Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library
Alphabetical    [«  »]
720 1
87 1
96 1
a 3656
abba 4
abbahagyom 1
abbahagyták 1
Frequency    [«  »]
-----
-----
-----
3656 a
1099 az
676 hogy
618 és
Mikszáth Kálmán
Két Választás Magyarországon

IntraText - Concordances

a

1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-3656

     Rész, Fejezet
501 1, 5 | borbély, aki összeszidta a segédét, amikor a paraszt 502 1, 5 | összeszidta a segédét, amikor a paraszt meggyûlt lábából 503 1, 5 | meggyûlt lábából távollétében a tüskét kivette: »Tékozló 504 1, 5 | pénzelhessünk belõle«.~De a legjobb terefere mégis az 505 1, 5 | új doktorról szólt ebben a fürdõidényben, mert nemcsak 506 1, 5 | fürdõidényben, mert nemcsak a fürdõközönség beszélt, hanem 507 1, 5 | fürdõközönség beszélt, hanem maguk a doktorok és a bennszülöttek 508 1, 5 | hanem maguk a doktorok és a bennszülöttek is.~- Csinos 509 1, 5 | Csinos ember - mondák a gyöngédebb nemen levõk.~- 510 1, 5 | foglalva - csodálkoztak a bennszülöttek.~- Mindnyájunkat 511 1, 5 | Mindnyájunkat lefõz - ijedezének a kollegák. - Megfoghatatlan 512 1, 5 | Megfoghatatlan dolog!~- Jól mehet a dolga. Bizonyosan érti magát - 513 1, 5 | Bizonyosan érti magát - vélték a laikusok.~Denique beszéltek 514 1, 5 | vehették hasznát, mert örökké a kocsijában ült, sebesen 515 1, 5 | itt, majd ott bukkant fel a komoly, egyszerû és mégis 516 1, 5 | megállt egy-egy villa elõtt, a doktor leugrott (szép nyúlánk 517 1, 5 | lázas sietséggel ment fel a lépcsõkön, mindig sietett, 518 1, 5 | loholva, fújva, halántékát a kendõjével törülgetve, aztán 519 1, 5 | aztán megint megindult a fogat, száguldva, valamely, 520 1, 5 | fogat, száguldva, valamely, a fürdõ túlsó részén levõ 521 1, 5 | Útközben kezében tartotta a napfénytõl csillámló aranyóráját, 522 1, 5 | csillámló aranyóráját, mintha a másodpercek gyors eltûnése 523 1, 5 | közönség látta) meg-megbiztatta a kocsisát.~- Csak sebesebben, 524 1, 5 | sebesebben, mert elkésünk.~A hölgyek, mondom, nem vették 525 1, 5 | ilyen ember, gondolták, aki a munkának rabszolgája. Délben 526 1, 5 | kocsin (vajon mikor esznek a lovai?), a vacsorát azonképpen 527 1, 5 | mikor esznek a lovai?), a vacsorát azonképpen behányta 528 1, 5 | sokszor lehetett hallani a kocsija robogását. Sajátszerû 529 1, 5 | extravagáns zúgása volt a feketepárnás brumerjének. 530 1, 5 | feketepárnás brumerjének. A csendes alvók, ha felriadtak, 531 1, 5 | csendes alvók, ha felriadtak, a másik oldalukra fordulva 532 1, 5 | oldalukra fordulva mormogták: »A doktor Katánghynak nehéz 533 1, 5 | reggel is fölemlegették a früstöknél, mint éji élményt: » 534 1, 5 | früstöknél, mint éji élményt: »A Katánghynak nehéz betegei 535 1, 5 | egypárszor hallottam az éjjel a kocsiját átmenni az ablakom 536 1, 5 | De hát kik voltak ezek a betegei? Azt bezzeg nem 537 1, 5 | Ámbátor el sem jutottak ehhez a kérdéshez. Mindenki megelégedett 538 1, 5 | firtassa õ, hogy kik. Õ nem az, a Pali ismerõse sem az, a 539 1, 5 | a Pali ismerõse sem az, a gyõri fiskálisné sem az - 540 1, 5 | gyõri fiskálisné sem az - de a többi ember aztán akár mind 541 1, 5 | Ki gyaníthatta volna azt a turpisságot (amit csak én 542 1, 5 | amit csak én tudok, meg a patikárius, aki egész nyáron 543 1, 5 | ördög se vehette észre - még a gyógyszerész is gyanakodott: » 544 1, 5 | Igenis, Katánghy Menyhért a jobbik eszét vette elõ. 545 1, 5 | eszét vette elõ. Hiszen õ is a fin de siècle gyermeke. 546 1, 5 | siècle gyermeke. És végre, ha a sárosi ember amerikánus 547 1, 5 | hozzá semmi elõtanulmány: a sárosi ember készen van.~ 548 1, 5 | blattra tette fel mindenét (a minden alatt a kétezer forintja 549 1, 5 | mindenét (a minden alatt a kétezer forintja értendõ).~ 550 1, 5 | szürke trappert), felültetett a bakra egy cilinderes, frakkos 551 1, 5 | cilinderes, frakkos kocsist, a Varga Miskát pedig, akit 552 1, 5 | most, hogy borotváltassa le a bajuszát (ez utóbbi esetben 553 1, 5 | esetben csökönyösebb volt a Miska), belebújtatta pompás 554 1, 5 | megkezdte, amint látjuk, a merész utakat a szerencse 555 1, 5 | látjuk, a merész utakat a szerencse erõszakos meghódítására, 556 1, 5 | idõ múltán õt tartották a legdivatosabb orvosnak.~ 557 1, 5 | ügyesség kellett különösen a villákba tett látogatások 558 1, 5 | látogatások markírozásához. Mert a mi derék földink természetesen 559 1, 5 | húsz-harminc perc elteljen. A szemfüles villai cselédség 560 1, 5 | tol, de oly imponáló volt a tartása, méltóságteljes 561 1, 5 | tartása, méltóságteljes a megjelenése, s annyira természetes 562 1, 5 | Mert nem volt eredmény. A Miska, aki azalatt komornyiki 563 1, 5 | komornyiki ruhájában otthon várta a pácienseket, mindig azt 564 1, 5 | itt«.~És természetes is, a fürdõvendégek már a megérkezésük 565 1, 5 | is, a fürdõvendégek már a megérkezésük elsõ napján 566 1, 5 | választanak orvost, vagy a tavalyit, vagy akit tavaly 567 1, 5 | divatos volta, az is csak a jövõ szezonban keresi fel. 568 1, 5 | szezonban keresi fel. De a jövõ szezon messze van, 569 1, 5 | szezon messze van, addig a mi doktorunk nem bírja magát 570 1, 5 | az orvos hazatért, mert a teljes látszat kedvéért 571 1, 5 | teljes látszat kedvéért a nagy kocsizásokból minduntalan 572 1, 5 | haza kellett térnie, hogy a várószobájában felgyûlt 573 1, 5 | ellássa (voltaképpen, hogy a díványon hanyattfekve egy-két 574 1, 5 | jelentõségteljesen kacsintott feléje a Miska.~- Van odabent valaki? - 575 1, 5 | kérdé halkan.~- Egy bárónõ a leányával - súgta a bizalmas 576 1, 5 | bárónõ a leányával - súgta a bizalmas komornyik.~- Egy 577 1, 5 | felvillanyozva nyitott be a várószobába.~A pamlagról 578 1, 5 | nyitott be a várószobába.~A pamlagról egy éltes úrnõ 579 1, 5 | embernek önkénytelenül az a gondolata támadt, hogyan 580 1, 5 | támadt, hogyan tudja vajon a t. asszonyság a levest enni? 581 1, 5 | tudja vajon a t. asszonyság a levest enni? Bizonyosan 582 1, 5 | Bizonyosan csak úgy, ha a tányért egész az álla alá 583 1, 5 | egész az álla alá hozza fel a hegyek alól. Különben az 584 1, 5 | igen intelligens volt s még a toka és a hervadtság sem 585 1, 5 | intelligens volt s még a toka és a hervadtság sem bírta érdekességétõl 586 1, 5 | tisztelettel, az asszonyság pedig a távolabb álló fiatal hölgyre 587 1, 5 | venni orvos urat.~- Úgy? A kisasszony a beteg?~Egy 588 1, 5 | urat.~- Úgy? A kisasszony a beteg?~Egy futó tekintettel 589 1, 5 | kölcsönzött.~- Méltóztassanak a dolgozószobámba befáradni. 590 1, 5 | eresztette, jól szemügyre vevé a hölgyek öltözékét. Melyik 591 1, 5 | csak amolyan fürdõi bárónõ?~A pillanatnyi szemle jól ütött 592 1, 5 | ütött ki. Menyus is értett a toalettekhez. Ezek a csipkék 593 1, 5 | értett a toalettekhez. Ezek a csipkék valódiak, az öreg 594 1, 5 | szép gyémántok fityegnek, a kisasszony egyszerû batiszt 595 1, 5 | elegáns rajtuk és ízléses a szalmakalapoktól, a svéd 596 1, 5 | ízléses a szalmakalapoktól, a svéd kesztyûtõl kezdve az 597 1, 5 | Pedig az elõkelõséget és a valódi módot az apróságokból 598 1, 5 | magát képzelni, s látta a fényes jövõt, mint telik 599 1, 5 | lakájok.~- Mi baja voltaképpen a baronesznek? - kérdé, amint 600 1, 5 | leültette dolgozószobájában a hölgyeket, õmaga udvariasságból 601 1, 5 | udvariasságból állva maradt.~- A leányom nem baronesz - mondá 602 1, 5 | mondá rigorózus hangon a bárónõ.~- Ugyan?~- Az elsõ 603 1, 5 | lényeges ebben az esetben. A fõdolog az, hogy leányom 604 1, 5 | kisasszony.~- Érez valamit a mellében?~- Semmit.~- Igen 605 1, 5 | Semmit.~- Igen helyes. A láz mikor szokott jönni?~- 606 1, 5 | láz mikor szokott jönni?~- A láz sokszor hetekre elmúlik, 607 1, 5 | visszajõ magától - vette át a szót a bárónõ, folytonosan 608 1, 5 | magától - vette át a szót a bárónõ, folytonosan legyezve 609 1, 5 | ami nem volt csoda, mert a bárónõ vérmes volt, kurta 610 1, 5 | sem veszem az idõjárást.~A keresztényies önmegadás 611 1, 5 | véve. Mondták ezt nekünk a villában, de mi nem tágítottunk. 612 1, 5 | lett, szemérmesen lesütötte a szemeit. Igazán csinos volt 613 1, 5 | orvos úr elõtt, fûzd ki fiam a ruhaderekat. De talán nem 614 1, 5 | gyerek vagy, Klára! Hiszen a doktor úr nem olyan szemekkel 615 1, 5 | nõs? No, mindegy, hunyd be a szemedet, aztán le azzal 616 1, 5 | szemedet, aztán le azzal a derékkal, egy, kettõ, három…~ 617 1, 5 | három…~Klárika behunyta a szemeit, mialatt gépiesen 618 1, 5 | mialatt gépiesen kifûzte a derekátSzegény bárányka, 619 1, 5 | bárányka, úgy reszketett a vérlázító mûvelet alatt.~ 620 1, 5 | alatt.~Mikor az orvos fülét a derekához nyomta, a vékony 621 1, 5 | fülét a derekához nyomta, a vékony batiszt ing fölött, 622 1, 5 | így.~Azután megkopogtatta a mellét, hátát egy pár helyen.~- 623 1, 5 | alterálta az illat, mely a finom testbõl kiáradt, hidegen, 624 1, 5 | napjában.~- Nos? - kérdé a bárónõ mohón.~- Egy kis 625 1, 5 | kis csúcshurutot találtam a harmadik és negyedik borda 626 1, 5 | negyedik borda közt - felelte a doktor baljóslatú hangon.~- 627 1, 5 | nagy ócska könyvnek valahol a közepe tájára a beteg nevét, 628 1, 5 | valahol a közepe tájára a beteg nevét, a villát, ahol 629 1, 5 | közepe tájára a beteg nevét, a villát, ahol laknak (a » 630 1, 5 | a villát, ahol laknak (a »Márványasszony«-ban laktak), 631 1, 5 | Márványasszony«-ban laktak), a szimptomákat, amiket talált, 632 1, 5 | talált, írt valami porokat a láz ellen, elrendelte, hogy 633 1, 5 | ellen, elrendelte, hogy a kisasszony mindennap igyék 634 1, 5 | reggel száz gramm vizet a »Katalin« forrásból, üljön 635 1, 5 | Sehol sem olyan igazi arany a hallgatás - mondá -, mint 636 1, 5 | folyt le az elsõ vizit. A százszor megálmodott elsõ 637 1, 5 | Harmadnap látogatást tett a doktor a »Márványasszony«- 638 1, 5 | látogatást tett a doktor a »Márványasszony«-nál (egyike 639 1, 5 | Márványasszony«-nál (egyike a drágább villáknak), két 640 1, 5 | emeleten.~Klára kisasszony künn a kertben feküdt a platánok 641 1, 5 | kisasszony künn a kertben feküdt a platánok alatt egy függõágyon 642 1, 5 | alatt egy függõágyon s mind a két kezét nyújtotta a doktor 643 1, 5 | mind a két kezét nyújtotta a doktor elé.~- Az ön porai 644 1, 5 | ön porai megszabadítottak a láztól.~- Természetesen. 645 1, 5 | volna.~- Étvágya?~- Mint a farkasé. Az ön orvossága 646 1, 5 | ön orvossága csodát tett.~A kisasszony hálás szemeket 647 1, 5 | szemeket vetett hõsünkre, a nagy kék szemek nedves fényben 648 1, 5 | volna.~Menyhért úr lesütötte a maga szemeit. Bár nagy svihák 649 1, 5 | svihák volt, mégis restellte a hálának ilyen rendkívüli 650 1, 5 | kedvetlenül ráncolta össze a homlokát.~Eszébe jutott, 651 1, 5 | homlokát.~Eszébe jutott, hogy a nagyon hálás páciensek rendesen 652 1, 5 | vannak hivatva pótolni.~- A köhögéssel hogy vagyunk?~- 653 1, 5 | mihelyt az oka elmúlik. No, és a mama?~- Az fent van a szobában.~- 654 1, 5 | és a mama?~- Az fent van a szobában.~- Éppen hét percem 655 1, 5 | Istenem, annyira siet!~- Hja, a kötelesség, kisasszony. 656 1, 5 | eljönni. Nos, menjünk fel a bárónõhöz. Szabad karomat 657 1, 5 | s valami ritmikus volt a lépéseiben. Valóságos zene 658 1, 5 | lépéseiben. Valóságos zene a járása.~A »Márványasszony« 659 1, 5 | Valóságos zene a járása.~A »Márványasszony« egész homlokzata 660 1, 5 | meg ezer rózsa lógott le a falról, a bejáratba is lecsüngtek. 661 1, 5 | rózsa lógott le a falról, a bejáratba is lecsüngtek. 662 1, 5 | bejáratba is lecsüngtek. A doktor önkénytelenül leszakított 663 1, 5 | félig kihasadt bimbót és a gomblyukába tûzte.~- Ej, 664 1, 5 | mondá durcásan Klára, amint a lépcsõn fölmentek -, éppen 665 1, 5 | Klára szerette vegyíteni a nyelveket), még ma tövén 666 1, 5 | elviszi az orrom elõl.~Erre a pajzán hangra meglepõdött 667 1, 5 | pajzán hangra meglepõdött a mi Menyusunk, de mit tehetett 668 1, 5 | tehetett egyebet, kivette a gomblyukából, s maga is 669 1, 5 | Klára mosolyogva tûzte a tömött szõke haja közé.~ 670 1, 5 | Menyus úr másnap eljött a hölgyek látogatására, egy 671 1, 5 | találta kissé megfonnyadva a tegnapi bimbót. De Menyus 672 1, 5 | ahogy az akasztandó ember a siralomházban a jövõ évi 673 1, 5 | akasztandó ember a siralomházban a jövõ évi termésre. Meglehet, 674 1, 5 | Meglehet, észre sem vette a bimbó megtiszteltetését.~ 675 1, 5 | maradtak Prixdorfban, azalatt a doktorral sûrûn érintkeztek, 676 1, 5 | persze, itt is csak futólag, a doktor sebesen evett, s 677 1, 5 | doktor sebesen evett, s már a második tál ételnél rendesen 678 1, 5 | szaladva, nagy lihegéssel a komornyikja. A bárónõ, aki 679 1, 5 | lihegéssel a komornyikja. A bárónõ, aki bõbeszédû volt, 680 1, 5 | mert Katánghy nem maradt a végéig, amiért apródonkint 681 1, 5 | meghûlt iránta.~- Ugyan eredj a te doktoroddal - mondá néhányszor 682 1, 5 | doktoroddal - mondá néhányszor a leányának -, hisz az egy 683 1, 5 | és úgy oda van ragadva a foglalkozásához, mint az 684 1, 5 | mint az Aeskulap botján a körültekergõzött kígyó.~- 685 1, 5 | No no, kõbe találsz vágni a kapa élével.~- Aki mer, 686 1, 5 | bárónõ rosszallón rázta a fejét.~- A súlyos a legszebben 687 1, 5 | rosszallón rázta a fejét.~- A súlyos a legszebben szõtt 688 1, 5 | rázta a fejét.~- A súlyos a legszebben szõtt pókhálóból 689 1, 5 | kisasszony dacosan fordította el a fejét.~- Nincs benned semmi 690 1, 5 | kitartás, mama. Te csak a sült galambot szereted, 691 1, 5 | spékelve is.~- No, fiam, a te sült galambod nekem ugyan 692 1, 5 | szigeten.~- Az ízlés dolga.~- A nyelvecskéd elég jól forog.~- 693 1, 5 | alatt teljesen elvesztette a csúcshurutját, üde piros 694 1, 5 | katonatiszt udvarlója szerint). A fürdõi embermázsálók tíz 695 1, 5 | tíz kiló pluszt jeleztek a sugár ruganyos testen.~- 696 1, 5 | koszt lenne! - zsörtölõdött a báróné a doktor elõtt. - 697 1, 5 | zsörtölõdött a báróné a doktor elõtt. - De az borzasztó, 698 1, 5 | szeretnék hozni magammal.~A doktor élénken taszította 699 1, 5 | élénken taszította feljebb a pápaszemét ennél a szónál, 700 1, 5 | feljebb a pápaszemét ennél a szónál, Klári pedig elérzékenyült 701 1, 5 | nagy ungorkodással volt a prixdorfi vendéglõsök iránt, 702 1, 5 | idõjárásból elõre megjósolhatta a másnapi menüt, kiismervén 703 1, 5 | másnapi menüt, kiismervén a vendéglõsök ravaszságát; 704 1, 5 | másnapra almásréteseket jósolt a vendéglõi étlapokra, mert 705 1, 5 | vendéglõi étlapokra, mert a szél leverte a sok éretlen 706 1, 5 | étlapokra, mert a szél leverte a sok éretlen almát a fákról; 707 1, 5 | leverte a sok éretlen almát a fákról; ha hirtelen esõ 708 1, 5 | kerekedett, esküt mert tenni a kaiserschmarnra (császár 709 1, 5 | sohasem árult el kíváncsiságot a bárónõ magánviszonyai iránt. 710 1, 5 | ezeken Klárika.~De mert a bárónõ gyakran igen közlékeny 711 1, 5 | de mindig csak akkor, ha a társalgási téma magától 712 1, 5 | téma magától hömpölygette a kérdéseket.~Így tudta meg, 713 1, 5 | fordul meg Magyarországon a fivérénél, aki gyermektelen, 714 1, 5 | volt mondva, hogy Klári a keresztleánya és kizárólagos 715 1, 5 | milyen kár, hogy nem férfi.~A doktor mégis kíváncsi volt, 716 1, 5 | olyan nagy kár az.~- Mert a nagybácsija olyan portékát 717 1, 5 | portékát tart raktáron - szólt a bárónõ kedélyes mosolygással -, 718 1, 5 | mosolygással -, aminek csak a férfiak vehetik hasznát.~- 719 1, 5 | Kereskedõ?~- Inkább gyáros.~A doktor nem volt kíváncsi. 720 1, 5 | bizonyosan pipagyáros lesz a nagybácsijok; a báróné mintha 721 1, 5 | pipagyáros lesz a nagybácsijok; a báróné mintha a lelkébe 722 1, 5 | nagybácsijok; a báróné mintha a lelkébe látott volna, még 723 1, 5 | kerül darabja.~Mindegy, a doktor mégsem tudakozódott, 724 1, 5 | tudakozódott, megelégedett azzal a tudattal, hogy akkor hát 725 1, 5 | pipagyáros, de talán hajógyáros.~A bárónõ meg nem állhatta, 726 1, 5 | meg nem állhatta, mikor a doktor elment, hogy azt 727 1, 5 | doktor elment, hogy azt a különben jogosult megjegyzést 728 1, 5 | megjegyzést ne tegye:~- Kár erre a szót vesztegetni. Nem fogja 729 1, 5 | szót vesztegetni. Nem fogja a szikra - punktum.~- Ej, 730 1, 5 | szikra - punktum.~- Ej, a nyirkos dohány is ég, mamácska. 731 1, 5 | Láttam én azt százszor is. A különbség csak az, hogy 732 1, 5 | több gyufa kell hozzá.~- A mai gyufa nem szuperált.~- 733 1, 5 | volt rajta elég foszfor.~A tény pedig az volt, hogy 734 1, 5 | Katánghyra igen jól hatott a gyáros emlegetése, persze 735 1, 5 | bizonyos értelemben, mert a Blandiékhoz fûzött gondolatai 736 1, 5 | Blandiékhoz fûzött gondolatai a honorárium keretébõl nem 737 1, 5 | olyasforma forgott eszében: »Ezek a Blandiék szolid népek, hogy 738 1, 5 | Blandiék szolid népek, hogy a gyáros nagybácsit emlegetik, 739 1, 5 | nagybácsijuknak Lobkovicz herceget is. A Blandiék reális népek, és 740 1, 5 | százas lenne.~S bizony arra a százasra már nemsokára rászorul. 741 1, 5 | már nemsokára rászorul. A negyven darab ötvenesbõl, 742 1, 5 | az egész gép.~Igaz, hogy a pénzek csapját legkönnyebben 743 1, 5 | pénzek csapját legkönnyebben a fürdõorvos eresztheti meg, 744 1, 5 | ráijeszt: »Önnek árt ez a klíma«, mire jön az elmaradhatlan » 745 1, 5 | hazaküldeni Blandiékat.~- A kisasszony teljesen meggyógyult. 746 1, 5 | volna neki egy vagy két hét a fenyvesek közt, és mégis 747 1, 5 | elbocsátja? De mit csináljon? A szükség nagy úr.~Klára szinte 748 1, 5 | szinte összeomlani látszott a szavak súlya alatt.~- Hogyan - 749 1, 5 | csak az kellene - mondá a doktor vidoran, de a hangján 750 1, 5 | mondá a doktor vidoran, de a hangján kiérzett a zavar 751 1, 5 | vidoran, de a hangján kiérzett a zavar és kelletlenség -, 752 1, 5 | az ön drága egészsége az a szempont, melyet mindenek 753 1, 5 | Önnek már nem tesz jót ez a levegõ, a napok már rövidek, 754 1, 5 | nem tesz jót ez a levegõ, a napok már rövidek, a harmatcsapadék 755 1, 5 | levegõ, a napok már rövidek, a harmatcsapadék nagy lévén, 756 1, 5 | és ártalmasok. Ön, mint a méh a virágból, felszítta 757 1, 5 | ártalmasok. Ön, mint a méh a virágból, felszítta Prixdorfból, 758 1, 5 | helyes, orvos úr - mondá a bárónõ. - A jövõ héten indulunk.~- 759 1, 5 | orvos úr - mondá a bárónõ. - A jövõ héten indulunk.~- Annyi 760 1, 5 | vagy város?~- Kisváros.~A leány kérdõleg nézett az 761 1, 5 | egy könnycsepp gurult ki a szemeibõl.~- János bácsihoz 762 1, 5 | mondá mintegy válaszképpen a kérdõ tekintetre.~Az orvos 763 1, 5 | tekintetre.~Az orvos észrevette a könnycseppet a Klára szemeiben, 764 1, 5 | észrevette a könnycseppet a Klára szemeiben, s maga 765 1, 5 | elérzékenyült, elfordította a fejét.~- Látom, nagyon sajnálja 766 1, 5 | Türelmetlenül várta Blandiékat a honoráriummal. Orvosnövendék 767 1, 5 | leste effajta érzelmekkel a levélhordót.~A dél is elmúlt, 768 1, 5 | érzelmekkel a levélhordót.~A dél is elmúlt, semmi; az 769 1, 5 | Gyere ide, lehelj rám!~A komornyik rálehelt a gazdájára, 770 1, 5 | rám!~A komornyik rálehelt a gazdájára, de semmi pálinkaszagot 771 1, 5 | otthonról.~- Megfoghatatlan!~A doktor türelmetlen lett 772 1, 5 | elpusztul.~Kocsira akart ülni és a »Márványasszony«-hoz hajtatni, 773 1, 5 | megpillantotta Klárit, amint a szemben levõ fasorból kibukkant.~ 774 1, 5 | hasonló színû szalmakalappal a fején, melyet két picinyke 775 1, 5 | díszített. Csak most tûnt fel a doktornak, milyen disztingvált 776 1, 5 | mennek…~- És elhoztam azt a csekélységet, amit a mama 777 1, 5 | azt a csekélységet, amit a mama küldött.~Ezzel egy 778 1, 5 | papírdobozt nyújtott át a doktornak, ki azt a zsebébe 779 1, 5 | nyújtott át a doktornak, ki azt a zsebébe süllyesztette elegáns 780 1, 5 | tartozásunknak - folytatá a leány, szinte a túlságig 781 1, 5 | folytatá a leány, szinte a túlságig ellágyult hangon. - 782 1, 5 | meg, és ha szorosan vennõk a dolgot, ez az élet önt illetné.~- 783 1, 5 | közbe, hogy útját vegye a konvencionális frázisoknak, 784 1, 5 | melyekbe öltözetû emberek a pénzt szokták begöngyölíteni.~- 785 1, 5 | szokták begöngyölíteni.~- A déli vonattal.~- Akkor még 786 1, 5 | délelõtt. De hát le sem ül?~A parkírozott udvar nagy fenyõfái 787 1, 5 | Klára mélabúsan rázta meg a fejét, mialatt a kezeit 788 1, 5 | rázta meg a fejét, mialatt a kezeit leeresztette lomhán, 789 1, 5 | szapora léptekkel otthagyta a doktort, aki meglepetéssel 790 1, 5 | De alig tûnt el alakja a vén gesztenyefák közt, melyek 791 1, 5 | gesztenyefák közt, melyek a réten át a »Márványasszony«- 792 1, 5 | közt, melyek a réten át a »Márványasszony«-ig vezettek, 793 1, 5 | elmosódott az emléke is a doktor elõtt; nem érezett 794 1, 5 | nem érezett egyebet, csak a kis dobozt a zsebében, azt 795 1, 5 | egyebet, csak a kis dobozt a zsebében, azt nagyon is 796 1, 5 | raktak bele? Elsõ dolga volt a szobájába szaladni, óvatosan, 797 1, 5 | egyszerre csak elkezdte a szemét dörzsölni, káprázat-e, 798 1, 5 | Csillámló aranyok dõltek ki a széthasított papírtokból. 799 1, 5 | dagadtak és nem tudta levenni a Napóleonokról »elsõ szerzeményérõl«. 800 1, 5 | Prixdorfban. És még azt mondta a kisasszony: »Bárcsak módom 801 1, 5 | Azt kellett hinnem, hogy a doboz nagyon sovány lesz - 802 1, 5 | Egészben oly sajátságos volt a leány viselkedése. Lássuk 803 1, 5 | Oh, én ostoba tökfilkó!)~A doktor a homlokára ütött ( 804 1, 5 | ostoba tökfilkó!)~A doktor a homlokára ütött (mert azt 805 1, 5 | máig, s csinálta magának a szemrehányásokat.~Nem kellett 806 1, 5 | mondta-e Blandiné, hogy jövõre a saját szakácsát szeretné 807 1, 5 | elhozni? Oh, hol volt az a szamár eszem, ha még ebbõl 808 1, 5 | Szinte képzelhetlen, hogy ezt a tulajdon füleddel hallottad, 809 1, 5 | is vagy, Menyus! (Odaállt a tükör elé, felborzolta a 810 1, 5 | a tükör elé, felborzolta a haját, és úgy beszélt magához 811 1, 5 | szembe.) Megérdemelnéd, hogy a szerencse pofon üssön, ahelyett, 812 1, 5 | kúszik. Nem ott tartotta-e a vizes pohárban szegény leány 813 1, 5 | vizes pohárban szegény leány a rongyos rózsabimbódat, mint 814 1, 5 | klenodiumot? (Menyus bedugta a két keze nagyujját a két 815 1, 5 | bedugta a két keze nagyujját a két fülébe s az így meghosszabbított 816 1, 5 | meghosszabbított füleket hajlongatta a tükörbeli Menyus bosszantására). 817 1, 5 | Menyus bosszantására). Nem-e a könnye buggyant ki, mikor 818 1, 5 | soha semmi! Hiszen csak a nézését vegyük, a gyakori 819 1, 5 | Hiszen csak a nézését vegyük, a gyakori elpirulásait… ha 820 1, 5 | mert én elüldöztem!~Fogta a kalapját és mint egy õrült, 821 1, 5 | és mint egy õrült, rohant a kocsijához.~- A Márványasszonyba! - 822 1, 5 | rohant a kocsijához.~- A Márványasszonyba! - parancsolá 823 1, 5 | Márványasszonyba! - parancsolá a kocsisnak.~Útközben lehûlt 824 1, 5 | feltûnõ lenne, ez csak rontana a helyzeten.~Elküldte a kocsisát 825 1, 5 | rontana a helyzeten.~Elküldte a kocsisát s maga nem ment 826 1, 5 | kocsisát s maga nem ment fel a villába, hanem ott õgyelgett 827 1, 5 | villába, hanem ott õgyelgett a környéken az óriási platánfák 828 1, 5 | plakát volt fölragasztva a holnaputáni hangverseny 829 1, 5 | újra és újra elolvasta a plakátot, egyik szemével 830 1, 5 | egyik szemével az utakat és a villa kijáratát kémlelve - 831 1, 5 | lehetne szépszerével fordítani a helyzeten.~Már-már az egész 832 1, 5 | megtanulta könyvnélkül, mikor a szerencse roppant alattomos 833 1, 5 | segélyére az õ udvarlójának.~A »Posen« villának egyik emeleti 834 1, 5 | kirepült egy zöld papagáj és a legmagasabb platánra szállt, 835 1, 5 | szállt, éppen arra, amelyiken a plakát volt.~A kedves papagáj 836 1, 5 | amelyiken a plakát volt.~A kedves papagáj szerencsétlen 837 1, 5 | brünni posztókereskedõné) a lányával, egy nyurga, vézna 838 1, 5 | sirámokkal kezdte lecsalogatni a szökevényt a fáról.~- Komm, 839 1, 5 | lecsalogatni a szökevényt a fáról.~- Komm, du lieber 840 1, 5 | Komm, du lieber Giegerl!~De a Giegerl semmi hajlandóságot 841 1, 5 | hajlandóságot nem mutatott a lejövetelre. Ringatta magát 842 1, 5 | aztán összecsucsorintotta a fonnyadt száját a posztókereskedõné, 843 1, 5 | összecsucsorintotta a fonnyadt száját a posztókereskedõné, csókokat 844 1, 5 | csókokat cuppangatva feléje.~A papagáj részérõl az volt 845 1, 5 | papagáj részérõl az volt a felelet, hogy még föllebb 846 1, 5 | látszott, hogy karakter. Valami a csóknál is édesebbrõl kellett 847 1, 5 | gondoskodni.~- Szaladj fel a cukorszelencéért, Blanka!~ 848 1, 5 | Míg Blanka kisasszony, a szelencéért járt, addig 849 1, 5 | meg nem szûnt rimánkodni a csökönyös Giegerlinek.~- 850 1, 5 | okoskodj, kedves Giegrelim!~A járókelõk kíváncsian álltak 851 1, 5 | járókelõk kíváncsian álltak meg a szokatlan látványra. Az 852 1, 5 | gyorsan az embergomoly. A kis csoport odahúzza az 853 1, 5 | odahúzza az összességet, mint a mágnes. Mire Blanka kisasszony 854 1, 5 | Blanka kisasszony lejött a cukros szelencével, ott 855 1, 5 | ha nem jár is szoknyában. A mindenféle, egymást keresztezõ 856 1, 5 | sétautak úgyszólván öntötték a népeket, kik lépteiket szaporítva, 857 1, 5 | nem mindennapi látvány.~A brünni kereskedõné felnyitotta 858 1, 5 | ezüst szelencét és elkezdte a cukorkockákat csörgetni 859 1, 5 | cukorkockákat csörgetni a fa alatt.~- Cukor, cukor, 860 1, 5 | cukor, cukor! - kiabálta a Giegerlinek.~- Takarodj, 861 1, 5 | takarodj! - rikácsolta a papagáj a fáról és meg se 862 1, 5 | rikácsolta a papagáj a fáról és meg se moccant.~ 863 1, 5 | fáról és meg se moccant.~A közönség nevetgélt, jól 864 1, 5 | nevetgélt, jól mulatott, a brünni asszonyság ellenben 865 1, 5 | ígérgetett mindenféle jutalmakat a mászni tudó suhancok közt, 866 1, 5 | mászni tudó suhancok közt, ki a papagájt élve lehozza a 867 1, 5 | a papagájt élve lehozza a fáról.~Ekkorára már a bennszülött 868 1, 5 | lehozza a fáról.~Ekkorára már a bennszülött prixdorfiak 869 1, 5 | tegyünk? - tördelte kezeit a madár boldogtalan úrnõje.~- 870 1, 5 | Legokosabb lenne kivágni a fát - vélte a patikárus -, 871 1, 5 | lenne kivágni a fát - vélte a patikárus -, aztán szépen 872 1, 5 | szépen meg lehetne fogni a madarat.~- Ostobaság - mondá 873 1, 5 | madarat.~- Ostobaság - mondá a »Kék gólyához« címzett ékszerész-üzlet 874 1, 5 | Ide rendelek egy tûzoltót a kézi fecskendõvel, az oda 875 1, 5 | fecskendõvel, az oda lövelli a vízsugárt, ahova akarja. 876 1, 5 | vízsugárt, ahova akarja. A papagáj aztán elázott szárnyakkal 877 1, 5 | tûzoltók vannak. (NB. Õ volt a prixdorfi tûzoltóság parancsnoka).~ 878 1, 5 | melyet kiterítve tartanak a fa alatt, hogy a lezuhanó 879 1, 5 | tartanak a fa alatt, hogy a lezuhanó papagáj meg ne 880 1, 5 | papagáj meg ne sérüljön. Maga a köpcös segéd diadalmas arccal 881 1, 5 | többen sereglettek, úgyhogy a doktornak egyszerûen csak 882 1, 5 | vannak Blandiék.~Ott voltak a »Posen« villa szökõkútja 883 1, 5 | villa szökõkútja mellett. A bárónõ a lornyettjén át 884 1, 5 | szökõkútja mellett. A bárónõ a lornyettjén át bámulta a 885 1, 5 | a lornyettjén át bámulta a szökevény madarat, zafírszínû 886 1, 5 | madarat, zafírszínû ernyõjét a napsugarak irányába tartva, 887 1, 5 | négylevelû lóherét keresne a szökõkút frecsegésétõl buja 888 1, 5 | frecsegésétõl buja fûben.~- Ah, a doktor! - szólt összerázkódva, 889 1, 5 | Nevezetes! - kiáltott fel a mama. - Ön is a zöld madarat 890 1, 5 | kiáltott fel a mama. - Ön is a zöld madarat nézi?~Röstellkedve 891 1, 5 | Röstellkedve húzta össze a nyakát, mint az olyan ember, 892 1, 5 | Úgy van. Engem is elfogott a kíváncsiság, ilyen csõdületet 893 1, 5 | kérdé Klári -, elszáll-e a madár, vagy sikerül lecsalogatni?~ 894 1, 5 | közelebb lépett hozzá s a szokottnál halkabban, lágyabban 895 1, 5 | jelentõségteljes pillantással kísérte a szavait.~A leány tekintetében 896 1, 5 | pillantással kísérte a szavait.~A leány tekintetében diadalmas 897 1, 5 | gyertya.~- Minek hagyta nyitva a kalitkáját? Sõt kizárta 898 1, 5 | Látszott, hogy elértette a doktor célzását.~Menyus 899 1, 5 | Nyomasztó csend állott be.~- Jön a tûzoltó. Itt a tûzoltó! - 900 1, 5 | be.~- Jön a tûzoltó. Itt a tûzoltó! - ujjongott a bárónõ, 901 1, 5 | Itt a tûzoltó! - ujjongott a bárónõ, ki oly érdeklõdéssel 902 1, 5 | oly érdeklõdéssel nézte a szökevény sorsát, mint egy 903 1, 5 | sorsát, mint egy színdarabban a kifejlõdést.~Menyus odahajlott 904 1, 5 | kifejlõdést.~Menyus odahajlott a Klárika füléhez s ismételte 905 1, 5 | Mit gondol, elszáll-e a madár, vagy sikerül visszacsalogatni?~ 906 1, 5 | felkacagott, mintha unná a dolgot. Érezte, hogy tért 907 1, 5 | tért nyert.~- Ugyan menjen a paraboláival! - mondá durcásan.~ 908 1, 5 | Igen, vagy nem? - suttogta a doktor édeskés hangon.~- 909 1, 5 | ismerek magára.~- Nem is a doktor az többé, aki most 910 1, 5 | beszél.~- Hát hova lett a doktor?~Katánghy kedélyes 911 1, 5 | ne is emlegesse nekem azt a csacsi doktort, ki képes 912 1, 5 | csacsi doktort, ki képes volt a betegét hazaküldeni, ámbár 913 1, 5 | betegét hazaküldeni, ámbár a szíve fájt. Ezzel aztán 914 1, 5 | Ezzel aztán be is végezte a feladatot. A doktor nincs 915 1, 5 | is végezte a feladatot. A doktor nincs többé!~- Szegény 916 1, 5 | van itt, aki igen sajnálja a legszebb leány távozását, 917 1, 5 | Ne hallgassanak, kérem, a doktorra, maradjanak még 918 1, 5 | ki lehetett belõle érezni a komolyságot. Klárika is 919 1, 5 | hasonlón felelt.~- Tehát a szíve fáj?~- Nem hiszi?~- 920 1, 5 | Mi az, mi? - riadt fel a bárónõ. - Mi van maguk közt?~- 921 1, 5 | maguk közt?~- Képzeld, mama, a doktor kapacitálni akar, 922 1, 5 | erre meg kellett felelnie a doktornak.~- Való igaz, 923 1, 5 | doktornak.~- Való igaz, a maradásra szeretném rábírni 924 1, 5 | méltóságtokat.~- Ah! Oh!~A bárónõ csodálkozott. Hol 925 1, 5 | bárónõ csodálkozott. Hol a doktort nézte, hol a leányát, 926 1, 5 | Hol a doktort nézte, hol a leányát, és kezdett mindent 927 1, 5 | lilabársony ridiküljébõl a burnótszelencéjét, hogy 928 1, 5 | szippant, eszébe jusson a követendõ eljárás.~- Ej, 929 1, 5 | hogy most már nem ártalmas a maradás?~- De igen, ártalmas, 930 1, 5 | volt szabad komolyan venni.~A báróné is ehhez irányítá 931 1, 5 | báróné is ehhez irányítá a feleletét, megfenyegetvén 932 1, 5 | feleletét, megfenyegetvén a doktort a lekapcsolt ernyõjével.~- 933 1, 5 | megfenyegetvén a doktort a lekapcsolt ernyõjével.~- 934 1, 5 | Hanem meg találja járni, ha a rosszabbik tanácsát fogadjuk 935 1, 5 | Hiszen felénk se nézett.~- A nagy elfoglaltság, bárónõ… 936 1, 5 | kötekedések közt haladtak a »Márványasszony«-ig, miután 937 1, 5 | Márványasszony«-ig, miután a papagáj a vízlövegtõl találtatva, 938 1, 5 | Márványasszony«-ig, miután a papagáj a vízlövegtõl találtatva, 939 1, 5 | nagy rikácsolással átszállt a Posen villa fedelére.~- 940 1, 5 | az elválásnál még egyszer a doktor. - Ígérjék meg, hogy 941 1, 5 | hogy maradnak.~Lehajolt és a bárónõnek kezet csókolt.~- 942 1, 5 | Örülni fogunk. Tehát a viszontlátásig!~Meghajtotta 943 1, 5 | övébe kis tenyerét, miközben a nevelõbeli bakfis félénkségével 944 1, 5 | idétlen vakmerõséget mond neki a doktor.~Szegény doktor! 945 1, 5 | doktor! Még el sem hangzottak a léptei, midõn megrázkódott 946 1, 5 | léptei, midõn megrázkódott a nevelõbeli kis bakfis, mint 947 1, 5 | nevelõbeli kis bakfis, mint a mesékben a kis táltos lovacska, 948 1, 5 | bakfis, mint a mesékben a kis táltos lovacska, s lett 949 1, 5 | fúria, aki csípõjére rakva a kezeit, méltatlankodva sziszegi:~- 950 1, 5 | sziszegi:~- Komisz egy fráter!~A mama lassan lépegetett mellette 951 1, 5 | lassan lépegetett mellette a puha gyökérszõnyegen. Nagyokat 952 1, 5 | minden lépcsõfoknál, végre a legutolsónál kérdõ tekintettel 953 1, 5 | kérdõ tekintettel fordult a lányához:~- Hát mi lesz 954 1, 6 | maradtak. Egy hétig sem tartott a flört, és megkérte Klári 955 1, 6 | múlva meglett az esküvõ a prixdorfi kis templomban, 956 1, 6 | melynek árnyékos kertjében a franciskánus barátok kártyázgatnak.~ 957 1, 6 | kártyázgatnak.~Az esküvõre eljött a Katánghy Menyhért két bátyja, 958 1, 6 | Katánghy Menyhért két bátyja, a mérnök és az ügyvéd, Blandiék 959 1, 6 | Király Áron dullónak volt a legkisebbik leánya.~Szép, 960 1, 6 | Hanem ott aztán megállt a maga lábán. Féken tartotta 961 1, 6 | maga lábán. Féken tartotta a gyeplõket, mint egy Napóleon. 962 1, 6 | is volt, de persze csak a maga kis hatáskörében.~Ha 963 1, 6 | maga kis hatáskörében.~Ha a Szentandrásra való tyúkok 964 1, 6 | Király János nevét. Mikor a belügyminiszter meghált 965 1, 6 | belügyminiszter meghált egyszer a városban (ezt a Kristóf 966 1, 6 | egyszer a városban (ezt a Kristóf hadnagy beszéli), 967 1, 6 | szigorú büntetés mellett a Csapó-utca minden lakosa 968 1, 6 | Csapó-utca minden lakosa a kakasait esti nyolc óráig 969 1, 6 | milyen elkeseredés lehetett a tyúkok társadalmában! Még 970 1, 6 | egy született király volt, a régi zsarnokok kaptájára! 971 1, 6 | mi lett volna belõle, ha a polgármesteri polc helyett 972 1, 6 | helyett egy hadserege?~De a »ha« - csak ha. A valóság 973 1, 6 | hadserege?~De a »ha« - csak ha. A valóság az, hogy õ így is 974 1, 6 | megkent kezei messze kiértek a városka határából, s amennyi 975 1, 6 | királyon semmi királyi, csak a hangja volt recsegõ, parancsoló 976 1, 6 | olyanformán, mint egykor a Báthory Istváné.~Blandiné 977 1, 6 | Báthory Istváné.~Blandiné a lányával kiment elébe a 978 1, 6 | a lányával kiment elébe a vasútra, magukkal vivén 979 1, 6 | vasútra, magukkal vivén a võlegényt is. Blandiné figyelmeztette:~- 980 1, 6 | Katánghy.~- Megfordítják a nevét, mert nagyon hatalmas 981 1, 6 | ember odahaza.~Mindjárt ott a pályaudvaron bemutatták 982 1, 6 | ölelte át, megropogtatván a derekát.~- Úgy? Kend az 983 1, 6 | vidám nevetéssel ütött a hátára egyet.~- No, öcsém 984 1, 6 | parancsolni, jól felkösd ám a - nyakkendõdet.~Azzal felültek 985 1, 6 | nyakkendõdet.~Azzal felültek a két odarendelt kocsira, 986 1, 6 | odarendelt kocsira, az öregek, a két testvér az egyikbe, 987 1, 6 | két testvér az egyikbe, a jegyes párok a másikba.~ 988 1, 6 | egyikbe, a jegyes párok a másikba.~Éppen csak annyi 989 1, 6 | mely pont fél egyre volt. A nászpár úti ruhát viselt, 990 1, 6 | azt óhajtották kifejezni a ruhájokkal, hogy voltaképpen 991 1, 6 | díszmagyarját, ha már elhozta; a kócsagtollas kalpag és a 992 1, 6 | a kócsagtollas kalpag és a rezes fringia nagy hatást 993 1, 6 | fringia nagy hatást tett a bámész külföldi csõcselék 994 1, 6 | gyéren volt Prixdorfban.)~- A perzsa sah! - suttogták. ( 995 1, 6 | hasonlított hozzá valamennyire.)~A bizalmas diner után, mely 996 1, 6 | is - ott hagyva leányát a férjénél. Éppen a rendes 997 1, 6 | leányát a férjénél. Éppen a rendes esküvõi program - 998 1, 6 | házasok hagyják faképnél a mulató násznépet, utazván 999 1, 6 | tudja hova, emitt pedig a násznép kotródik el, hogy 1000 1, 6 | félrehítta Menyus öccsét a különszoba fülkéjébe.~-


1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-3656

Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (V89) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2007. Content in this page is licensed under a Creative Commons License