1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-3656
Rész, Fejezet
1001 1, 6 | jelentõségteljes szempislogatással, a három összedörzsölt ujjával
1002 1, 6 | három összedörzsölt ujjával a bankóolvasás mûveletét mímelve.~-
1003 1, 6 | arccal.~- Mert ránk férne a segítség - mondá halkan
1004 1, 6 | Kristóf hadnagy Blandinéból. A mama mérgesen ütött a szájára.~-
1005 1, 6 | Blandinéból. A mama mérgesen ütött a szájára.~- Csitt, te varjú…~
1006 1, 6 | neki:~- Semmit se tudok, de a klientélája óriási!~Lassankint
1007 1, 6 | Lassankint elfogytak. Blandiné a fél hat órai vonattal utazott
1008 1, 6 | utazott el Klagenfurt felé a dzsidás-hadnaggyal; mikor
1009 1, 6 | dzsidás-hadnaggyal; mikor a lányát utolszor megölelte
1010 1, 6 | lányát utolszor megölelte a kocsinál, elájult, úgy kellett
1011 1, 6 | úgy kellett fellocsolni. A Katánghy-testvérek a Salzkammergutba
1012 1, 6 | fellocsolni. A Katánghy-testvérek a Salzkammergutba tettek elõbb
1013 1, 6 | ott iddogáltak kettesben a felbokrétázott nász-asztalnál,
1014 1, 6 | felelte Menyhért s elmondta a Varga Mihály történetét
1015 1, 6 | Hét óra felé kikísérték a vasútra. Általában úgy bánt
1016 1, 6 | mint valami hímes tojással. A vasútnál kivett a zsebébõl
1017 1, 6 | tojással. A vasútnál kivett a zsebébõl egy Szûz Máriás
1018 1, 6 | odatette nagy prosopopeával a Klárika markába.~- Itt van,
1019 1, 6 | hogy nem adtam semmit.~A János király igen eredeti
1020 1, 6 | mozgott ide-oda, valamint a kezével is folytonosan hadonászott,
1021 1, 6 | Eközben csintalanul vágott a szemével Menyus felé.) Kóstoltad-e
1022 1, 6 | már hadd üljek föl erre a gõzagárra, aki hazavisz.
1023 1, 6 | Amit ígértem, meglesz. Itt a kezem, nem disznóláb!~Menyus
1024 1, 6 | hogy megcsókolja, de ebben a pillanatban atyafiságos
1025 1, 6 | felhágott fürgén, ruganyosan a vagonba és a kinyitott ablakon
1026 1, 6 | ruganyosan a vagonba és a kinyitott ablakon át rájok
1027 1, 6 | rájok szólt:~- Hol fogtok a télen lakni?~Zavarodottan
1028 1, 6 | Zavarodottan néztek egymásra a házastársak, mintha kölcsönösen
1029 1, 6 | felelte némi szünet után a félnapos férj.~- Majd meglátogatlak
1030 1, 6 | akkor bõvebben megbeszéljük a jövendõt. Egyet azonban
1031 1, 6 | tanácsolhatok (s közelebb intette a fiatalokat, hogy az utasok
1032 1, 6 | utasok ne hallják). Ezt a mai esküvõt ne tétessétek
1033 1, 6 | ami úgyis megtörtént. Ha a macska tejfelt akar lopni,
1034 1, 6 | akar lopni, nem dugja be a lábát dióhéjakba, hogy kopogjanak.
1035 1, 6 | öreg bátyátoknak, punktum.~A gõzagár füttyentett s vitte
1036 1, 6 | királyt az országa felé - a fiatal pár pedig belekezdett
1037 1, 6 | fiatal pár pedig belekezdett a mézes órákba. Isten látja
1038 1, 6 | mindjárt másnap beleesett a mézbe egy icipici kenyérmorzsa.
1039 1, 6 | icipici kenyérmorzsa. Pedig a méznek éppen a kenyér a
1040 1, 6 | kenyérmorzsa. Pedig a méznek éppen a kenyér a ginyónja. Egy morzsától
1041 1, 6 | a méznek éppen a kenyér a ginyónja. Egy morzsától
1042 1, 6 | bögrével.~Természetesen a tegnapi nap élményeirõl
1043 1, 6 | az újdonsült menyecskének a szép szemeit irulva-pirulva
1044 1, 6 | irulva-pirulva lesütnie (mint talán a közelebbiekért).~- Ugyebár
1045 1, 6 | Pedig, ha jól emlékszem, a mama ilyesmit mondott.~-
1046 1, 6 | fel Klárika édesdeden. - A mama azzal szokott tréfálni,
1047 1, 6 | János bácsi gyártja azon a vidéken a képviselõket.~
1048 1, 6 | bácsi gyártja azon a vidéken a képviselõket.~Menyus homlokára
1049 1, 6 | hogy húszezer forintosak a gyártmányai. Persze, persze!~
1050 1, 6 | De mégis bosszantotta ez a dolog.~- Eszerint az öregúr
1051 1, 6 | asszonyka egyszerûen.~- S a domínium, amit nekem ígért,
1052 1, 6 | segíteni, ha akar, mert a legravaszabb kortes az országban.~
1053 1, 6 | Menyus szeme megcsillant a kerület szóra. Vére megbizsergett.
1054 1, 6 | Vére megbizsergett. Az a gonosz szenvedélyekre hajló
1055 1, 6 | dzsentri-vér. Megbizsergett, mint a farkas vére a birkaszagra.
1056 1, 6 | Megbizsergett, mint a farkas vére a birkaszagra. De aztán lehorgasztotta
1057 1, 6 | De aztán lehorgasztotta a fejét lankadtan:~- Nem olyan
1058 1, 6 | akarta elõkészíteni nejét a szegénységére.)~Az asszonyka
1059 1, 6 | Menyus nyugtalanul.~Klárika a vállát vonogatta.~- Hát
1060 1, 6 | szólt Menyus és átkarolta a nyakát.~Klári összehúzta
1061 1, 6 | Klári összehúzta keblén a fogyatékos pongyoláját és
1062 1, 6 | fogyatékos pongyoláját és ráütött a kezére.~- Vegye el innen
1063 1, 6 | kezére.~- Vegye el innen a kezét, uracskám, hallja.
1064 1, 6 | Aztán ne beszéljen arról a csúf pénzrõl.~- Persze -
1065 1, 6 | pénzrõl.~- Persze - szólt a férjuram nevetve -, de lássa,
1066 1, 6 | de lássa, szívecském, a pénz a nervus rerum gerendarum:
1067 1, 6 | lássa, szívecském, a pénz a nervus rerum gerendarum:
1068 1, 6 | nervus rerum gerendarum: a hadviselési eszköz.~- Menjen!
1069 1, 6 | Nem, nem, kis bohó. De a szerelemhez is kell. Ohó,
1070 1, 6 | kell. Ohó, kedves feleség, a pénzt nem lehet kizárni
1071 1, 6 | lehet kizárni sehonnan. A pénz a király manapság.
1072 1, 6 | kizárni sehonnan. A pénz a király manapság. Õfelségére
1073 1, 6 | mindenben. Most például a télre le akarunk telepedni
1074 1, 6 | ismeretlen országról mesél a papája.~- Igaz, igaz - bólingatott
1075 1, 6 | Igaz, igaz - bólingatott a fejecskéjével komolyan.~-
1076 1, 6 | No, hát akkor üljön ide a térdemre. Így ni. És most
1077 1, 6 | okos háziasszony nem ül a férje térdein - ellenveté
1078 1, 6 | Klárika dacosan.~- Hanem?~- A férje ül az õ térdeinél.~-
1079 1, 6 | is úgy ülök majd. Hol van a kis zsámolyszék? De most
1080 1, 6 | bánom, kezdem én - mondá a doktor. - Az erõsebb enged,
1081 1, 6 | asszonyom, precedens.~- Mi az a precedens?~- Azt majd máskor
1082 1, 6 | egyelõre nem engedem magam a szõnyegen levõ tárgytól
1083 1, 6 | hagyja magát eltéríteni a tárgytól.~- Nehéz így konferenciázni! -
1084 1, 6 | búcsúzni jött, elhozván a maga szerény levélborítékját,
1085 1, 6 | Addig az asszonyka elrebbent a másik szobába.~»Az utolsó
1086 1, 6 | dörmögte magában Menyus, mikor a szabó távozott. - Most már
1087 1, 6 | türelmetlenség fogta el, égett a föld a talpa alatt, és valami
1088 1, 6 | türelmetlenség fogta el, égett a föld a talpa alatt, és valami eltalálhatlan
1089 1, 6 | nyugtalanság szorította össze a szívét - a legritkább jelenség
1090 1, 6 | szorította össze a szívét - a legritkább jelenség a nászéj
1091 1, 6 | a legritkább jelenség a nászéj utáni délelõtt, mikor
1092 1, 6 | kellene lennie.~Bekiáltott a hálószobába:~- Klárika,
1093 1, 6 | még egy kicsit.~- Elment a beteged?~- Elbúcsúzott.~-
1094 1, 6 | tudományotok abból áll: »Nyújtsa ki a nyelvét, kisasszony.« Igaz?~-
1095 1, 6 | szállást vegyünk föl Pesten a télre? Hány szobát gondolsz,
1096 1, 6 | Klárika is lassankint akarta a férjét elõkészíteni a való
1097 1, 6 | akarta a férjét elõkészíteni a való tényekre.)~Menyust
1098 1, 6 | láthatólag megszúrta ez a megjegyzés.~- Köszönöm szépen
1099 1, 6 | Klárika csodálkozva emelte rá a tekintetét.~- Portást és
1100 1, 6 | Mirõl beszél?~- Hát nem tart a mama otthon szakácsot?~-
1101 1, 6 | magának?~Menyusban elhûlt a vér.~- A bárónõ, a mama -
1102 1, 6 | Menyusban elhûlt a vér.~- A bárónõ, a mama - dadogta. -
1103 1, 6 | elhûlt a vér.~- A bárónõ, a mama - dadogta. - Hát nem
1104 1, 6 | Hát nem emlékszik?~- A mama mondott volna ilyet?~-
1105 1, 6 | kacagott, de úgy kacagott, hogy a könnyei is kibuggyantak.~-
1106 1, 6 | találta olyan nevetõsnek ezt a dolgot.~- Klára, a teljes
1107 1, 6 | nevetõsnek ezt a dolgot.~- Klára, a teljes valót akarom tudni -
1108 1, 6 | enyelgõ hangon.~- Mennyire rúg a hozományod? Végre is tudnom
1109 1, 6 | zavarral. - Vagy nem?~- Anyám a férje utáni nyugdíjából
1110 1, 6 | tanácstalanul járt fel s alá a szobában, orrcimpái mozogtak,
1111 1, 6 | le akarja magát gyõzni. A nevelt ember küzd az állattal.~
1112 1, 6 | Klárika elvörösödött, mint a rák, aztán odalépett hozzá
1113 1, 6 | odalépett hozzá s kezét a karjára tette, szelíden
1114 1, 6 | hajtogatta ott künn, lihegve a bosszúvágytól. De amint
1115 1, 6 | kissé megmarta izzó fejét a friss levegõ, higgadtan
1116 1, 6 | olyan ügyesen vittek lépre a Napóleonokkal. Egy hosszú
1117 1, 6 | Napóleonokkal. Egy hosszú séta a tremoli erdõcske felé, mialatt
1118 1, 6 | ismerõsök mind gratuláltak neki a tegnapi nagy szerencséjéhez (
1119 1, 6 | mosolyogni), meghozta neki a helyes tanácsot: lenyelni
1120 1, 6 | helyes tanácsot: lenyelni a keserû labdacsot, amit a
1121 1, 6 | a keserû labdacsot, amit a gonosz sors preskribált.
1122 1, 6 | preskribált. Okos tolvaj nem megy a rendõrségre, ha meglopták,
1123 1, 6 | ha meglopták, mialatt õ a más zsebében kotorász. Sajnos,
1124 1, 6 | könyvében volt egy kép, ahol a beteg és a betegség mint
1125 1, 6 | egy kép, ahol a beteg és a betegség mint két különvált
1126 1, 6 | orvos egy nagy bunkóval veri a betegséget, de az ütések
1127 1, 6 | érik. Elég elmés jellemzése a mai gyógyítási rendszernek.~
1128 1, 6 | rendszernek.~De ha ezen a téren megjárja is - egyéb
1129 1, 6 | az Istent kápráztatta el a száz Napóleon), bele kell
1130 1, 6 | nyugodni.~Szóval, az lett a séta vége, hogy Menyus,
1131 1, 6 | vége, hogy Menyus, mikor a gyomra megkordult, hazakullogott
1132 1, 6 | hazakullogott csöndesen, mint a megszelídült kutya; a könnyelmû
1133 1, 6 | mint a megszelídült kutya; a könnyelmû emberek hangulata
1134 1, 6 | találta, még õ kezdte verni a békés hangokat.~- No, ne
1135 1, 6 | csak sírt, hogy szinte a szíve készült megszakadni.~-
1136 1, 6 | melléje ült, megsimogatta a fejét, mint ahogy megsértett
1137 1, 6 | Nagyon el voltam keseredve. A kétségbeesés durvává tett,
1138 1, 6 | beösmerem. Eszembe jutott a sivár jövõ és nyomorúság,
1139 1, 6 | teveled, s íme, elõttünk áll a szegénység és küzdelem.~-
1140 1, 6 | embernek!~- De mikor az a kevés sincs meg.~- Hogyan?
1141 1, 6 | sincs meg.~- Hogyan? Hát a te nagy klientélád, praxisod?~-
1142 1, 6 | énnekem klientélám.~- Hát a tömérdek betegeid?~- Nem
1143 1, 6 | mindössze öt; jövedelmem a te honoráriumodon kívül
1144 1, 6 | forint.~Most Klárán volt a sor elsápadni, kifejtõzött
1145 1, 6 | karjaiból, felugrott, mint a tigris; nem könny volt többé
1146 1, 6 | tigris; nem könny volt többé a szemében, hanem sistergõ
1147 1, 6 | flegmával fonta össze mellén a karjait.~- Összekerültünk,
1148 1, 7 | elsõ õszi kikirics kinyílt a prixdorfi réteken. Ez a
1149 1, 7 | a prixdorfi réteken. Ez a kapuzárás. A fürdõ elveszti
1150 1, 7 | réteken. Ez a kapuzárás. A fürdõ elveszti csodaerejét,
1151 1, 7 | utolsó beteg is hazamegy.~A hoteleket, boltokat bezárják,
1152 1, 7 | hoteleket, boltokat bezárják, a kútleányok beállanak tavaszig
1153 1, 7 | beállanak tavaszig szolgálóknak a közeli városokban, a fák
1154 1, 7 | szolgálóknak a közeli városokban, a fák lehajigálják a leveleiket -
1155 1, 7 | városokban, a fák lehajigálják a leveleiket - minden az elmúlásba
1156 1, 7 | maradna, azzal kiegyezik a doktor: »Ne háborgassuk
1157 1, 7 | egymást, - ne fizesse, csak a felét a honoráriumnak és
1158 1, 7 | ne fizesse, csak a felét a honoráriumnak és hagyjon
1159 1, 7 | lehet kilátás, kivált, ha a helyi lap nagy betûkkel
1160 1, 7 | városunkban telepedett le, lakik a Templom utcán, átellenben
1161 1, 7 | özvegy Sirjai Ferencné „A kis pityerhez” címzett kocsmájával.«~
1162 1, 7 | ezredben.~Hogy mi baja lehetett a pirospozsgás kinézésû tömzsi
1163 1, 7 | kinézésû tömzsi hadnagynak, azt a jóisten tudja (hiszen annyi
1164 1, 7 | kétszer is elment napjában a doktorhoz, s ilyenkor ott
1165 1, 7 | ilyenkor ott trécselt vagy a doktorral, vagy a doktornéval
1166 1, 7 | trécselt vagy a doktorral, vagy a doktornéval órák hosszáig.~
1167 1, 7 | onnan világlik ki, hogy a herceg a következõ nyáron
1168 1, 7 | világlik ki, hogy a herceg a következõ nyáron szabadságot
1169 1, 7 | töltötte azt, hogy tovább is a Katánghy kezelése alatt
1170 1, 7 | abból következtethetõ, mert a jövõ õsszel, midõn a herceget
1171 1, 7 | mert a jövõ õsszel, midõn a herceget Nagyváradra helyezték
1172 1, 7 | Nagyváradon telepedett le télire.~A harmadik télen azonban,
1173 1, 7 | Katánghyék is felkerültek a fõvárosba. Károly János
1174 1, 7 | Mégis nagyon makacs lehetett a betegsége.~Szombathelyen,
1175 1, 7 | Váradon sokat fecsegtek errõl a kávénénikék, ha rákerült
1176 1, 7 | kávénénikék, ha rákerült a sor.~- Szép orvosné… hercegi
1177 1, 7 | hadnagy… szegény férj, könnyû a diagnózist eltalálni.~De
1178 1, 7 | diagnózist eltalálni.~De a rossz világ nyelve sohasem
1179 1, 7 | Mihály szerint, aki erre a pontra nézve okvetlenül
1180 1, 7 | most már olyan szegény; a praxisa megindult egy kicsit,
1181 1, 7 | dolognak van határa, még a leleplezésnek is. Menyhértre,
1182 1, 7 | Menyhért máskülönben gentleman. A herceghez ragaszkodott,
1183 1, 7 | talán mert imponált neki a herceg barátsága, és mert
1184 1, 7 | herceg barátsága, és mert a pozícióját is emelte, esetleg
1185 1, 7 | szabad.~Úgy télen át, kivált a késõbbi években, ha János
1186 1, 7 | években, ha János király a fõvárosba jött, többnyire
1187 1, 7 | arccal toppant be:~- Meglesz a kerület öcsém, sõt már meg
1188 1, 7 | Katánghy hitetlenül rázta a fejét. Lehet is kerületet
1189 1, 7 | Borontó.~- Hol van az?~- Abban a megyében, ahol Szentandrás
1190 1, 7 | Nincs nekem annyi se, mint a körmöm feketéje.~- Hát mivel
1191 1, 7 | annyiban maradt, de amint a választások közelegtek,
1192 1, 7 | ideje volna akcióba lépni a borontói kerületre nézve.~
1193 1, 7 | De semmit se használtak a kifogások, János király
1194 1, 7 | Egyszerûen beíratod magad a szabadelvû klubba, aztán
1195 1, 7 | szabadelvû klubba, aztán elkéred a végrehajtó bizottságtól
1196 1, 7 | végrehajtó bizottságtól a borontói kerületet, illetõleg
1197 1, 7 | illetõleg jó eleve bejelented a miniszterelnöknek, hogy
1198 1, 7 | Hátha nem adják ide?~- A kerületet? Dehogynem. Megörülnek
1199 1, 7 | Megörülnek neki. Podmaniczky a nyakadba borul: »Édes barátom,
1200 1, 7 | egy ellenzéki ember ül. A nehéz kerületeket pedig
1201 1, 7 | olyan közömbösen osztogatják a pártban, mintha egy-egy
1202 1, 7 | egy-egy csillagot kérne el a mennyboltról tõlük az ember,
1203 1, 7 | mondják: »Jól van, legyen a tied«. Ijesztgetni fognak,
1204 1, 7 | Ijesztgetni fognak, sõt a szemedbe is nevetnek, de
1205 1, 7 | csak azt mondd: »Nekem az a kerület kell, a macska fél,
1206 1, 7 | Nekem az a kerület kell, a macska fél, de nem én; ott
1207 1, 7 | fogok föllépni.«~- Ki ott a fõispán?~- Báró Belendy
1208 1, 7 | maradhatott volna-e meg nyugton a feleségétõl?), belépett
1209 1, 7 | feleségétõl?), belépett a szabadelvû klubba s egy
1210 1, 7 | hogy Borontón akar föllépni a közelgõ választásokon.~Mire
1211 1, 7 | már akkorra rendben volt a dolog ide való része. A
1212 1, 7 | a dolog ide való része. A szabadelvû korifeusok vállat
1213 1, 7 | Jól van, legyen az öné a kerület, de most aztán lásson
1214 1, 7 | elégedve az eredménnyel.~- Hát a levél megvan-e a fõispánhoz?~-
1215 1, 7 | Hát a levél megvan-e a fõispánhoz?~- Az itt van
1216 1, 7 | fõispánhoz?~- Az itt van a zsebemben.~- Igen helyes.
1217 1, 7 | helyes. Most már lássunk a dolog vastagabb végéhez.
1218 1, 7 | napja, írd fel magadnak a dátumot. Ekkor Borontón
1219 1, 7 | Borontón nagy névnap van a vármegye nábobja, Fekete
1220 1, 7 | Gergely uramnál. Ott lesz a választókerület minden számbavehetõ
1221 1, 7 | nem hozzám szállsz, hanem a vendéglõbe.~- Igenis.~-
1222 1, 7 | Igenis.~- Jelentkezel a fõispánnál, átadod neki
1223 1, 7 | fõispánnál, átadod neki a levelet, az ki fog nevetni,
1224 1, 7 | de te megmaradsz makacsul a szándékodnál és csak azt
1225 1, 7 | tõle, hogy vigyen el másnap a borontói névnapra. Jól van,
1226 1, 7 | borontói névnapra. Jól van, a fõispán elvisz a névnapra.
1227 1, 7 | Jól van, a fõispán elvisz a névnapra. Ott leszel, eszel,
1228 1, 7 | leszel, eszel, iszol, de a szándékodról se szóval,
1229 1, 7 | felõlem fumigative.~- Oh, azt a világért se teszem.~János
1230 1, 7 | annak úgy kell történni. A plánum jó, de be kell tartani
1231 1, 7 | magadnak, hogy ha egyszer a macska beledugja a fejét
1232 1, 7 | egyszer a macska beledugja a fejét a köcsögbe, akkor
1233 1, 7 | macska beledugja a fejét a köcsögbe, akkor fel is nyalja
1234 1, 7 | köcsögbe, akkor fel is nyalja a benne levõ tejfölt.~*~Minden
1235 1, 7 | 10-én Katánghyné beküldte a keleti gyöngysorát a nagy
1236 1, 7 | beküldte a keleti gyöngysorát a nagy zálogházba, és az érte
1237 1, 7 | neki vagy három, megindult a délutáni vonattal Csaba
1238 1, 7 | országába. Március 11-én a program szerint szerencsésen
1239 1, 7 | Szentandrásra, beszállt a »Turul madár«-hoz címzett
1240 1, 7 | átöltözött, és megkereste a megyeházán a fõispánt.~De
1241 1, 7 | megkereste a megyeházán a fõispánt.~De iszen nagy
1242 1, 7 | elõre mindent - ösmerte az a fõispán veséjét is.~Õméltósága
1243 1, 7 | Katánghy Menyust, de mikor a végrehajtó-bizottság levelét
1244 1, 7 | meg volt ékesen írva, hogy a borontói kerületben tisztelt
1245 1, 7 | engem holnap magaddal vinni a borontói Gergely-napra,
1246 1, 7 | Gergely-napra, ahol meg akarok a választókkal egy kicsit
1247 1, 7 | választókkal egy kicsit ösmerkedni.~A méltóságos báró vállat vont.~-
1248 1, 7 | szívesen elviszlek, de ami a többit illeti, roppant fába
1249 1, 7 | illeti, roppant fába vágtad a fejszédet - még ha aranyból
1250 1, 7 | még ha aranyból van is a fejszéd.~- Bárcsak ezüstbõl
1251 1, 7 | Bárcsak ezüstbõl volna.~- A székely, barátom, nem szívesen
1252 1, 7 | akkor se teszi. S kivált a borontói kerület. Ez a legnehezebb.
1253 1, 7 | kivált a borontói kerület. Ez a legnehezebb. A mostani képviselõ
1254 1, 7 | kerület. Ez a legnehezebb. A mostani képviselõ ugyan
1255 1, 7 | kiugrálni pár hét múlva, mint a békák a mocsárból. Ami a
1256 1, 7 | hét múlva, mint a békák a mocsárból. Ami a pártunkat
1257 1, 7 | a békák a mocsárból. Ami a pártunkat illeti, félfüllel
1258 1, 7 | kedves barátom? Pláne ezzel a sárosi dialektussal.~- Mindegy,
1259 1, 7 | legalább magam gyõzõdöm meg a viszonyokról.~- Igen helyes.
1260 1, 7 | kifogásom, ha eljössz, én csak a véleményemet mondom, próféta
1261 1, 7 | én még nem láttam. Lesz a nábobnál ösmerõsöd?~- Király
1262 1, 7 | ösmerõsöd?~- Király János.~- A polgármester? No, azzal
1263 1, 8 | A GÓBÉK NÁBOBJA~Másnap uzsonna
1264 1, 8 | uzsonna táján befogatott a fõispán. Megindultak a hasig
1265 1, 8 | befogatott a fõispán. Megindultak a hasig érõ hóban Borontóra.~
1266 1, 8 | keresztülmenniök. Szegényes házikók a székelyeké, de tiszták,
1267 1, 8 | székelyeké, de tiszták, a kopjás kis kapu a vendéget
1268 1, 8 | tiszták, a kopjás kis kapu a vendéget üdvözlõ feliratokkal
1269 1, 8 | tulipánokkal kifestve, a házak zsúppal vannak fedve,
1270 1, 8 | fedve, kémény nincs rajtuk, a vendéghívó füst ott jön
1271 1, 8 | vendéghívó füst ott jön ki a fedelen, ahol neki tetszik.~
1272 1, 8 | Kemény, csikorgó hideg volt, a Nemere is fújdogált derekasan,
1273 1, 8 | derekasan, utasainknak csak a veres orra látszott ki a
1274 1, 8 | a veres orra látszott ki a bundákból, meg a zúzmarás
1275 1, 8 | látszott ki a bundákból, meg a zúzmarás bajuszból valami.
1276 1, 8 | igen lehetett, csak éppen a legszükségesebbekre szorítkoztak.~-
1277 1, 8 | jegyezte meg útközben a fõispán.~Katánghynak annyi
1278 1, 8 | még Borontó? - kérdé.~- A dombon túl.~Megint elhallgattak,
1279 1, 8 | Megint elhallgattak, csak a kapaszkodót elhagyva, szólalt
1280 1, 8 | elhagyva, szólalt meg újra a fõispán:~- Ugyan, instállak,
1281 1, 8 | baj.~- Miért?~- Orvosból a székely nem csinál képviselõt.
1282 1, 8 | képviselõt. Kicsire nézi a doktort.~- Hát akkor ne
1283 1, 8 | valamikor egypár tárcát a »Felvidéki Magyar Közlöny«-
1284 1, 8 | számon. Szeretik az írókat?~A báró vállat vont.~- Na!~
1285 1, 8 | Na!~Újra fülükre húzták a bundát és mélységesen hallgattak,
1286 1, 8 | míg csak meg nem állott a kocsi.~- Itt vagyunk a nábobnál!~
1287 1, 8 | állott a kocsi.~- Itt vagyunk a nábobnál!~Valami tornyos,
1288 1, 8 | kis kúria udvarán áll meg a négy párolgó ló. Sáros megyében
1289 1, 8 | párolgó ló. Sáros megyében a szegény bocskoros nemesek
1290 1, 8 | bõrdíványok hevertek künn a havon egymás mellé állítva.~-
1291 1, 8 | költözködés van! - jegyzé meg a doktor.~- Dehogy! Kirakták
1292 1, 8 | az összes bútorokat, hogy a vendégek beférhessenek.~-
1293 1, 8 | vannak?~- Majd meglátod! A székelyek nábobja nem olyan,
1294 1, 8 | nábobja nem olyan, mint a világ egyéb krõzusai, õt
1295 1, 8 | az egyszerû alak. Ez hát a nábob, ez a deres fejû úr.~
1296 1, 8 | alak. Ez hát a nábob, ez a deres fejû úr.~Megrázta
1297 1, 8 | deres fejû úr.~Megrázta a fõispán kezét, s ugyanakkor
1298 1, 8 | édesded mosolygás lenne a kérdezés, hogy ki õ.~- Katánghy
1299 1, 8 | Budapestrõl - mutatta be röviden a fõispán.~- Isten hozott -
1300 1, 8 | mondá egyszerûen, s kezeit a Katánghyéba fûzte kordiálisan,
1301 1, 8 | kordiálisan, elöl eresztvén a fõispánt, maga vezette be
1302 1, 8 | fõispánt, maga vezette be a tornácról nyíló elsõ szobába,
1303 1, 8 | farkas-bundákkal. Egész a gerendáig ért a bunda-garmada.
1304 1, 8 | farkas-bundákkal. Egész a gerendáig ért a bunda-garmada. Úgy kellett
1305 1, 8 | kellett felhajítani kettõjökét a tetejére, mint a búzakévét
1306 1, 8 | kettõjökét a tetejére, mint a búzakévét szokás az asztagra.~
1307 1, 8 | búzakévét szokás az asztagra.~A »bundák szobája« után, melyben
1308 1, 8 | bundák szobája« után, melyben a bundák miatt csak egy átjáró
1309 1, 8 | miatt csak egy átjáró maradt a következõ ajtóhoz, egy másik
1310 1, 8 | lehetett volna lehajítani, a képzelhetõ legtarkább társaság.
1311 1, 8 | kanonok, zsidó árendás. A becsületes góbék, primipilusok,
1312 1, 8 | szükségesnek egymást lenézni.~Maga a nábob, bár a természeténél
1313 1, 8 | lenézni.~Maga a nábob, bár a természeténél fogva lassú
1314 1, 8 | úgy tudott járni-kelni a tolongásban, mint egy vendéglõs.
1315 1, 8 | hogy nem tudtok leülni. Ha a székeket behoznám, be sem
1316 1, 8 | benneteket akarlak itt, mint a székeket.~Nem volt aranyért
1317 1, 8 | aranyért se más bútor, csak a kályha. (Ámbár a kályha
1318 1, 8 | bútor, csak a kályha. (Ámbár a kályha több mint bútor,
1319 1, 8 | barátságosan elvegyülve a dohányfüst fojtó szagával.~
1320 1, 8 | dohányfüst fojtó szagával.~A sokaságba elegyedve, imitt-amott
1321 1, 8 | bemutatta hõsünket részint a házigazda, részint a fõispán.
1322 1, 8 | részint a házigazda, részint a fõispán. Amint beljebb-beljebb
1323 1, 8 | beljebb-beljebb hatoltak a szobában, egyszerre csak
1324 1, 8 | szemintés észhez térítette a magáról megfeledkezett kerület-vadászt.
1325 1, 8 | egyszerre galléron fogta a fõispán: »Gyere, nézzük
1326 1, 8 | fõispán: »Gyere, nézzük meg a harmadik szobát is«.~A harmadik
1327 1, 8 | meg a harmadik szobát is«.~A harmadik és egyszersmind
1328 1, 8 | játszottak. Összezsúfolva ültek a játékosok és gibicek, ott
1329 1, 8 | alig lehetett mozdulni. A fõispán mégis befurakodott
1330 1, 8 | fõispán mégis befurakodott a szoba belsõ részeibe s valamit
1331 1, 8 | részeibe s valamit beszélgetett a játékosokkal a legutolsó
1332 1, 8 | beszélgetett a játékosokkal a legutolsó asztalnál, aztán
1333 1, 8 | vannak az udvaron.~- Hát a többiek se fekszenek le? -
1334 1, 8 | Teringettét, hát nincsen a házban több szoba? Valami
1335 1, 8 | nincs, de ha nyár volna, a szénapadláson lehetne aludni.~-
1336 1, 8 | szénapadláson lehetne aludni.~- No, a nábobtoknál nincs valami
1337 1, 8 | érteni, miben áll voltaképpen a nábobsága?~A fõispán apprehenzivus
1338 1, 8 | voltaképpen a nábobsága?~A fõispán apprehenzivus képet
1339 1, 8 | apprehenzivus képet vágott.~- A székely ember nem biggyeszti
1340 1, 8 | olyan gazdag? És miben van a vagyona?~- A földjeiben;
1341 1, 8 | És miben van a vagyona?~- A földjeiben; mind príma földek.~-
1342 1, 8 | össze akarná szedegetni a réteket, erdõket és szántóföldeket.~-
1343 1, 8 | jegyezd meg magadnak, hogy a nagyságot mindig az arányok
1344 1, 8 | ferblizni. Még csak hat óra, s a vacsora éjfél táján lesz.
1345 1, 8 | is magunknak két helyet a legvégsõ asztalnál.~- Kik
1346 1, 8 | játszanak ott?~Rendre elmondta a játékosokat: nagy történelmi
1347 1, 8 | Albertet mondta. Ez hát a vetélytársa! Nyúlánk, dölyfös
1348 1, 8 | dölyfös tartású arisztokrata. A negyedik partner csak nemes
1349 1, 8 | Hogy üljön õ le ezekkel a mágnásokkal! Mindössze néhány
1350 1, 8 | néhány tízes bankó volt a zsebében.~- Nem, nem - dadogta
1351 1, 8 | ismerkedni másképp az emberekkel? A biblia valami olyanfélét
1352 1, 8 | Gyere, ha mondom.~Megfogta a gallérját s vitte. Menyus
1353 1, 8 | Menyus homlokán zavarában a verejték gyöngyözött. Elképzelte,
1354 1, 8 | és nem tud majd fizetni. A szégyen öli meg. Legalább
1355 1, 8 | szégyen öli meg. Legalább a revolverét hozta volna el.
1356 1, 8 | magát észre, hogy már ott ül a széken két mágnás közt,
1357 1, 8 | széken két mágnás közt, már a kártya is ki van osztva.~-
1358 1, 8 | ki van osztva.~- Megadod a vizit?~Megnézte a kártyáját:
1359 1, 8 | Megadod a vizit?~Megnézte a kártyáját: két piros volt,
1360 1, 8 | két piros volt, az alsó a felsõvel.~- Megadom - mondá
1361 1, 8 | még mindig félve tekintett a többiekre, mit tesznek õk
1362 1, 8 | többiekre, mit tesznek õk a »zsinór«-ba. Mert ki tudja,
1363 1, 8 | Mert ki tudja, mi Erdélyben a picula? Hisz õk kupának
1364 1, 8 | Hisz õk kupának nevezik a kancsót, méltóságosnak a
1365 1, 8 | a kancsót, méltóságosnak a nemest, nagyságosnak a mágnást,
1366 1, 8 | méltóságosnak a nemest, nagyságosnak a mágnást, az ördög igazodik
1367 1, 8 | ördög igazodik itt el. Hátha a tíz forintos bankót címezik
1368 1, 8 | félelme alaptalan volt: a »zsinórban« valóságos Lónyay-hatosok
1369 1, 8 | adományozták az uradalmakat a székely fõuraknak, sõt el
1370 1, 8 | szedegették néhanapján.~A ferbli a ragadozó állatok
1371 1, 8 | szedegették néhanapján.~A ferbli a ragadozó állatok közé tartozik;
1372 1, 8 | közé tartozik; gyorsan eszi a pénzt és az idõt. A fali
1373 1, 8 | eszi a pénzt és az idõt. A fali óra kakukkja minduntalan
1374 1, 8 | órával megint közelebb vannak a követválasztások.~Éjfél
1375 1, 8 | követválasztások.~Éjfél felé bejött a háziúr, stentori hangon
1376 1, 8 | szükség van, urak.~Abbahagyták a játékot, besöpörték a pénzt (
1377 1, 8 | Abbahagyták a játékot, besöpörték a pénzt (valami keveset Katánghy
1378 1, 8 | összetolták az asztalokat a két szobán keresztül, s
1379 1, 8 | szobán keresztül, s kezdõdött a vacsora. Azok a csodaszép,
1380 1, 8 | kezdõdött a vacsora. Azok a csodaszép, nyúlánk, szürke
1381 1, 8 | hordták fel az ételeket.~A töltött káposztától és a
1382 1, 8 | A töltött káposztától és a ropogósra sült malactól
1383 1, 8 | is illedelmesen tartott a szájában egy sült almát,
1384 1, 8 | szájában egy sült almát, a kürtõskalácsig és a levelen-sültig
1385 1, 8 | almát, a kürtõskalácsig és a levelen-sültig ott volt
1386 1, 8 | levelen-sültig ott volt a székely konyha minden pompája,
1387 1, 8 | étel után be-beszólongatták a szakácsnét, nemes János
1388 1, 8 | pironkodva mindannyiszor (mint a színpadokra a nagy szereplõk),
1389 1, 8 | mindannyiszor (mint a színpadokra a nagy szereplõk), és felhajtott
1390 1, 8 | egy-egy pohár bort, mellyel a hálás góbék megkínálták,
1391 1, 8 | góbék megkínálták, miközben a száját törülgetve eldadogta:~-
1392 1, 8 | instálom.~Azután megindultak a tósztok. A székely keveset
1393 1, 8 | Azután megindultak a tósztok. A székely keveset beszél a
1394 1, 8 | A székely keveset beszél a lakomáknál, nyugodt, méltóságteljes
1395 1, 8 | kacskaringós szónoklatokban.~A vacsora eltartott éjfél
1396 1, 8 | éjfél után öt óráig. Ekkor a nábob újra így szólt:~-
1397 1, 8 | asztalokra szükség van.~A vendégek fölálltak, s az
1398 1, 8 | székeket visszahelyezték a régi helyükre. Restitutio
1399 1, 8 | Hát már most mi lesz?~A fõispán vállat vont, mint
1400 1, 8 | megjön az ideje, megjön vele a fölöstököm. Mit akarsz még
1401 1, 8 | akarsz még tudni?~- Hogy a hazamenetelre mikor gondolsz?~-
1402 1, 8 | mondhatok tájékozásul, hogy a névnapok itt közönségesen
1403 1, 8 | Abba én belehalok - sóhajta a megszeppent Katánghy meggyõzõdéssel.~-
1404 1, 8 | Katánghy meggyõzõdéssel.~- A halottakra nem kötelezõ.
1405 1, 8 | életben maradókra kötelezõ a három nap; a negyedik a
1406 1, 8 | maradókra kötelezõ a három nap; a negyedik a bundaválogatás.~-
1407 1, 8 | a három nap; a negyedik a bundaválogatás.~- Hát az
1408 1, 8 | Hát az mi? - pattant fel a doktor hüledezve.~- Ej,
1409 1, 8 | negyednap hazaindulsz, akkor a garmada bunda közül, amelyik
1410 1, 8 | szabásra, egyszerre odaböksz a magadéra? Egy egész nap
1411 1, 8 | Egy egész nap telik el a turkálásban, az ide-oda
1412 1, 8 | post tot discrimina rerum a jószágához jut - föltéve,
1413 1, 8 | enyim haszonbérbe van véve a szabómtól. Minden napra
1414 1, 8 | valaki, holtig fizethetem.~A jövõ valóban aggasztó volt.
1415 1, 8 | már most is fáradt volt a rogyásig, azt hitte, összeesik.
1416 1, 8 | alján, mint »kún kapitány«. A kún kapitányság egy ad hoc
1417 1, 8 | kapitányság egy ad hoc tisztség a székely lakománál. Minden
1418 1, 8 | ül egy kún kapitány, akit a gazda kér fel e tisztségre
1419 1, 8 | gazda kér fel e tisztségre a kisebb tekintélyûek közül,
1420 1, 8 | tekintélyûek közül, hogy a mellette ülõket kínálgassa,
1421 1, 8 | csodálkozott. Mi az ördög ez? A hatalmas János király szolgálja
1422 1, 8 | király szolgálja itt fel a többit. Lehetetlen azt érteni.
1423 1, 8 | Az is feltûnt Katánghynak a vacsoránál, hogy az öreget,
1424 1, 8 | kérdezze bal szomszédja-, a jóképû Gábor Istvántól,
1425 1, 8 | Münk nem igen szeretjük itt a megyében. Nyikorgó talyigának
1426 1, 8 | gyere, hintó!«~- De ott bent a városban - ellenveté Katánghy -,
1427 1, 8 | Pista megvetõleg vonogatta a vállát.~- Hja, no! A róka
1428 1, 8 | vonogatta a vállát.~- Hja, no! A róka is tiszttartó a maga
1429 1, 8 | no! A róka is tiszttartó a maga lyukában.~Menyust nagyon
1430 1, 8 | Menyust nagyon lehangolta a János király ilyetén devalválása.
1431 1, 8 | Amint így elmélkedék felõle, a harmadik szobába a partnerekhez
1432 1, 8 | felõle, a harmadik szobába a partnerekhez vágva át magát
1433 1, 8 | partnerekhez vágva át magát a tolongó emberrajban, egyszerre
1434 1, 8 | mellette János király és a fülébe súgja:~- Minden a
1435 1, 8 | a fülébe súgja:~- Minden a legjobban megy!~Katánghynak
1436 1, 8 | eltûnt egyszerre, mint a füst. Minden a legjobban
1437 1, 8 | egyszerre, mint a füst. Minden a legjobban megy! De mi az
1438 1, 8 | megy! De mi az ördög az a minden? Ej, locsog az öreg
1439 1, 8 | ostobaságokat!~Már rá se gondolt a jelöltségére - csak a megszabaduláson
1440 1, 8 | gondolt a jelöltségére - csak a megszabaduláson törte fejét,
1441 1, 8 | valami protekcióra kérte a kultuszminiszternél.~- Nincs
1442 1, 8 | kultuszminiszternél.~- Nincs nekem a miniszterre befolyásom.~-
1443 1, 8 | befolyásom.~- Majd lesz - felelte a szürke posztós ember jelentõségteljes
1444 1, 8 | mögé az öreg Baló Gáspár, a szabadelvû párt ottani elnöke,
1445 1, 8 | amivel megbiztassa, de azért a tapintat határait még most
1446 1, 8 | agyarára tolván át nyelvével a szivarját, így szólott szörnyûséges
1447 1, 8 | lapockája van, öcsémuram, mint a megboldogult Lábody Kristófé
1448 1, 8 | nevezének.)~Felkacagott erre a fõispán gibice, egy megyei
1449 1, 8 | szerint szemeli ki bátyám a követeket?~Az öreg szigorúan
1450 1, 8 | öreg szigorúan tekintett le a szája-eljárt ifjoncra.~-
1451 1, 8 | ahhoz!~Menyus majd leszédült a székrõl. Azt hitte, álmodik.
1452 1, 8 | éppen ez ûzte el az álmot a szemeibõl. ha Majmuna tündér
1453 1, 8 | öltésekkel bevarrni készült a szemhéjait, az a tapasztalat,
1454 1, 8 | készült a szemhéjait, az a tapasztalat, hogy reménytelen
1455 1, 8 | legott kiszedte szemeibõl a férceket. Ereiben fiatalon
1456 1, 8 | Ereiben fiatalon csergedezett a vér, mintha újjászületett
1457 1, 8 | gépiesen osztotta, »gusztálta« a kártyákat, valóságos tûkön
1458 1, 8 | még jobban meggyõzõdni a hangulatról.~Lehetetlen!
1459 1, 8 | király jól felhasználta a mai estét. Mihelyest megjöttek
1460 1, 8 | estét. Mihelyest megjöttek a fõispánék, elpletykázta
1461 1, 8 | barátkozott:~- Úgy nézem, a fõispán megint töri a fejét
1462 1, 8 | nézem, a fõispán megint töri a fejét valamiben. Olyan fej
1463 1, 8 | valamiben. Olyan fej az, mint a Griff konyhája Brassóban, -
1464 1, 8 | hiszitek, hiába hozta ide azt a pesti embert?~- Ugyan miért
1465 1, 8 | Képviselõnek akarja varrni a nyakatokba.~A székely urak
1466 1, 8 | akarja varrni a nyakatokba.~A székely urak összenéztek: »
1467 1, 8 | Tisza hozta szóba, mikor a minap fent jártam.~A székely
1468 1, 8 | mikor a minap fent jártam.~A székely urak kezdték úgy
1469 1, 8 | mi lakik benne? Szóval, a figyelem rá fordult, amit
1470 1, 8 | fordult, amit sem õ, sem a fõispán észre nem vehetett.~
1471 1, 8 | pedig csak egyre folytatta a maga furfangos aknamunkáját.~-
1472 1, 8 | hallgassák csak, hogyan ejti ki a szavakat!~Bizonyos fenntartással
1473 1, 8 | de azért terjedtek, mint a futótûz, s János úr az egyik
1474 1, 8 | János úr az egyik csoporttól a másikig kacsázott, hogy
1475 1, 8 | engedem.~S ilyenkor hetykén a mellére ütött. Persze hogy
1476 1, 8 | Persze hogy rögtön akadtak a kevély megyeiek közt, akiket
1477 1, 8 | akiket vérig bosszantott a hencegése.~- Nem engedi?
1478 1, 8 | Erre aztán feljebb emelte a hangját a másik is:~- Ejha!
1479 1, 8 | feljebb emelte a hangját a másik is:~- Ejha! De nagy
1480 1, 8 | az úr! Hisz önnek ebben a kerületben voksa sincs.
1481 1, 8 | rendelkezni?~János király a halántékáig vörösödött haragjában.~-
1482 1, 8 | vörösödött haragjában.~- Azon a jogon, mert én jobban tudom,
1483 1, 8 | parancsoljon, Király úr!~A vidrafalusi Olt Miklós,
1484 1, 8 | Nesztora, meglóbázta most a nagy szõrös kezét a Király
1485 1, 8 | most a nagy szõrös kezét a Király orra alatt.~- Lassan
1486 1, 8 | orra alatt.~- Lassan azzal a kis testtel, Király uram!
1487 1, 8 | testtel, Király uram! Itt a szavam, nem disznóhólyag,
1488 1, 8 | túlságos hangosan folyt immár a diskurzus, hogy csitítóknak
1489 1, 8 | illik. Hiszen meghallják a kártyaszobában is.~Kérlelni
1490 1, 8 | csinál. Ha már nem nézi a vendéget, nézze valamire
1491 1, 8 | nézze valamire legalább a házigazdát. Bizony szép
1492 1, 8 | lesz, ha fülibe jut, hogy a vendégét hogy szapulják.~
1493 1, 8 | javíthatlan maradt. Verte a mellét, hogy õt nem lehet
1494 1, 8 | vagyok- rikácsolta -, ami a szívemen, az a számon.«~
1495 1, 8 | rikácsolta -, ami a szívemen, az a számon.«~Folyton-folyvást
1496 1, 8 | hangoztatta:~- Megválasztjuk a pesti embert, punktum.~Akadt
1497 1, 8 | hozzátette:~- Ha kell, eladom még a két lovamat is, voksokat
1498 1, 8 | királynak, hogy ez lesz a követünk.~Midõn kilenc óra
1499 1, 8 | kilenc óra tájban bejött a háziúr a kártyaszobába a
1500 1, 8 | óra tájban bejött a háziúr a kártyaszobába a sztereotip
1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-3656 |