Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library
Alphabetical    [«  »]
720 1
87 1
96 1
a 3656
abba 4
abbahagyom 1
abbahagyták 1
Frequency    [«  »]
-----
-----
-----
3656 a
1099 az
676 hogy
618 és
Mikszáth Kálmán
Két Választás Magyarországon

IntraText - Concordances

a

1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-3656

     Rész, Fejezet
1501 1, 8 | a háziúr a kártyaszobába a sztereotip kikiáltásával: » 1502 1, 8 | s elejtvén valami hatost a Katánghy háta mögött, amint 1503 1, 8 | mögött, amint lehajolt érte, a következõ hadijelentést 1504 1, 8 | súgta:~- Egyhangú lészen a választásod, fráter!~ 1505 1, 9 | MEGVESZTEGETETT DINASZTA~A reggeli után újra ferbli 1506 1, 9 | változatosság nem történt, csak a szivarok fogytak el. Egy 1507 1, 9 | lovas embert kellett küldeni a szomszéd faluba, ahol állítólag 1508 1, 9 | használatra összekereste a gazda öreg pipáit, pipaszárakat 1509 1, 9 | kölcsönzött imitt-amott a faluban. Nagy delicia volt 1510 1, 9 | ez is, akinek jutott. Még a mágnások se fintorgatták 1511 1, 9 | orrukat, hogy szotyagos a pipaszár.~Az ebédnél, mely 1512 1, 9 | esett, ismét megindultak a tósztok. A legtekintélyesebb 1513 1, 9 | ismét megindultak a tósztok. A legtekintélyesebb emberek 1514 1, 9 | megragasztjuk. Valamiképpen a kanyarodó patak messzirõl 1515 1, 9 | mindenek így szólanak: „ez a mi patakunk”. Engedje az 1516 1, 9 | szent felsége, hogy itt a mi megyénkbõl váljék a kis 1517 1, 9 | itt a mi megyénkbõl váljék a kis patak nagy folyammá.«~ 1518 1, 9 | õ különös észjárásukban, a Libanon cédrusainak illatával 1519 1, 9 | látszott János királyon, hogy a méreg eszi, de közbe is 1520 1, 9 | meglássuk! - S több effélét.~A szomszédjai úgy tettek, 1521 1, 9 | látásával legott kikereste a homogén elemet, Tenky grófot, 1522 1, 9 | mintegy õhozzá adresszálta a közbeszólásait. Egyszer 1523 1, 9 | asztal végérõl s odatipegett a grófhoz.~- A macska is szereti 1524 1, 9 | odatipegett a grófhoz.~- A macska is szereti a tejfölt - 1525 1, 9 | grófhoz.~- A macska is szereti a tejfölt - mondá fennhangon, 1526 1, 9 | tejfölt - mondá fennhangon, a grófhoz hajolva -, de ha 1527 1, 9 | mégsem juthat hozzá, mert a feje be nem fér.~A gróf 1528 1, 9 | mert a feje be nem fér.~A gróf összeráncolta a homlokát, 1529 1, 9 | fér.~A gróf összeráncolta a homlokát, kezdte sokallani 1530 1, 9 | homlokát, kezdte sokallani a János úr szeretetét, derogált 1531 1, 9 | szeretetét, derogált neki ez a közösség.~- Ugyan hagyjon 1532 1, 9 | békét - szólt mogorván.~A többiek pedig éppenséggel 1533 1, 9 | éppenséggel megbotránkozának a Király János illetlen viselkedésén.~ 1534 1, 9 | ügyes tósztban csillapítá le a tornyos hullámokat, hogy 1535 1, 9 | vélemény szabad legyen; - az a legjobb, amelyik szemtõl-szembe 1536 1, 9 | szemtõl-szembe nyilatkozik.~Tetszett a tószt. Vidáman csengtek 1537 1, 9 | Vidáman csengtek össze a poharak. A fõispán odahúzta 1538 1, 9 | csengtek össze a poharak. A fõispán odahúzta a székét 1539 1, 9 | poharak. A fõispán odahúzta a székét Menyus mellé:~- Szerencsés 1540 1, 9 | Katánghy vállat vont, de arca a diadaltól ragyogott.~- Isten 1541 1, 9 | merem mondani - folytatá a fõispán -, hogy biztos a 1542 1, 9 | a fõispán -, hogy biztos a mandátumod, ha Tenky föl 1543 1, 9 | aggasztó van az arcában, ha a jelöltségedre céloznak.~ 1544 1, 9 | Tenky valóban hûvös volt a pesti vendéggel szemben, 1545 1, 9 | biggyesztette el ajkait a jelöltsége emlegetésénél, 1546 1, 9 | s kártyázás közben azon a bizonyos orrhangon beszélt 1547 1, 9 | már nem egyszer törte be a mob a mágnás klubok ablakait.~ 1548 1, 9 | nem egyszer törte be a mob a mágnás klubok ablakait.~ 1549 1, 9 | igen! Már nagyon régen volt a francia forradalom.~A grófot 1550 1, 9 | volt a francia forradalom.~A grófot egyébiránt János 1551 1, 9 | vette most kezelése alá. A »székely Bismarck« jól tudta, 1552 1, 9 | Bismarck« jól tudta, hogy a kevély fõurat semmi se fogja 1553 1, 9 | pártfogása - megkezdte tehát a propagandát csinálni Tenky 1554 1, 9 | érdekében.~Tenkyben forrt a méreg, már éppen ki akart 1555 1, 9 | akart törni, midõn megjelent a gazda:~- Az asztalokra nincs 1556 1, 9 | asztalokra nincs többé szükség!~A ferblisták újra sorakoztak, 1557 1, 9 | aki már nem bírta tovább a bágyadtságot, kiosont elõbb 1558 1, 9 | bágyadtságot, kiosont elõbb a friss levegõre.~Feje szédült, 1559 1, 9 | roskadoztak, érezte, hogy ott bent a fojtó gõzben és füstben 1560 1, 9 | füstben rögtön összeesik a kimerültségtõl. Míg a pitvarig 1561 1, 9 | összeesik a kimerültségtõl. Míg a pitvarig elhatolt a bundaszobán 1562 1, 9 | Míg a pitvarig elhatolt a bundaszobán keresztül, vakmerõ 1563 1, 9 | Nem gondolt többé semmire a világon, csak egy ágyra. 1564 1, 9 | percben egy kis alvásért.~A pitvarból éppen akkor vitt 1565 1, 9 | nyájasan.~Elsõ dolga volt a kékvirágos szoknyáját leereszteni, 1566 1, 9 | Csak miután leeresztette a szoknyáját, akkor felelt.~- 1567 1, 9 | Zsuzsika. Éppen kettõt kérek.~A leány elmosolyodott.~- Bizony 1568 1, 9 | kellem, természetesség volt a mozdulatában, hogy egy kontesznek 1569 1, 9 | kontesznek se lenne kevés.~- Elég a kettõ is. De tudsz-e hallgatni?~- 1570 1, 9 | elromlik.~- Ej no - szólt, a fejét fél oldalt hajlítva -, 1571 1, 9 | valahol átellenben, mondjuk a templomnál, és elvigyen 1572 1, 9 | Zsuzsika ijedten csapta össze a kezeit.~- Jézus, Mária, 1573 1, 9 | kellene. Elcsapna urunk a szolgálatból.~- Csak tán 1574 1, 9 | pedig tudom, hogy maga lesz a követünk. (Nagy zavarba 1575 1, 9 | zavarba esett, kötényét a szájába vette és harapdálta.) 1576 1, 9 | nekem semmi sem kell, hanem a Borbála megteszién azt 1577 1, 9 | gondolom, megteszi.~- Ki az a Borbála?~- Egy cseléd, mint 1578 1, 9 | szeretõje van, hát megteszi. A Borbála nem fél az ördögtõl 1579 1, 9 | szeretõje van.~- Hol van az a Borbála?~- Mákot tör a konyhában. 1580 1, 9 | az a Borbála?~- Mákot tör a konyhában. Nem hallja a 1581 1, 9 | a konyhában. Nem hallja a mozsárkongást?~- Küldd csak 1582 1, 9 | sorba jártak ki az udvarra a bortól kivörösödött urak, 1583 1, 9 | havat, megdörzsölték vele a képüket. Székely medicina 1584 1, 9 | képüket. Székely medicina a bágyadtság ellen.~Ezt 1585 1, 9 | magas termetû, egyenes, mint a szarvas, gödrökkel az arcán, 1586 1, 9 | mint két szentjánosbogár. A nehéz, nagy bunkójú mozsártörõt 1587 1, 9 | látom, buzogánnyal jössz.~- A Zsuzsika küldött, instálom, 1588 1, 9 | Katánghy odább intette a kamra tájékára (a pitvar 1589 1, 9 | intette a kamra tájékára (a pitvar elõtt sokan mászkálnak), 1590 1, 9 | mászkálnak), aztán elõadta a kívánságát, a fuvaros szerzése 1591 1, 9 | aztán elõadta a kívánságát, a fuvaros szerzése iránt, 1592 1, 9 | szerzése iránt, meg hogy a bundáját keresse ki; egy 1593 1, 9 | arról lehet ráösmerni; a bundát azután csempéssze 1594 1, 9 | azután csempéssze valahogy a konyhába és tegye föl éjjel 1595 1, 9 | konyhába és tegye föl éjjel a kocsira.~Csóválta a fejét 1596 1, 9 | éjjel a kocsira.~Csóválta a fejét meg a buzogányt. Egy 1597 1, 9 | kocsira.~Csóválta a fejét meg a buzogányt. Egy darabig habozott.~- 1598 1, 9 | miért nem tud hozzámenni?~- A boldogult uram miatt.~- 1599 1, 9 | és nem tud hozzá menni.~A menyecske felsóhajtott.~- 1600 1, 9 | azokat kellene elvállalni a méltóságos úrnak, hogy elviszi 1601 1, 9 | szólnak, és mikor visszajön a választásra, választ hoz 1602 1, 9 | Miféle levelek?~- Egyik a királynak szól Budára, instálom, 1603 1, 9 | királynak szól Budára, instálom, a másik az érseknek Esztergomba.~- 1604 1, 9 | Esztergomba.~- Hm! És mi van a levelekben?~A Borcsa szép 1605 1, 9 | És mi van a levelekben?~A Borcsa szép arca olyan lett, 1606 1, 9 | földöntúli értelem öntötte el a homlokát.~- Azt kérdezem, 1607 1, 9 | Azt kérdezem, instálom, a királytól, mondja meg a 1608 1, 9 | a királytól, mondja meg a király, hogy jobbágyai-e 1609 1, 9 | meg az érsek, hol kezdõdik a halál?~A cinkotai icce kérdései 1610 1, 9 | érsek, hol kezdõdik a halál?~A cinkotai icce kérdései óta 1611 1, 9 | szó?~Borbála leeresztette a mozsártörõt, ahogy a juhász 1612 1, 9 | leeresztette a mozsártörõt, ahogy a juhász szokta a botját, 1613 1, 9 | mozsártörõt, ahogy a juhász szokta a botját, rákönyökölt, szép 1614 1, 9 | rákönyökölt, szép arcát a tenyerébe hajtva:~- Hát 1615 1, 9 | ezelõtt tizenkét évvel Pesten a Szt.-Rókus kórházban, ketten 1616 1, 9 | ketten az anyámmal fogtuk be a szemeit. Azzal hazajöttünk, 1617 1, 9 | hozott szegény szülõm, mert a nagy bánat összetört. Jól 1618 1, 9 | egyszer csak azzal jött haza a Sikor András nagy Magyarországról, 1619 1, 9 | lehetetlen, hiszen meghalt. De a Sikor András csak esküdözött. 1620 1, 9 | hogy más tanú is akadt, a lacfalvi bíró, Héja Sándor 1621 1, 9 | szintén felösmerte Nagyváradon a volt uramat, meg is kérdezte 1622 1, 9 | kérdezte tõle, mit üzensz a feleségednek? mire õ azt 1623 1, 9 | keed neki, mert én most már a túlvilági életemet élem, 1624 1, 9 | traktálta Héja Sándort.~- A holt ember?~- Az, a holt 1625 1, 9 | Sándort.~- A holt ember?~- Az, a holt ember.~- Oh, a szamár! - 1626 1, 9 | Az, a holt ember.~- Oh, a szamár! - fakadt ki Katánghy.~ 1627 1, 9 | miatt, úgyhogy elmentünk a nótáriushoz, Hám Pál uramhoz ( 1628 1, 9 | van, megkérdezheti tõle a méltóságos úr), a nótárius 1629 1, 9 | megkérdezheti tõle a méltóságos úr), a nótárius aztán írt a Szt.- 1630 1, 9 | úr), a nótárius aztán írt a Szt.-Rókusba, hogy mi történt 1631 1, 9 | onnan válasz, hogy fölébredt a tetszhalottaiból s ekkor 1632 1, 9 | Katánghy. - Nem Varga Mihály a maga ura?~- De bizony Varga 1633 1, 9 | Hiszen az én tulajdon inasom a gazfickó, hiszen én ébresztettem 1634 1, 9 | hiszen én ébresztettem fel a halottjaiból.~- Ugyan! - 1635 1, 9 | errõl én is hallottamA rossz szándék is éppen olyan 1636 1, 9 | jól tud gyalogolni, mint a rossz tett. Hát érti most 1637 1, 9 | tett. Hát érti most már a leveleket?~- Még nem.~- 1638 1, 9 | Pedig nagyon világosak. Ha a király azt feleli, hogy 1639 1, 9 | kereskedhet rajtam, mert a király törvényt csak a saját 1640 1, 9 | mert a király törvényt csak a saját jobbágyainak szolgáltat.~- 1641 1, 9 | valóságosan kíváncsi lett a prímás levelére. Valami 1642 1, 9 | elõbbiben.~- No, és mit mondjon a prímás, húgomasszony?~- 1643 1, 9 | prímás, húgomasszony?~- Ha a prímás azt feleli, hogy 1644 1, 9 | prímás azt feleli, hogy a halál a lélek elszállásával 1645 1, 9 | azt feleli, hogy a halál a lélek elszállásával kezdõdik, 1646 1, 9 | akkor nyert ügyem van, mert a Varga Mihály lelke elszállt, 1647 1, 9 | azt feleli az érsek, hogy a halál késõbb kezdõdik, ha 1648 1, 9 | késõbb kezdõdik, ha úgy áll a dolog, mint mi, szamár parasztok 1649 1, 9 | minket«; ha az ásó, kapa a mezsgye az élet és halál 1650 1, 9 | ámulva-bámulva csóválta a fejét.~- Hej, húgom, de 1651 1, 9 | tudni, hogy megbüntetne-e a törvény, ha férjhez mennél.~ 1652 1, 9 | törvény, ha férjhez mennél.~A fejével bólintott.~- Hát 1653 1, 9 | bólintott.~- Hát ha kibékülnél a férjeddel, idehoznám neked 1654 1, 9 | jövõre.~Tagadólag rázta a fejét.~- No, majd beszélek 1655 1, 9 | megindíttatom Vargával a válópört. lesz?~- Elviszi 1656 1, 9 | válópört. lesz?~- Elviszi a leveleket? - kérdé fanatikus 1657 1, 9 | rendben vagyunk. Megfogadom a fuvarost éjjelre, és egy 1658 1, 9 | annyit fog jelenteni, hogy a kocsi a templomnál várja.~- 1659 1, 9 | jelenteni, hogy a kocsi a templomnál várja.~- Hozd 1660 1, 9 | templomnál várja.~- Hozd be majd a szivartárcámat, mihelyt 1661 1, 9 | szivartárcámat, mihelyt megtalálod a bundát!~Menyust azalatt 1662 1, 9 | azalatt nagyon keresték a partnerek, egyik-másik küldönc, 1663 1, 9 | diszkrétül visszahúzódék, s azt a bizalmas bulletint vitte 1664 1, 9 | valami kalandban dolgozik.~(A viselõs asszonyt és a nõi 1665 1, 9 | A viselõs asszonyt és a nõi erények felforgatásában 1666 1, 9 | határtalan kímélet illeti, a nemzeti káté szerint.)~- 1667 1, 9 | Ez már más! - mondták a berzenkedõ partnerek egyszerre 1668 1, 9 | praerogativákkal bíró perszóna volt). A remény, hogy szökési terve 1669 1, 9 | Valóságos animóval folytatta a játékot, az utolsó olaj 1670 1, 9 | az utolsó olaj volt ez a kanócon, amelybõl az elalvó 1671 1, 9 | elalvó mécs nagyot lobban. A keményfejû székely grófokon 1672 1, 9 | meg sem látszott, hogy már a második éjszakában vannak, 1673 1, 9 | lábujjhegyen és elébe tette a bundában hagyott szivartárcáját, 1674 1, 9 | hagyott szivartárcáját, melyen a Katánghy-címer csillogott 1675 1, 9 | veretben.~- Ahá! - zúgott a kompánia és sok csiklandós 1676 1, 9 | tudomásul ezáltal, hogy megvan a bunda, szerelmes ifjú légyottot 1677 1, 9 | várhat oly epedve, mint õ a szabadulást. Ha eszébe jutott 1678 1, 9 | mely Brassóban vár reá, a vére sebesebben kezdett 1679 1, 9 | sebesebben kezdett lüktetni. Íme, a terv fele már sikerült. 1680 1, 9 | fele már sikerült. Csak még a másik fele lóg.~Kinyitotta 1681 1, 9 | másik fele lóg.~Kinyitotta a tárcát, két britannika volt 1682 1, 9 | két britannika volt benne. A partnerek megdöbbenve néztek 1683 1, 9 | vérfagyasztó pillantást lövellt a kincsre.~Britannika szivarok! 1684 1, 9 | után! Síri csönd támadt a látványra, s roppant feszültség 1685 1, 9 | roppant feszültség uralkodott. A fõispán, aki éppen osztott, 1686 1, 9 | aki éppen osztott, letette a kártyát, mintha érezné, 1687 1, 9 | nevezetes fog történni. (A fõispánok határozottan többet 1688 1, 9 | ember.)~Menyus felfogta a pillanat jelentõségét, mert 1689 1, 9 | kivette az egyik szivart, a szebbiket, amelyik nem volt 1690 1, 9 | mosolygott, aztán leharapta a szivar végét és még egyszer 1691 1, 9 | egyszer mosolygott Katánghyra. A szivar pompásan szelelt. 1692 1, 9 | minél tovább ott bolyongjon a becses pára a szájpadlásban 1693 1, 9 | bolyongjon a becses pára a szájpadlásban és az orr 1694 1, 9 | az orr belsõ lyukaiban. A harmadik szippantásnál egész 1695 1, 9 | kapitális egy szivar!~Nézte a füstjét hosszan, mélán, 1696 1, 9 | majd leverte nagy óvatosan a hamuját.~- Én csak akkor 1697 1, 9 | éppen ravasz indok nélkül a fõispán.~- Utálom. Ne is 1698 1, 9 | is fejezzem ki csakhogy a jövõ országgyûlésre szándékod 1699 1, 9 | hunyorított Katánghy felé a szemével.) És végre is, 1700 1, 9 | csont vagyok, és végre is ez a szivar olyan fölségesés 1701 1, 9 | fölségesés végre is mi a vizi?~Nagy gurult le 1702 1, 9 | vizi?~Nagy gurult le a Katánghy és a fõispán szívérõl. 1703 1, 9 | gurult le a Katánghy és a fõispán szívérõl. A nagy 1704 1, 9 | Katánghy és a fõispán szívérõl. A nagy jéghegy megolvadt. 1705 1, 9 | nem fog izgágát csinálni. A britannika leteperte.~ 1706 1, 10 | A MENEKÜLÉS~A ferbli csak 1707 1, 10 | A MENEKÜLÉS~A ferbli csak folyt, egyre 1708 1, 10 | irtóztató csata), megtüzesedtek a kedélyek. A fejedelmi utód 1709 1, 10 | megtüzesedtek a kedélyek. A fejedelmi utód összegöngyölgetett 1710 1, 10 | kötött belõle - ezt hívják a székelyek »csikónak«. A 1711 1, 10 | a székelyek »csikónak«. A csikó állhatatlan jószág, 1712 1, 10 | nem marad, aki megnyeri, a zsinórból a regula szerint 1713 1, 10 | aki megnyeri, a zsinórból a regula szerint kénytelen 1714 1, 10 | játszott, nem érdekelte a pénz (elég szerencséje volt 1715 1, 10 | dologban), azonfelül zúgott a feje, kápráztak a szemei 1716 1, 10 | zúgott a feje, kápráztak a szemei az álmatlanságtól. 1717 1, 10 | szemei az álmatlanságtól. De a szerencse szeszélyes istenség, 1718 1, 10 | volna benne, nem szegõdik a legkimerültebb emberhez). 1719 1, 10 | visszaveszteni, amit nyert (mert a jelöltnek, úgy mondják, 1720 1, 10 | jobb, ha veszt), hasztalan, a könnyelmûen eldobott piculák 1721 1, 10 | minduntalan visszakerültek a zsinórból, egy falka idegen 1722 1, 10 | ablak.~Szó nélkül fölkelt. A háta mögött egy szeplõs 1723 1, 10 | gibic, annak nyomta kezébe a kártyáját.~- Vedd át, kérlek, 1724 1, 10 | egy kicsit, míg kimegyek. A vizit már beadtam.~A ragyás 1725 1, 10 | kimegyek. A vizit már beadtam.~A ragyás emberen nagyon látszott 1726 1, 10 | emberen nagyon látszott a megtiszteltetés, ami érte, 1727 1, 10 | helyett játszik õ most - majd a távozó Katánghy után kiáltott:~- 1728 1, 10 | egy pillanatra távoznék, a küszöbön még egy pillantást 1729 1, 10 | talán sohasem fog látni.~A pitvarban a kis Zsuzsi ült 1730 1, 10 | sohasem fog látni.~A pitvarban a kis Zsuzsi ült egy ládán, 1731 1, 10 | tejhabot verve (mert persze a vacsora csak azután lesz).~- 1732 1, 10 | meg!~Egy forintot próbált a markába csúsztatni.~Leeresztette 1733 1, 10 | csúsztatni.~Leeresztette a tálat a ládára, hátra tette 1734 1, 10 | csúsztatni.~Leeresztette a tálat a ládára, hátra tette a kezét.~- 1735 1, 10 | tálat a ládára, hátra tette a kezét.~- Nem fogadok el 1736 1, 10 | adjak?~Zavartan sütötte le a szemeit.~- Semmit. Oh, semmit. 1737 1, 10 | kinyögte.~- Küldjön Brassóból, a fuvarostól, egy stangli 1738 1, 10 | van, kis Zsuzska. Elõbb a szappan. Ez a sorrend. A 1739 1, 10 | Zsuzska. Elõbb a szappan. Ez a sorrend. A szagos szappanhoz 1740 1, 10 | a szappan. Ez a sorrend. A szagos szappanhoz majd megjön 1741 1, 10 | szagos szappanhoz majd megjön a szeretõ.~Durcás arcot vágott 1742 1, 10 | szeretõ.~Durcás arcot vágott s a tejhabos kanállal megfenyegette.~- 1743 1, 10 | ragyogott fent az égen, s a kis házikók ablakából nem 1744 1, 10 | Egész Borontó aludott, a föld is mintegy pihenni 1745 1, 10 | látszott fehér takarója alatt, a zúzmarás fák az altató dalt 1746 1, 10 | dalt zizegték fölötte.~Csak a fehérlett a nagy feketeségben, 1747 1, 10 | fölötte.~Csak a fehérlett a nagy feketeségben, meg a 1748 1, 10 | a nagy feketeségben, meg a templom fala. Menyus éles 1749 1, 10 | eleven lények mozgását. A lovak lehelete folyvást 1750 1, 10 | szürkébbé tette egy darabkán a sötétséget. A szekeret inkább 1751 1, 10 | egy darabkán a sötétséget. A szekeret inkább csak sejteni 1752 1, 10 | mint látni.~Közelebb érve a toronyhoz, szoknyasuhogást 1753 1, 10 | Ez bizonyosan Borbála, a szemvesztõ piros ajkakkal, 1754 1, 10 | szemvesztõ piros ajkakkal, a villogó szemekkel. Bolondos 1755 1, 10 | Bolondos éjszaka, hogy még ezek a szemek se bírnak átragyogni 1756 1, 10 | szemek se bírnak átragyogni a feketeségen!~Csak a ruhasuhogás 1757 1, 10 | átragyogni a feketeségen!~Csak a ruhasuhogás jelezte, hogy 1758 1, 10 | hogy õ is ott vár Menyusra a kocsi mellett, bizonyosan 1759 1, 10 | kocsi mellett, bizonyosan a levelekkel. S a szoknyasuhogás 1760 1, 10 | bizonyosan a levelekkel. S a szoknyasuhogás az éjben 1761 1, 10 | valóságosan ellenállhatlan.~- Hol a fuvaros?~- Itt vagyok, instálom - 1762 1, 10 | látom õtet, instálom.~- Hát a bunda itt van-e?~- Itt van, 1763 1, 10 | instálom.~Ezalatt közel jött a nõi alak és Menyus kezébe 1764 1, 10 | Menyus kezébe csúsztatta a leveleket.~Egy pillanatig 1765 1, 10 | érintését, s vére felforrt. A saját fantáziája megrészegítette, 1766 1, 10 | kényszeríté hirtelen átkapni a derekát s ajkaihoz szorítani 1767 1, 10 | bolondozzon, mert összetöri a pápaszememet.~Katánghy kezei 1768 1, 10 | fagyosan estek le ettõl a hangtól és ettõl a szótól.~- 1769 1, 10 | ettõl a hangtól és ettõl a szótól.~- Miféle pápaszemet?~- 1770 1, 10 | Miféle pápaszemet?~- Ami a szememen van.~Idegenszerû, 1771 1, 10 | kérdé bosszúsan.~- Én a Varga Mihályné anyja vagyok. 1772 1, 10 | vagyok. Borcsa nem ért a levelekkel eljönni, tõlem 1773 1, 10 | Akár meg se álljon kend a Gellérthegyig!~Káromkodott, 1774 1, 10 | mérgében, de nem volt igaza. A kártyabeli szerencséjének 1775 1, 10 | szomorú következésének lenni a szerelemben.~*~Így végzõdött 1776 1, 10 | szerelemben.~*~Így végzõdött a borontói kaland. Mit mondjak 1777 1, 10 | kutatásaim. Ez életének az a része, amit a politikai 1778 1, 10 | életének az a része, amit a politikai körökben nem ösmertek; 1779 1, 10 | körökben nem ösmertek; most az a része következik, melyet 1780 1, 10 | része következik, melyet a nagy közönség nem ösmer, - 1781 1, 10 | szert? Ne gondolják, hogy a ragyás gibic nyerte, akit 1782 1, 10 | maga helyett, s akit - mint a folyosón szokta elmondani - 1783 1, 10 | várni, instálom, hát fogja a pénzét, ehol van ni, éppen 1784 1, 10 | gazdaggá, nagybirtokossá, s a többi választásai szinte 1785 2 | A MÁSODIK VÁLASZTÁS TÖRTÉNETE]~ 1786 2 | MÁSODIK VÁLASZTÁS TÖRTÉNETE]~A KÖRTVÉLYESI CSÍNY~1897~ ~ 1787 2, I | GÓLYÁVAL«~Ki találja el, mi a legnagyobb élvezete a képviselőnek 1788 2, I | mi a legnagyobb élvezete a képviselőnek újbóli megválasztása 1789 2, I | újbóli megválasztása után?~A mandátum átvétele.~Dehogy. 1790 2, I | mandátum átvétele.~Dehogy. A mandátum átvétele inkább 1791 2, I | Dehogy. Az első órában jönnek a számlák és jönnek, jönnek 1792 2, I | magamnak kell elmondanom, mi a legnagyobb élvezet. Az, 1793 2, I | élvezet. Az, mikor felülsz a vasútra hazamenet és a kezedbe 1794 2, I | felülsz a vasútra hazamenet és a kezedbe akad valamelyik 1795 2, I | állomáson az első újság, mely a többi pajtásaidról ad hírt: 1796 2, I | el. Mohón rohansz végig a táviratokon. Bizonytalan 1797 2, I | benned az érzések, melyeket a benyomások keltettek. Egy 1798 2, I | egész valódban és mitigálja a sötét színeket. Kellemetlenül 1799 2, I | visszaszökdel arra, hogy üsse a kő, hisz te is megvagy. 1800 2, I | gyógyítsa, ha megtapogatod a zsebedet, ahol a mandátum 1801 2, I | megtapogatod a zsebedet, ahol a mandátum ropog, ha pedig 1802 2, I | mandátum ropog, ha pedig a bőröndben van, sokszor és 1803 2, I | és szeretettel pillantasz a bőröndre; viszont semminek 1804 2, I | még ma önállóan, hogy ne a saját mandátumod után akasztanád 1805 2, I | keletkezett örömedet, ahogy a csónakot szokás a hajó után 1806 2, I | ahogy a csónakot szokás a hajó után kötni.~Amint olvasod 1807 2, I | után kötni.~Amint olvasod a táviratokat, melyekben összes 1808 2, I | kavarognak, úgy tűnik föl, mintha a csatatéren volnál a halottakat 1809 2, I | mintha a csatatéren volnál a halottakat agnoszkálni, 1810 2, I | agnoszkálni, vagy pedig hogy a Jozafát völgyében lesed ( 1811 2, I | völgyében lesed (már persze a Gábriel trombitálása után), 1812 2, I | szeretném megpróbálni.~Hazafelé a legutóbb is folyton molesztáltam 1813 2, I | is folyton molesztáltam a kalauzt:~- Hol lehet kapni 1814 2, I | mai lapot tud keríteni.~A kalauz és a borravaló ikertestvérek, 1815 2, I | tud keríteni.~A kalauz és a borravaló ikertestvérek, 1816 2, I | borravaló ikertestvérek, együtt a kettõ csodákra képes. (Külön 1817 2, I | Külön ellenben, kivált a kalauz, semmire se képes.) 1818 2, I | Összerezzentem. Borontó! Hiszen az a Katánghy Menyhért volt kerülete! ( 1819 2, I | önök is ismerik Katánghyt, a naplóbíráló bizottság híres 1820 2, I | Majdnem hihetetlen, hogy a derék hazafi kibukott volna! 1821 2, I | Klárika? És mit szólnak a miniszterek? És mi lesz 1822 2, I | miniszterek? És mi lesz ezentúl a ház naplójával? Hát már 1823 2, I | szent?~S ki legyen vajon az a Kapuczán Gergely, az új 1824 2, I | erdélyi »Leánykát«, megszólalt a vis-à-vis-m, egy erõsen 1825 2, I | mondják az asztronómusok, hogy a földünket valami csillagzat 1826 2, I | taszította, hogy azért van ez a furcsa idõ.~- Hm.~- De én 1827 2, I | azt mondtam, mikor azok a nagy hidegek voltak júniusban, 1828 2, I | hogy nem kell búsulni, se a telet, se a nyarat nem eszi 1829 2, I | búsulni, se a telet, se a nyarat nem eszi meg a kutya. 1830 2, I | se a nyarat nem eszi meg a kutya. Kijön az.~Rám pislogott 1831 2, I | Kijön az.~Rám pislogott a félszemével, hogy hajlandó 1832 2, I | én állhatatosan olvastam a lapot, s meglehetõsen közömbösek 1833 2, I | hagyva el -, hogy uraságodat a választások érdeklik. Hát 1834 2, I | mi is fölküldtük most ezt a Kapuczánt…~- A Kapuczánt? 1835 2, I | most ezt a Kapuczánt…~- A Kapuczánt? Ön talán borontói?~- 1836 2, I | észre némi örmény akcentust a beszédjén.~- Úgy? És miféle 1837 2, I | beszédjén.~- Úgy? És miféle ez a Kapuczán?~- Hát az bizony, 1838 2, I | figyelmesebben néztem meg. A kicsiny úr lehetett vagy 1839 2, I | szemei voltak. Öltözékén a vidéki gavallér feltûnési 1840 2, I | volt és túlságosan szép. A fehér atlasz nyakkendõben 1841 2, I | nagyon okos ember. - És a szemöldjei fölszaladtak 1842 2, I | viszi is, mindig kilátszik a sing a zsebébõl.~Nevetett 1843 2, I | mindig kilátszik a sing a zsebébõl.~Nevetett jóízûen 1844 2, I | zsebébõl.~Nevetett jóízûen erre a megjegyzésemre.~- Meglehet. 1845 2, I | becsületemre mondom, nem rossz! De a Kapuczán derék ember és 1846 2, I | Katánghy?~Élénken emelte föl a fejét.~- Jaj, fura egy história - 1847 2, I | hogy vagy három héttel a választás elõtt Katánghyné 1848 2, I | Barantóra (mert nagyon sok »a« betût tartanak raktáron 1849 2, I | tartanak raktáron az örmények) a férje nélkül. (De milyen 1850 2, I | Itt aztán sorba látogatta a befolyásos családokat és 1851 2, I | nekik, hogy ne válasszák meg a férjét.~- És persze megtették 1852 2, I | Ingyen, szívességbõl - kiáltá a himlõhelyes emberke dicsekedõ 1853 2, I | Megfoghatatlan. Nem értem, mi volt a Klára asszony lélektani 1854 2, I | asszony lélektani indoka?~A különös utas elbeszélte, 1855 2, I | különös utas elbeszélte, hogy a szálláskeresés komédiája 1856 2, I | el Klárikát. Elpanaszolta a borontói asszonyoknak, hogy 1857 2, I | borontói asszonyoknak, hogy a képviselõi élet lumppá tette 1858 2, I | képviselõi élet lumppá tette a férjét, elfordította a családjától, 1859 2, I | tette a férjét, elfordította a családjától, s hazudozó 1860 2, I | álltak Katánghynénak. Mert a tyúk a tyúkkal tart, és 1861 2, I | Katánghynénak. Mert a tyúk a tyúkkal tart, és amit a 1862 2, I | a tyúkkal tart, és amit a tyúkok akarnak, azt a kakasok 1863 2, I | amit a tyúkok akarnak, azt a kakasok kikaparják. Mikor 1864 2, I | hét múlva bejött Katánghy a zászlókkal, már akkor vége 1865 2, I | emberkém, fölvillanyozva, és a kis csontos tenyerét vígan 1866 2, I | törvényhozó és föl nem ismeri a másik törvényhozót. Különösek 1867 2, I | törvényhozót. Különösek a sors útjai, barátom. Hogy 1868 2, I | meg voltam lepetve ettõl a különös örömtõl - de végre 1869 2, I | végre is az új képviselõk, a »gólyák« miért ne éreznék 1870 2, I | miért ne éreznék magukat a mézes órákban, míg a rideg 1871 2, I | magukat a mézes órákban, míg a rideg való le nem töri a 1872 2, I | a rideg való le nem töri a szarvukat, ilyen boldogoknak. 1873 2, I | megfizették.~Megmondtam neki a nevemet.~- Kutyamája! - 1874 2, I | borzasztó hahótára fakadt.~- Hát a Kapuczán, heheheIgen, 1875 2, I | Kapuczán, heheheIgen, a Kapuczán, hihihi. Hát nem 1876 2, I | hihihi. Hát nem találtad ki a diskurzusomból, hehehe. 1877 2, I | ugye, he?~Ezzel megnyomta a csengettyût, mire berohant 1878 2, I | lehetne örökíteni egy képen. A múltkor láttam egy ilyen 1879 2, I | és kérdésekkel, melyekkel a gólyák (a mostani gólyák) 1880 2, I | kérdésekkel, melyekkel a gólyák (a mostani gólyák) terhesek. 1881 2, I | dietenklasszisba tartozik a képviselõ? (Fordulj meg 1882 2, I | képviselõ? (Fordulj meg a sírodban, öreg Deák!) Hogy 1883 2, I | mindjárt az idén belemenni a delegációba, mivelhogy erre 1884 2, I | delegációba, mivelhogy erre van a legtöbb hivatottsága. »Tudom, 1885 2, I | képviselõtársaimban mozogni, de a legtöbben giliszta sincs.)~ 1886 2, I | per tu lehet-e szólítani a minisztereket.~- Igen.~- 1887 2, I | ha senki se hallja, akkor a miniszternéket is per tu 1888 2, I | tu szólíthatod, nemcsak a minisztereket.~- Ah, szép 1889 2, I | egy pohár habzó pezsgõt.~A kíváncsiság és az életvágy, 1890 2, I | csak úgy csepeg ki belõle, a száján, a könyökén, a fülein. 1891 2, I | csepeg ki belõle, a száján, a könyökén, a fülein. Csodálatos 1892 2, I | belõle, a száján, a könyökén, a fülein. Csodálatos varázsa 1893 2, I | Csodálatos varázsa van ennek a bolondos képviselõségnek. 1894 2, I | emlékezetül Bodulát, aki nem aludt a múlt országgyûlés végén, 1895 2, I | hogy éjjel is érezze még a képviselõség fényét, melegét; 1896 2, I | fogható értékû álom nincs a Morpheus raktárában. Mit 1897 2, I | nem pihenés kell. Elõbb a mandátumával akar betelni.~ 1898 2, I | képviselõk lefeküdni? Ugye a konferenciákon csak képviselõ 1899 2, I | csak képviselõ lehet jelen? A trónbeszédkor bemutatják 1900 2, I | trónbeszédkor bemutatják a képviselõket is a királynak? 1901 2, I | bemutatják a képviselõket is a királynak? Minden este fönn 1902 2, I | Minden este fönn vannak a miniszterek a klubban? És 1903 2, I | fönn vannak a miniszterek a klubban? És mit csinálnak? 1904 2, I | Persze betûrendben hívják a képviselõket. A konferenciákon 1905 2, I | betûrendben hívják a képviselõket. A konferenciákon szabad-e 1906 2, I | lehet-e frontot csinálni a kormánynak? (Illenék, de 1907 2, I | bizottságba tegyék. Hát ezekkel a kormánybiztosságokkal hogy 1908 2, I | jobban kifejlõdik…~- Mi? A láva?~- Nem. A kormánybiztosi 1909 2, I | kifejlõdik…~- Mi? A láva?~- Nem. A kormánybiztosi intézmény.~ 1910 2, I | zúdított az én új barátom a nyakamba, végre is kényelmesebbnek 1911 2, I | megnõsülhetnék, mint képviselõ, a mandátum égisze alatt.~- 1912 2, I | alatt.~- Gergely, Gergely, a sing kilátszik a zsebedbõl. 1913 2, I | Gergely, a sing kilátszik a zsebedbõl. Hát szállást 1914 2, I | helyet?~- Ej, hát ülõhelyet a házban. A mai világban csak 1915 2, I | hát ülõhelyet a házban. A mai világban csak az élelmes 1916 2, I | megelõznek. Te hol ülsz a házban, ha szabad kérdeznem?~- 1917 2, I | elsõ számú? - dadogta és a szemkarikái nagyra nyíltak. 1918 2, I | hajolt hozzám, mint aki a lelkét készül egy baráti 1919 2, I | ha lehet: kettõ mellett a két oldalról.~Elnevettem 1920 2, I | elöl, nemde, hogy hallja a lojális dohogásaidat? Gergely, 1921 2, I | stréber vagy!~Kedélyesen a kezemre csapott.~- Eredj, 1922 2, I | Eredj, kérlek. Utálom a strébereket. De ami okosság, 1923 2, I | elsajátít. Azért szeretném a jóravaló szomszédokat. Ne 1924 2, I | bárányka vagyok. (Fölhajtotta a pezsgõmaradékot egyhuzamra.) 1925 2, II | II. FEJEZET~A HOMÁLY~A fizetõpincér jött 1926 2, II | II. FEJEZET~A HOMÁLY~A fizetõpincér jött a könyvecskéjével.~- 1927 2, II | HOMÁLY~A fizetõpincér jött a könyvecskéjével.~- Kolozsvár, 1928 2, II | Csakis ez az egy mód volt a menekülésre a csacska Kapuczán 1929 2, II | egy mód volt a menekülésre a csacska Kapuczán Gergely 1930 2, II | Gergely karmaiból, hogy a fundus vétetik ki a lábunk 1931 2, II | hogy a fundus vétetik ki a lábunk alól. Ez ellen már 1932 2, II | El kellett válnunk, kiki a maga kupéjába a málháihoz.~ 1933 2, II | válnunk, kiki a maga kupéjába a málháihoz.~Ott aztán ledõltem 1934 2, II | ledõltem egy kicsit, de a szelíd álom sokáig került. 1935 2, II | nem ment az eszembõl ez a Kapuczán: »Jézus Mária, 1936 2, II | Mária, ez lesz ám még csak a stréberElfogott a filozofálás 1937 2, II | csak a stréberElfogott a filozofálás léha mestersége. 1938 2, II | megbecsülte, mutogatta, mint a furcsán nõtt fát, vagy mint 1939 2, II | malacot, aki apportirozni tud. A nagy urak úgyszólván izolálva 1940 2, II | úgyszólván izolálva voltak a házban - a dzsentri fölfelé 1941 2, II | izolálva voltak a házban - a dzsentri fölfelé is rátartó 1942 2, II | középosztályú képviselõ átment a konzervatív árnyalathoz, 1943 2, II | azért mentem át, hogy azt a gõgös Sennyeit letegezhessem«. 1944 2, II | letegezhessem«. Hanem ezek a Kapuczánék!… Pfjuk, micsoda 1945 2, II | elcserélni. S milyen tragikum. A saját felesége buktatja 1946 2, II | mandátumhoz jussonDe alkalmasint a budai Terka néni paprikázta 1947 2, II | csak vénasszony ne volna a világon!~Ily gondolatok 1948 2, II | az emberi állat), midõn a fõvárosba érve reggel, benyitottam 1949 2, II | érve reggel, benyitottam a szerkesztõségbe.~- Hurrá - 1950 2, II | szerkesztõségbe.~- Hurrá - kiáltám, a Naptár szerkesztõjét megpillantva 1951 2, II | most jut eszembe, hogy a Katánghy másodszori megválasztásának 1952 2, II | megírni.~- Hogy-hogy? - kérdé a szerkesztõ megijedve. - 1953 2, II | kell megírni? Ígéret köti a Pesti Hirlapot, be kell 1954 2, II | vágtam közbe mohón. - Én a megválasztását ígértem, 1955 2, II | Hahaha! - kacagott föl a kis szerkesztõ, ördögies 1956 2, II | villogású pápaszemét föltolva a homlokára. - Hát ön még 1957 2, II | Kit?~- Ej, istenem, hát a Katánghyt.~- Lehetetlen, 1958 2, II | Szó nélkül elémbe tolta a tegnapelõtti lapokat, hát 1959 2, II | hát csakugyan ott állott a megválasztott képviselõk 1960 2, II | lett meg, mint Kapuczán.)~A csodálkozás szinte megdermesztett. 1961 2, II | ilyen hamar. Más ember, ha a kerülete megromlik, lepottyan, 1962 2, II | megromlik, lepottyan, mint a letört gally a fáról, még 1963 2, II | lepottyan, mint a letört gally a fáról, még csak a zörgése 1964 2, II | gally a fáról, még csak a zörgése se hallik, de ennek 1965 2, II | zörgése se hallik, de ennek a Menyusnak ördöge van.~Azon 1966 2, II | Menyusnak ördöge van.~Azon a turpisságon kaptam rajta 1967 2, II | kaptam rajta magamat, hogy a sajnálkozásom az éjjel a 1968 2, II | a sajnálkozásom az éjjel a vasúton színlelt volt a 1969 2, II | a vasúton színlelt volt a bukásán, az igazi érzésem 1970 2, II | bukásán, az igazi érzésem a bosszankodás a megválasztása 1971 2, II | igazi érzésem a bosszankodás a megválasztása fölött. Bevallom, 1972 2, II | ha sajnálkoznom kellene a malheurjén, mint most, hogy 1973 2, II | hogy csodálkoznom kell a szerencséjén.~- És hogyan 1974 2, II | szerencséjén.~- És hogyan lett meg a kis öreg? - kérdém, még 1975 2, II | bámész tekinteteket meresztve a munkatársakra.~A Naptár 1976 2, II | meresztve a munkatársakra.~A Naptár szerkesztõje vállat 1977 2, II | már elég anyag és história a klubban. Mert tûzbe merném 1978 2, II | Mert tûzbe merném tenni a kezemet, hogy nem ment természetes 1979 2, II | úton…~Azonban csalódtam. A klubban senki se beszélt 1980 2, II | klubban senki se beszélt a Katánghy választásáról, 1981 2, II | választási élményeket beszéltek. A szép nagy terem pezsgett 1982 2, II | pezsgett az elevenségtõl. A »gólyák« közül is sokan 1983 2, II | nézdelõdtek kíváncsian. A szobrok, a képek érdekelték: » 1984 2, II | nézdelõdtek kíváncsian. A szobrok, a képek érdekelték: »Ez mind 1985 2, II | képek érdekelték: »Ez mind a mienk.« Végigsétálták a 1986 2, II | a mienk.« Végigsétálták a termeket és fölségesnek 1987 2, II | és fölségesnek találták a levegõt, mintha rezedaillattal 1988 2, II | minden nyájas volt és csinos. A nagy villanygolyó óriási 1989 2, II | odakünn való, az csak mûnap.) A rozsdavörös szõnyeg kéjesen 1990 2, II | szõnyeg kéjesen csiklandozta a talpaikat, mert nevettek, 1991 2, II | nevettek, mind nevettek a boldogságtól.~Minden jelezte 1992 2, II | boldogságtól.~Minden jelezte a nagy szaporodást, nemcsak 1993 2, II | annyian vannak fönn, de a miniszterek megkisebbedett 1994 2, II | megkisebbedett érdeklõdése a szürke urak iránt. Hát még 1995 2, II | szürke urak iránt. Hát még a fõispánok kevély magatartása, 1996 2, II | reményen felül hozták be a termést a nagy granáriumba. 1997 2, II | felül hozták be a termést a nagy granáriumba. A két 1998 2, II | termést a nagy granáriumba. A két Kállay ruganyos, recsegõ 1999 2, II | egy képviselõjük se volt a klubban, s ha valaki kérdezte 2000 2, II | nagy szerényen felelték: »A harmadik Kállaynak, a szegedinek,


1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-3656

Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (V89) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2007. Content in this page is licensed under a Creative Commons License