bold = Main text
Rész, Fejezet grey = Comment text
1 I, 2 | folyóiratokat járatja, sõt német könyveket is vesz. Különösen
2 I, 2 | könyveket is vesz. Különösen a német folyóiratok, melyek remek
3 I, 2 | bolyongnak. Az egész irodalom német piacról jön, szinte azt
4 I, 2 | hogy az akkori borzalmas német irodalmi termékek, hihetõleg
5 I, 2 | vergődjék. Hadd menjen Pozsonyba német szóra.~A csere volt divatban.
6 I, 2 | folyékonyan, mint a született német (ami kálvinista fiúnál ritkaság),
7 I, 2 | pusztán, az üres, idegen német város, alig különböző azoktól,
8 I, 2 | kissé meg volt dermedve e német világban, mint deres levegőben
9 I, 2 | El kellett sajátítania a német nyelvet, bele kellett mélyedni
10 I, 4 | újra.~Orlay Getz Vencel német szabónak a házában lakott
11 I, 7 | Szigligeti Edéné, a jólelkû német asszonyka keze alatt, aki
12 I, 9 | elcsapták, a szomszédos német nagy elmék mellett közömbösen
13 I, 11 | észretérítésére.~Ez idõ tájra esik a »német vezényszó« kérdése a nemzetgyûlésben.
14 I, 12 | ahol még nincs muszka vagy német és éppenséggel nem küldik
15 I, 13 | pusztul a magyar nyelv. Német szó hangzik az utcákon és
16 I, 13 | rézmetszetekkel dolgoztak a német és angol képes lapok. Talán
17 I, 13 | megírására, míg egy francia vagy német író legalább egy félesztendõt
18 II (67)| Egy német lap Bulyovszkyné Szilágyi
19 II, 1 | hazafiak zsinórt varratnak a német pantallóikra s alulra egy
20 II, 1 | elementáris erővel pattant ki a német egység gondolata és izzó
21 II (68)| világirodalomba is. A legnagyobb német belgyógyászati munkában,
22 II, 2 | közbakákból állott s egy szép német beszéddel védelmezte magát
23 II, 2 | tartott életében elõször német beszédet.~Nagy volt a meglepetése,
24 II, 4 | könnyedségnek, mely például a német irodalomban elegendõ, nálunk,
25 II, 5 | juttatta az államot az egységes német politika? Cikkezik a feliratai
26 II, 6 | emléktárgyakat és lángoló hévvel írt német szerelmes leveleit. A meráni
27 II, 7 | nagy kelendõséget ért el a német piacon, mely igen szegény
28 II, 7 | Die Narren der Liebe« s a német sajtó (nem tudni, mi bújt
29 II, 7 | legkönnyebben ösmerkedhetik meg a német parlament tagjaival.~Jókai
30 II, 9 | apró-cseprõ bajai s a magyar és német kiadás közti egyöntetûség
31 II, 10 | regényfalók olvasták, azóta a német közönség egyik legkedveltebb
32 II, 10 | ahol németek laknak. A német anyák és német pedagógusok
33 II, 10 | laknak. A német anyák és német pedagógusok szemérmes emberek
34 II, 10 | vert), de sajnos, leginkább német fordítások után, megcsonkítva.
35 II, 13 | weimari környezete, a nagy német nemzet meg se mozdult. Igaz,
36 Epil | át mutatkozik meg a nagy német költõ bensõ életvilága:
|