Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library
Alphabetical    [«  »]
8 2
80 1
9 2
a 7816
ab 1
abaposztós 1
abaúji 2
Frequency    [«  »]
-----
-----
-----
7816 a
2838 az
1543 hogy
1346 és
Mikszáth Kálmán
Különös házasság

IntraText - Concordances

a

1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-5000 | 5001-5500 | 5501-6000 | 6001-6500 | 6501-7000 | 7001-7500 | 7501-7816

     Rész, Fejezet
1 1, 1 | krónika után írom ezeket a dolgokat, úgy amint következnek. 2 1, 1 | események egyes főadatai, hogy a neveket se tartom szükségesnek 3 1, 1 | nem teszek hozzá. Az, aki a naplójában följegyezte e 4 1, 1 | nem igazra?~Az áll ebben a naplóban, hogy az úgynevezett 5 1, 1 | nyolcvanöt éve. Vakációra mentek a szomszéd megyébe, Bornócra, 6 1, 1 | pedes apostolorum. Akkor még a diákok nem voltak úgy elkényeztetve, 7 1, 1 | elkényeztetve, mint most. A tan­eszközök közt első helyen 8 1, 1 | eszközök közt első helyen a nádpálca szerepelt s a közlekedési 9 1, 1 | helyen a nádpálca szerepelt s a közlekedési eszközök közt 10 1, 1 | közlekedési eszközök közt a »gyű két lábam«. Hanem a 11 1, 1 | a »gyű két lábam«. Hanem a diákok gyomra már akkor 12 1, 1 | korgott, sőt még jobban, mint a mostaniaké. A méta nagy 13 1, 1 | jobban, mint a mostaniaké. A méta nagy kövesztője volt 14 1, 1 | étvágyat hítták akkor magyarul. A két diák - szakállal, bajusszal 15 1, 1 | savanyú ábrázatot vágott a csibukozó kocsmárosnénak 16 1, 1 | csibukozó kocsmárosnénak arra a kijelentésére, hogy semmi 17 1, 1 | ennivaló nincs.~- Hja - mondá a kocsmáros, aki maga is értett 18 1, 1 | kocsmáros, aki maga is értett a kulináros latinsághoz -, 19 1, 1 | Olyan pörköltem volt, hogy a palatinus is kitörülte volna 20 1, 1 | palatinus is kitörülte volna a tálat utána.~- Hát nem főzhetne 21 1, 1 | Hát nem főzhetne valamit a néni hirtelenében? - kérdé 22 1, 1 | nagy füstöt eresztett erre a csibukszárból, aztán így 23 1, 1 | No, már hogyne bírnának. A pataki diák még a kísértetet 24 1, 1 | bírnának. A pataki diák még a kísértetet is elfogja (éppen 25 1, 1 | pedig annak teste sincs, a csirkének ellenben van teste. 26 1, 1 | és terjedelmű.~Mindegy, a diákok kimentek az udvarra, 27 1, 1 | udvarra, s hajszát tartottak a csirkékre, melyek mindenféle 28 1, 1 | magyar szekérke bőrülésekkel. A lovak hámistrángja el volt 29 1, 1 | fülig bent veszett abban a lóvilágban igen népszerű 30 1, 1 | ropogtatás zaja hallatszott ki.~A kocsiülésen egy szöszke, 31 1, 1 | fiúcska feküdt hanyatt, a napfényen sütkérezve. Balról 32 1, 1 | egy mandulafát horzsolt a lőcs. A fa tele volt halvány 33 1, 1 | mandulafát horzsolt a lőcs. A fa tele volt halvány rózsaszínű 34 1, 1 | egyet-egyet hullatott belőlük a fiúra, aki fölszedte őket, 35 1, 1 | hogy nézegette, szaggatta. A kocsis, aki a lovak körül 36 1, 1 | szaggatta. A kocsis, aki a lovak körül sürgött, ismételten 37 1, 1 | sürgött, ismételten kérdé a fiútól:~- Nem száll le, 38 1, 1 | egy kis bort?~- Nem.~Hanem a bajuszos pataki diákok akciója 39 1, 1 | műveletnek közepette? Leszállt a kocsiról, s bámészan követte 40 1, 1 | szemeivel, amint utána iramodtak a csirkehadnak, hogy valami 41 1, 1 | ahol elfoghatók, vagy hogy a botjaikkal leüssék, amennyiben 42 1, 1 | épkézláb nem lehetne elfogni.~A vidám hancúrára többen összegyűltek 43 1, 1 | összegyűltek az udvarra, a szomszédok átkukkantottak 44 1, 1 | szomszédok átkukkantottak a kerítéseken, a csintalan 45 1, 1 | átkukkantottak a kerítéseken, a csintalan fehérnép, az Ágnes 46 1, 1 | csintalan fehérnép, az Ágnes meg a Panni kiszaladtak az edényelmosogatásból, 47 1, 1 | különben is érdekelte őket a két szemrevaló úrfi. Ágnes 48 1, 1 | Ágnes ismerte is az egyiket, a »hitványabbat«. (Borzasztó 49 1, 1 | Azonfelül benézett az udvarra a szolgabírói hajdú is, a 50 1, 1 | a szolgabírói hajdú is, a Szabó Gyuri. Azt ugyan mindig 51 1, 1 | Gyuri. Azt ugyan mindig itt a kocsma tájékán lehet találni. 52 1, 1 | Erre hordja az ördög, aki a gégéjében lakik. Hanem most 53 1, 1 | gégéjében lakik. Hanem most a viháncolásra, zajra botlott 54 1, 1 | hogy fogják az éhes diákok a csirkét. Hopp, megvan! Ejnye! 55 1, 1 | portékák megint kisiklottak a kezük ügyéből. Lett ilyenkor 56 1, 1 | No hát, nem tudnak semmit a diákok. Nem is Kövy uramtól 57 1, 1 | tanulni. Jobban tudja ezt a róka meg a görény.~Maga 58 1, 1 | Jobban tudja ezt a róka meg a görény.~Maga a kocsmáros 59 1, 1 | róka meg a görény.~Maga a kocsmáros is kijött, õ is 60 1, 1 | nagy csibukszóval, mint a felesége, arcra is hasonlítottak, 61 1, 1 | hasonlítottak, csak az volt a különbség, hogy az egyik 62 1, 1 | egyik szoknyában járt és a csípõjén tartotta az egyik 63 1, 1 | tartotta az egyik kezét, a másikkal a pipaszárat fogta, 64 1, 1 | egyik kezét, a másikkal a pipaszárat fogta, a másik 65 1, 1 | másikkal a pipaszárat fogta, a másik ellenben nadrágban 66 1, 1 | járt, és az egyik kezével a pipaszárat fogta, a másikat 67 1, 1 | kezével a pipaszárat fogta, a másikat pedig a nadrágellenzõben 68 1, 1 | pipaszárat fogta, a másikat pedig a nadrágellenzõben tartotta.~- 69 1, 1 | Hohó! Vigyázzanak, domini, a botokkal, mert le találják 70 1, 1 | botokkal, mert le találják ütni a feleségem kakasát, s abból 71 1, 1 | Szaladj, Napóleon!~Aminthogy a kergetett baromfiak között 72 1, 1 | testes, fácánszínû kakas, a hatalmas farkán fölkunkorodó 73 1, 1 | egyik hosszú fehér tollán a következõ nyomtatott betûs 74 1, 1 | Napóleon Bonaparte.«~- Ott azt a fiatalt kell leütni, azt 75 1, 1 | fiatalt kell leütni, azt a sáfrányszínût vagy azt a 76 1, 1 | a sáfrányszínût vagy azt a fehéret! - kiáltá a kocsmáros. - 77 1, 1 | azt a fehéret! - kiáltá a kocsmáros. - Ni, ott szalad 78 1, 1 | szalad az ólak felé.~De a két nagy diák nem bírt eredményre 79 1, 1 | célt tévesztettek, mire a kis diák kihúzta zsebébõl 80 1, 1 | kis diák kihúzta zsebébõl a parittyaszíjat, követ tett 81 1, 1 | bele, és meglóbázván azt a levegõben, hirtelen elereszté 82 1, 1 | egyik madzagot.~Süvített a , mint a nyíl, szállt, 83 1, 1 | madzagot.~Süvített a , mint a nyíl, szállt, szállt, aztán 84 1, 1 | aztán csak egyet fordult a csirke a saját tengelye 85 1, 1 | csak egyet fordult a csirke a saját tengelye körül, és 86 1, 1 | körül, és összeesett. Éppen a kis ostoba koponyáját találta 87 1, 1 | legalább nem sántul meg, sem a konyhakés nem metszi a torkát, 88 1, 1 | sem a konyhakés nem metszi a torkát, hanem kimúlik szép 89 1, 1 | kimúlik szép rögtöni halállal a csirkefaj elleni hadjáratban 90 1, 1 | csirkefaj elleni hadjáratban a csatatéren.~- Valde bene! - 91 1, 1 | Valde bene! - lelkesedett a kocsmáros. - Így csak az 92 1, 1 | csak az Isten tud lõni meg a Dõry úr. (Még akkor nem 93 1, 1 | Még akkor nem volt meg a makkfilkónak ez a mostani 94 1, 1 | volt meg a makkfilkónak ez a mostani személyesítõje, 95 1, 1 | ismerte volna Tell urat a kocsmáros.)~A kis diák másik 96 1, 1 | Tell urat a kocsmáros.)~A kis diák másik kövecskét 97 1, 1 | kövecskét emelt föl, s most már a fehér csirkét kommintotta 98 1, 1 | hogy azt is rögtön elhagyta a lelke.~- Kell-e még több? - 99 1, 1 | kérdé némi színészi pózzal a kisfiú.~Nevetni lehetett 100 1, 1 | Nevetni lehetett volna ezen. A kevélységén. No, nézze meg 101 1, 1 | nézze meg az ember. Az a csöpp nebuló hogy kineveti 102 1, 1 | nebuló hogy kineveti ezeket a nagydiákokat: kell-e még 103 1, 1 | eddig. Mérhetetlen nagy úr a pataki jogász arra nézve, 104 1, 1 | oroszlán talán meglátja a hangyát a homokban a talpa 105 1, 1 | talán meglátja a hangyát a homokban a talpa alatt, 106 1, 1 | meglátja a hangyát a homokban a talpa alatt, de a pataki 107 1, 1 | homokban a talpa alatt, de a pataki jurista nem látja 108 1, 1 | pataki jurista nem látja meg a donátistát. Ami nem lehet, 109 1, 1 | távolságok stb.~Mindennek dacára a zömökebb pataki, a szõke, 110 1, 1 | dacára a zömökebb pataki, a szõke, kerek fejû odalépett 111 1, 1 | szõke, kerek fejû odalépett a fiúhoz, és vállon veregette.~- 112 1, 1 | mondhatott neki, hanem ezt a keveset aztán legalább úgy 113 1, 1 | legalább úgy megfogadta a kis nebuló, elannyira megnõtt, 114 1, 1 | elannyira megnõtt, hogy a szeme-szája tátva maradt 115 1, 1 | szeme-szája tátva maradt tõle a kerek koponyájúnak huszonöt-harminc 116 1, 1 | ráemlékezett.~- Hogy hívják a gyereket? - kérdé aztán 117 1, 1 | aztán hanyagul, elmenve a kocsis mellett, aki kezdte 118 1, 1 | Kossuth Lajoskának - felelte a kocsis.~- Ügyes fiú - jegyzé 119 1, 1 | Ügyes fiú - jegyzé meg a kerek fejû egyszerûen. ( 120 1, 1 | egyszerûen. (Elõször hallotta ezt a nevet, de nem utoljára.) - 121 1, 1 | utoljára.) - Diák, ugye?~- Az a.~- Hol?~- Újhelyen.~Az öregebbik 122 1, 1 | vitte be nagy diadallal a kocsmárosnénak, de már útközben 123 1, 1 | de már útközben kikapta a kezébõl az Ágnes leányzó:~- 124 1, 1 | Nagy sürgés-forgás támadt a konyhában. Zsír sistergett, 125 1, 1 | zenebona diákfüleknek, de a sors másképp akarta. A sors 126 1, 1 | de a sors másképp akarta. A sors könyvében meg volt 127 1, 1 | Hiszen kis dolog. Elég, ha a macska közbejön, ha megeszi 128 1, 1 | macska közbejön, ha megeszi a pecsenyét. A sors kezében 129 1, 1 | ha megeszi a pecsenyét. A sors kezében a macska is 130 1, 1 | pecsenyét. A sors kezében a macska is elég hatalom ilyen 131 1, 1 | elég hatalom ilyen esetben a rendes folyamatok kizökkentésére. 132 1, 1 | folyamatok kizökkentésére. De nem a macska jött közbe, hanem 133 1, 1 | macska jött közbe, hanem a fõszolgabíró úr - akit pedig 134 1, 1 | csínyekre tart készenlétben a gondviselés.~Volt pedig 135 1, 1 | gondviselés.~Volt pedig akkoriban a szolgabíró báró Dõry István 136 1, 1 | Dõry István uram, és abban a szent pillantásban, mikor 137 1, 1 | szent pillantásban, mikor a csirkét forrázták a kocsmai 138 1, 1 | mikor a csirkét forrázták a kocsmai konyhán, õ künn 139 1, 1 | kocsmai konyhán, õ künn ült a kastélya tornácán, és a 140 1, 1 | a kastélya tornácán, és a bényei elöljárósággal beszélgetett. 141 1, 1 | álltak vala hajadonfõvel a színe elõtt.~Õ maga különös 142 1, 1 | sok tarka macska nyomhatta a lelkét. Nemcsak a mi császárunknál 143 1, 1 | nyomhatta a lelkét. Nemcsak a mi császárunknál szolgált, 144 1, 1 | császárunknál szolgált, a felséges Ferencnél, de egyebütt 145 1, 1 | hagyott hírnevet. Még a szerecsen vadak között is 146 1, 1 | vadak között is megfordult. A vén komornyik meséli, hogy 147 1, 1 | komornyik meséli, hogy egyszer a vademberek meg akarták enni. 148 1, 1 | voltaképpen miért nem ették meg a vadak, nem lehet egészen 149 1, 1 | akkor most nem volna itt a mi nyakunkon.~Szóval élt, 150 1, 1 | és jól megszedte magát a nép zsírján. E percben ott 151 1, 1 | az ámbituson, hallgatván a bényeieket, akik többi közt 152 1, 1 | közt bejelentették, hogy a község borai eladattak. 153 1, 1 | borai eladattak. Ott jártak a besztercebányai borkereskedõk, 154 1, 1 | az egész tízévi termést a helység pincéjébõl. Tömör 155 1, 1 | eladni, mert most van ára a hegyaljai bornak. Az idén 156 1, 1 | feleséget szokott elvenni a parázna fajzatja, háromszáz 157 1, 1 | Zsombék - veti oda nevetve a báró. - Hiszen a török nem 158 1, 1 | nevetve a báró. - Hiszen a török nem iszik bort.~- 159 1, 1 | Aztán mennyit fizettek a borkereskedõk?~- Kereken 160 1, 1 | Kutykuruty! - kiáltott föl a fõbíró (ez volt a szokott 161 1, 1 | kiáltott föl a fõbíró (ez volt a szokott kifejezése, ha csodálkozott - 162 1, 1 | ha csodálkozott - mert az a bizonyos Dõry még a békáktól 163 1, 1 | mert az a bizonyos Dõry még a békáktól is lopott, ha egyebet 164 1, 1 | hangot.) - És hová tették azt a tömérdek pénzt?~- Otthon 165 1, 1 | helyen.~- No - mordult föl a fõbíró -, nem jobb lett 166 1, 1 | jobb lett volna bevinni a vármegye kasszájába, hogy 167 1, 1 | vármegye kasszájába, hogy ott a vasládában megõriztessék?~ 168 1, 1 | õt döfte meg az öregbíró a könyökével.~- Hát csak azt 169 1, 1 | uram, hogy amit egyszer a téns vármegye elnyel, azt 170 1, 1 | Hogy mer ilyet mondani a vármegyére? - förmedt 171 1, 1 | vármegyére? - förmedt a fõbíró. - Kendtek könnyelmûen 172 1, 1 | tolvajokkal. Kilopnák ott a bibliai öregasszony kifogy­ 173 1, 1 | olajat is. De volt annyi esze a vén szibillának, hogy nem 174 1, 1 | hogy nem Bényén tartotta a korsót. És a környék se 175 1, 1 | Bényén tartotta a korsót. És a környék se jobb. Itt barangol 176 1, 1 | magával, és mindenrõl tud. A múlt héten is azt üzeni 177 1, 1 | azt üzeni be az erdõbõl a Dókus Antal komámnak, hogy 178 1, 1 | csizmáját. Dókus elküldte a szalonnát, de a csizmára 179 1, 1 | elküldte a szalonnát, de a csizmára nézve bizonykodott, 180 1, 1 | hogy õvele ne bolondozzék a tekintetes úr, mert az új 181 1, 1 | mert az új csizma ott van a hálószobájában a díványra 182 1, 1 | ott van a hálószobájában a díványra téve. Aminthogy 183 1, 1 | délben hozta Újhelyrõl a bádog-levélszelencével együtt 184 1, 1 | bádog-levélszelencével együtt a levélhordó-cigány, és az 185 1, 1 | ilyen viszonyok közt nem a pénzt otthon tartani.~- 186 1, 1 | megigazítván hátul hajában a fésût -, éjjel-nappal strázsa 187 1, 1 | õr belül, egy õr kívül.~A többiek is mind bebizonyították, 188 1, 1 | kívül-belül, vasvillásan.~De a fõbírónak ez se imponált. 189 1, 1 | semmit, hallja kendtek, mert a strázsa is csak ember, 190 1, 1 | hamis menyecske-személyekkel a szívét kivétetni, s ha egyszer 191 1, 1 | kivétetni, s ha egyszer a szívét kiveszik, a lelkiismerete 192 1, 1 | egyszer a szívét kiveszik, a lelkiismerete is meginog.~ 193 1, 1 | aztán ravaszul hunyorított a szemeivel. - Nem ott van 194 1, 1 | szemeivel. - Nem ott van ám a pénz, ahol õrzik, mert hát 195 1, 1 | parasztfurfangon aztán elnevette magát a báró, és elbocsátá békén 196 1, 1 | az elöljáróságot. Éppen a hajdú jött a porta felé, 197 1, 1 | elöljáróságot. Éppen a hajdú jött a porta felé, hát õvele állt 198 1, 1 | vala.~- No hát mi újság a faluban, fráter? Hol voltál? 199 1, 1 | láttál?~- Két diákot láttam a kocsmában, akik csirkét 200 1, 1 | Csak nem nyersen eszik a csirkét?~- A kocsmárosné 201 1, 1 | nyersen eszik a csirkét?~- A kocsmárosné szabadította 202 1, 1 | nekik, mert éhesek, mint a farkasok. Pedig úri fiúk. 203 1, 1 | föl élénken. - Nem tudod a neveiket?~- Nem én.~- No 204 1, 1 | ebédre.~Már bent úsztak a csirkék földi maradványai 205 1, 1 | csirkék földi maradványai a forró zsírban, mely haragosan 206 1, 1 | zsírban, mely haragosan hányta a karikákat és pöfögött, mikor 207 1, 1 | karikákat és pöfögött, mikor a hajdú megjött az úrfiakért, 208 1, 1 | megjött az úrfiakért, hogy a méltóságos Dõry báró tisztelteti, 209 1, 1 | mert mindjárt tálalnak.~A diák könnyen kapacitálható 210 1, 1 | kapacitálható az ilyenre. A nagy kanál - mégiscsak nagy 211 1, 1 | voltak nekiindulni, de elõbb a kocsmárossal akartak végezni, 212 1, 1 | Nevetséges - felelte a kocsmáros -, a bárónál jobb 213 1, 1 | felelte a kocsmáros -, a bárónál jobb ebéd van. A 214 1, 1 | a bárónál jobb ebéd van. A jobb ebéd pedig többet ér 215 1, 1 | jobb ebéd pedig többet ér a rosszabb ebédnél.~- Igen, 216 1, 1 | de hát mivel tartozunk a csirkéért?~Haragosan felelt 217 1, 1 | nem fizet.~- De hiszen a csirke már meg van ölve, 218 1, 1 | pirult, hogy kifognak rajta a diákok, aztán megsimogatta 219 1, 1 | diákok, aztán megsimogatta a hasát, és nem minden neheztelés 220 1, 1 | ebédet is napjában, hát a két csirkét is megeszem. 221 1, 1 | volt ez. Elaprózott fény. A diákok még a kocsmárosnétól 222 1, 1 | Elaprózott fény. A diákok még a kocsmárosnétól is elbúcsúztak, 223 1, 1 | visszafelé is eljöjjenek - addig a másik raj csirke is megnõ.~ 224 1, 1 | Akkor aztán megindultak a kastély felé, melynek veres 225 1, 1 | fedele messzirõl kimosolygott a fák közül. Istenem, ezek 226 1, 1 | fák közül. Istenem, ezek a kastélyok is, de mások voltak 227 1, 1 | Valami hadias kevélység ült a fehérre meszelt falakon. 228 1, 1 | fehérre meszelt falakon. A kert kezdeténél óriási jegenyefák 229 1, 1 | ünnepies csend, amelybe csak a fák zúgása vegyül. Ezeké 230 1, 1 | fák zúgása vegyül. Ezeké a százados tölgyeké, amelyek 231 1, 1 | szélrohamban összeverõdnek a gallyak, mert még kopaszak, 232 1, 1 | mintha messzirõl lépegetnének a Rákóczi kurucai.~Hej, ez 233 1, 1 | Rákóczi kurucai.~Hej, ez a Zemplén, ez a Zemplén! Boldog 234 1, 1 | kurucai.~Hej, ez a Zemplén, ez a Zemplén! Boldog annak minden 235 1, 1 | annak minden röge. Azok a fölséges árnyékok járnak 236 1, 1 | múlnak el. Ott táboroznak a völgyekben, láthatatlan 237 1, 1 | sátrak alatt. Nem az élõké ez a föld, még az övék most is. 238 1, 1 | csak azért vannak, hogy a holtak intését várják. Minden 239 1, 1 | Szóval itt vannak, elõlépnek a ködbõl, az erdõ fái között 240 1, 1 | erdõ fái között elsuhannak, a forrásoknál megmutatkoznak. 241 1, 1 | forrásoknál megmutatkoznak. A mitológia is így népesítette 242 1, 1 | faunokkal, koboldokkal. A keresztény világosság számûzte 243 1, 1 | számûzte õket. Üres lett a föld. Oh, jaj, milyen üres! 244 1, 1 | jaj, milyen üres! De ezen a csöpp darabon helyreállt 245 1, 1 | lesznek holtakká.~És ezek a kastélyok, ezek a kúriák! 246 1, 1 | És ezek a kastélyok, ezek a kúriák! Vedd le a kalapodat, 247 1, 1 | ezek a kúriák! Vedd le a kalapodat, vándor utas, 248 1, 1 | e régi kõrakásokat. Nem a gazda miatt, hisz a gazda 249 1, 1 | Nem a gazda miatt, hisz a gazda esetleg nem sokat 250 1, 1 | Kártyázik, pipázik és böfög. Ez a gazda. De a ház! A ház a 251 1, 1 | és böfög. Ez a gazda. De a ház! A ház a gazda nevén 252 1, 1 | böfög. Ez a gazda. De a ház! A ház a gazda nevén áll, de 253 1, 1 | a gazda. De a ház! A ház a gazda nevén áll, de nem 254 1, 1 | áll, de nem jelenti csak a gazdát. Nem a mai ember 255 1, 1 | jelenti csak a gazdát. Nem a mai ember tuskuluma, aki 256 1, 1 | megint, ha nyerhet rajta. A régi kúria nem egy embert 257 1, 1 | kezdõdnek és futnak össze azok a szálak, melyekbõl együtt 258 1, 1 | szálak, melyekbõl együtt a történelem lesz, a végzet 259 1, 1 | együtt a történelem lesz, a végzet titokzatos vetélõjével 260 1, 1 | persze esznek is ezekben a kúriákban. Nagyon kormosak 261 1, 1 | kúriákban. Nagyon kormosak a kémények. Sokat esznek. 262 1, 1 | tömérdek izzadsága ment ki a parasztnak e nemesi kéményeken 263 1, 1 | kéményeken konyhafüst alakjában. A kémény nagy tolvaj. De nyájas 264 1, 1 | kémény nagy tolvaj. De nyájas a kapu. Vagy hogy éppen azért 265 1, 1 | Vagy hogy éppen azért rabló a kémény, mert a kapu barátságos, 266 1, 1 | azért rabló a kémény, mert a kapu barátságos, hogy kinyílik 267 1, 1 | mindenkinek. Hát még mikor nem a bejövõknek nyílik ki! Mikor 268 1, 1 | bejövõknek nyílik ki! Mikor a tárogató szólt, vagy a véres 269 1, 1 | Mikor a tárogató szólt, vagy a véres kardú vitéz végigszáguldott 270 1, 1 | kardú vitéz végigszáguldott a porta elõtt, a legszebb 271 1, 1 | végigszáguldott a porta elõtt, a legszebb csikóra nyerget 272 1, 1 | csikóra nyerget tettek, a nyeregbe beült a legdelibb 273 1, 1 | tettek, a nyeregbe beült a legdelibb családtag, megcsikordult 274 1, 1 | családtag, megcsikordult a kapu a vén pántjai közt, 275 1, 1 | családtag, megcsikordult a kapu a vén pántjai közt, kilépkedett 276 1, 1 | pántjai közt, kilépkedett a lovas, fehér kendõkkel integettek 277 1, 1 | megint kinyílott, ha szólott a tárogató, - az pedig sokszor 278 1, 1 | az pedig sokszor szólott. A fészekben megint megnõtt 279 1, 1 | megnõtt azalatt valaki…~A kerten keresztül vezette 280 1, 1 | kerten keresztül vezette a diákokat a hajdú. Még üres, 281 1, 1 | keresztül vezette a diákokat a hajdú. Még üres, kopasz 282 1, 1 | mosolygott zöld pompában. A kertész a melegágyakban 283 1, 1 | zöld pompában. A kertész a melegágyakban pepecselt, 284 1, 1 | s egy spárgát kapart ki a földbõl, dicsekedvén a hajdúnak, 285 1, 1 | ki a földbõl, dicsekedvén a hajdúnak, hogy mekkora nagy, 286 1, 1 | hogy parancsolok ennek a kutyának (a földnek), és 287 1, 1 | parancsolok ennek a kutyának (a földnek), és hogy teszem 288 1, 1 | teszem bolonddá. Megtermi a saját akarata ellenére. 289 1, 1 | unalmasak és szomorúak. A boldogtalan növények számûzetési 290 1, 1 | urak jobbágyoknak nézik a növényeket is, és velük 291 1, 1 | növényeket is, és velük is kezdik a kegyetlenkedést. Ahol a 292 1, 1 | a kegyetlenkedést. Ahol a növény nem enged magán erõszakot, 293 1, 1 | enged magán erõszakot, ott a földdel próbálják meg. A 294 1, 1 | a földdel próbálják meg. A zsarnok leleményes, szívós, 295 1, 1 | öröm csak az erdõn van meg a parasztkertekben, ahol akkor 296 1, 1 | parasztkertekben, ahol akkor nyílik a mályvarózsa, amikor neki 297 1, 1 | neki tetszik, ahol anya a föld és nem szolgáló. Önként 298 1, 1 | Önként tárja ki az emlõit. A Böske vagy Panni belevet 299 1, 1 | aztán olyan illatja annak a saját kedvébõl hozott muskátlinak, 300 1, 1 | egyszer ráakad lepréselve a nagyanyja öreg imádságos 301 1, 1 | könyvében. De mennyi nyomorúság a díszkertben, ahol túlságos 302 1, 1 | ahol túlságos melege van a fenyõnek, túlságos hidege 303 1, 1 | fenyõnek, túlságos hidege a fikusznak. És mindenik boldogtalan 304 1, 1 | búsan bólingatnak egymásra a citromfák és a szegény különféle 305 1, 1 | egymásra a citromfák és a szegény különféle egzotikus 306 1, 1 | virágok, akiknek itt azt a pártát kell meghozniok s 307 1, 1 | pártát kell meghozniok s azt a színt, amit más föld gondolt 308 1, 1 | észrevette, és megkérdezte a hajdútól:~- Kisasszony is 309 1, 1 | hajdútól:~- Kisasszony is van a háznál?~- Igen, a Mariska 310 1, 1 | is van a háznál?~- Igen, a Mariska baronesz.~- No, 311 1, 1 | baronesz.~- No, az - mondta a kerekfejû.~- Dehogy - 312 1, 1 | kerekfejû.~- Dehogy - felelte a másik -, ha kisasszony van 313 1, 1 | talentum vagy, János - nevetett a másik diák, a kerekfejû.~- 314 1, 1 | nevetett a másik diák, a kerekfejû.~- Könnyû neked. 315 1, 1 | Különben te is megkeserülted a Rákóczi mennybemenetelével - 316 1, 1 | tréfadolog!~Ez célzás volt a kerekfejû egyik költeményére, 317 1, 1 | Rákóczi mennybemenetele volt a tárgya. Ösmerte ezt az esetet 318 1, 1 | abban az egyben, hogy éppen a Thugut báró jelenlétében 319 1, 1 | jelenlétében történt. Az volt a vers tárgya, hogy Szent 320 1, 1 | hogy Szent Péter belép a mennyek urához, ki bíborpalástjában 321 1, 1 | Rákóczi Ferenc megérkezett és a mennyország kapujánál áll, 322 1, 1 | elõbb az atillámat. Ez volt a point. Thugut báró, a mindenható 323 1, 1 | volt a point. Thugut báró, a mindenható státus-férfi, 324 1, 1 | státus-férfi, dühbe jött, és a professzor felé fordult: » 325 1, 1 | istencsúfolás, meg kell büntetni a nebulótAztán a fiú felé 326 1, 1 | büntetni a nebulótAztán a fiú felé fordult: »Még ha 327 1, 1 | nem leszel hosszú életû a földön - mondá -, mert nem 328 1, 1 | atyádat, Istenedet.«[1]~A frissen elhintett kavics 329 1, 1 | elhintett kavics vígan ropogott a lábuk alatt. A tavasz balzsamos 330 1, 1 | ropogott a lábuk alatt. A tavasz balzsamos illata 331 1, 1 | szinte mámorossá tette õket.~A fák, növények kilehelésében 332 1, 1 | harang.~- Siessünk - mondta a hajdú -, tálalnak.~ 333 1, 2 | CSALÁDJA~Ugyanakkor föltűnt a vadgesztenyesornál maga 334 1, 2 | már messziről nyújtotta a kezeit, mintha repülni próbálna 335 1, 2 | János - mutatta be magát a nagyobbik, a véznább.~- 336 1, 2 | mutatta be magát a nagyobbik, a véznább.~- Kutykuruty! No, 337 1, 2 | Kutykuruty! No, derék. Ösmertem a megboldogult apádat. Hasonlított 338 1, 2 | Együtt voltunk vele Ursitznál a Ferenc császár kíséretében, 339 1, 2 | Napóleonhoz.~S elbeszélte, míg a tornácig értek, nagy sebesen 340 1, 2 | hogy tudnak tettetni ezek a királyok. Akinek az Isten 341 1, 2 | Istennek is könnyebb. Egész a francia előőrsökig mentünk, 342 1, 2 | ütött-kopott malomhoz, az volt a Napóleon főhadiszállása. 343 1, 2 | elébünk lépkedett, megölelte a császárunkat, s enyelegve 344 1, 2 | enyelegve mondá: »Íme, ilyenek a paloták, melyekben felséged 345 1, 2 | szelíden és udvariasan viszonzá a mi császárunk: »A bennök 346 1, 2 | viszonzá a mi császárunk: »A bennök való mulatás mégis 347 1, 2 | Mindig azt hittem, hogy a csizmadiaság a legcsúnyább 348 1, 2 | hittem, hogy a csizmadiaság a legcsúnyább mesterség, mert 349 1, 2 | ohó, ni, hát te kinek a fia vagy? - fordult a másik 350 1, 2 | kinek a fia vagy? - fordult a másik diák felé.~- A Bernáthé 351 1, 2 | fordult a másik diák felé.~- A Bernáthé Bornócról. Bernáth 352 1, 2 | kacagott fel - te vagy az a híres pernahajder, aki felöltöztetted 353 1, 2 | megvan külön. Egyébiránt a kerek koponyájúaké a jövő. 354 1, 2 | Egyébiránt a kerek koponyájúaké a jövő. Hát persze hazamégy 355 1, 2 | Szolgálatjára, bátyámuram.~- És a Jancsi öcsém is veled megy?~- 356 1, 2 | megy?~- Igenis, szintén a kedves szüleimnél tölti 357 1, 2 | kedves szüleimnél tölti a húsvétot.~- De őneki a gyámja 358 1, 2 | tölti a húsvétot.~- De őneki a gyámja Patakon lakik, ugye?~- 359 1, 2 | Patakon lakik, ugye?~- Igenis, a tekintetes Fáy István úr.~- 360 1, 2 | ebédlõben már ott vártak a hölgyek: Mariska baronesz 361 1, 2 | hölgyek: Mariska baronesz meg a gouvernant, az akkori divat 362 1, 2 | göndörített fürt kétfelõl a halántékon, mint keret övezi 363 1, 2 | hölgyeknek, se tökéletes derekuk. A derekuk majdnem a hónuk 364 1, 2 | derekuk. A derekuk majdnem a hónuk alatt végzõdik. Hanem 365 1, 2 | öreg úr sietett bemutatni a diákjait, mire a kisasszony 366 1, 2 | bemutatni a diákjait, mire a kisasszony félénken emelte 367 1, 2 | akkor szokásos piruettet a meghajlásnál. Hideg volt, 368 1, 2 | elõre nyúlt, de gödrös volt, a homloka valahogy szögletekbe 369 1, 2 | hanem azért illett neki. A termetérõl sem lehetett 370 1, 2 | mondani. Míg ellenben az a szokása, hogy szüntelenül 371 1, 2 | emlékeztette az embert, amint a zabolát rágják a nyugtalan 372 1, 2 | amint a zabolát rágják a nyugtalan vérük ösztönzésébõl.~- 373 1, 2 | Madame Malipau - nevezte meg a báró a társalkodónét, aki 374 1, 2 | Malipau - nevezte meg a báró a társalkodónét, aki veszedelmesen 375 1, 2 | veszedelmesen hasonlított a Csokonai Mihály Dorottyájához. ( 376 1, 2 | magánál hordta akkoriban ezt a versezetet.)~Még egy harmadik 377 1, 2 | harmadik szoknya is suhogott a háttérben, amelyik a nyaktól 378 1, 2 | suhogott a háttérben, amelyik a nyaktól egész a bokáig végig 379 1, 2 | amelyik a nyaktól egész a bokáig végig volt gombolva, 380 1, 2 | bokáig végig volt gombolva, s a fõtisztelendõ Szucsinka 381 1, 2 | volt, pirospozsgás arccal, a toka némi körvonalaival. 382 1, 2 | egy francia udvari abbéhoz a királyság idejébõl, mint 383 1, 2 | gróf Buttler - szólott a bemutatásnál meghajolva. - 384 1, 2 | mosollyal -, azóta átok fekszik a Buttlerokon.~- No, de most 385 1, 2 | gyerekek. János öcsém, ülj oda a lányom mellé. Te meg a paphoz 386 1, 2 | oda a lányom mellé. Te meg a paphoz telepedj, Zsiga fiú. 387 1, 2 | Amint az urak letelepedtek, a hetedik teríték gazdája 388 1, 2 | asztal alól, és fölugrott a székére. Mind a két diák 389 1, 2 | fölugrott a székére. Mind a két diák megborzongott. 390 1, 2 | csimpánz majom volt az, akit a gazda kalandos utazásaiból 391 1, 2 | egy asztalkendõt kötött a nyakára, mialatt hálásan 392 1, 2 | mialatt hálásan pislogott a csimpánz.~- Várj még, Kipi, 393 1, 2 | nekedérted-e, forró még a leveske, Kipi.~Szép csengõ 394 1, 2 | Szép csengõ hangja volt a baronesznek. A Kipi megértette, 395 1, 2 | hangja volt a baronesznek. A Kipi megértette, és elkezdte 396 1, 2 | mancsaival sorba megfogdosta a kést, kanalat meg villát, 397 1, 2 | melyek egyre lepotyogtak a földre. Madame Malipau tiszte 398 1, 2 | fölemelgetni. Ezért aztán, mikor a madame nem hallotta, monsieur 399 1, 2 | monsieur Malipaunak hívták a szegény Kipit, amely ötletke 400 1, 2 | amely ötletke egyébiránt a Mariska fejében termett, 401 1, 2 | és általa kolportáltatott a röszkei úri világban.~A 402 1, 2 | a röszkei úri világban.~A leves alatt elbeszélte az 403 1, 2 | öreg báró, hogyan hozta el a csimpánzt Borneóból. A hús 404 1, 2 | el a csimpánzt Borneóból. A hús és a fõzelék alatt áttért 405 1, 2 | csimpánzt Borneóból. A hús és a fõzelék alatt áttért a hadi 406 1, 2 | és a fõzelék alatt áttért a hadi kalandjaira.~Csodálatos 407 1, 2 | tudta ezeket fûszerezni. A csimpánztörténetben is, 408 1, 2 | szerelmi epizód fordult elõ. A legkülönbözõbb színû hölgyecskék, 409 1, 2 | ilyenkor egyszerre odaszól a baronesznek:~- Mariska fiam, 410 1, 2 | Mariska fiam, eredj ki a szomszéd szobába!~Mariska 411 1, 2 | vaskosabb hely következik, akkor a papot is kiküldi:~- Atyuska, 412 1, 2 | Atyuska, maga is menjen ki a szomszéd szobába. De nehogy 413 1, 2 | szomszéd szobába. De nehogy a kulcslyukon hallgatózzék!~ 414 1, 2 | hadvezérekbõl. Ott lógott a falon Simonyi József óbester, 415 1, 2 | Simonyi József óbester, a paszományos pitykés dolmá­ 416 1, 2 | paszományos pitykés dolmá­nyában, a híres magyar eredetû Sarlach 417 1, 2 | eredetû Sarlach Mihály, a legvitézebb tábornok az 418 1, 2 | arcával, Savoyai Eugen, a nyomott körtefejjel. Az 419 1, 2 | portré. De megsúgni csak a legbizalmasabb embereinek 420 1, 2 | embereinek merte, hogy ez a Ferenc császár portréja.~ 421 1, 2 | ha nagy fecsegõ volt is a hajdani kapitány, nem feledkezett 422 1, 2 | voltáról egy percre sem s míg a szája járt, addig a keze 423 1, 2 | míg a szája járt, addig a keze se pihent, egyre töltögette 424 1, 2 | pihent, egyre töltögette a finom hegyaljai borokat. 425 1, 2 | parazsat inna az ember. Aztán a pirosra, ropogósra sült 426 1, 2 | csak az igazi segítsége a bornak, hogy szinte azt 427 1, 2 | utólagosan: bort, bort, bort!~A gazda valaha maga is Patakon 428 1, 2 | indula, és hogy egy bot volt a vállán s botja végén csutora - 429 1, 2 | Fülöpöt is kínálja.~Ezzel a mulatságos nótával aztán 430 1, 2 | mindig meg lehetett kínálni a szomszédot Fülöp helyett, 431 1, 2 | az rendesen meg is itta a Fülöp képviseletében.~A 432 1, 2 | a Fülöp képviseletében.~A pap tréfás méltatlankodással 433 1, 2 | méltatlankodással csóválta a fejét:~- Ej, ej, domine 434 1, 2 | domine illustrissime, nem a szenteket bántani…~- Nem 435 1, 2 | szenteket bántani…~- Nem a szenteket bántom én, hanem 436 1, 2 | hanem azt szeretném, hogy a vendégeim jól mulassanak, 437 1, 2 | feledhetetlen lesz elõttük ez a szíves fogadtatás.~- Hát 438 1, 2 | Hát nem kerülitek el többé a házamat?~- Soha.~- Kezet 439 1, 2 | Mondjátok, hogy fusson ki a szemünk, ha el nem jövünk.~- 440 1, 2 | Nemes ember parolája nem a Kipi mancsa. (A csimpánz, 441 1, 2 | parolája nem a Kipi mancsa. (A csimpánz, aki szintén malacpecsenyét 442 1, 2 | elismerem, hogy gentleman vagy!~A bor megoldotta a nyelveket, 443 1, 2 | gentleman vagy!~A bor megoldotta a nyelveket, a diákok is beszédesek 444 1, 2 | megoldotta a nyelveket, a diákok is beszédesek lettek. 445 1, 2 | Egyik anekdota követte a másikat. A báró kacagott, 446 1, 2 | anekdota követte a másikat. A báró kacagott, hogy a hasát 447 1, 2 | másikat. A báró kacagott, hogy a hasát fogta, és csak azt 448 1, 2 | megállj csak, nem kell a Mariskának kimenni?~- Nem, 449 1, 2 | adomák mocsári virágok. A piszokból, mocsárból nõnek 450 1, 2 | mocsárból nõnek ki leginkább. A pataki diákadoma-kör legbõvebben 451 1, 2 | diákadoma-kör legbõvebben a Thugut kancellár sárospataki 452 1, 2 | fejezte ki, szeretné meglátni a híres pataki diákokat, mikor 453 1, 2 | diákokat, mikor végighajtat a városon. »Óhajtanám, ha 454 1, 2 | mindenhatósága mellett sem, hogy a diákokat kiállítsa, tehát 455 1, 2 | Patakra, hogy mikor bevonul a városba a fõherceggel, egy 456 1, 2 | mikor bevonul a városba a fõherceggel, egy diák se 457 1, 2 | mutatkozni. Annak aztán az lett a következménye, hogy ott 458 1, 2 | az egész kollégium, még a beteg paniperdák is fölkeltek.~- 459 1, 2 | fölkeltek.~- Igaz-e, hogy a Marseillaise-t énekelték? - 460 1, 2 | Marseillaise-t énekelték? - kérdé a tisztelendõ úr.~- Hát bizony 461 1, 2 | hogy Thugut betiltotta a diákoknak a Marseillaise-t?~- 462 1, 2 | Thugut betiltotta a diákoknak a Marseillaise-t?~- Az is 463 1, 2 | Marseillaise-t?~- Az is igaz, de a diákok más szöveget komponáltak, 464 1, 2 | most azt éneklik széltében a dallam szerint.~- No, azt 465 1, 2 | szeretném hallani - mondá a fõszolgabíró.~- Hát szívesen 466 1, 2 | parancsolja.~- Nem kell a Mariskát kiküldeni? Mi?~- 467 1, 2 | halljuk!~Ezzel rágyújtott a két diák a következõ zagyvalékra, 468 1, 2 | Ezzel rágyújtott a két diák a következõ zagyvalékra, és 469 1, 2 | lelkesedéssel, hogy még a hajuk is szikrázott:~»Gyúrótábla, 470 1, 2 | Frau Mutter! Frau Mutter!~A kávé,~Krampampuli, limonádé,~ 471 1, 2 | Amzát húzta~Drei Matador…«~A csimpánz fürgén hegyezte 472 1, 2 | szeme pedig könnybe lábadt a fönséges, szívet-lelket 473 1, 2 | összehalászott szavak valóban nemcsak a dallamhoz simultak jól, 474 1, 2 | ütemek! Nem ront ezeken még a paródia se. Hogy lázad a 475 1, 2 | a paródia se. Hogy lázad a vér. Egy elvadult óriás 476 1, 2 | óriás lelke rikoltoz. Még a csimpánzban is megmozdul 477 1, 2 | ügyetlenül megszabadulni a nyakában levõ asztalkendõtõl, 478 1, 2 | mintha õ is indulni készülne a Bastille-t lerontani.~A 479 1, 2 | a Bastille-t lerontani.~A fiatal pap szemei csillognak, 480 1, 2 | természetfölötti erõnek engedve ül a zongorához (akkor még fortepianónak 481 1, 2 | hívták), hogy eljátssza a Rouget de Lisle csodálatos 482 1, 2 | madame, mi volna ezután ?~- A kávét méltóztatik parancsolni?~- 483 1, 2 | parancsolni?~- Az ördög beszél a kávéról. Egy kis carmagnole 484 1, 2 | tisztában az ember, mint a Ferenc császár pénzével, 485 1, 2 | tudni, melyikbõl hány uncia. A pap, aki jól ismerte, mert 486 1, 2 | ismerte, mert mindennapos volt a háznál, õ tanítván zenére 487 1, 2 | és egyéb szép ismeretekre a baroneszt, úgy jellemezte 488 1, 2 | és egy istentelen lator.«~A diákoknak nagyon tetszett, 489 1, 2 | Derekasan megmelegedtek a fiúk. Különösen Bernáth 490 1, 2 | kurizálásnak is nekiugrott. Odaült a Mariska baronesz mellé, 491 1, 2 | leány nem tudott hozzá, se a férfi. A leánynak, ha szép 492 1, 2 | tudott hozzá, se a férfi. A leánynak, ha szép szeme 493 1, 2 | csak úgy félszájjal, hogy a foga ne látszassék, mert 494 1, 2 | foga ne látszassék, mert a fogat nem illik mutogatni. 495 1, 2 | fogat nem illik mutogatni. A férfiembernek is csak két 496 1, 2 | mit álmodott ma«? Azok a szellemes párbeszédek, melyek 497 1, 2 | szellemes párbeszédek, melyek a regényekben elõfordulnak, 498 1, 2 | valótlanságok. Olyanok, mint a Rafael képein a fák, hogy 499 1, 2 | Olyanok, mint a Rafael képein a fák, hogy olyan fák még 500 1, 2 | fák még sohasem voltak. A fiatalok keveset beszéltek (


1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-5000 | 5001-5500 | 5501-6000 | 6001-6500 | 6501-7000 | 7001-7500 | 7501-7816

Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (V89) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2007. Content in this page is licensed under a Creative Commons License