Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library
Mikszáth Kálmán
Gavallérok

IntraText - Concordances

(Hapax - words occurring once)


1825-csusz | cuked-fiaka | fiat-huszo | huvos-kotel | koten-mehet | mehr-partn | parun-szolg | szoli-vezet | vicc-zuhat

     Bekezdés
3001 0 | az idõ ne vesszen kárba, párunpárt játszottak tízes bankókban. 3002 11| Sárosban bizonyosan nagyzással pataknak nevezik az eret, folyamnak 3003 11| nevezik az eret, folyamnak a patakot) nincsen most víz, át lehet 3004 80| szépséget pótolni, de nem a patikából, hanem a szív jóságábúl. 3005 15| vörösbort és ünnepélyes pátosszal mondta (õ tudta, hogy kell 3006 7 | Milyen pech! - kiált föl kétségbeesve 3007 0 | veszteni, mert a nagy pechet könnyen kipótolhatja ma 3008 1 | megsarkantyúzta a tüzes pejt (anyja, azt mondják, Blackston 3009 75| tart - itt vagyunk mi a példa, én és anyátok.~ 3010 0 | elpotyogtat medve-rendjébõl egypár példányt.) Egyszer föl is állt szólásra, 3011 20| Szándékosan adtam, mert példát akarok statuálni... Amelyik 3012 32| Ostobaság volna 25-én távozni és példátlan a történelemben. Várjunk 3013 33| Becsületemre mondom. Vegyük például a mohácsi csatát, ahol, 3014 49| tarokk folyt, sokkal kisebb pénzben, mint a ferbli. Itt hát 3015 43| mint itt. Úgy bántak a pénzel, mintha mindegyiknek egy 3016 83| embert; otthon felejtette a pénzét a másik kabátjában, és csak 3017 19| Hát van-e aztán egy kis pénzmag?~ 3018 26| mondani, hogy sohasem voltak pénzszorultságban - de ennek az ellenkezõjére 3019 19| megbántja és kellemetlen perceket szerez neki a legboldogabb 3020 57| szinte megrészegítette egy percre Königgrätz apót s széles, 3021 13| befordul-e a jegenyefák periferiájába vendég, amely esetben bekiáltja 3022 96| hajlamok, a hegyes orrú cipõk perifériájába, a dzsentri-kaszinóba.~ 3023 2 | hogy kedvelik. A leányok is pertu szólították. Mindenkinek 3024 33| már akkor is jár vala a Pesti Hírlap és beszéli a dolgokat 3025 3 | föl-fölrázzák magukat a francia pezsgõ szürcsölése közben, mint 3026 70| menetté gyûltünk, nagy sora a phaetonoknak, landauknak, bricskáknak, 3027 5 | Megpillantván az úrias phaetont, levett sapkával közeledett 3028 48| hangjába, amennyi csak kifért pici szamócapiros száján.~ 3029 64| bor már bõbeszédûvé tette, piciny bepillantást engedett a 3030 21| szegényke a nap izgalmaitól pihegett. Azonkívül láttam, hogy 3031 76| dübörgése verte föl a mélyen pihenõ természetet, hogy szinte 3032 15| Egy pillanat nem sok és kézben volt hegedû, 3033 53| elõtt a lakodalom csak egy pillanatnyi stádium a fejlõdõ életben. 3034 68| változatos témák, mint színes pillangók a réteken. Tószt, disputa, 3035 65| Hogy mikor omlott be a pince - semmi annale nincsen róla. 3036 65| persze a halála után, a pincében találtak egy beomlott ágat, 3037 64| mondani mindenikrõl, kinek pincéjébõl való, melyik évbõl, hogy 3038 45| Katica piros lett, mint a pipacs; Endre sietett felelni:~ 3039 41| után pedig korhelylevest, pirítós kenyeret, limonádét s mindenféle 3040 98| állna ott haptákban. Az ég pirkadni kezdett keletrõl, s csípõs 3041 16| szügyibe és olyan szabályos pirouetteket vágott ki, hogy egy generális 3042 28| világított, csillagok nem pislákoltak, terhes barna felhõk jártak 3043 2 | a nõk részére. (Gúnyosan pislogott az átellenben ülõ báró Kramlyra.) 3044 67| három fruska volt, szép pisze orrokkal, pikáns girbe-görbe 3045 11| gyûröttek voltak, az inggalérok piszkosak. Nem tették rám többé azt 3046 90| asszonyok valóban még sokáig piszmogtak a toilette-jeikkel, de hisz 3047 21| A kocsisok, egy kicsit pityókosan, nem sajnálták az ostort; 3048 56| rimánkodásunkra megadta a placetet az ukázhoz, hogy a kocsisok 3049 7 | felé fordítva, mert õ most plakát és nem inas.~ 3050 63| lutheránus vallásúakkal pláne csókolódzott is, némelyik 3051 40| Csak a platinát lehet még jobban nyújtani, 3052 22| bivalybõr, de egyfelõl a plébános kertkerítése és az út másik 3053 49| piros borvirágos arcú, pocakos ember, nagy agyagszínû bajusszal, 3054 22| a tegnapi esõtõl egy kis pocsolya képzõdött az útban, mely 3055 62| Jean, egy tányért! Csi pocsujes ti szomár? (Hallod-e te 3056 21| mosolygott, ahogy csak egy bolond poéta mosolyog.~ 3057 53| hidegen érinti a mutatkozó poézis. Minden a fejlõdéstõl függ. 3058 74| visszaült helyére, megtölté poharát az 1825-iki termésbõl (ebben 3059 8 | csoda, mert a tizenötödik pohárnál tart.)~ 3060 6 | miután meglátott egy krétát a pohárszéken, odaintette a Matykó inast 3061 58| közbeszõve, amelynek azonban a point-jét nem tudta soha kihozni, 3062 12| és újra felöltözni. Daj, pokoj, Annuska! (Hagyj békét, 3063 50| Hol a pokolba késtetek ennyi ideig? No, 3064 6 | Úr az úr pokolban is - jegyzé meg Pruszkay 3065 16| kedélyesen -, mi újság in politicis?~ 3066 21| Marival, s mikor átkelve a Polyovka-patakon, fölkapaszkodtunk a lazsányi 3067 11| kitalálta Domoróczy, hogy a Polyovkában - ez a folyónak a neve - ( 3068 68| vagy a vis-à-vis-juk minél pompásabban érezze magát...~ 3069 2 | tágítanak rogyásig, a csillogás, pompaszeretet életszükségük, mely lelkeiket 3070 5 | elõcsoszogott papucsban, pongyolában egy nagyszakállú zsidó. 3071 7 | átkozott Chatelot; mindig pontos volt, csak most, most, éppen 3072 21| aranyfelhõben, mert az út fölvert porát a verõfény a maga képére 3073 13| elnyújtózkodni egy-egy urasági porta, nagy jegenyefák vezettek 3074 49| szenglije.) „Vígan dudál a portugál”, azt teszi, hogy szín 3075 6 | cipel egy ferslágot, mely a postán jött.~ 3076 65| egy kocsmáros megvette potom áron a szirupékát, apám 3077 27| fölszolgáló inasok kezeibõl hogyan potyogtak ki a tányérok és csészék, 3078 80| Úgy, úgy. Pravdu mas pan brat. (Igazad van, 3079 64| vörös bora, a vágújhelyi préposttól kapta; - utána valami édes 3080 15| fuvola, minden. Babaj, a prímás, ravaszul mosolygott, aztán 3081 77| legyen hát vége! Senki se próbáljon többé semmi kotyvalékot 3082 75| palackok. Bogozynak rögtön ott produkálni kellett a kutyaugatást, 3083 33| lovagoljon, Krivday (eperjesi professzor, a fizika tanára), aki az 3084 77| valamit, amice, a Hatvani professzorról?~ 3085 76| szólt a szolgákhoz fejedelmi prosopopeával, mintha kegyelmet adna az 3086 87| mezõbe és fölszólalásra provokál új szónokot. Szóval, csak 3087 54| találnátok látni, hogy a próza már leskelõdik rátok valahol 3088 95| smaragdok és zafírok! (Amilyen prózai lélek vagyok, mindjárt azon 3089 8 | gonosz dzsinn nyelte el a prüszkölõ, tüzes lovaikat, tarsolyos, 3090 12| törkölypálinkát! (Hm, tegnap még a Prunelle Naltet se volt nekik elég 3091 8 | nevû urak, a Keviczkyek, Pruskayak, Nedeczkyek, Niczkyek, akik 3092 15| mondta (õ tudta, hogy kell Pruszkayval beszélni, ha egy kicsit 3093 49| Érdekes megjegyezni való, pszichológiai szempontból, hogy kritikus 3094 65| következõ: 1827-ben a váci püspök borait licitálták, persze 3095 34| után, melyet az eperjesi püspöktõl bérelt.~ 3096 43| A kis Mari kedves kis pukedlit csinált.~ 3097 45| mozsár dördült el, aztán pukk! még egy másik, a „hangászok” 3098 53| Apró púpos emberke volt, nyájasan mosolygott, 3099 87| egy perc alatt elõszedte puskáját a kocsiról és nekem nyújtotta.~ 3100 41| feketekávékat, likõröket, quaterkákat, éjfél után pedig korhelylevest, 3101 27| pénzszorultságból. Van valami Don Quichote-szerû ezekben a sárosiakban! Általában 3102 48| Annyir” betût vegyített hangjába, 3103 41| szervíroztatott, mindenkit rábeszélve, hogy egy kanálnyit tegyen 3104 65| szirupékát, apám véletlenül rábukkant és megszerezte a családnak. 3105 30| Bizony ráférne egy parti.~ 3106 25| Csapiczky, maga egy rossznyelvû rágalmazó!~ 3107 56| az egyszerûséget... s úgy ragaszkodom e hitvány bútorokhoz, mintha 3108 7 | akármilyet. Szent ég, ha rágondolok, hogy miként vagy öltözve, 3109 15| nézve. (Dörzsölte kezeit és ragyogott az arca az örömtõl.) De 3110 75| egy kis tüzet - mondta és rágyújtott egy szivarra.~ 3111 45| fölkapni a sikkhez tartozik) - ráhúzták a Rákóczi-t. A nagy, széles 3112 68| Mikor aztán minden papírra ráírta a nevet és az illetõ vendég 3113 12| fölkerekedett az egész raj, végighajtattunk a szép 3114 53| Szolgák egész raja lépett be tálakkal, valamennyi 3115 96| jött arra egy cigány, a két rajkójával.~ 3116 50| L-re terített asztal várt rájok, hatalmas virágbokrétákkal 3117 27| hogy nem a párizsi ruha van rajtam!” (A gondviselés denique 3118 12| és én szeretném is, ha rajtatok volna... ha már egyszer 3119 1 | de ha idegen szem függ rajtuk, hercegi grandezzával tudnak 3120 50| alkalmakkor mesterségesen egy rakásra hordjuk, kinek mi köze hozzá? 3121 47| volna, mennydörgõs hangon rákiáltott Endrére:~ 3122 45| sikkhez tartozik) - ráhúzták a Rákóczi-t. A nagy, széles udvar tele 3123 3 | terpeszkedik el, egymás mellé rakott számokban és betûkben.~ 3124 29| nemcsak üveg nincsen benne, de ráma se. A nagy park egykori 3125 0 | Csapiczky a fejét rázta és rámordult megbotránkozva:~ 3126 85| poharat tartotta) idegesen rángatott ki a waffenrokkja nyílásából 3127 35| lassan-lassan csúszott fölfelé a ranglétrán egész a kapitányságig. Sok 3128 73| flancot. Úgyis azt fogják ránk, szegény sárosiakra, hogy 3129 20| Nagy hályogot rántott le a szememrõl. Egyszerre 3130 71| oda téve a maga üvegjét a ráragasztott névvel és születési évszámmal.~ 3131 15| ravaszul mosolygott, aztán rárántotta a Gott erhaltet (mivelhogy 3132 31| A gavallérok legott rárohantak a krumplibokrokra, egy perc 3133 43| Königgrätz apó rászólt feleségére kedélyesen:~ 3134 61| Lazsányi közömbösen. (Sok ravasz griffet eltanult már a nemességtõl.)~ 3135 49| unform, diplomatizálás, ravaszkodás, mert itt nem a nyereségvágy 3136 15| minden. Babaj, a prímás, ravaszul mosolygott, aztán rárántotta 3137 52| nevet belül, míg a fejét rázza.~ 3138 51| Ne, ne! - rebegi halkan, tiltakozón. - Ennyi 3139 35| el Eperjesre. A természet régen volt olyan konfúzus, mint 3140 63| megyei nyelv ilyen zagyva. Régente is azt mondták: „Hajtsd 3141 40| induljunk, hörpintsem ki hamar a reggelimet, mert az út nem éppen 3142 76| erdõ suhogott szelíden, rejtelmesen, hátunk mögött tíz-tizenkét 3143 16| Hopp ! Miféle rejtély ez. Hiszen ez a gortvai 3144 54| csörögtek, a nõkön a selyemruhák rejtélyesen suhogtak, ámbár a hölgyek 3145 43| is. Egyebütt a játékosok réme, itt azonbanHozom úr” 3146 0 | és megcsókolja; a kis kéz remegni látszik az övében.~ 3147 14| Segédeket! - s ajkszegletei remegtek az indulattól. - Vért akarok 3148 9 | tekintetét bizonytalanul. Úgy rémlett nekem, hogy mondani akar 3149 22| sorba, - de hogy milyen rendben, nem figyeltem meg, mert 3150 17| marsall, Szlimóczkyné, a rendezkezéshez kezdett, eligazítván mindnyájunkat.~ 3151 35| kamarás? Hát azt mondják, rendkívüli módon. Uhlarik Pista eperjesi 3152 75| állapodni, ilyenkor aztán rendre leszálltunk s keringtek 3153 32| Csapiczky azonban rendületlenül folytatá a témáját.~ 3154 86| intett a kezével, mint egy rest angol lord.~ 3155 43| mogorván, kedvetlenül, mintha restellné, hogy a szerencse olyan 3156 29| félig rom, a falu innensõ részén. Az ablakok némelyike kitörve, 3157 2 | családi kriptára. Csak a nõk részére. (Gúnyosan pislogott az 3158 30| is csak a földszint egy részét lakják. Az öreg méltóságos 3159 66| ez is meghalt - s hangja reszketeggé vált, szempillái rezegni 3160 27| olvasót az ebéd apró-cseprõ részleteivel, hiszen mindenki volt már 3161 33| mellékesen legyen mondva, részt vett Csapiczky Pál is a 3162 68| mint színes pillangók a réteken. Tószt, disputa, incselkedések 3163 63| ki azt a tehénkét arra a rétre), de most újabban angol 3164 49| beléhalványodott, még tréfának is rettenetes szavak; de az õrnagyot nyomban 3165 64| Szétnézett révedezõ szemekkel a tágas teremben, 3166 33| írta a Vatikánba, hogy »rex non habet calceas« (a királynak 3167 66| reszketeggé vált, szempillái rezegni kezdtek.~ 3168 38| alakján s lelkét lágyítja, rezegteti sok elõbuggyanó emlék.~ 3169 56| megpuhult az õrnagy s nagy rimánkodásunkra megadta a placetet az ukázhoz, 3170 50| Königgrätz apó és neje akkor is rimánkodott, hogy ne rontsuk a társaságot.~ 3171 28| nagyuraknak is imponált, és mint riporter be tudott jutni mindenüvé, 3172 33| dolgokat napról napra, ahogy a riporterek kiszagolták, meghallották. 3173 40| Ritkaság. Egy vén tábornok beszélte 3174 73| minden csak afféle „doma robiensis”. (Felvidéki nyelven azt 3175 21| sajnálták az ostort; szinte röpülni látszottak alant a fogatok 3176 40| a háziúr fáradtan, kissé röstelkedve, hogy rossz gazda hírébe 3177 2 | vált, attól nem tágítanak rogyásig, a csillogás, pompaszeretet 3178 7 | Sokan fölugráltak és rohantak gratulálni a võlegénynek. 3179 53| tapasztalt násznagy nagy róka és hidegen érinti a mutatkozó 3180 42| elszegényedett szepességi tót-német rokon, aki, mióta Csapiczkyné ( 3181 1 | Gyakran megfordulok ott, rokonaim is vannak, barátaim is, 3182 18| Hangját meglassította.) Ilyen rokonság! Tessék ezt megnézni. Hát 3183 18| lehetne az ember egy ilyen rokonsággal minden. Teringette, még 3184 23| Azt mondják róluk, hogy hazudnak. De ez nem 3185 29| kastély látszott, félig rom, a falu innensõ részén. 3186 30| afféle katona, inkább a rombolást szereti, mint a javítást. 3187 22| lépésnyire volt az ódon, romladozó kastélytól.) Ugyanis a tegnapi 3188 50| is rimánkodott, hogy ne rontsuk a társaságot.~ 3189 98| természet, de ez a fehérség rosszabb volt a feketeségnél; köd 3190 34| Hisz ez olyan kedves. Mi rosszat lelhetsz ebben?~ 3191 25| Csapiczky, maga egy rossznyelvû rágalmazó!~ 3192 0 | vesztettek, nyertek, mintha két Rothschild játszana, nem is a pénz 3193 42| szemekkel, mint a gyíké; kurta rózsaszín szoknyában. Mellette állott 3194 28| visszamaradt gumókból, a rózsaszínnel árnyalt fehér virágfürtök 3195 9 | jobbra-balra röpködtek a rozsdaveres strucctollak.~ 3196 7 | menyasszonyi ruhája. Chatelottól, rue Boulogne 24. Onnan szoktam 3197 2 | Alföldön, hol egy csomó rüpõkkel köthetni ismeretséget, kik 3198 14| de nem volt az még öreg. Ruganyos fiatal ember, szegfûvel 3199 4 | Ugorj le, Pali, és rúgd be az ajtót.~ 3200 9 | Kikérem a sértést - rúgta ki maga alól a széket izgatottan -, 3201 21| én magam az idõközben úti ruhában visszajött menyasszonyt 3202 49| ferslágban... nem a Chatelot ruhái voltak...~ 3203 7 | Párizsból, édeseim, az én ruháim és Katica menyasszonyi ruhája. 3204 55| elhagyogatja apránkint szép ruháit és egyszer csak megáll elõttetek 3205 7 | ruháim és Katica menyasszonyi ruhája. Chatelottól, rue Boulogne 3206 27| méltóságos háziasszony gránátszín ruháját, mire az fölkiáltott: „Szent 3207 7 | kellett volna megjönnie a ruháknak, melyek mint gyorsáru lettek 3208 3 | szemeket, miként mászkálnak a ruhán keresztül szûzies testükön.~ 3209 27| történt semmi különös. A sablonok, a közönséges kitaposott 3210 77| Sacrebleu! Mit teszel bele? - kérdé 3211 10| fölbontani a kisztnit és... Was sagst du dazu, alter Stefi?~ 3212 10| Ön ember, egy hangyát sajnál agyonütni, tudom, de ha 3213 71| Hát akkor mért sajnálkozik?~ 3214 21| egy kicsit pityókosan, nem sajnálták az ostort; szinte röpülni 3215 67| Sajnos - felelte Bogozy sötéten.~ 3216 20| kiadja a kereskedelmet és a sajtót a kezébõl idegeneknek, az 3217 23| egy paragrafusból álljon a sajtótörvény: „hazudni nem szabad.” No 3218 57| elõálltak sorba a pompás sallangos, cifrahámos négyesek. Gyönyörûség 3219 32| helyrõl a tilbury vagy a sandlaufer.~ 3220 11| vagytok látva derekasan - saperlott, derekasan”, majd az öreg 3221 13| s fehér szakácskában és sapkában habot ver az ambituson mint 3222 5 | az úrias phaetont, levett sapkával közeledett és bemutatta 3223 9 | a cimbalom odakötözve a saraglyához, elöl a brúgó, mint egy 3224 25| bársonymentéjét és végigterítette a sárfolton. A bájos menyasszony mosolyogva 3225 72| Könnigrätz apó fölpattant, sárga szemei szikrát szórtak.~ 3226 22| itt tipeg-topog a szürke sárgolyón.~ 3227 60| a nagy ebédlõterem egyik sarkában, annak az egyik fiókját 3228 29| benne az ember, mert ami a sarokból hiányzik, kiegészíti a göröngy, 3229 98| vissza az álmok országából Sárosba; fölpislantott, de ismét 3230 68| fiatalember nem házasodik Sárosból, tehát nem is szeret bele 3231 27| Quichote-szerû ezekben a sárosiakban! Általában igen érdekes 3232 73| azt fogják ránk, szegény sárosiakra, hogy nagyzolunk. Az ember 3233 53| után, melyeken griffek, sasok, zergék és oroszlánok ágaskodnak, 3234 28| Õrült sebesen rohant az idõ. Észre se 3235 20| Hát semmi; secko jedno - hagyta Königgrätz 3236 94| Meiner Seele! Gyönyörû.~ 3237 13| is kibújt a vackából és segédkezett. Domoróczy nagy kedvre szottyant:~ 3238 43| szerencse olyan utálatosan segíti. Néha elfogyott valamelyiknek 3239 65| efféle szakállak és bajuszok segítségével tetszés szerint alakíthatja 3240 58| hamar találtak, de ollót sehol sem.~ 3241 54| eseményeire, és ne nézzetek sehova, csak egymásra; - mert ha 3242 3 | A látásukat megtoldják a sejtéssel. Azok a törékeny, finom 3243 96| mögött a mama jött gránátszín selyemruhában.~ 3244 54| kevélyen csörögtek, a nõkön a selyemruhák rejtélyesen suhogtak, ámbár 3245 9 | Kikérem a sértést - rúgta ki maga alól a széket 3246 13| cirógatták). Hiszen senki se sértett meg.~ 3247 94| Kivált ebben a fin de siècle korban.~ 3248 56| és határozott föllépésnek sikere lett; hajnal elõtt végre 3249 53| vonatkozással bizonyos hadi sikerekre.)~ 3250 43| mintha szívbõl örülnének a sikerének. „Hurrá! derék egy húzás 3251 48| gazdagok lennénk. És ha sikerül az elõadás, örülünk neki, 3252 56| úgy illik, úgy kívánja a sikk.~ 3253 45| rossz új szavakat fölkapni a sikkhez tartozik) - ráhúzták a Rákóczi-t. 3254 38| A király szeme nyájasan siklik el a kapitány alakján s 3255 36| megriasztva a hölgyeket, akik sikoltozva ugrottak félre. Szép vékony 3256 65| emberbõl torzonborz kapust, sima francia komornyikot és cotelettes 3257 13| Ej, ej, cimbus, cimborka (simogatták, cirógatták). Hiszen senki 3258 98| úszkálnának), beborította a Simonka hegygerincét és eltakarta 3259 38| garast. Königgrätznek egyebe sincs e kerek földön, csak egy 3260 35| Nini, a bácsika tintát sír.”~ 3261 55| kiáltják azok, bruderkám, de siránkoznak; sok elpusztult itt ma a 3262 67| ült a leányaival, temérdek skatulya közt, de micsoda gyönyörû 3263 63| a derekát: „Szervusz, te skribler, vitaj pán brat!” Mert a 3264 67| He hepciáskodj, brát moj slatki. Igazat mondj, nem törik 3265 95| ékszer. Uramfia, mekkora smaragdok és zafírok! (Amilyen prózai 3266 18| lekapcsolja nyakáról a smaragdos ékszert, amit võlegénye 3267 43| vágnod”, csak aki nyert, söpörte be a bankóit mogorván, kedvetlenül, 3268 49| hányta-vetette a pántlikás sörényû nyakát negédesen.~ 3269 39| Nem lesz nagyon sötét?~ 3270 67| Sajnos - felelte Bogozy sötéten.~ 3271 33| parancsokat, hogy tekintve a nagy sötétséget, egy lovas ember lámpával 3272 47| Hadd lám, melyitek fél a sötéttõl, hm - évelõdött a vén katona.~ 3273 14| csipkéim - szólt egy lemondó sóhajjal Lazsányiné, a szolga vagyis 3274 27| út azegy kenyérhez és sóhoz”, - hogy a mézet nem is 3275 75| nem elég. A fiatalság nem soká tart - itt vagyunk mi a 3276 49| varjú”, nyilvánvaló, hogy sokadmagával van a kiadott szín. Ha ellenben 3277 76| kegyelmet adna az összegyûlt sokaságnak:~ 3278 49| asztaloknál tarokk folyt, sokkal kisebb pénzben, mint a ferbli. 3279 27| számítani a fölösleget. Kivonás, sokszorozás és összeadás dolga minden. 3280 46| összegyûlt vendégek: Divékyék, a somhegyi Garzók, a bánújfalusi Nagyok, 3281 70| kígyózó menetté gyûltünk, nagy sora a phaetonoknak, landauknak, 3282 5 | is a becsületes emberek sorába lép? - kiáltám meglepetve. - 3283 15| Végigtekintett a hintók során s megtelt a szíve csordultig 3284 35| ütõdik egy ismerõs arc a sorból, egy sokszor látott tekintet; 3285 56| egy hivatalnoknak, aki a sorompókon belül ült.~ 3286 35| Apja sótiszt volt az aerariumnál és nem 3287 56| Sóvár felé vitt utunk, jobb felõl 3288 3 | A sóvári korcsma, melyet egy lefityegõ 3289 64| Hogyhogy! Ha jól tudom, tegnap Sóváron túl csatlakoztál hozzánk, 3290 99| A Sóvárra vezetõ keskeny úton valami 3291 57| az önérzettõl, mint egy spanyol nagyköveté.~ 3292 28| magát, hogy a házassághoz speiz is kell.~ 3293 53| komornyik volt az egyik, spenceres tigris a másik. Mária Terézia-korabeli 3294 53| lakodalom csak egy pillanatnyi stádium a fejlõdõ életben. Egy tapasztalt 3295 20| adtam, mert példát akarok statuálni... Amelyik ország kiadja 3296 42| eleinte nem akartam hinni a Stefinek, ki így itta az anhalti 3297 41| mindenféle csillapító és stimuláló szereket. A háziasszony 3298 9 | röpködtek a rozsdaveres strucctollak.~ 3299 45| különbözõ livrèe-kben, hatalmas strucctollakkal lebzseltek, nevetgéltek, 3300 63| Szegény Janó majd a föld alá süllyedt, dacára a szép strimpflis 3301 35| Eperjesig, izzó verõfényesen sütött a nap, nevetõ mosolyával 3302 95| szép is volt. Magas növésû, sugár alak, szinte törékeny. Nagyban 3303 0 | mondott, csak egy inasnak súgott valamit, aki elvezette a 3304 97| Odamentem hozzá és a fülébe súgtam:~ 3305 76| Balról a lazsányi erdõ suhogott szelíden, rejtelmesen, hátunk 3306 54| selyemruhák rejtélyesen suhogtak, ámbár a hölgyek nagy része 3307 98| tovább a poros úton. Most már sûrûn jöttek a falvak, Gortván 3308 15| nap élményeit. Hallani a suttogásokat:~ 3309 2 | csak szégyenlem magamat - suttogja s szinte szeretne valahogy 3310 31| szegénységet (ez a sárosi svihák dolga), de pompásan tudta 3311 31| A sárosi svihákság mellett - volt benne sok 3312 91| belõle a sziporkák. S milyen szabadon, fesztelenül diskurál: kutya 3313 16| nyakát a szügyibe és olyan szabályos pirouetteket vágott ki, 3314 75| a kutyaugatást, eleinte szabódott, de mihelyt azt mondták, 3315 53| állt, mert nem rájuk volt szabva.~ 3316 17| nevetgélés hasítja szét a szaggatott félszavakat. Aztán megint 3317 86| egy kötelezvény - dadogta szaggatottan - ...Ötvenezer forintról... 3318 48| kifért pici szamócapiros száján.~ 3319 13| trágyát hordott, s fehér szakácskában és sapkában habot ver az 3320 70| egy-egy furfanggal kieszelt szakácsremek, pecsenyék, közbe szörpök, 3321 78| talán egy nap, egy éjjel szakadatlanul hordták volna be a legpompásabb 3322 65| Az efféle szakállak és bajuszok segítségével 3323 73| jegyzé meg az öreg, fürgén szaladgálva az asztal körül -, hogy 3324 83| úgyszintén Koltay Miska Szalkányból, lóháton; csupa tajték volt 3325 19| mint tiszteletbeli málhát szállítják Lazsányba, lehet azonban, 3326 20| én, mit csinálok. No, de szálljatok le, urak... ne okoskodjatok, 3327 15| hát csak le méltóztattok szállni és megtisztelni a szegény 3328 11| Gortván megint ki kellett szállnunk, a Csapiczky apjáért és 3329 52| A tegnapi vendéglõbe szálltam be, s mielõtt délben hazautaztam 3330 86| úton, mintha csak egy nagy szalon lenne egész Sáros vármegye.~ 3331 64| teremben, mintha itt az õ szalonjában libbennének láthatatlanul 3332 0 | bankókban. A szeries-szám utolsó számát kellett eltalálni. Mosolygós 3333 37| iránt, uraim. Ki kellene számítaniok a fény erejét, hatását, 3334 48| amennyi csak kifért pici szamócapiros száján.~ 3335 3 | el, egymás mellé rakott számokban és betûkben.~ 3336 95| lovag, akit egy királyné számûzött.~ 3337 28| terhes barna felhõk jártak szanaszét, keresztül-kasul az égbolton, 3338 20| fiút pedig már odaadtam. Szándékosan adtam, mert példát akarok 3339 75| én is egy családi kriptát szándékozom építtetni Bertányházán. 3340 79| mindenkit pompás csörgõs szánon, négylovason. Reggel aztán 3341 87| bacilusok kölykeznek olyan szaporán, mint a tósztok. Az ördög 3342 19| haragnak, elmúlt, mint a szappanbuborék. De azért a mulatság már 3343 28| csókolóztak egymással a vékony szárakon.~ 3344 3 | módja és urasága csak egy száraz, élettelen tény, mely a 3345 53| tekintélye volt (hiába, a származást sohase lehet egészen kiheverni), 3346 92| derék ember az! Ha nem származik is nagy õsöktõl, de igazi 3347 66| bebizonyítani, hogy nem onnan származunk.~ 3348 14| madár, csapongva bontja ki szárnyait a jókedv.~ 3349 57| szinte egy lassan mászó szarvasbogárnak látszott; a közelebbieken 3350 65| bár már rajta volt a fehér szarvasbõr kesztyû.~ 3351 2 | s oly hûvös volt minden szava, mint egy fejedelemé - a 3352 98| hellyel-hellyel, mintha egy század panganétos katona állna 3353 31| kisasszonyok - egy bolond százat csinál. A szegény Idának 3354 10| ötvenezer forint még semmi, de száztízezer forint már valami. És végre 3355 28| elõtoppant a legérzékenyebb szcéna ideje. A nagy kakukk-óra 3356 2 | az utóbbi, de mennyivel szebb az élet odafönn e szeretetreméltó 3357 41| Uhlarik kapitány szédült a boldogságtól: esze egy 3358 59| vendégeket meglepte a sok fekete szegélyes nyomtatvány, egymás mellé 3359 55| társalgószobában egyszerûek, majdnem szegényesek voltak a bútorok. Königgrätz 3360 21| csárdásban; fáradt volt szegényke a nap izgalmaitól pihegett. 3361 31| Pompásan tudta eltakarni a szegénységet (ez a sárosi svihák dolga), 3362 48| sárosiak, nem érünk a szegénységünkre gondolni, ahelyett örökké 3363 68| Miss Mary pedig haragosan szegezte le kis fejecskéjét és a 3364 14| Ruganyos fiatal ember, szegfûvel a kabátja gomblyukában, 3365 2 | Nem, nem, csak szégyenlem magamat - suttogja s szinte 3366 63| uniformisának, zavarában, szégyenletében.~ 3367 91| fiatalemberek odahúzták a székeiket a kisasszonyokhoz s ott 3368 9 | sértést - rúgta ki maga alól a széket izgatottan -, nekem ne fordítson 3369 13| megszólított Péter fölkapta a székre helyezett deszkadobozt, 3370 60| úgynevezettszáz fiókú” szekrény állott a nagy ebédlõterem 3371 98| keletrõl, s csípõs hajnali szél zörögette az útszéli fák 3372 13| szeme, ki arra vigyáz a park szélén, hogy befordul-e a jegenyefák 3373 83| hogy ördög vigyen el minden szeles embert; otthon felejtette 3374 64| fenséges és nagyméltóságú szellemek mindnyájan.~ 3375 61| Talán szellemes ember?~ 3376 2 | mely lelkeiket betölti és szellemüket frissen tartja.~ 3377 76| és koromsötét; egy csepp szellõ se fújt, a gyufa szépen 3378 6 | mikor egy livrèe-s szolga szembe nyitja a külsõ ajtót s nagy 3379 35| hadtest elõtt, hirtelen szemébe ütõdik egy ismerõs arc a 3380 1 | Kitörülte szemébõl az álmot és szétnézett. 3381 39| csurgott a homlokomról, szemeim tágra dagadtak a csodálkozástól.~ 3382 3 | okos lények érzik e bántó szemeket, miként mászkálnak a ruhán 3383 30| a vállát vonogatta és a szemem közé fújta a szivarfüstöt.~ 3384 20| Nagy hályogot rántott le a szememrõl. Egyszerre megteltem mindenféle 3385 53| gyerek korában). Láttam már szemérmes menyasszonyokat, gyönge, 3386 13| mindenütt látni véltem két szemet. Gubó legyek, ha ez nem 3387 29| nézett, a másik elkapta a szemét; mosolyogtak a hozzájuk 3388 43| visszatérve e csodálatos szemfényvesztéshez, és végiggondolva az eseményeket.~ 3389 91| kísértetekre fogta a szemfényvesztést, s vacogó fogakkal kapaszkodott 3390 43| egy fickó, Uhlariks egy szemintéssel búcsút véve, odább nyargalt.~ 3391 98| az útszéli fák gallyait; szemlátomást fehéredett a természet, 3392 43| valóságos gyönyörûséggel szemlélték a játékos társai, mintha 3393 58| Enfin, igaza van - szólt szemmel láthatólag lecsillapodva. - 3394 54| A gazda összevont szemöldökkel nézett a nevelõnõre, ki 3395 66| hangja reszketeggé vált, szempillái rezegni kezdtek.~ 3396 13| libériába, gyerekek) s egy szempillanat alatt finoman kiborotvált 3397 41| a boldogságtól: esze egy szempillanatig végignyargalt mindazon dolgok 3398 49| megjegyezni való, pszichológiai szempontból, hogy kritikus helyzetekben 3399 10| egyszerre felém fordult szemrehányón: - Ön ember, egy hangyát 3400 3 | Valóságos szentségtörõ szemsugarak azok, melyek egy menyasszonyra 3401 53| Egy méh? Sárosban? Mit szemtelenkedik itt egy méh?~ 3402 76| Stefi, ne szemtelenkedj - szólt közbe Lazsányiné.~ 3403 0 | Miféle szemtelenség ez! Ejnye!~ 3404 8 | ma a szétfoszló illúzió szemüvegén át nézegettem). A feje se 3405 49| annyit jelentett, hogy nincs szenglije.) „Vígan dudál a portugál”, 3406 3 | tekintetek - enyhe szó. Valóságos szentségtörõ szemsugarak azok, melyek 3407 68| kellemesebbek az igaziaknál. A nagy szenvedély és a nagy érdek elnyomja, 3408 42| volt, egy elszegényedett szepességi tót-német rokon, aki, mióta 3409 9 | szabó a világon, aki az õ szépségébõl elvenni vagy ahhoz hozzáadni 3410 80| a szakállból, úgy kell a szépséget pótolni, de nem a patikából, 3411 41| csillapító és stimuláló szereket. A háziasszony a feketekávé 3412 33| Éppen a hazugságaikba vagyok szerelmes. Becsületemre mondom. Vegyük 3413 44| kell? Mert a holdvilág csak szerelmeseknek becses. Hm. Az új házasok 3414 48| kutyák vagytok - morogta -, a szerencséhez kell fordulnom - s addig 3415 0 | hogy melyiknek lesz több szerencséje. Bizony veszteni, mert 3416 27| legnagyobb szerencsétlenségeket szerencsékké.) Mellõzöm a tömérdek bon 3417 64| Az incidens szerencsésen elsimult, az ételek kitûnõek 3418 4 | vendégek mind odajárultak szerencsét kívánni a menyasszonynak, 3419 27| változtatja át a legnagyobb szerencsétlenségeket szerencsékké.) Mellõzöm 3420 60| lorgnette lefordult róla és szerencsétlenül beesett a leveses tányérjába.~ 3421 73| nem - felelgette Csapiczky szerényen -, minden csak afféle „doma 3422 49| a nyereségvágy játssza a szerepet, hanem a „virtus”. A gavallér 3423 75| egészségére, akit én úgy szeretek, mintha a leányom volna; 3424 75| mivelhogy az elsõ föltétel, a szeretet édes kapcsa, megvan köztetek, 3425 68| nincsen semmi vágyuk, csak szeretetre méltóknak és elõkelõknek 3426 2 | szebb az élet odafönn e szeretetreméltó urak között, kik elõkelõen 3427 11| Csapiczkyt ölelte meg nagy szeretettel: „Lefõztél, kedves bruderkám, 3428 44| Az öreg Csapiczky szeretetteljesen mutatta be azoknak, akik 3429 45| hangászok” pedig (mert Sárosban szeretik a régi magyar szavakat 3430 18| hasábot. Nos, én azért mégis szeretlek benneteket - miközben engem 3431 56| volna... Az asszony persze szeretné kihajigálni, de nem engedem. 3432 7 | azt nem tûröm. Persze, te szeretnéd, hogy meghaljak. Tegnapelõtt 3433 2 | fejedelemé - a Csapiczkyak nem szeretnek bizonyos kérdéseket elõtérbe 3434 98| szeretnék anya lenni. Hát te szeretnél anya lenni, ?~ 3435 18| bemutatott). - Mert ha nem szeretnélek, nem adtam volna oda a fiamat. 3436 1 | megállt elõtte, nem mint egy szeretõ após, de mint Lancelot lovag.~ 3437 53| egészen kiheverni), de azért szerették, s hallani lehetett a szobámból, 3438 19| és kellemetlen perceket szerez neki a legboldogabb napján. 3439 0 | játszottak tízes bankókban. A szeries-szám utolsó számát kellett eltalálni. 3440 41| meg. Mekkora úr lehet, aki szerit-számát nem tudva, nem ösmeri a 3441 31| mindnyájan el akartuk hagyni a szerkesztõséget, Csapiczky fölszólalt:~ 3442 76| lovak dobajától a föld s a szerszámok csörgésétõl, a csöngettyûk 3443 14| Hej, more, elõ azokat a szerszámokat! Hamar valami szomorú nótát! 3444 57| végignézni rajtok, amint szerszámozták az udvaron. Futkostak a 3445 42| lépéssel hátrább, egészen szertartásosan, mint a fõhercegi kisasszonyok 3446 57| A hatalomnak ez a szertelen mértéke szinte megrészegítette 3447 29| néhol összeomlott és a kövek szerteszét hevernek, csak imitt-amott 3448 41| egy ibrik csokoládét is szervíroztatott, mindenkit rábeszélve, hogy 3449 8 | fölcsigázott illúzió ma a szétfoszló illúzió szemüvegén át nézegettem). 3450 2 | valami mondanivalója, majd szétszedték.~ 3451 36| volt, s a cifra csöngettyûs szíj a nyakán, melyet bizonyosan 3452 49| paripa kapálta a földet a szíjak és cafrangok szövevényei 3453 36| ösztökélte - menekülni vágyván a szíjtól és csörömpöléstõl. (Hej, 3454 22| mely még teljesen föl nem szikkadt, nem nagyobb darabon, mint 3455 27| általában a rövid életû szikrák, úgyszintén a tósztokat, 3456 72| fölpattant, sárga szemei szikrát szórtak.~ 3457 53| egy méh, a takarékosság szimbóluma volt emailokkal kirakva. 3458 53| elõtt a nagy láz is csak egy szimptóma, a lassú érverés is. Egy 3459 68| maszkírozza az igazi ostromokat. A színpadi csaták végre is kellemesebbek 3460 91| csak úgy dõltek belõle a sziporkák. S milyen szabadon, fesztelenül 3461 58| kezeit dörzsölte és jóízûen szippantott egy szintén méhvel díszített 3462 66| vendégek mind töltöttek a szirupékából és élénken koccintgattak:~ 3463 80| nem a patikából, hanem a szív jóságábúl. Ez a fundamentoma 3464 79| mely nyitva volt, hogy a szivarfüst kimenjen, csakhamar megjelent 3465 30| és a szemem közé fújta a szivarfüstöt.~ 3466 70| egy konyakosüveg, vagy egy szivartárca, ezüst címeres, havanna-szivarokkal 3467 53| Hogy megkínáljon, kivette szivartárcáját a zsebébõl, melyen egy méh, 3468 43| a játékos társai, mintha szívbõl örülnének a sikerének. „ 3469 80| magadnak; fogadd az útra, szívecském, ezt a tanácsomat.~ 3470 89| sokáig tartotta a fejét szívéhez szorítva... Endre vissza 3471 10| A korcsma elõtt szívélyes volt a találkozás.~ 3472 7 | miként vagy öltözve, Katica szívem, most is azt hiszem, hogy 3473 24| teszek le a szobájába. Nagy szívességet tesz nekem, ha beviszi Eperjesre 3474 2 | leányom, vegye tõlem szívvel némi tûpénzül e hatvanezer 3475 21| azután karját nyújtotta Szlimóczkynénak és a tulipánfákkal beültetett 3476 21| Königgrätz apó, öregesen aprózva Szlimóczkynéval, én magam az idõközben úti 3477 54| része inkább a menyasszony szobájában tartózkodott.~ 3478 90| hisz azért asszonyok. A szobalány és a szolgálók õrülten futkostak 3479 63| árny lépne be mindennap a szobámba.~ 3480 53| szerették, s hallani lehetett a szobámból, ahol öltözködtem, amint 3481 52| komornyik majd megmutatja a szobátokat.~ 3482 87| erre aztán felelni kellett, szóbul szó lesz, némelyik szó beleágazik 3483 15| hölgyek összeülnek egy-egy szögletbe a kanapéra, a zsöllyékbe 3484 81| fedelû kastélynak ez egyik szöglete fehérlett ki, az úton pedig 3485 70| szakácsremek, pecsenyék, közbe szörpök, megint pecsenyék, torták, 3486 49| földet a szíjak és cafrangok szövevényei közt türelmetlenül és hányta-vetette 3487 60| Véletlen volt-e, vagy hogy szokása szerint az orrát mozgatta 3488 58| asztalaihoz, hogy az õsök ízlését, szokásait mintegy összeköttetésbe 3489 50| itt szokás minálunk és a szokások mindenesetre tiszteletre 3490 36| bizonyosan ma tettek elõször, szokatlan zörejével még csak ijesztgette, 3491 1 | vetette hátrafelé, szeme szokatlanul fénylett a cvikkeren keresztül, 3492 42| a gyíké; kurta rózsaszín szoknyában. Mellette állott a nevelõnõ, 3493 84| lengyel fõnemes, aki így szokott szólani, különösen a hónapok 3494 57| Ön szokta mondani, uram, hogy szereti 3495 27| sárosiak csak éppen születni szoktak Sárosban, az életet leélik 3496 7 | rue Boulogne 24. Onnan szoktam hozatni. És még sohase fõzött 3497 35| hegyeket, melyek csak úgy szoktatóba ugranak elénk, mint elölálló 3498 8 | Nem szeretnék anya lenni - szól közbe kenetteljesen a váltig 3499 84| fõnemes, aki így szokott szólani, különösen a hónapok végén: „ 3500 76| megszánta õket és így szólt a szolgákhoz fejedelmi prosopopeával, 3501 90| asszonyok. A szobalány és a szolgálók õrülten futkostak fiókról 3502 57| apja, nagyapja asztalánál szolgáltak föl a cselédek.~ 3503 69| elõtt eresztve egy kötényes szolgát, ki nagy kosarat cipelt.~


1825-csusz | cuked-fiaka | fiat-huszo | huvos-kotel | koten-mehet | mehr-partn | parun-szolg | szoli-vezet | vicc-zuhat

Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (V89) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2007. Content in this page is licensed under a Creative Commons License