Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library
Mikszáth Kálmán
Gavallérok

IntraText - Concordances

(Hapax - words occurring once)


1825-csusz | cuked-fiaka | fiat-huszo | huvos-kotel | koten-mehet | mehr-partn | parun-szolg | szoli-vezet | vicc-zuhat

     Bekezdés
1501 2 | szólt ünnepélyesen s oly hûvös volt minden szava, mint 1502 43| sikerének. „Hurrá! derék egy húzás volt, de nem bírtad eléggé 1503 79| el volt kopva, mert úgy húzta õket az ördög a lábuknál 1504 41| háziasszony a feketekávé mellé egy ibrik csokoládét is szervíroztatott, 1505 41| még úgyabban! Csapiczkynak idáig ér az adóssága.~ 1506 31| százat csinál. A szegény Idának már nem is jutott, a Keviczkyét 1507 35| meglökte idõsebb nõvérét, Idát: „Nini, a bácsika tintát 1508 15| fogott vele kezet, mint az idegenekkel, malacfarkszerû görbületben 1509 20| kereskedelmet és a sajtót a kezébõl idegeneknek, az elvész, mint Lengyelország. 1510 3 | kedves sárosiak, engem az idegent vett észre legelõbb és sietett 1511 85| jobbal a poharat tartotta) idegesen rángatott ki a waffenrokkja 1512 16| úgy lehet, hogy a dolmányt idehozták és elfelejtették róla lekefélni 1513 50| a pokolba késtetek ennyi ideig? No, de most már egy, kettõ, 1514 28| a legérzékenyebb szcéna ideje. A nagy kakukk-óra kilencet 1515 38| nem is az enyém, csak úgy ideszabadult valahogy. , fickó - szólt 1516 53| kizárólag tejjel élt egy idõben (szopós gyerek korában). 1517 21| Szlimóczkynéval, én magam az idõközben úti ruhában visszajött menyasszonyt 1518 17| De már nem volt idõm elmélkedni. A lakodalmi 1519 3 | nézik a növését, formáit, idomait, mint a csikóét a vásáron. 1520 96| hozomány elvonja, legalább egy idõre, ahova úgyis taszítják a 1521 37| elragadtatva Domoróczy. - Mennyi idõs?~ 1522 0 | birtoka van, minden évben idõzik a megyében egypár hetet 1523 54| csomagot, mondván, hogy ifjabb Csapiczky úr küldi.~ 1524 92| mert a nevelésû sárosi ifjak az elefántságra is ki vannak 1525 27| is, hogy ezúttal sárosi ifjú sárosi leányt vesz el, mert 1526 41| A mulatság még folyt, az ifjúság táncolt, a komolyabbik elem 1527 18| csomagolni és elõre kiküldeni igás kocsin a vasúti állomásra. 1528 50| hordjuk, kinek mi köze hozzá? Igaz-e vagy nem? De már itt vagyunk. 1529 58| Hát igen, Enfin, igaza van - szólt szemmel láthatólag 1530 80| úgy. Pravdu mas pan brat. (Igazad van, testvér.) Mint a bajuszt 1531 52| fölkerestem Kubányi Sámuel igazgató urat a takarékpénztár helyiségeiben, 1532 24| átadja a takarékpénztári igazgatónak, Kubányi Sámuel úrnak, és 1533 68| végre is kellemesebbek az igaziaknál. A nagy szenvedély és a 1534 88| majd ott volt, tett, vett, igazított és parancsokat osztogatott.~ 1535 42| végett), madame Wraneau, igazság szerint azonban csak pani 1536 33| mit érnek nekem a lapok igazságai? Semmit. Éppen a hazugságaikba 1537 20| Königgrätz apó. - A korhelyeknek igazuk van, azoknak a Jézus is 1538 16| Tass vezér unokája, igyál inkább egy kis vörösbort!~ 1539 14| követelték, hogy õk itt ihassák kávéjukat, minthogy a post 1540 34| elseje. Miért csinálta volna III. Napóleon az államcsínyt 1541 50| Katica ijedten tekintett Endrére.~ 1542 36| szokatlan zörejével még csak ijesztgette, merészebb fickándozásra 1543 74| megtölté poharát az 1825-iki termésbõl (ebben az évben 1544 72| Iktató vagyok a telekkönyvnél... 1545 73| nem ültetsz. A telekkönyvi iktatók nem járnak négy lovon.~ 1546 98| a hortyogó telekkönyvi iktatót és a lovak hátulsó lapockáját.~ 1547 27| õ tart magáról, kijön az illetõnek az igazi értéke. Tessék 1548 1 | Sáros a tónus és az illúziók vármegyéje. Sokszor voltam 1549 38| éjszakán? Sohase hallottam ilyet.~ 1550 56| dörzsölgette a kezeit.) Teringette, imádom az egyszerûséget... s úgy 1551 2 | kötelessége egy Csapiczkynak. Íme, leányom, vegye tõlem 1552 28| hanghordozásával még a nagyuraknak is imponált, és mint riporter be tudott 1553 31| Az egyik imposztor (persze a korhelyek közül) 1554 45| feküdtek itt egykor a Thököly Imre gránátosai.~ 1555 95| ingben és gatyában, mert az inasi gúnyáját levetette, itt 1556 0 | kukkot se mondott, csak egy inasnak súgott valamit, aki elvezette 1557 27| incidenseket, a fölszolgáló inasok kezeibõl hogyan potyogtak 1558 27| levõket érdekelték, zavaró incidenseket, a fölszolgáló inasok kezeibõl 1559 45| urakat szólták s pajzánul incselkedének a kerítésen bekandikáló 1560 68| réteken. Tószt, disputa, incselkedések váltogatták egymást. S mindez 1561 32| Hánykor indul a vonat?~ 1562 14| ajkszegletei remegtek az indulattól. - Vért akarok inni, vért, 1563 6 | nászbotot és éppen meg akartunk indulni, mikor egy livrèe-s szolga 1564 8 | fogatokon mentek tegnap, s úgy indultak vissza ma. Hát csakugyan 1565 21| Az elsõ kocsin mi indultunk, Endrével; a võlegény érjen 1566 95| az, barátocskám, a János ingben és gatyában, mert az inasi 1567 11| ruháik gyûröttek voltak, az inggalérok piszkosak. Nem tették rám 1568 49| a kártyakódexek szerint inkorrektséget, mert egyformán árt és használ 1569 29| látszott, félig rom, a falu innensõ részén. Az ablakok némelyike 1570 14| indulattól. - Vért akarok inni, vért, vért!~ 1571 83| az nem lehet... azoknak innivaló is kell.~ 1572 33| meginterjúvolta Tomoryt. Az egész interjú, mint a Bud. Corr. jelenti, 1573 28| volt a báli tudósítónk, az interjúvolónk, s finom alakjával, úrias 1574 86| hanyagul, de mégis elutasítólag intett a kezével, mint egy rest 1575 29| mosolyogtak a hozzájuk intézett kérdésekre és igen szórakozottan 1576 23| mondom -, mert már az ipamtól, napamtól elõbb megtudták.~ 1577 4 | csinos cikkeket és tárcákat ír, násznagynak hítt meg a 1578 94| fölrezzenve és a lóléptek irányába tekintve -, de mi az a fehér 1579 3 | beszélnek, csak átvette az írást és ott tartotta, morzsolgatta 1580 85| waffenrokkja nyílásából egy iratot.~ 1581 88| köszvényes lába dacára úgy irgett-forgott, mint a karika, majd itt 1582 10| kényelmesebb újságot olvasni, mint írni.~ 1583 26| Õ írnok a megyénél.~ 1584 1 | tudtam, hogy ezek megyei írnokok és apró tisztviselõk, kik 1585 20| török kezébõl, hanem az írótollat kicsavarni a zsidógyerekek 1586 56| nevezetességét, melyrõl három költõ írt versenypoémát. Itt is, ott 1587 33| hogy a pápai követ azt írta a Vatikánba, hogy »rex non 1588 46| idõsebb dámáknak, aztán irulva-pirulva kezet fogott az urakkal, 1589 84| Jól ismerem a falumat, nagyságos uram, 1590 2 | csomó rüpõkkel köthetni ismeretséget, kik egy hatosért hajba 1591 7 | szólt nevetve -, téged már ismerlek az arcképed után és sokért 1592 79| nõszemély. Meg lehetett ismerni, hogy ez a szakácsné. Ohó, 1593 44| be azoknak, akik még nem ismerték.~ 1594 56| dörzsölte. - A smaragdékszer - ismétlé és átadta egy hivatalnoknak, 1595 98| arcával és mindenki elõtt ismétli: Nem szeretnék anya lenni. 1596 8 | nekem most a Metternich istállójából valónak (tegnap a fölcsigázott 1597 19| Aminõt csak egyet adnak az istenek a közönséges halandóknak. ( 1598 4 | Domoróczy István.~ 1599 16| nyugalmazott õrnagyhoz, Lazsányi Istvánhoz ment másodszor nõül. Annak 1600 65| persze ebbõl csak akkor iszunk, ha valaki születik, megnõsül, 1601 27| és igen bajos lesz õket ítéletnapkor összekeresgélni.~ 1602 42| hinni a Stefinek, ki így itta az anhalti hercegnél. De 1603 7 | is, mit tehettem egyebet, itthon ütöttünk össze egy ruhát 1604 5 | Töhötöm vezér ivadéka - toldotta meg a mellettem 1605 69| A vezéri ivadékot tovább folytató mama whistet 1606 50| hát a tánc, a játék, az ivás egész a kakasok megszólalásáig. 1607 32| de azért abbahagyták az ivást, kártyázást, mind betódultak 1608 14| a fiatalság, a jelesebb ivók, lármásan követelték, hogy 1609 31| bohém dolga). Mikor egy ízben sztrájkoltunk a kiadó ellen 1610 21| fáradt volt szegényke a nap izgalmaitól pihegett. Azonkívül láttam, 1611 58| asztalaihoz, hogy az õsök ízlését, szokásait mintegy összeköttetésbe 1612 79| csakhamar megjelent egy izmos nõszemély. Meg lehetett 1613 42| meglássa, milyen kellemes ízt ad neki. Én eleinte nem 1614 35| Fölséges utunk volt Eperjesig, izzó verõfényesen sütött a nap, 1615 63| Szegény Janó majd a föld alá süllyedt, 1616 91| még nagyobb ámulatba ejté Jánost, aki most már egyenesen 1617 18| ösmerjék meg a vasúton, hogy mi járatban van. A kalapok közül szintén 1618 59| A házhoz járatosak már ösmerték az öregúr gyöngéjét, 1619 36| délután el volt foglalva, járt-kelt a városban, hogy csak úgy 1620 67| egy ceruzát vett és sorba járta a vendégeket: „Mikor születtél, 1621 28| pislákoltak, terhes barna felhõk jártak szanaszét, keresztül-kasul 1622 50| Folyt hát a tánc, a játék, az ivás egész a kakasok 1623 43| gyönyörûséggel szemlélték a játékos társai, mintha szívbõl örülnének 1624 43| Hozomúr is. Egyebütt a játékosok réme, itt azonbanHozom 1625 49| mert itt nem a nyereségvágy játssza a szerepet, hanem a „virtus”. 1626 80| alig észrevehetõ gúnymosoly játszadozott az ajkakon.~ 1627 0 | nyertek, mintha két Rothschild játszana, nem is a pénz végett, hanem 1628 69| tovább folytató mama whistet játszott bent az üveges hintóban 1629 0 | vesszen kárba, párunpárt játszottak tízes bankókban. A szeries-szám 1630 48| abból, hogy hiba nélkül játszottunk.~ 1631 30| rombolást szereti, mint a javítást. Oh, ezek a javíthatatlan 1632 30| mint a javítást. Oh, ezek a javíthatatlan katonák!~ 1633 20| Hát semmi; secko jedno - hagyta Königgrätz apó. - 1634 13| mindenütt a sztereotip odavezetõ jegenyefákkal, melyek úgy állottak két 1635 9 | Ez már sok egy kicsit - jegyzém meg Csapiczkynak. - Úgy 1636 49| valamelyik szín kiadásánál azt jegyzi meg: „Csapatosan jár a varjú”, 1637 22| tartottunk. (Egyébiránt mind a jegyzõi lak, mind a templom csak 1638 0 | tûkön ült, kivörösödött a jelenet alatt; feszengett, izgatottan 1639 19| Endre, ki restellte a jelenetet, odament, koccintott vele, 1640 1 | összevissza, ami egyébiránt nem jelent különbséget, mert Sárosban 1641 98| összeszedte az eszét, alig ejtett jelentékeny hibát. Feje lehanyatlott 1642 58| udvartól küldött halotti jelentések; minden kamarásnak megküldi 1643 49| fúljak meg?” (Ez annyit jelentett, hogy nincs szenglije.) „ 1644 14| urak, de a fiatalság, a jelesebb ivók, lármásan követelték, 1645 98| vasból, egy-egy hortyantás jelezte, hogy egy boldogabb létben 1646 92| zavart, mely a meglepetést jelzi.~ 1647 85| könnyek, s bal kezével (a jobbal a poharat tartotta) idegesen 1648 5 | menjünk, hölgyeim és uraim. Jobbra át!~ 1649 57| Jobbról is, balról is, a völgyekben, 1650 59| Ezek mind a lakodalomra jönnek - mondá.~ 1651 22| mikor az anyakönyvvezetõtõl jövet a templom felé tartottunk. ( 1652 54| eseményeitõl, kíváncsian a jövõ percek eseményeire, és ne 1653 7 | megváltoztattan nézetemet a jövõjérõl.~ 1654 8 | kibontakoztak az utánunk jövõk. De szent ég! Hova lettek 1655 98| hegygerincét és eltakarta az utánuk jövõket. Semmit se lehetett látni, 1656 60| Bogozy Miklós bácsi. Tréfás, jóízû öregúr. Lelke minden társaságnak.~ 1657 14| csapongva bontja ki szárnyait a jókedv.~ 1658 42| palotahölgy. A nevelõnõ egy jóképû öreg nénike, madame Wrana - 1659 72| belemelegedve e kápráztató földi jólétbe és az ötletnek kedvességébe.~ 1660 26| Endrére vonatkozólag), hogy jónak látta így vezetni a mondatot: „ 1661 73| se mer már gyújtani egy jóravaló szivarra.~ 1662 80| patikából, hanem a szív jóságábúl. Ez a fundamentoma a 1663 37| Ejnye, de gyönyörû jószág! - kiáltott föl elragadtatva 1664 47| Bon jour mon frère.~ 1665 91| fesztelenül diskurál: kutya jukkerasszony lesz belõle, ha fõkötõhöz 1666 91| lesz belõle, ha fõkötõhöz jut.~ 1667 4 | De jaj, hova jutok ebben a bolondos összehasonlításban! 1668 35| minden viszontagság nélkül jutottunk el Eperjesre. A természet 1669 28| cipõkben járnak, vagy kopottas kabátban, mint báró Kemény Zsigmond, 1670 83| felejtette a pénzét a másik kabátjában, és csak a feleúton vette 1671 49| õrnagyot nyomban elfogta a kacagás, mert egy csöppet se félelmetes 1672 16| Az urak kacagtak a Babaj tréfáján, szinte 1673 68| sárosi fiatalembereken a kacérkodást. Mindez csak egy fõpróba, 1674 64| mulatságos aggastyán hamiskásan kacsintott s mert a bor már bõbeszédûvé 1675 28| legérzékenyebb szcéna ideje. A nagy kakukk-óra kilencet kakukkolt, a négylovas 1676 28| nagy kakukk-óra kilencet kakukkolt, a négylovas üveges hintó 1677 18| hogy mi járatban van. A kalapok közül szintén a legalkalmasabbat 1678 14| elhullván a férgese, mint a kalitkából kieresztett madár, csapongva 1679 54| mentésen, kócsagos forgós kalpagokban. A kordován csizmák vígan 1680 58| halotti jelentések; minden kamarásnak megküldi az udvarmester.~ 1681 73| iránt. Ki érdeklõdjék, ha mi kamarások nem? Teringette, ki érdeklõdjék?~ 1682 38| egy a tornáchoz támaszkodó kamasznak -, ugye nem a mienk ez a 1683 18| egyszer, talán utoljára, szûzi kamrácskáját, leveszi a koszorút fejérõl, 1684 41| mindenkit rábeszélve, hogy egy kanálnyit tegyen a findzsájába a kávé 1685 15| összeülnek egy-egy szögletbe a kanapéra, a zsöllyékbe és pikáns 1686 1 | Metternich herceg híres kancája) s ott termett csakhamar.~ 1687 27| ha legények. Egymást a kannibálok se eszik. A haldokló paraszt 1688 55| keszkenõket kell megvenni a lovak kantárjaira és a kis bokrétákat az ostorokra.~ 1689 57| nem találta meg vagy a kantárt, vagy az ostort.~ 1690 28| lehetett, csak hallani a lovak kapálózását, a hám csörgését; szuroksötétség 1691 49| elõtt. Négy nyugtalan paripa kapálta a földet a szíjak és cafrangok 1692 91| szemfényvesztést, s vacogó fogakkal kapaszkodott a bakülés vassorompójába.~ 1693 15| beszélni, ha egy kicsit kapatos):~ 1694 75| föltétel, a szeretet édes kapcsa, megvan köztetek, édes gyermekeim. 1695 57| dûlõutakon, melyek mint az erek kapcsolódnak be az országútba, közelebb, 1696 77| Hehehe. Mondhatom neked, hogy kapitális gyerek vagy. Mindamellett 1697 35| fölfelé a ranglétrán egész a kapitányságig. Sok tarkabarka évtized 1698 2 | kik egy hatosért hajba kapnak, és csak másnap hallja az 1699 63| mindennap egy ilyen cédulát kapni... Mintha egy síri árny 1700 96| Éppen kapóra jött arra egy cigány, a 1701 72| egészen belemelegedve e kápráztató földi jólétbe és az ötletnek 1702 41| Hanem engem éppen ezzel kápráztatott meg. Mekkora úr lehet, aki 1703 45| leírnivalót nyújt. Mikor a kapuhoz értünk, egy mozsár dördült 1704 92| elvezette a csikorogva nyiladozó kapun.~ 1705 65| ugyanazon emberbõl torzonborz kapust, sima francia komornyikot 1706 41| törekszenek, melyeket a hiúság, kapzsiság, okosság kiturkálhat egy 1707 0 | hogy az idõ ne vesszen kárba, párunpárt játszottak tízes 1708 12| parasztházak elõtti kertecskékbe, karcsúk, magasak, lenhajúak, kékszemûek.~ 1709 54| csizmák vígan csikorogtak, a kardok kevélyen csörögtek, a nõkön 1710 47| katonai egyenruhájában, kardosan, csákósan, és még mielõtt 1711 88| úgy irgett-forgott, mint a karika, majd itt volt, majd ott 1712 21| A Deli Csathó Ferenc karján jött a kis Csapiczky Mari.~ 1713 21| öregurak pajzánságával, azután karját nyújtotta Szlimóczkynénak 1714 43| bírtad eléggé kiaknázni a kártyádat, még vissza kellett volna 1715 49| a fecsegés nem képez a kártyakódexek szerint inkorrektséget, 1716 15| Egy rész átalakul kártyakompániákká. Az öregebb hölgyek összeülnek 1717 29| A kártyaszobában, a korhelyek asztalánál 1718 32| azért abbahagyták az ivást, kártyázást, mind betódultak a társalgóba, 1719 84| meg”. Hát igen, a Wertheim kassza. A pénz, a pénz, mely a 1720 43| forinttal volt megterhelve a kasszában, melyet Keviczky húzott 1721 81| között egy veres fedelû kastélynak ez egyik szöglete fehérlett 1722 22| volt az ódon, romladozó kastélytól.) Ugyanis a tegnapi esõtõl 1723 50| kezdtünk aztán egyszerre haza kászmálódni; ámbár Königgrätz apó és 1724 8 | nyáron, bizonyos Bajnóczy Katalinnal.~ 1725 24| Azok a kataszternél vannak.~ 1726 52| azon diplomatizál, hogy Katicából is kiszorítsa a „férjem” 1727 30| Ez a Katicáék háza; egy kicsit elhanyagolt 1728 35| eperjesi diák korában beállt katonának és oly tökélyre vitte pár 1729 40| a vicinális út tele van kátyúval.~ 1730 41| kanálnyit tegyen a findzsájába a kávé közé.~ 1731 14| követelték, hogy õk itt ihassák kávéjukat, minthogy a post caffanumnak 1732 11| mosollyal, kifogyhatatlan kedéllyel, csillogó lélekkel, de az 1733 49| Tessék, tessék urakok! - kedélyeskedett Csapiczky.~ 1734 50| finomság, fesztelenség, és kedélyesség, az úri allure-ök, a lovak, 1735 2 | fogadták. Látszott, hogy kedvelik. A leányok is pertu szólították. 1736 10| anständig, hát nem anständig. És kedvem volna fölbontani a kisztnit 1737 21| dombra, melyet az én szelíd kedvenceim a nyírfák, valóságos mesebeli 1738 72| gondtalanok és megennivaló kedvesek voltak ezek az urak. Mind, 1739 2 | a csatatereken hevernek, kedvesem, és meg vagyok gyõzõdve, 1740 72| földi jólétbe és az ötletnek kedvességébe.~ 1741 43| söpörte be a bankóit mogorván, kedvetlenül, mintha restellné, hogy 1742 76| idegen voltam, mindenki nekem kedvezett, még Szlimóczkyné is egy 1743 13| segédkezett. Domoróczy nagy kedvre szottyant:~ 1744 58| lecsillapodva. - Valóban kedvteléssel merülök el a múltakba, s 1745 52| S ismét és ismét kedvtelve nézett végig a letelepedõ 1746 76| fejedelmi prosopopeával, mintha kegyelmet adna az összegyûlt sokaságnak:~ 1747 40| kétszer tanúsított ilyen kegyet. Kívánjon ön valamit! Ez 1748 93| Menjen maga, kegyetlen tigris! Ida, vond vissza 1749 99| vannak sírva (pedig szép kék szemei lehettek még tegnap), 1750 35| elölálló apródjai a messzirõl kéklõ óriásoknak.~ 1751 6 | Matykó inast és fölírta a kékposztó dolmánya hátára csinos gömbölyû 1752 12| karcsúk, magasak, lenhajúak, kékszemûek.~ 1753 98| Az ég pirkadni kezdett keletrõl, s csípõs hajnali szél zörögette 1754 42| Majd meglássa, milyen kellemes ízt ad neki. Én eleinte 1755 68| színpadi csaták végre is kellemesebbek az igaziaknál. A nagy szenvedély 1756 53| kesernyés mosolygással a kellemetes gyanúsítást -, de egyre 1757 19| legkedvesebb barátját megbántja és kellemetlen perceket szerez neki a legboldogabb 1758 31| is jutott, a Keviczkyét kellet elkérni - teljes bûnbocsánat 1759 11| most víz, át lehet rajta kelni s akkor a hegyen át egy 1760 26| mindaddig, míg mind át nem keltek a dámák. (Képzelem, hogy 1761 76| tehát általános csodálkozást keltett.~ 1762 28| kopottas kabátban, mint báró Kemény Zsigmond, akirõl fönnmaradt 1763 68| le kis fejecskéjét és a kendõjét harapdálta zavarában.~ 1764 8 | anya lenni - szól közbe kenetteljesen a váltig locsogó Sipeky.~ 1765 19| maradnak és nem engedik a kényelmes helyüket a táncolóknak.~ 1766 10| már valami. És végre is kényelmesebb újságot olvasni, mint írni.~ 1767 41| pedig korhelylevest, pirítós kenyeret, limonádét s mindenféle 1768 27| közönséges kitaposott út azegy kenyérhez és sóhoz”, - hogy a mézet 1769 21| porát a verõfény a maga képére átfestette.~ 1770 69| vidéket. Szóval, igen elõkelõ képet nyújtott az egész Szlimóczky 1771 49| partnerek, a fecsegés nem képez a kártyakódexek szerint 1772 65| Pruszkayak - mondá, két piros képû urat mutatva be - de genere 1773 26| át nem keltek a dámák. (Képzelem, hogy benyomta a nagy Szlimóczkyné 1774 78| huszárok és lakájok; az én képzeletembe pedig úgy vésõdött be az 1775 7 | most, most, éppen most. Képzelhetik, milyen bosszúság volt ez 1776 13| villogott elõ - lehet, hogy csak képzelõdés, de én mindenütt látni véltem 1777 22| esõtõl egy kis pocsolya képzõdött az útban, mely még teljesen 1778 9 | mégis leküzdi és csak annyit kérd: - Miért mondja?~ 1779 77| Sacrebleu! Mit teszel bele? - kérdé a gunyoros Divéky Vince.~ 1780 61| mit tart ott az õrnagy? - kérdem a szomszédomhoz hajolva. 1781 31| az ön apósa, ha szabad kérdenem. Õrnagyot nem illeti meg 1782 2 | elõtérbe hozni, de bizonyos kérdések mégis elõjönnek, részint 1783 2 | Csapiczkyak nem szeretnek bizonyos kérdéseket elõtérbe hozni, de bizonyos 1784 29| mosolyogtak a hozzájuk intézett kérdésekre és igen szórakozottan feleltek. 1785 2 | fõ az, hogy a fölvetett kérdéssel foglalkozni kell. Az ország 1786 22| amit a Csapiczkyak sohasem kérdeztek a menyasszonyaiktól - felelte 1787 44| Mit tudod te még, miért kérdik: hogy kell-e nekik vagy 1788 38| Königgrätznek egyebe sincs e kerek földön, csak egy kis nyugdíja. 1789 20| Amelyik ország kiadja a kereskedelmet és a sajtót a kezébõl idegeneknek, 1790 59| Az õrnagy maga ugrott föl keresni.~ 1791 58| szólt éneklõ hangon. - Keresse meg a térítvényt, domine 1792 20| Eperjesig tartó rövid úton keresztkérdésekbe fogtam Bogozy uramat.~ 1793 28| felhõk jártak szanaszét, keresztül-kasul az égbolton, mint mikor 1794 63| közellevõ fogatot bevártunk a keresztutaknál. Csapiczky leszállott és 1795 75| én szeretném hallani, nem kérette magát, legott ugatni kezdett 1796 40| azt jelenti, hogy mindent kérhet az illetõ, amit a szeme, 1797 44| Sárosi születésû ember nem kérhetett mást.~ 1798 75| aztán rendre leszálltunk s keringtek a konyakos palackok. Bogozynak 1799 45| pajzánul incselkedének a kerítésen bekandikáló helybeli vászonnéppel. 1800 38| hogy nem valami okosabbat kért a királytól, mint a kamarásságot; 1801 12| kis parasztházak elõtti kertecskékbe, karcsúk, magasak, lenhajúak, 1802 13| A kertekben már csak egy pár õszirózsa 1803 57| Én a téritvényt kértem vissza.~ 1804 22| de egyfelõl a plébános kertkerítése és az út másik oldalán veszteglõ 1805 11| Némelyek nem akarták megtenni a kerülõt, de végre kitalálta Domoróczy, 1806 97| dünnyögte -, az is kölcsön van kérve.~ 1807 53| Nem éppen - hárítá el kesernyés mosolygással a kellemetes 1808 2 | De ez mindegy. (Végtelen keserûség ömlött el arcán.) Aaz, 1809 90| mozdulattal. - Ne okozz nekem keserûséget... Fájna, ha üres kézzel 1810 99| A Sóvárra vezetõ keskeny úton valami bolondos útbahajló 1811 27| kicsirázott, kinõtt és most a késõi melegek által félrevezettetve 1812 51| egy-két falatot, mert az ebéd késõn lesz Lazsányban... Csak 1813 50| Hol a pokolba késtetek ennyi ideig? No, de most 1814 55| már mehetünk, csak még a keszkenõket kell megvenni a lovak kantárjaira 1815 3 | morzsolgatta kezében a keszkenõvel együtt.~ 1816 65| volt a fehér szarvasbõr kesztyû.~ 1817 54| szögletben, mint a lecsapásra készülõ vércse.~ 1818 19| Pruszkay Stefi már el volt készülve - õt immár csak mint tiszteletbeli 1819 8 | négy kocsi jött, de mind kétlovas s azokon hatan-heten ültek, 1820 19| halandóknak. (Õneki egyébiránt kettõt adtak és a harmadikat keresi, 1821 74| eszmetársítás útján egy kevély megjegyzésbe csábították 1822 40| rossz gazda hírébe talál keveredni.~ 1823 27| csak az elején van. Még kevésbé untatom az olvasót az ebéd 1824 8 | hetyke, ragyogó nevû urak, a Keviczkyek, Pruskayak, Nedeczkyek, 1825 31| Idának már nem is jutott, a Keviczkyét kellet elkérni - teljes 1826 98| találta, csodálkozva nézett Keviczkyre.~ 1827 92| maga a mama is összeszidta Keviczkyt:~ 1828 93| a második négyest, amit Keviczkyvel táncoltál volna.~ 1829 15| Egy pillanat nem sok és kézben volt hegedû, brácsa, fuvola, 1830 96| pályáján, ahol immár szépen kezd a neve emelkedni s az ötvenezer 1831 70| Nos, uraim - kezdé az apó és a szemei csillogtak 1832 81| különben már a szomszéd faluban kezdek vedleni. Majd meglátod. 1833 31| gargarizálni a következõ kezdetû opera-áriával: „Oh, éj, 1834 56| Most még csak az õrnagy kezdi elõtologatni, mert úgy illik, 1835 42| pillanatban már öltöztetni kezdik a menyasszonyt.~ 1836 93| figyelmeztetett: - Hát látod-e, miképp kezdõdik a vedlés? Az inas és a két 1837 14| girandole-okban és a feketekávét. Kezdõdött az asztalbontás. A menyasszony 1838 95| lélek vagyok, mindjárt azon kezdtem tûnõdni, mennyit kap 1839 50| kakasok megszólalásáig. Akkor kezdtünk aztán egyszerre haza kászmálódni; 1840 28| mindenüvé, a nõi boudoiroktól kezdve a király papírkosaráig.~ 1841 27| incidenseket, a fölszolgáló inasok kezeibõl hogyan potyogtak ki a tányérok 1842 26| meg -, hogy csak biztos kezekbe adhatom.~ 1843 90| keserûséget... Fájna, ha üres kézzel eresztenélek el. Nem, nem! 1844 77| Menjünk, menjünk, uraim - kiabálta Csapiczky.~ 1845 4 | Nevettek, kiabáltak, lezúgták.~ 1846 49| partner valamelyik szín kiadásánál azt jegyzi meg: „Csapatosan 1847 20| statuálni... Amelyik ország kiadja a kereskedelmet és a sajtót 1848 31| egy ízben sztrájkoltunk a kiadó ellen s egy téli hónapnak 1849 43| volt, de nem bírtad eléggé kiaknázni a kártyádat, még vissza 1850 77| neki, a másikat már jól kiállja (Zajos derültség.) Azért 1851 7 | Milyen pech! - kiált föl kétségbeesve Lazsányiné. - 1852 82| Hurrá! - kiálták. - A Domoróczy Pista! Várjuk 1853 55| Nem a reggelt kiáltják azok, bruderkám, de siránkoznak; 1854 24| a hátam mögött. Tízen is kiáltották: Bravó! Bravó!~ 1855 72| igazán fejedelmi gondolat! - kiáltottam föl, egészen belemelegedve 1856 8 | Nemsokára csakugyan kibontakoztak az utánunk jövõk. De szent 1857 13| szempillanat alatt finoman kiborotvált komornyikká változik az 1858 13| gyõzte hordani: Kohnné is kibújt a vackából és segédkezett. 1859 83| a võlegény is, ugyancsak kicsípte magát. Nagy hurrá-kiáltásokkal 1860 27| kert mellett haladtak el), kicsirázott, kinõtt és most a késõi 1861 50| Ejha! Kié ez a szép fogat?~ 1862 29| ami a sarokból hiányzik, kiegészíti a göröngy, amire lép. A 1863 42| madame Wrana - de úgy kellett kiejteni a Csapiczky házban (persze 1864 99| melyet még csak jobban kiemel a csodálatos édes hajlású 1865 21| kocsijához szaladt, azokat sorba kiemelgette udvariasan, az öregebbeknek 1866 14| férgese, mint a kalitkából kieresztett madár, csapongva bontja 1867 70| mindenik egy-egy furfanggal kieszelt szakácsremek, pecsenyék, 1868 49| ilyen finom distinkciókat. Kifecsegtek mindent, persze in Blumen. 1869 10| Fölugrott és kifelé rohant.~ 1870 14| a kabátja gomblyukában, kifent bajusszal, fiatalos gesztusokkal, 1871 48| vegyített hangjába, amennyi csak kifért pici szamócapiros száján.~ 1872 12| volna... ha már egyszer kifizettem. De végre is a családban 1873 11| leugráltak, üde mosollyal, kifogyhatatlan kedéllyel, csillogó lélekkel, 1874 19| lehet azonban, hogy a levegõ kifújja egy kicsit a mámort a fejébõl.~ 1875 27| meg ott éhen. Mind, mind kihagyom az olyan dolgokat, amik 1876 56| asszony persze szeretné kihajigálni, de nem engedem. Teringette, 1877 53| származást sohase lehet egészen kiheverni), de azért szerették, s 1878 19| võlegény átöltöznek, a szolgák kihordják az ebédlõ bútorzatát, azaz 1879 58| point-jét nem tudta soha kihozni, mert olyan asztmatikus 1880 27| abból, amit õ tart magáról, kijön az illetõnek az igazi értéke. 1881 9 | Kikérem a sértést - rúgta ki maga 1882 2 | elbújni Endre mögé, hogy kikerülje a sok kíváncsi tekintetet.~ 1883 22| éppenséggel nem lehetett kikerülni; biz abba bele kell lépnie 1884 19| honvédlovak; az aerariumtól kikölcsönözve.~ 1885 18| kell csomagolni és elõre kiküldeni igás kocsin a vasúti állomásra. 1886 77| megöregszik és amikor tényleg kileheli a lelkét. Becsületemre mondom, 1887 38| Kilenc után.~ 1888 28| ideje. A nagy kakukk-óra kilencet kakukkolt, a négylovas üveges 1889 65| megyek: bent kell lennem kilencre a hivatalban.~ 1890 11| országúttól vagy másfél kilométernyire, sûrû fák között, csak a 1891 26| nagy Szlimóczkyné és a száz kilóra becsült Csathó Lászlóné.) 1892 79| volt, hogy a szivarfüst kimenjen, csakhamar megjelent egy 1893 65| No, ez konty alá való - kínálgatta a hölgyeket -, isteni ajkakra 1894 74| Egyforintos havannával kínált. És még azt mondta fitymálva, 1895 35| és amikor császár lett, kinevezte hadnagynak. Uhlarik úr lett, 1896 77| mert lelövöm. Hagyjátok kinn a többit.~ 1897 20| A kínos incidens tehát asztalt bontott, 1898 27| haladtak el), kicsirázott, kinõtt és most a késõi melegek 1899 5 | dörömbözni, mire nagy nehezen kinyílott az ajtó és elõcsoszogott 1900 92| Kinyílt a mellékszoba ajtaja és 1901 17| egyszerre ösztönszerûleg kinyúlt egy a pohár után és az éppen 1902 54| Egy negyedóra múlva kiöltözködve gyülekeztünk a nagy társalgószobában; 1903 0 | mert a nagy pechet könnyen kipótolhatja ma a gondviselés az asszonyokban!~ 1904 71| S ezzel kezdte kirakni a kosárból a kis háromdecis 1905 53| szimbóluma volt emailokkal kirakva. Olyan furcsa volt a sok 1906 13| állottak két oldalt, mint a királyhoz vezetõ garádicsokon a gránátosok. 1907 33| rex non habet calceas« (a királynak nincs csizmája). Zápolya 1908 95| középkori lovag, akit egy királyné számûzött.~ 1909 38| valami okosabbat kért a királytól, mint a kamarásságot; megkapta 1910 35| hogy a fõherceget, mostani királyunkat, õ tanította lovagolni, 1911 83| Csapiczky, leányával, Mari kisasszonnyal, úgyszintén Koltay Miska 1912 60| ott a Nedeczkyné, a két kisasszonyával. Az egyik nyoszolyóleány. 1913 91| odahúzták a székeiket a kisasszonyokhoz s ott egy csoportot képezve 1914 49| asztaloknál tarokk folyt, sokkal kisebb pénzben, mint a ferbli. 1915 87| öt-hat felelgetett egymásnak kisebb-nagyobb distanciákról, ki véknyabban, 1916 91| aki most már egyenesen a kísértetekre fogta a szemfényvesztést, 1917 97| költészet; zsebkendõjével kisírt szemeit törülgeti, de hasztalan, 1918 42| háztartást vitte és nevelte a kisleányt.~ 1919 54| maga Csapiczky ment föl és kisvártatva egy nagy fekete tokkal jött 1920 33| napra, ahogy a riporterek kiszagolták, meghallották. Egy nap ezt, 1921 46| az ördög elszámolni mind, kiszaladtak elénkbe a verandára és nagy 1922 28| burgonyabokor. A nyáron kiszedett fészkekben visszamaradt 1923 18| gondosan a tokba, aztán kiszedi toilette-jeibõl az úti ruhát, 1924 52| diplomatizál, hogy Katicából is kiszorítsa a „férjem” szót, de nem 1925 10| kedvem volna fölbontani a kisztnit és... Was sagst du dazu, 1926 34| Bogozy hevesen. - Ugyan kit csalnának meg? Hiszen mindenki 1927 49| noch mehr?” a bolond is kitalálhatja, hogy herzet kell visszahívni. 1928 11| megtenni a kerülõt, de végre kitalálta Domoróczy, hogy a Polyovkában - 1929 20| van, azoknak a Jézus is kitér. Hordjátok ki a társalgószoba 1930 45| Egyébiránt bocsánat e kitérésért a múltakba, annál is inkább, 1931 59| nyomtatvány, egymás mellé kiterítve.~ 1932 52| Kitör a hahota s az egész társaság 1933 53| többi hintók, mindenkinél kitört a zsibongás, a fogadtatás 1934 1 | Kitörülte szemébõl az álmot és szétnézett. 1935 29| részén. Az ablakok némelyike kitörve, nemcsak üveg nincsen benne, 1936 15| uraim és hölgyeim! Nagy kitüntetés ez rám nézve. (Dörzsölte 1937 64| szerencsésen elsimult, az ételek kitûnõek voltak, a borok pedig éppen 1938 41| hiúság, kapzsiság, okosság kiturkálhat egy korona alól és mohón, 1939 35| október 3-ára volt az esküvõ kitûzve a múlt õszön. Másodikán 1940 45| Hirtelen kiugrottam tehát az ágyból.~ 1941 0 | végett, hanem csak tréfából, kíváncsiságból, hogy melyiknek lesz több 1942 56| elõtologatni, mert úgy illik, úgy kívánja a sikk.~ 1943 4 | mind odajárultak szerencsét kívánni a menyasszonynak, a mamának. 1944 75| mintha a leányom volna; kívánom, hogy a házassági kötelékben 1945 92| nyugodalmas éjszakát kívánván, elvezette a csikorogva 1946 29| A kivasalt cilinder és a lakkos topán 1947 23| tudni. Én minden lapból kiveszem az igazat, mert le tudom 1948 27| melegek által félrevezettetve kivirágzott.~ 1949 0 | öreg Csapiczky tûkön ült, kivörösödött a jelenet alatt; feszengett, 1950 27| számítani a fölösleget. Kivonás, sokszorozás és összeadás 1951 53| A legrészegebb ember is kizárólag tejjel élt egy idõben (szopós 1952 98| hogy egy boldogabb létben kóborog, nyála végigcsurgott a szakállán, 1953 66| szirupékából és élénken koccintgattak:~ 1954 18| Bandi, gyere, koccints vele!~ 1955 71| Hopp, ! Álljatok meg! Koccintsunk egyet! A menyasszony egészségére!~ 1956 67| egy ív papírt fölnyirkálta kockákra, aztán egy ceruzát vett 1957 98| szemeit. A két pedig vígan kocogott tovább a poros úton. Most 1958 54| magyar díszruhában, mentésen, kócsagos forgós kalpagokban. A kordován 1959 9 | Az utolsó kocsiban ültek a legtöbben. Jézus 1960 21| A hölgyek kocsijához szaladt, azokat sorba kiemelgette 1961 60| állt elõ elsõnek, annak a kocsijára vitettem a bõröndömet.~ 1962 8 | ahogy Bogozy mesélte. A kocsik mellett Domoróczy Pista 1963 45| széles udvar tele volt már kocsikkal és kocsisokkal, kik különbözõ 1964 20| amint újra felcihelõdtünk a kocsikra, az Eperjesig tartó rövid 1965 43| Akkor hát menjünk. Van már kocsink?~ 1966 87| alatt elõszedte puskáját a kocsiról és nekem nyújtotta.~ 1967 33| lova fog látni, de a hintó kocsisa nem, pedig ezen gyakorlati 1968 45| tele volt már kocsikkal és kocsisokkal, kik különbözõ livrèe-kben, 1969 81| Mit adjak a kocsisoknak enni?~ 1970 98| se lehetett látni, csak a kocsist, a hortyogó telekkönyvi 1971 98| ágában sem volt megállítani a kocsit. Hajnalodott. Mindjobban 1972 65| hagytam el? Hát igen, egy kocsmáros megvette potom áron a szirupékát, 1973 97| nem - dünnyögte -, az is kölcsön van kérve.~ 1974 32| pára. A négyesek ki voltak kölcsönözve. Innen a szerszám, onnan 1975 49| egy része a szakállból van kölcsönvéve.~ 1976 97| de a hervadásban is van költészet; zsebkendõjével kisírt szemeit 1977 56| nevezetességét, melyrõl három költõ írt versenypoémát. Itt is, 1978 33| értesülése szerint, hogy saját költségén két pár kordováncsizmát 1979 87| Szóval, csak a bacilusok kölykeznek olyan szaporán, mint a tósztok. 1980 38| Nem ér öt garast. Königgrätznek egyebe sincs e kerek földön, 1981 72| Könnigrätz apó fölpattant, sárga szemei 1982 35| könnyei csurogtak, és az egyik könnycsepp, miután végigszaladt volna 1983 26| föl bírta volna venni a könnyebb társalgási hangot.~ 1984 68| egymást. S mindez bizonyos könnyedséggel, nagyvilági fölületességgel, 1985 85| vörös arcát elöntötték a könnyek, s bal kezével (a jobbal 1986 0 | veszteni, mert a nagy pechet könnyen kipótolhatja ma a gondviselés 1987 43| de milyen elõkelõ volt e körbenHozomúr is. Egyebütt 1988 34| A körülállók nevettek, de Königgrätz 1989 87| unom az effélét. Végre is a körülményektõl függ. Lesz egy kis parázs 1990 84| egyszer születnék, Stefi, körülnéznék a szobában, hogy van-e bent 1991 88| Königgrätz apó, ki a köszvényes lába dacára úgy irgett-forgott, 1992 95| lumpoló társaság, melyet nem köt az etikett.~ 1993 3 | kompánia benne volt már a kötekedésben, tudták, mit akar mondani, 1994 75| kívánom, hogy a házassági kötelékben boldog legyen. És hiszem 1995 90| Nem, nem! Tudom én, mi a kötelesség.~ 1996 2 | Csapiczky nem azt tenné, ami kötelessége egy Csapiczkynak. Íme, leányom, 1997 84| ez nem elég, érzem, hogy kötelességeim ezzel nem értek véget. Volt 1998 44| jól tudták, hogy azok a kötelezvények nem érnek egy hajítófát 1999 40| história. De az öreg Csapiczky kötelezvényével csak nem úgy van?~ 2000 89| Endre vissza akarta adni a kötelezvényt.~


1825-csusz | cuked-fiaka | fiat-huszo | huvos-kotel | koten-mehet | mehr-partn | parun-szolg | szoli-vezet | vicc-zuhat

Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (V89) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2007. Content in this page is licensed under a Creative Commons License