1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-3656
Rész, Fejezet
501 1, 5 | borbély, aki összeszidta a segédét, amikor a paraszt
502 1, 5 | összeszidta a segédét, amikor a paraszt meggyûlt lábából
503 1, 5 | meggyûlt lábából távollétében a tüskét kivette: »Tékozló
504 1, 5 | pénzelhessünk belõle«.~De a legjobb terefere mégis az
505 1, 5 | új doktorról szólt ebben a fürdõidényben, mert nemcsak
506 1, 5 | fürdõidényben, mert nemcsak a fürdõközönség beszélt, hanem
507 1, 5 | fürdõközönség beszélt, hanem maguk a doktorok és a bennszülöttek
508 1, 5 | hanem maguk a doktorok és a bennszülöttek is.~- Csinos
509 1, 5 | Csinos ember - mondák a gyöngédebb nemen levõk.~-
510 1, 5 | foglalva - csodálkoztak a bennszülöttek.~- Mindnyájunkat
511 1, 5 | Mindnyájunkat lefõz - ijedezének a kollegák. - Megfoghatatlan
512 1, 5 | Megfoghatatlan dolog!~- Jól mehet a dolga. Bizonyosan érti magát -
513 1, 5 | Bizonyosan érti magát - vélték a laikusok.~Denique beszéltek
514 1, 5 | vehették hasznát, mert örökké a kocsijában ült, sebesen
515 1, 5 | itt, majd ott bukkant fel a komoly, egyszerû és mégis
516 1, 5 | megállt egy-egy villa elõtt, a doktor leugrott (szép nyúlánk
517 1, 5 | lázas sietséggel ment fel a lépcsõkön, mindig sietett,
518 1, 5 | loholva, fújva, halántékát a kendõjével törülgetve, aztán
519 1, 5 | aztán megint megindult a fogat, száguldva, valamely,
520 1, 5 | fogat, száguldva, valamely, a fürdõ túlsó részén levõ
521 1, 5 | Útközben kezében tartotta a napfénytõl csillámló aranyóráját,
522 1, 5 | csillámló aranyóráját, mintha a másodpercek gyors eltûnése
523 1, 5 | közönség látta) meg-megbiztatta a kocsisát.~- Csak sebesebben,
524 1, 5 | sebesebben, mert elkésünk.~A hölgyek, mondom, nem vették
525 1, 5 | ilyen ember, gondolták, aki a munkának rabszolgája. Délben
526 1, 5 | kocsin (vajon mikor esznek a lovai?), a vacsorát azonképpen
527 1, 5 | mikor esznek a lovai?), a vacsorát azonképpen behányta
528 1, 5 | sokszor lehetett hallani a kocsija robogását. Sajátszerû
529 1, 5 | extravagáns zúgása volt a feketepárnás brumerjének.
530 1, 5 | feketepárnás brumerjének. A csendes alvók, ha felriadtak,
531 1, 5 | csendes alvók, ha felriadtak, a másik oldalukra fordulva
532 1, 5 | oldalukra fordulva mormogták: »A doktor Katánghynak nehéz
533 1, 5 | reggel is fölemlegették a früstöknél, mint éji élményt: »
534 1, 5 | früstöknél, mint éji élményt: »A Katánghynak nehéz betegei
535 1, 5 | egypárszor hallottam az éjjel a kocsiját átmenni az ablakom
536 1, 5 | De hát kik voltak ezek a betegei? Azt bezzeg nem
537 1, 5 | Ámbátor el sem jutottak ehhez a kérdéshez. Mindenki megelégedett
538 1, 5 | firtassa õ, hogy kik. Õ nem az, a Pali ismerõse sem az, a
539 1, 5 | a Pali ismerõse sem az, a gyõri fiskálisné sem az -
540 1, 5 | gyõri fiskálisné sem az - de a többi ember aztán akár mind
541 1, 5 | Ki gyaníthatta volna azt a turpisságot (amit csak én
542 1, 5 | amit csak én tudok, meg a patikárius, aki egész nyáron
543 1, 5 | ördög se vehette észre - még a gyógyszerész is gyanakodott: »
544 1, 5 | Igenis, Katánghy Menyhért a jobbik eszét vette elõ.
545 1, 5 | eszét vette elõ. Hiszen õ is a fin de siècle gyermeke.
546 1, 5 | siècle gyermeke. És végre, ha a sárosi ember amerikánus
547 1, 5 | hozzá semmi elõtanulmány: a sárosi ember készen van.~
548 1, 5 | blattra tette fel mindenét (a minden alatt a kétezer forintja
549 1, 5 | mindenét (a minden alatt a kétezer forintja értendõ).~
550 1, 5 | szürke trappert), felültetett a bakra egy cilinderes, frakkos
551 1, 5 | cilinderes, frakkos kocsist, a jó Varga Miskát pedig, akit
552 1, 5 | most, hogy borotváltassa le a bajuszát (ez utóbbi esetben
553 1, 5 | esetben csökönyösebb volt a Miska), belebújtatta pompás
554 1, 5 | megkezdte, amint látjuk, a merész utakat a szerencse
555 1, 5 | látjuk, a merész utakat a szerencse erõszakos meghódítására,
556 1, 5 | idõ múltán õt tartották a legdivatosabb orvosnak.~
557 1, 5 | ügyesség kellett különösen a villákba tett látogatások
558 1, 5 | látogatások markírozásához. Mert a mi derék földink természetesen
559 1, 5 | húsz-harminc perc elteljen. A szemfüles villai cselédség
560 1, 5 | tol, de oly imponáló volt a tartása, méltóságteljes
561 1, 5 | tartása, méltóságteljes a megjelenése, s annyira természetes
562 1, 5 | Mert nem volt eredmény. A Miska, aki azalatt komornyiki
563 1, 5 | komornyiki ruhájában otthon várta a pácienseket, mindig azt
564 1, 5 | itt«.~És természetes is, a fürdõvendégek már a megérkezésük
565 1, 5 | is, a fürdõvendégek már a megérkezésük elsõ napján
566 1, 5 | választanak orvost, vagy a tavalyit, vagy akit tavaly
567 1, 5 | divatos volta, az is csak a jövõ szezonban keresi fel.
568 1, 5 | szezonban keresi fel. De a jövõ szezon messze van,
569 1, 5 | szezon messze van, addig a mi doktorunk nem bírja magát
570 1, 5 | az orvos hazatért, mert a teljes látszat kedvéért
571 1, 5 | teljes látszat kedvéért a nagy kocsizásokból minduntalan
572 1, 5 | haza kellett térnie, hogy a várószobájában felgyûlt
573 1, 5 | ellássa (voltaképpen, hogy a díványon hanyattfekve egy-két
574 1, 5 | jelentõségteljesen kacsintott feléje a Miska.~- Van odabent valaki? -
575 1, 5 | kérdé halkan.~- Egy bárónõ a leányával - súgta a bizalmas
576 1, 5 | bárónõ a leányával - súgta a bizalmas komornyik.~- Egy
577 1, 5 | felvillanyozva nyitott be a várószobába.~A pamlagról
578 1, 5 | nyitott be a várószobába.~A pamlagról egy éltes úrnõ
579 1, 5 | embernek önkénytelenül az a gondolata támadt, hogyan
580 1, 5 | támadt, hogyan tudja vajon a t. asszonyság a levest enni?
581 1, 5 | tudja vajon a t. asszonyság a levest enni? Bizonyosan
582 1, 5 | Bizonyosan csak úgy, ha a tányért egész az álla alá
583 1, 5 | egész az álla alá hozza fel a hegyek alól. Különben az
584 1, 5 | igen intelligens volt s még a toka és a hervadtság sem
585 1, 5 | intelligens volt s még a toka és a hervadtság sem bírta érdekességétõl
586 1, 5 | tisztelettel, az asszonyság pedig a távolabb álló fiatal hölgyre
587 1, 5 | venni orvos urat.~- Úgy? A kisasszony a beteg?~Egy
588 1, 5 | urat.~- Úgy? A kisasszony a beteg?~Egy futó tekintettel
589 1, 5 | kölcsönzött.~- Méltóztassanak a dolgozószobámba befáradni.
590 1, 5 | eresztette, jól szemügyre vevé a hölgyek öltözékét. Melyik
591 1, 5 | csak amolyan fürdõi bárónõ?~A pillanatnyi szemle jól ütött
592 1, 5 | ütött ki. Menyus is értett a toalettekhez. Ezek a csipkék
593 1, 5 | értett a toalettekhez. Ezek a csipkék valódiak, az öreg
594 1, 5 | szép gyémántok fityegnek, a kisasszony egyszerû batiszt
595 1, 5 | elegáns rajtuk és ízléses a szalmakalapoktól, a svéd
596 1, 5 | ízléses a szalmakalapoktól, a svéd kesztyûtõl kezdve az
597 1, 5 | Pedig az elõkelõséget és a valódi jó módot az apróságokból
598 1, 5 | magát képzelni, s látta a fényes jövõt, mint telik
599 1, 5 | lakájok.~- Mi baja voltaképpen a baronesznek? - kérdé, amint
600 1, 5 | leültette dolgozószobájában a hölgyeket, õmaga udvariasságból
601 1, 5 | udvariasságból állva maradt.~- A leányom nem baronesz - mondá
602 1, 5 | mondá rigorózus hangon a bárónõ.~- Ugyan?~- Az elsõ
603 1, 5 | lényeges ebben az esetben. A fõdolog az, hogy leányom
604 1, 5 | kisasszony.~- Érez valamit a mellében?~- Semmit.~- Igen
605 1, 5 | Semmit.~- Igen helyes. A láz mikor szokott jönni?~-
606 1, 5 | láz mikor szokott jönni?~- A láz sokszor hetekre elmúlik,
607 1, 5 | visszajõ magától - vette át a szót a bárónõ, folytonosan
608 1, 5 | magától - vette át a szót a bárónõ, folytonosan legyezve
609 1, 5 | ami nem volt csoda, mert a bárónõ vérmes volt, kurta
610 1, 5 | sem veszem az idõjárást.~A keresztényies önmegadás
611 1, 5 | véve. Mondták ezt nekünk a villában, de mi nem tágítottunk.
612 1, 5 | lett, szemérmesen lesütötte a szemeit. Igazán csinos volt
613 1, 5 | orvos úr elõtt, fûzd ki fiam a ruhaderekat. De talán nem
614 1, 5 | gyerek vagy, Klára! Hiszen a doktor úr nem olyan szemekkel
615 1, 5 | nõs? No, mindegy, hunyd be a szemedet, aztán le azzal
616 1, 5 | szemedet, aztán le azzal a derékkal, egy, kettõ, három…~
617 1, 5 | három…~Klárika behunyta a szemeit, mialatt gépiesen
618 1, 5 | mialatt gépiesen kifûzte a derekát… Szegény bárányka,
619 1, 5 | bárányka, úgy reszketett a vérlázító mûvelet alatt.~
620 1, 5 | alatt.~Mikor az orvos fülét a derekához nyomta, a vékony
621 1, 5 | fülét a derekához nyomta, a vékony batiszt ing fölött,
622 1, 5 | így.~Azután megkopogtatta a mellét, hátát egy pár helyen.~-
623 1, 5 | alterálta az illat, mely a finom testbõl kiáradt, hidegen,
624 1, 5 | napjában.~- Nos? - kérdé a bárónõ mohón.~- Egy kis
625 1, 5 | kis csúcshurutot találtam a harmadik és negyedik borda
626 1, 5 | negyedik borda közt - felelte a doktor baljóslatú hangon.~-
627 1, 5 | nagy ócska könyvnek valahol a közepe tájára a beteg nevét,
628 1, 5 | valahol a közepe tájára a beteg nevét, a villát, ahol
629 1, 5 | közepe tájára a beteg nevét, a villát, ahol laknak (a »
630 1, 5 | a villát, ahol laknak (a »Márványasszony«-ban laktak),
631 1, 5 | Márványasszony«-ban laktak), a szimptomákat, amiket talált,
632 1, 5 | talált, írt valami porokat a láz ellen, elrendelte, hogy
633 1, 5 | ellen, elrendelte, hogy a kisasszony mindennap igyék
634 1, 5 | reggel száz gramm vizet a »Katalin« forrásból, üljön
635 1, 5 | Sehol sem olyan igazi arany a hallgatás - mondá -, mint
636 1, 5 | folyt le az elsõ vizit. A százszor megálmodott elsõ
637 1, 5 | Harmadnap látogatást tett a doktor a »Márványasszony«-
638 1, 5 | látogatást tett a doktor a »Márványasszony«-nál (egyike
639 1, 5 | Márványasszony«-nál (egyike a drágább villáknak), két
640 1, 5 | emeleten.~Klára kisasszony künn a kertben feküdt a platánok
641 1, 5 | kisasszony künn a kertben feküdt a platánok alatt egy függõágyon
642 1, 5 | alatt egy függõágyon s mind a két kezét nyújtotta a doktor
643 1, 5 | mind a két kezét nyújtotta a doktor elé.~- Az ön porai
644 1, 5 | ön porai megszabadítottak a láztól.~- Természetesen.
645 1, 5 | volna.~- Étvágya?~- Mint a farkasé. Az ön orvossága
646 1, 5 | ön orvossága csodát tett.~A kisasszony hálás szemeket
647 1, 5 | szemeket vetett hõsünkre, a nagy kék szemek nedves fényben
648 1, 5 | volna.~Menyhért úr lesütötte a maga szemeit. Bár nagy svihák
649 1, 5 | svihák volt, mégis restellte a hálának ilyen rendkívüli
650 1, 5 | kedvetlenül ráncolta össze a homlokát.~Eszébe jutott,
651 1, 5 | homlokát.~Eszébe jutott, hogy a nagyon hálás páciensek rendesen
652 1, 5 | vannak hivatva pótolni.~- A köhögéssel hogy vagyunk?~-
653 1, 5 | mihelyt az oka elmúlik. No, és a mama?~- Az fent van a szobában.~-
654 1, 5 | és a mama?~- Az fent van a szobában.~- Éppen hét percem
655 1, 5 | Istenem, annyira siet!~- Hja, a kötelesség, kisasszony.
656 1, 5 | eljönni. Nos, menjünk fel a bárónõhöz. Szabad karomat
657 1, 5 | s valami ritmikus volt a lépéseiben. Valóságos zene
658 1, 5 | lépéseiben. Valóságos zene a járása.~A »Márványasszony«
659 1, 5 | Valóságos zene a járása.~A »Márványasszony« egész homlokzata
660 1, 5 | meg ezer rózsa lógott le a falról, a bejáratba is lecsüngtek.
661 1, 5 | rózsa lógott le a falról, a bejáratba is lecsüngtek.
662 1, 5 | bejáratba is lecsüngtek. A doktor önkénytelenül leszakított
663 1, 5 | félig kihasadt bimbót és a gomblyukába tûzte.~- Ej,
664 1, 5 | mondá durcásan Klára, amint a lépcsõn fölmentek -, éppen
665 1, 5 | Klára szerette vegyíteni a nyelveket), még ma tövén
666 1, 5 | elviszi az orrom elõl.~Erre a pajzán hangra meglepõdött
667 1, 5 | pajzán hangra meglepõdött a mi Menyusunk, de mit tehetett
668 1, 5 | tehetett egyebet, kivette a gomblyukából, s maga is
669 1, 5 | Klára mosolyogva tûzte a tömött szõke haja közé.~
670 1, 5 | Menyus úr másnap eljött a hölgyek látogatására, egy
671 1, 5 | találta kissé megfonnyadva a tegnapi bimbót. De Menyus
672 1, 5 | ahogy az akasztandó ember a siralomházban a jövõ évi
673 1, 5 | akasztandó ember a siralomházban a jövõ évi termésre. Meglehet,
674 1, 5 | Meglehet, észre sem vette a bimbó megtiszteltetését.~
675 1, 5 | maradtak Prixdorfban, azalatt a doktorral sûrûn érintkeztek,
676 1, 5 | persze, itt is csak futólag, a doktor sebesen evett, s
677 1, 5 | doktor sebesen evett, s már a második tál ételnél rendesen
678 1, 5 | szaladva, nagy lihegéssel a komornyikja. A bárónõ, aki
679 1, 5 | lihegéssel a komornyikja. A bárónõ, aki bõbeszédû volt,
680 1, 5 | mert Katánghy nem maradt a végéig, amiért apródonkint
681 1, 5 | meghûlt iránta.~- Ugyan eredj a te doktoroddal - mondá néhányszor
682 1, 5 | doktoroddal - mondá néhányszor a leányának -, hisz az egy
683 1, 5 | és úgy oda van ragadva a foglalkozásához, mint az
684 1, 5 | mint az Aeskulap botján a körültekergõzött kígyó.~-
685 1, 5 | No no, kõbe találsz vágni a kapa élével.~- Aki mer,
686 1, 5 | bárónõ rosszallón rázta a fejét.~- A súlyos kõ a legszebben
687 1, 5 | rosszallón rázta a fejét.~- A súlyos kõ a legszebben szõtt
688 1, 5 | rázta a fejét.~- A súlyos kõ a legszebben szõtt pókhálóból
689 1, 5 | kisasszony dacosan fordította el a fejét.~- Nincs benned semmi
690 1, 5 | kitartás, mama. Te csak a sült galambot szereted,
691 1, 5 | spékelve is.~- No, fiam, a te sült galambod nekem ugyan
692 1, 5 | szigeten.~- Az ízlés dolga.~- A nyelvecskéd elég jól forog.~-
693 1, 5 | alatt teljesen elvesztette a csúcshurutját, üde piros
694 1, 5 | katonatiszt udvarlója szerint). A fürdõi embermázsálók tíz
695 1, 5 | tíz kiló pluszt jeleztek a sugár ruganyos testen.~-
696 1, 5 | koszt lenne! - zsörtölõdött a báróné a doktor elõtt. -
697 1, 5 | zsörtölõdött a báróné a doktor elõtt. - De az borzasztó,
698 1, 5 | szeretnék hozni magammal.~A doktor élénken taszította
699 1, 5 | élénken taszította feljebb a pápaszemét ennél a szónál,
700 1, 5 | feljebb a pápaszemét ennél a szónál, Klári pedig elérzékenyült
701 1, 5 | nagy ungorkodással volt a prixdorfi vendéglõsök iránt,
702 1, 5 | idõjárásból elõre megjósolhatta a másnapi menüt, kiismervén
703 1, 5 | másnapi menüt, kiismervén a vendéglõsök ravaszságát;
704 1, 5 | másnapra almásréteseket jósolt a vendéglõi étlapokra, mert
705 1, 5 | vendéglõi étlapokra, mert a szél leverte a sok éretlen
706 1, 5 | étlapokra, mert a szél leverte a sok éretlen almát a fákról;
707 1, 5 | leverte a sok éretlen almát a fákról; ha hirtelen esõ
708 1, 5 | kerekedett, esküt mert tenni a kaiserschmarnra (császár
709 1, 5 | sohasem árult el kíváncsiságot a bárónõ magánviszonyai iránt.
710 1, 5 | ezeken Klárika.~De mert a bárónõ gyakran igen közlékeny
711 1, 5 | de mindig csak akkor, ha a társalgási téma magától
712 1, 5 | téma magától hömpölygette a kérdéseket.~Így tudta meg,
713 1, 5 | fordul meg Magyarországon a fivérénél, aki gyermektelen,
714 1, 5 | volt mondva, hogy Klári a keresztleánya és kizárólagos
715 1, 5 | milyen kár, hogy nem férfi.~A doktor mégis kíváncsi volt,
716 1, 5 | olyan nagy kár az.~- Mert a nagybácsija olyan portékát
717 1, 5 | portékát tart raktáron - szólt a bárónõ kedélyes mosolygással -,
718 1, 5 | mosolygással -, aminek csak a férfiak vehetik hasznát.~-
719 1, 5 | Kereskedõ?~- Inkább gyáros.~A doktor nem volt kíváncsi.
720 1, 5 | bizonyosan pipagyáros lesz a nagybácsijok; a báróné mintha
721 1, 5 | pipagyáros lesz a nagybácsijok; a báróné mintha a lelkébe
722 1, 5 | nagybácsijok; a báróné mintha a lelkébe látott volna, még
723 1, 5 | kerül darabja.~Mindegy, a doktor mégsem tudakozódott,
724 1, 5 | tudakozódott, megelégedett azzal a tudattal, hogy akkor hát
725 1, 5 | pipagyáros, de talán hajógyáros.~A bárónõ meg nem állhatta,
726 1, 5 | meg nem állhatta, mikor a doktor elment, hogy azt
727 1, 5 | doktor elment, hogy azt a különben jogosult megjegyzést
728 1, 5 | megjegyzést ne tegye:~- Kár erre a szót vesztegetni. Nem fogja
729 1, 5 | szót vesztegetni. Nem fogja a szikra - punktum.~- Ej,
730 1, 5 | szikra - punktum.~- Ej, a nyirkos dohány is ég, mamácska.
731 1, 5 | Láttam én azt százszor is. A különbség csak az, hogy
732 1, 5 | több gyufa kell hozzá.~- A mai gyufa nem szuperált.~-
733 1, 5 | volt rajta elég foszfor.~A tény pedig az volt, hogy
734 1, 5 | Katánghyra igen jól hatott a gyáros emlegetése, persze
735 1, 5 | bizonyos értelemben, mert a Blandiékhoz fûzött gondolatai
736 1, 5 | Blandiékhoz fûzött gondolatai a honorárium keretébõl nem
737 1, 5 | olyasforma forgott eszében: »Ezek a Blandiék szolid népek, hogy
738 1, 5 | Blandiék szolid népek, hogy a gyáros nagybácsit emlegetik,
739 1, 5 | nagybácsijuknak Lobkovicz herceget is. A Blandiék reális népek, és
740 1, 5 | százas lenne.~S bizony arra a százasra már nemsokára rászorul.
741 1, 5 | már nemsokára rászorul. A negyven darab ötvenesbõl,
742 1, 5 | az egész gép.~Igaz, hogy a pénzek csapját legkönnyebben
743 1, 5 | pénzek csapját legkönnyebben a fürdõorvos eresztheti meg,
744 1, 5 | ráijeszt: »Önnek árt ez a klíma«, mire jön az elmaradhatlan »
745 1, 5 | hazaküldeni Blandiékat.~- A kisasszony teljesen meggyógyult.
746 1, 5 | volna neki egy vagy két hét a fenyvesek közt, és mégis
747 1, 5 | elbocsátja? De mit csináljon? A szükség nagy úr.~Klára szinte
748 1, 5 | szinte összeomlani látszott a szavak súlya alatt.~- Hogyan -
749 1, 5 | csak az kellene - mondá a doktor vidoran, de a hangján
750 1, 5 | mondá a doktor vidoran, de a hangján kiérzett a zavar
751 1, 5 | vidoran, de a hangján kiérzett a zavar és kelletlenség -,
752 1, 5 | az ön drága egészsége az a szempont, melyet mindenek
753 1, 5 | Önnek már nem tesz jót ez a levegõ, a napok már rövidek,
754 1, 5 | nem tesz jót ez a levegõ, a napok már rövidek, a harmatcsapadék
755 1, 5 | levegõ, a napok már rövidek, a harmatcsapadék nagy lévén,
756 1, 5 | és ártalmasok. Ön, mint a méh a virágból, felszítta
757 1, 5 | ártalmasok. Ön, mint a méh a virágból, felszítta Prixdorfból,
758 1, 5 | helyes, orvos úr - mondá a bárónõ. - A jövõ héten indulunk.~-
759 1, 5 | orvos úr - mondá a bárónõ. - A jövõ héten indulunk.~- Annyi
760 1, 5 | vagy város?~- Kisváros.~A leány kérdõleg nézett az
761 1, 5 | egy könnycsepp gurult ki a szemeibõl.~- János bácsihoz
762 1, 5 | mondá mintegy válaszképpen a kérdõ tekintetre.~Az orvos
763 1, 5 | tekintetre.~Az orvos észrevette a könnycseppet a Klára szemeiben,
764 1, 5 | észrevette a könnycseppet a Klára szemeiben, s maga
765 1, 5 | elérzékenyült, elfordította a fejét.~- Látom, nagyon sajnálja
766 1, 5 | Türelmetlenül várta Blandiékat a honoráriummal. Orvosnövendék
767 1, 5 | leste effajta érzelmekkel a levélhordót.~A dél is elmúlt,
768 1, 5 | érzelmekkel a levélhordót.~A dél is elmúlt, semmi; az
769 1, 5 | Gyere ide, lehelj rám!~A komornyik rálehelt a gazdájára,
770 1, 5 | rám!~A komornyik rálehelt a gazdájára, de semmi pálinkaszagot
771 1, 5 | otthonról.~- Megfoghatatlan!~A doktor türelmetlen lett
772 1, 5 | elpusztul.~Kocsira akart ülni és a »Márványasszony«-hoz hajtatni,
773 1, 5 | megpillantotta Klárit, amint a szemben levõ fasorból kibukkant.~
774 1, 5 | hasonló színû szalmakalappal a fején, melyet két picinyke
775 1, 5 | díszített. Csak most tûnt fel a doktornak, milyen disztingvált
776 1, 5 | mennek…~- És elhoztam azt a csekélységet, amit a mama
777 1, 5 | azt a csekélységet, amit a mama küldött.~Ezzel egy
778 1, 5 | papírdobozt nyújtott át a doktornak, ki azt a zsebébe
779 1, 5 | nyújtott át a doktornak, ki azt a zsebébe süllyesztette elegáns
780 1, 5 | tartozásunknak - folytatá a leány, szinte a túlságig
781 1, 5 | folytatá a leány, szinte a túlságig ellágyult hangon. -
782 1, 5 | meg, és ha szorosan vennõk a dolgot, ez az élet önt illetné.~-
783 1, 5 | közbe, hogy útját vegye a konvencionális frázisoknak,
784 1, 5 | melyekbe jó öltözetû emberek a pénzt szokták begöngyölíteni.~-
785 1, 5 | szokták begöngyölíteni.~- A déli vonattal.~- Akkor még
786 1, 5 | délelõtt. De hát le sem ül?~A parkírozott udvar nagy fenyõfái
787 1, 5 | Klára mélabúsan rázta meg a fejét, mialatt a kezeit
788 1, 5 | rázta meg a fejét, mialatt a kezeit leeresztette lomhán,
789 1, 5 | szapora léptekkel otthagyta a doktort, aki meglepetéssel
790 1, 5 | De alig tûnt el alakja a vén gesztenyefák közt, melyek
791 1, 5 | gesztenyefák közt, melyek a réten át a »Márványasszony«-
792 1, 5 | közt, melyek a réten át a »Márványasszony«-ig vezettek,
793 1, 5 | elmosódott az emléke is a doktor elõtt; nem érezett
794 1, 5 | nem érezett egyebet, csak a kis dobozt a zsebében, azt
795 1, 5 | egyebet, csak a kis dobozt a zsebében, azt nagyon is
796 1, 5 | raktak bele? Elsõ dolga volt a szobájába szaladni, óvatosan,
797 1, 5 | egyszerre csak elkezdte a szemét dörzsölni, káprázat-e,
798 1, 5 | Csillámló aranyok dõltek ki a széthasított papírtokból.
799 1, 5 | dagadtak és nem tudta levenni a Napóleonokról »elsõ szerzeményérõl«.
800 1, 5 | Prixdorfban. És még azt mondta a kisasszony: »Bárcsak módom
801 1, 5 | Azt kellett hinnem, hogy a doboz nagyon sovány lesz -
802 1, 5 | Egészben oly sajátságos volt a leány viselkedése. Lássuk
803 1, 5 | Oh, én ostoba tökfilkó!)~A doktor a homlokára ütött (
804 1, 5 | ostoba tökfilkó!)~A doktor a homlokára ütött (mert azt
805 1, 5 | máig, s csinálta magának a szemrehányásokat.~Nem kellett
806 1, 5 | mondta-e Blandiné, hogy jövõre a saját szakácsát szeretné
807 1, 5 | elhozni? Oh, hol volt az a szamár eszem, ha még ebbõl
808 1, 5 | Szinte képzelhetlen, hogy ezt a tulajdon füleddel hallottad,
809 1, 5 | is vagy, Menyus! (Odaállt a tükör elé, felborzolta a
810 1, 5 | a tükör elé, felborzolta a haját, és úgy beszélt magához
811 1, 5 | szembe.) Megérdemelnéd, hogy a szerencse pofon üssön, ahelyett,
812 1, 5 | kúszik. Nem ott tartotta-e a vizes pohárban szegény leány
813 1, 5 | vizes pohárban szegény leány a rongyos rózsabimbódat, mint
814 1, 5 | klenodiumot? (Menyus bedugta a két keze nagyujját a két
815 1, 5 | bedugta a két keze nagyujját a két fülébe s az így meghosszabbított
816 1, 5 | meghosszabbított füleket hajlongatta a tükörbeli Menyus bosszantására).
817 1, 5 | Menyus bosszantására). Nem-e a könnye buggyant ki, mikor
818 1, 5 | soha semmi! Hiszen csak a nézését vegyük, a gyakori
819 1, 5 | Hiszen csak a nézését vegyük, a gyakori elpirulásait… ha
820 1, 5 | mert én elüldöztem!~Fogta a kalapját és mint egy õrült,
821 1, 5 | és mint egy õrült, rohant a kocsijához.~- A Márványasszonyba! -
822 1, 5 | rohant a kocsijához.~- A Márványasszonyba! - parancsolá
823 1, 5 | Márványasszonyba! - parancsolá a kocsisnak.~Útközben lehûlt
824 1, 5 | feltûnõ lenne, ez csak rontana a helyzeten.~Elküldte a kocsisát
825 1, 5 | rontana a helyzeten.~Elküldte a kocsisát s maga nem ment
826 1, 5 | kocsisát s maga nem ment fel a villába, hanem ott õgyelgett
827 1, 5 | villába, hanem ott õgyelgett a környéken az óriási platánfák
828 1, 5 | plakát volt fölragasztva a holnaputáni hangverseny
829 1, 5 | újra és újra elolvasta a plakátot, egyik szemével
830 1, 5 | egyik szemével az utakat és a villa kijáratát kémlelve -
831 1, 5 | lehetne szépszerével fordítani a helyzeten.~Már-már az egész
832 1, 5 | megtanulta könyvnélkül, mikor a szerencse roppant alattomos
833 1, 5 | segélyére az õ udvarlójának.~A »Posen« villának egyik emeleti
834 1, 5 | kirepült egy zöld papagáj és a legmagasabb platánra szállt,
835 1, 5 | szállt, éppen arra, amelyiken a plakát volt.~A kedves papagáj
836 1, 5 | amelyiken a plakát volt.~A kedves papagáj szerencsétlen
837 1, 5 | brünni posztókereskedõné) a lányával, egy nyurga, vézna
838 1, 5 | sirámokkal kezdte lecsalogatni a szökevényt a fáról.~- Komm,
839 1, 5 | lecsalogatni a szökevényt a fáról.~- Komm, du lieber
840 1, 5 | Komm, du lieber Giegerl!~De a Giegerl semmi hajlandóságot
841 1, 5 | hajlandóságot nem mutatott a lejövetelre. Ringatta magát
842 1, 5 | aztán összecsucsorintotta a fonnyadt száját a posztókereskedõné,
843 1, 5 | összecsucsorintotta a fonnyadt száját a posztókereskedõné, csókokat
844 1, 5 | csókokat cuppangatva feléje.~A papagáj részérõl az volt
845 1, 5 | papagáj részérõl az volt a felelet, hogy még föllebb
846 1, 5 | látszott, hogy karakter. Valami a csóknál is édesebbrõl kellett
847 1, 5 | gondoskodni.~- Szaladj fel a cukorszelencéért, Blanka!~
848 1, 5 | Míg Blanka kisasszony, a szelencéért járt, addig
849 1, 5 | meg nem szûnt rimánkodni a csökönyös Giegerlinek.~-
850 1, 5 | okoskodj, kedves Giegrelim!~A járókelõk kíváncsian álltak
851 1, 5 | járókelõk kíváncsian álltak meg a szokatlan látványra. Az
852 1, 5 | gyorsan nõ az embergomoly. A kis csoport odahúzza az
853 1, 5 | odahúzza az összességet, mint a mágnes. Mire Blanka kisasszony
854 1, 5 | Blanka kisasszony lejött a cukros szelencével, ott
855 1, 5 | ha nem jár is szoknyában. A mindenféle, egymást keresztezõ
856 1, 5 | sétautak úgyszólván öntötték a népeket, kik lépteiket szaporítva,
857 1, 5 | nem mindennapi látvány.~A brünni kereskedõné felnyitotta
858 1, 5 | ezüst szelencét és elkezdte a cukorkockákat csörgetni
859 1, 5 | cukorkockákat csörgetni a fa alatt.~- Cukor, cukor,
860 1, 5 | cukor, cukor! - kiabálta a Giegerlinek.~- Takarodj,
861 1, 5 | takarodj! - rikácsolta a papagáj a fáról és meg se
862 1, 5 | rikácsolta a papagáj a fáról és meg se moccant.~
863 1, 5 | fáról és meg se moccant.~A közönség nevetgélt, jól
864 1, 5 | nevetgélt, jól mulatott, a brünni asszonyság ellenben
865 1, 5 | ígérgetett mindenféle jutalmakat a mászni tudó suhancok közt,
866 1, 5 | mászni tudó suhancok közt, ki a papagájt élve lehozza a
867 1, 5 | a papagájt élve lehozza a fáról.~Ekkorára már a bennszülött
868 1, 5 | lehozza a fáról.~Ekkorára már a bennszülött prixdorfiak
869 1, 5 | tegyünk? - tördelte kezeit a madár boldogtalan úrnõje.~-
870 1, 5 | Legokosabb lenne kivágni a fát - vélte a patikárus -,
871 1, 5 | lenne kivágni a fát - vélte a patikárus -, aztán szépen
872 1, 5 | szépen meg lehetne fogni a madarat.~- Ostobaság - mondá
873 1, 5 | madarat.~- Ostobaság - mondá a »Kék gólyához« címzett ékszerész-üzlet
874 1, 5 | Ide rendelek egy tûzoltót a kézi fecskendõvel, az oda
875 1, 5 | fecskendõvel, az oda lövelli a vízsugárt, ahova akarja.
876 1, 5 | vízsugárt, ahova akarja. A papagáj aztán elázott szárnyakkal
877 1, 5 | tûzoltók vannak. (NB. Õ volt a prixdorfi tûzoltóság parancsnoka).~
878 1, 5 | melyet kiterítve tartanak a fa alatt, hogy a lezuhanó
879 1, 5 | tartanak a fa alatt, hogy a lezuhanó papagáj meg ne
880 1, 5 | papagáj meg ne sérüljön. Maga a köpcös segéd diadalmas arccal
881 1, 5 | többen sereglettek, úgyhogy a doktornak egyszerûen csak
882 1, 5 | vannak Blandiék.~Ott voltak a »Posen« villa szökõkútja
883 1, 5 | villa szökõkútja mellett. A bárónõ a lornyettjén át
884 1, 5 | szökõkútja mellett. A bárónõ a lornyettjén át bámulta a
885 1, 5 | a lornyettjén át bámulta a szökevény madarat, zafírszínû
886 1, 5 | madarat, zafírszínû ernyõjét a napsugarak irányába tartva,
887 1, 5 | négylevelû lóherét keresne a szökõkút frecsegésétõl buja
888 1, 5 | frecsegésétõl buja fûben.~- Ah, a doktor! - szólt összerázkódva,
889 1, 5 | Nevezetes! - kiáltott fel a mama. - Ön is a zöld madarat
890 1, 5 | kiáltott fel a mama. - Ön is a zöld madarat nézi?~Röstellkedve
891 1, 5 | Röstellkedve húzta össze a nyakát, mint az olyan ember,
892 1, 5 | Úgy van. Engem is elfogott a kíváncsiság, ilyen csõdületet
893 1, 5 | kérdé Klári -, elszáll-e a madár, vagy sikerül lecsalogatni?~
894 1, 5 | közelebb lépett hozzá s a szokottnál halkabban, lágyabban
895 1, 5 | jelentõségteljes pillantással kísérte a szavait.~A leány tekintetében
896 1, 5 | pillantással kísérte a szavait.~A leány tekintetében diadalmas
897 1, 5 | gyertya.~- Minek hagyta nyitva a kalitkáját? Sõt kizárta
898 1, 5 | Látszott, hogy elértette a doktor célzását.~Menyus
899 1, 5 | Nyomasztó csend állott be.~- Jön a tûzoltó. Itt a tûzoltó! -
900 1, 5 | be.~- Jön a tûzoltó. Itt a tûzoltó! - ujjongott a bárónõ,
901 1, 5 | Itt a tûzoltó! - ujjongott a bárónõ, ki oly érdeklõdéssel
902 1, 5 | oly érdeklõdéssel nézte a szökevény sorsát, mint egy
903 1, 5 | sorsát, mint egy színdarabban a kifejlõdést.~Menyus odahajlott
904 1, 5 | kifejlõdést.~Menyus odahajlott a Klárika füléhez s ismételte
905 1, 5 | Mit gondol, elszáll-e a madár, vagy sikerül visszacsalogatni?~
906 1, 5 | felkacagott, mintha unná a dolgot. Érezte, hogy tért
907 1, 5 | tért nyert.~- Ugyan menjen a paraboláival! - mondá durcásan.~
908 1, 5 | Igen, vagy nem? - suttogta a doktor édeskés hangon.~-
909 1, 5 | ismerek magára.~- Nem is a doktor az többé, aki most
910 1, 5 | beszél.~- Hát hova lett a doktor?~Katánghy kedélyes
911 1, 5 | ne is emlegesse nekem azt a csacsi doktort, ki képes
912 1, 5 | csacsi doktort, ki képes volt a betegét hazaküldeni, ámbár
913 1, 5 | betegét hazaküldeni, ámbár a szíve fájt. Ezzel aztán
914 1, 5 | Ezzel aztán be is végezte a feladatot. A doktor nincs
915 1, 5 | is végezte a feladatot. A doktor nincs többé!~- Szegény
916 1, 5 | van itt, aki igen sajnálja a legszebb leány távozását,
917 1, 5 | Ne hallgassanak, kérem, a doktorra, maradjanak még
918 1, 5 | ki lehetett belõle érezni a komolyságot. Klárika is
919 1, 5 | hasonlón felelt.~- Tehát a szíve fáj?~- Nem hiszi?~-
920 1, 5 | Mi az, mi? - riadt fel a bárónõ. - Mi van maguk közt?~-
921 1, 5 | maguk közt?~- Képzeld, mama, a doktor kapacitálni akar,
922 1, 5 | erre meg kellett felelnie a doktornak.~- Való igaz,
923 1, 5 | doktornak.~- Való igaz, a maradásra szeretném rábírni
924 1, 5 | méltóságtokat.~- Ah! Oh!~A bárónõ csodálkozott. Hol
925 1, 5 | bárónõ csodálkozott. Hol a doktort nézte, hol a leányát,
926 1, 5 | Hol a doktort nézte, hol a leányát, és kezdett mindent
927 1, 5 | lilabársony ridiküljébõl a burnótszelencéjét, hogy
928 1, 5 | szippant, eszébe jusson a követendõ eljárás.~- Ej,
929 1, 5 | hogy most már nem ártalmas a maradás?~- De igen, ártalmas,
930 1, 5 | volt szabad komolyan venni.~A báróné is ehhez irányítá
931 1, 5 | báróné is ehhez irányítá a feleletét, megfenyegetvén
932 1, 5 | feleletét, megfenyegetvén a doktort a lekapcsolt ernyõjével.~-
933 1, 5 | megfenyegetvén a doktort a lekapcsolt ernyõjével.~-
934 1, 5 | Hanem meg találja járni, ha a rosszabbik tanácsát fogadjuk
935 1, 5 | Hiszen felénk se nézett.~- A nagy elfoglaltság, bárónõ…
936 1, 5 | kötekedések közt haladtak a »Márványasszony«-ig, miután
937 1, 5 | Márványasszony«-ig, miután a papagáj a vízlövegtõl találtatva,
938 1, 5 | Márványasszony«-ig, miután a papagáj a vízlövegtõl találtatva,
939 1, 5 | nagy rikácsolással átszállt a Posen villa fedelére.~-
940 1, 5 | az elválásnál még egyszer a doktor. - Ígérjék meg, hogy
941 1, 5 | hogy maradnak.~Lehajolt és a bárónõnek kezet csókolt.~-
942 1, 5 | Örülni fogunk. Tehát a viszontlátásig!~Meghajtotta
943 1, 5 | övébe kis tenyerét, miközben a nevelõbeli bakfis félénkségével
944 1, 5 | idétlen vakmerõséget mond neki a doktor.~Szegény doktor!
945 1, 5 | doktor! Még el sem hangzottak a léptei, midõn megrázkódott
946 1, 5 | léptei, midõn megrázkódott a nevelõbeli kis bakfis, mint
947 1, 5 | nevelõbeli kis bakfis, mint a mesékben a kis táltos lovacska,
948 1, 5 | bakfis, mint a mesékben a kis táltos lovacska, s lett
949 1, 5 | fúria, aki csípõjére rakva a kezeit, méltatlankodva sziszegi:~-
950 1, 5 | sziszegi:~- Komisz egy fráter!~A mama lassan lépegetett mellette
951 1, 5 | lassan lépegetett mellette a puha gyökérszõnyegen. Nagyokat
952 1, 5 | minden lépcsõfoknál, végre a legutolsónál kérdõ tekintettel
953 1, 5 | kérdõ tekintettel fordult a lányához:~- Hát mi lesz
954 1, 6 | maradtak. Egy hétig sem tartott a flört, és megkérte Klári
955 1, 6 | múlva meglett az esküvõ a prixdorfi kis templomban,
956 1, 6 | melynek árnyékos kertjében a franciskánus barátok kártyázgatnak.~
957 1, 6 | kártyázgatnak.~Az esküvõre eljött a Katánghy Menyhért két bátyja,
958 1, 6 | Katánghy Menyhért két bátyja, a mérnök és az ügyvéd, Blandiék
959 1, 6 | Király Áron dullónak volt a legkisebbik leánya.~Szép,
960 1, 6 | Hanem ott aztán megállt a maga lábán. Féken tartotta
961 1, 6 | maga lábán. Féken tartotta a gyeplõket, mint egy Napóleon.
962 1, 6 | is volt, de persze csak a maga kis hatáskörében.~Ha
963 1, 6 | maga kis hatáskörében.~Ha a Szentandrásra való tyúkok
964 1, 6 | Király János nevét. Mikor a belügyminiszter meghált
965 1, 6 | belügyminiszter meghált egyszer a városban (ezt a Kristóf
966 1, 6 | egyszer a városban (ezt a Kristóf hadnagy beszéli),
967 1, 6 | szigorú büntetés mellett a Csapó-utca minden lakosa
968 1, 6 | Csapó-utca minden lakosa a kakasait esti nyolc óráig
969 1, 6 | milyen elkeseredés lehetett a tyúkok társadalmában! Még
970 1, 6 | egy született király volt, a régi zsarnokok kaptájára!
971 1, 6 | mi lett volna belõle, ha a polgármesteri polc helyett
972 1, 6 | helyett egy hadserege?~De a »ha« - csak ha. A valóság
973 1, 6 | hadserege?~De a »ha« - csak ha. A valóság az, hogy õ így is
974 1, 6 | megkent kezei messze kiértek a városka határából, s amennyi
975 1, 6 | királyon semmi királyi, csak a hangja volt recsegõ, parancsoló
976 1, 6 | olyanformán, mint egykor a Báthory Istváné.~Blandiné
977 1, 6 | Báthory Istváné.~Blandiné a lányával kiment elébe a
978 1, 6 | a lányával kiment elébe a vasútra, magukkal vivén
979 1, 6 | vasútra, magukkal vivén a võlegényt is. Blandiné figyelmeztette:~-
980 1, 6 | Katánghy.~- Megfordítják a nevét, mert nagyon hatalmas
981 1, 6 | ember odahaza.~Mindjárt ott a pályaudvaron bemutatták
982 1, 6 | ölelte át, megropogtatván a derekát.~- Úgy? Kend az
983 1, 6 | vidám nevetéssel ütött a hátára egyet.~- No, öcsém
984 1, 6 | parancsolni, jól felkösd ám a - nyakkendõdet.~Azzal felültek
985 1, 6 | nyakkendõdet.~Azzal felültek a két odarendelt kocsira,
986 1, 6 | odarendelt kocsira, az öregek, a két testvér az egyikbe,
987 1, 6 | két testvér az egyikbe, a jegyes párok a másikba.~
988 1, 6 | egyikbe, a jegyes párok a másikba.~Éppen csak annyi
989 1, 6 | mely pont fél egyre volt. A nászpár úti ruhát viselt,
990 1, 6 | azt óhajtották kifejezni a ruhájokkal, hogy voltaképpen
991 1, 6 | díszmagyarját, ha már elhozta; a kócsagtollas kalpag és a
992 1, 6 | a kócsagtollas kalpag és a rezes fringia nagy hatást
993 1, 6 | fringia nagy hatást tett a bámész külföldi csõcselék
994 1, 6 | gyéren volt Prixdorfban.)~- A perzsa sah! - suttogták. (
995 1, 6 | hasonlított hozzá valamennyire.)~A bizalmas diner után, mely
996 1, 6 | is - ott hagyva leányát a férjénél. Éppen a rendes
997 1, 6 | leányát a férjénél. Éppen a rendes esküvõi program -
998 1, 6 | házasok hagyják faképnél a mulató násznépet, utazván
999 1, 6 | tudja hova, emitt pedig a násznép kotródik el, hogy
1000 1, 6 | félrehítta Menyus öccsét a különszoba fülkéjébe.~-
1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-3656 |