelgette Csapiczky szerényen -, minden 952 49| kacagás, mert egy csöppet se félelmetes alak, piros borvirágos arcú, 953 29| kérdésekre és igen szórakozottan feleltek. Látszott, hogy terhükre 954 10| benne a lateinert, egyszerre felém fordult szemrehányón: - 955 49| mondod mindjárt, hogy: a feleségem.~ 956 43| Königgrätz apó rászólt feleségére kedélyesen:~ 957 19| éppen most válik a második feleségétõl.) Szóval, Pruszkay Stefi 958 58| korbeli ruhák, úgy vélem, felette alkalmasok a nemesek asztalaihoz, 959 83| másik kabátjában, és csak a feleúton vette észre.~ 960 28| pislákoltak, terhes barna felhõk jártak szanaszét, keresztül-kasul 961 40| Reggel korán felköltött, hogy induljunk, hörpintsem 962 87| okozták: egyik is, másik is felköszöntötte a võlegényt, a menyasszonyt, 963 12| kezdtek levetkõzni és újra felöltözni. Daj, pokoj, Annuska! (Hagyj 964 83| a terem. Végre megjelent felöltözve a võlegény is, ugyancsak 965 56| Sóvár felé vitt utunk, jobb felõl mutatta Csapiczky az erdei 966 97| elkésünk. Mit gondolnak felõlem Lazsányiék és Katica? Apuska, 967 2 | csak másnap hallja az ember felõlük, hogy a legszegényebbnek 968 69| Talán egy félóra is elmúlt, lehet, hogy több, 969 82| Egy félórányira.~ 970 11| s akkor a hegyen át egy félórával hamarább ott vagyunk Lazsányban.~ 971 36| akik sikoltozva ugrottak félre. Szép vékony lábú, nyúlánk, 972 23| Endre félrehúzott az ablakmélyedésbe.~ 973 27| most a késõi melegek által félrevezettetve kivirágzott.~ 974 17| hasítja szét a szaggatott félszavakat. Aztán megint beszélnek, 975 73| nem adnám, ha száz éven felüli vendégeim lennének... Teringette, 976 61| Csak amikor már felültünk, jutott eszembe.~ 977 73| afféle „doma robiensis”. (Felvidéki nyelven azt jelenti, hogy „ 978 64| libbennének láthatatlanul a fenséges és nagyméltóságú szellemek 979 1 | hátrafelé, szeme szokatlanul fénylett a cvikkeren keresztül, melyet 980 13| figyelmesebben megnézte, két fénylõ szem villogott elõ - lehet, 981 13| vezettek oda, aztán jött egy fenyõkkel és tölgyekkel csinosan gruppirozott 982 81| Balról a tölgyek és fenyvesek között egy veres fedelû 983 43| olyan elegáns nagylelkû ferblit, mint itt. Úgy bántak a 984 41| táncolt, a komolyabbik elem ferblizett, a szolgák folyton hordták 985 3 | lövellnek ilyenkor a csúf férfiszemkarikákból. Ah, istenem. Nem is hogy 986 98| mondás, hogy sorba járja a férfivendégeket megelégedett, vigyorgó arcával 987 14| következni, amikor, elhullván a férgese, mint a kalitkából kieresztett 988 53| akkor tányérokat vagdaltak a férjeik fejéhez.~ 989 52| Katicából is kiszorítsa aférjem” szót, de nem mondaná a 990 49| eszerint a Párizsból jött ferslágban... nem a Chatelot ruhái 991 6 | nagy szuszogva cipel egy ferslágot, mely a postán jött.~ 992 42| várta a vendégeket. Csinos feslõ bimbó, olyan fekete szemekkel, 993 6 | Csapiczky fess fiú, de még zöld és egy 994 28| égbolton, mint mikor barna festékek folynak össze.~ 995 0 | kivörösödött a jelenet alatt; feszengett, izgatottan forgatta ujjaival 996 28| burgonyabokor. A nyáron kiszedett fészkekben visszamaradt gumókból, a 997 80| hajlékot, talán örökre, hogy új fészket építs magadnak; fogadd az 998 50| az elevenség, a finomság, fesztelenség, és kedélyesség, az úri 999 91| sziporkák. S milyen szabadon, fesztelenül diskurál: kutya jukkerasszony 1000 9 | a vezérek nejei szültek fiakat.~


1825-csusz | cuked-fiaka | fiat-huszo | huvos-kotel | koten-mehet | mehr-partn | parun-szolg | szoli-vezet | vicc-zuhat

Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (V89) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2007. Content in this page is licensed under a Creative Commons License