1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-5000 | 5001-5500 | 5501-6000 | 6001-6500 | 6501-7000 | 7001-7500 | 7501-7816
Rész, Fejezet
1 1, 1 | krónika után írom ezeket a dolgokat, úgy amint következnek.
2 1, 1 | események egyes főadatai, hogy a neveket se tartom szükségesnek
3 1, 1 | nem teszek hozzá. Az, aki a naplójában följegyezte e
4 1, 1 | nem igazra?~Az áll ebben a naplóban, hogy az úgynevezett
5 1, 1 | nyolcvanöt éve. Vakációra mentek a szomszéd megyébe, Bornócra,
6 1, 1 | pedes apostolorum. Akkor még a diákok nem voltak úgy elkényeztetve,
7 1, 1 | elkényeztetve, mint most. A taneszközök közt első helyen
8 1, 1 | eszközök közt első helyen a nádpálca szerepelt s a közlekedési
9 1, 1 | helyen a nádpálca szerepelt s a közlekedési eszközök közt
10 1, 1 | közlekedési eszközök közt a »gyű két lábam«. Hanem a
11 1, 1 | a »gyű két lábam«. Hanem a diákok gyomra már akkor
12 1, 1 | korgott, sőt még jobban, mint a mostaniaké. A méta nagy
13 1, 1 | jobban, mint a mostaniaké. A méta nagy kövesztője volt
14 1, 1 | étvágyat hítták akkor magyarul. A két diák - szakállal, bajusszal
15 1, 1 | savanyú ábrázatot vágott a csibukozó kocsmárosnénak
16 1, 1 | csibukozó kocsmárosnénak arra a kijelentésére, hogy semmi
17 1, 1 | ennivaló nincs.~- Hja - mondá a kocsmáros, aki maga is értett
18 1, 1 | kocsmáros, aki maga is értett a kulináros latinsághoz -,
19 1, 1 | Olyan pörköltem volt, hogy a palatinus is kitörülte volna
20 1, 1 | palatinus is kitörülte volna a tálat utána.~- Hát nem főzhetne
21 1, 1 | Hát nem főzhetne valamit a néni hirtelenében? - kérdé
22 1, 1 | nagy füstöt eresztett erre a csibukszárból, aztán így
23 1, 1 | No, már hogyne bírnának. A pataki diák még a kísértetet
24 1, 1 | bírnának. A pataki diák még a kísértetet is elfogja (éppen
25 1, 1 | pedig annak teste sincs, a csirkének ellenben van teste.
26 1, 1 | és terjedelmű.~Mindegy, a diákok kimentek az udvarra,
27 1, 1 | udvarra, s hajszát tartottak a csirkékre, melyek mindenféle
28 1, 1 | magyar szekérke bőrülésekkel. A lovak hámistrángja el volt
29 1, 1 | fülig bent veszett abban a lóvilágban igen népszerű
30 1, 1 | ropogtatás zaja hallatszott ki.~A kocsiülésen egy szöszke,
31 1, 1 | fiúcska feküdt hanyatt, a napfényen sütkérezve. Balról
32 1, 1 | egy mandulafát horzsolt a lőcs. A fa tele volt halvány
33 1, 1 | mandulafát horzsolt a lőcs. A fa tele volt halvány rózsaszínű
34 1, 1 | egyet-egyet hullatott belőlük a fiúra, aki fölszedte őket,
35 1, 1 | hogy nézegette, szaggatta. A kocsis, aki a lovak körül
36 1, 1 | szaggatta. A kocsis, aki a lovak körül sürgött, ismételten
37 1, 1 | sürgött, ismételten kérdé a fiútól:~- Nem száll le,
38 1, 1 | egy kis bort?~- Nem.~Hanem a bajuszos pataki diákok akciója
39 1, 1 | műveletnek közepette? Leszállt a kocsiról, s bámészan követte
40 1, 1 | szemeivel, amint utána iramodtak a csirkehadnak, hogy valami
41 1, 1 | ahol elfoghatók, vagy hogy a botjaikkal leüssék, amennyiben
42 1, 1 | épkézláb nem lehetne elfogni.~A vidám hancúrára többen összegyűltek
43 1, 1 | összegyűltek az udvarra, a szomszédok átkukkantottak
44 1, 1 | szomszédok átkukkantottak a kerítéseken, a csintalan
45 1, 1 | átkukkantottak a kerítéseken, a csintalan fehérnép, az Ágnes
46 1, 1 | csintalan fehérnép, az Ágnes meg a Panni kiszaladtak az edényelmosogatásból,
47 1, 1 | különben is érdekelte őket a két szemrevaló úrfi. Ágnes
48 1, 1 | Ágnes ismerte is az egyiket, a »hitványabbat«. (Borzasztó
49 1, 1 | Azonfelül benézett az udvarra a szolgabírói hajdú is, a
50 1, 1 | a szolgabírói hajdú is, a Szabó Gyuri. Azt ugyan mindig
51 1, 1 | Gyuri. Azt ugyan mindig itt a kocsma tájékán lehet találni.
52 1, 1 | Erre hordja az ördög, aki a gégéjében lakik. Hanem most
53 1, 1 | gégéjében lakik. Hanem most a viháncolásra, zajra botlott
54 1, 1 | hogy fogják az éhes diákok a csirkét. Hopp, megvan! Ejnye!
55 1, 1 | portékák megint kisiklottak a kezük ügyéből. Lett ilyenkor
56 1, 1 | No hát, nem tudnak semmit a diákok. Nem is Kövy uramtól
57 1, 1 | tanulni. Jobban tudja ezt a róka meg a görény.~Maga
58 1, 1 | Jobban tudja ezt a róka meg a görény.~Maga a kocsmáros
59 1, 1 | róka meg a görény.~Maga a kocsmáros is kijött, õ is
60 1, 1 | nagy csibukszóval, mint a felesége, arcra is hasonlítottak,
61 1, 1 | hasonlítottak, csak az volt a különbség, hogy az egyik
62 1, 1 | egyik szoknyában járt és a csípõjén tartotta az egyik
63 1, 1 | tartotta az egyik kezét, a másikkal a pipaszárat fogta,
64 1, 1 | egyik kezét, a másikkal a pipaszárat fogta, a másik
65 1, 1 | másikkal a pipaszárat fogta, a másik ellenben nadrágban
66 1, 1 | járt, és az egyik kezével a pipaszárat fogta, a másikat
67 1, 1 | kezével a pipaszárat fogta, a másikat pedig a nadrágellenzõben
68 1, 1 | pipaszárat fogta, a másikat pedig a nadrágellenzõben tartotta.~-
69 1, 1 | Hohó! Vigyázzanak, domini, a botokkal, mert le találják
70 1, 1 | botokkal, mert le találják ütni a feleségem kakasát, s abból
71 1, 1 | Szaladj, Napóleon!~Aminthogy a kergetett baromfiak között
72 1, 1 | testes, fácánszínû kakas, a hatalmas farkán fölkunkorodó
73 1, 1 | egyik hosszú fehér tollán a következõ nyomtatott betûs
74 1, 1 | Napóleon Bonaparte.«~- Ott azt a fiatalt kell leütni, azt
75 1, 1 | fiatalt kell leütni, azt a sáfrányszínût vagy azt a
76 1, 1 | a sáfrányszínût vagy azt a fehéret! - kiáltá a kocsmáros. -
77 1, 1 | azt a fehéret! - kiáltá a kocsmáros. - Ni, ott szalad
78 1, 1 | szalad az ólak felé.~De a két nagy diák nem bírt eredményre
79 1, 1 | célt tévesztettek, mire a kis diák kihúzta zsebébõl
80 1, 1 | kis diák kihúzta zsebébõl a parittyaszíjat, követ tett
81 1, 1 | bele, és meglóbázván azt a levegõben, hirtelen elereszté
82 1, 1 | egyik madzagot.~Süvített a kõ, mint a nyíl, szállt,
83 1, 1 | madzagot.~Süvített a kõ, mint a nyíl, szállt, szállt, aztán
84 1, 1 | aztán csak egyet fordult a csirke a saját tengelye
85 1, 1 | csak egyet fordult a csirke a saját tengelye körül, és
86 1, 1 | körül, és összeesett. Éppen a kis ostoba koponyáját találta
87 1, 1 | legalább nem sántul meg, sem a konyhakés nem metszi a torkát,
88 1, 1 | sem a konyhakés nem metszi a torkát, hanem kimúlik szép
89 1, 1 | kimúlik szép rögtöni halállal a csirkefaj elleni hadjáratban
90 1, 1 | csirkefaj elleni hadjáratban a csatatéren.~- Valde bene! -
91 1, 1 | Valde bene! - lelkesedett a kocsmáros. - Így csak az
92 1, 1 | csak az Isten tud lõni meg a Dõry úr. (Még akkor nem
93 1, 1 | Még akkor nem volt meg a makkfilkónak ez a mostani
94 1, 1 | volt meg a makkfilkónak ez a mostani személyesítõje,
95 1, 1 | ismerte volna Tell urat a kocsmáros.)~A kis diák másik
96 1, 1 | Tell urat a kocsmáros.)~A kis diák másik kövecskét
97 1, 1 | kövecskét emelt föl, s most már a fehér csirkét kommintotta
98 1, 1 | hogy azt is rögtön elhagyta a lelke.~- Kell-e még több? -
99 1, 1 | kérdé némi színészi pózzal a kisfiú.~Nevetni lehetett
100 1, 1 | Nevetni lehetett volna ezen. A kevélységén. No, nézze meg
101 1, 1 | nézze meg az ember. Az a csöpp nebuló hogy kineveti
102 1, 1 | nebuló hogy kineveti ezeket a nagydiákokat: kell-e még
103 1, 1 | eddig. Mérhetetlen nagy úr a pataki jogász arra nézve,
104 1, 1 | oroszlán talán meglátja a hangyát a homokban a talpa
105 1, 1 | talán meglátja a hangyát a homokban a talpa alatt,
106 1, 1 | meglátja a hangyát a homokban a talpa alatt, de a pataki
107 1, 1 | homokban a talpa alatt, de a pataki jurista nem látja
108 1, 1 | pataki jurista nem látja meg a donátistát. Ami nem lehet,
109 1, 1 | távolságok stb.~Mindennek dacára a zömökebb pataki, a szõke,
110 1, 1 | dacára a zömökebb pataki, a szõke, kerek fejû odalépett
111 1, 1 | szõke, kerek fejû odalépett a fiúhoz, és vállon veregette.~-
112 1, 1 | mondhatott neki, hanem ezt a keveset aztán legalább úgy
113 1, 1 | legalább úgy megfogadta a kis nebuló, elannyira megnõtt,
114 1, 1 | elannyira megnõtt, hogy a szeme-szája tátva maradt
115 1, 1 | szeme-szája tátva maradt tõle a kerek koponyájúnak huszonöt-harminc
116 1, 1 | ráemlékezett.~- Hogy hívják a gyereket? - kérdé aztán
117 1, 1 | aztán hanyagul, elmenve a kocsis mellett, aki kezdte
118 1, 1 | Kossuth Lajoskának - felelte a kocsis.~- Ügyes fiú - jegyzé
119 1, 1 | Ügyes fiú - jegyzé meg a kerek fejû egyszerûen. (
120 1, 1 | egyszerûen. (Elõször hallotta ezt a nevet, de nem utoljára.) -
121 1, 1 | utoljára.) - Diák, ugye?~- Az a.~- Hol?~- Újhelyen.~Az öregebbik
122 1, 1 | vitte be nagy diadallal a kocsmárosnénak, de már útközben
123 1, 1 | de már útközben kikapta a kezébõl az Ágnes leányzó:~-
124 1, 1 | Nagy sürgés-forgás támadt a konyhában. Zsír sistergett,
125 1, 1 | zenebona diákfüleknek, de a sors másképp akarta. A sors
126 1, 1 | de a sors másképp akarta. A sors könyvében meg volt
127 1, 1 | Hiszen kis dolog. Elég, ha a macska közbejön, ha megeszi
128 1, 1 | macska közbejön, ha megeszi a pecsenyét. A sors kezében
129 1, 1 | ha megeszi a pecsenyét. A sors kezében a macska is
130 1, 1 | pecsenyét. A sors kezében a macska is elég hatalom ilyen
131 1, 1 | elég hatalom ilyen esetben a rendes folyamatok kizökkentésére.
132 1, 1 | folyamatok kizökkentésére. De nem a macska jött közbe, hanem
133 1, 1 | macska jött közbe, hanem a fõszolgabíró úr - akit pedig
134 1, 1 | csínyekre tart készenlétben a gondviselés.~Volt pedig
135 1, 1 | gondviselés.~Volt pedig akkoriban a szolgabíró báró Dõry István
136 1, 1 | Dõry István uram, és abban a szent pillantásban, mikor
137 1, 1 | szent pillantásban, mikor a csirkét forrázták a kocsmai
138 1, 1 | mikor a csirkét forrázták a kocsmai konyhán, õ künn
139 1, 1 | kocsmai konyhán, õ künn ült a kastélya tornácán, és a
140 1, 1 | a kastélya tornácán, és a bényei elöljárósággal beszélgetett.
141 1, 1 | álltak vala hajadonfõvel a színe elõtt.~Õ maga különös
142 1, 1 | sok tarka macska nyomhatta a lelkét. Nemcsak a mi császárunknál
143 1, 1 | nyomhatta a lelkét. Nemcsak a mi császárunknál szolgált,
144 1, 1 | császárunknál szolgált, a felséges Ferencnél, de egyebütt
145 1, 1 | hagyott jó hírnevet. Még a szerecsen vadak között is
146 1, 1 | vadak között is megfordult. A vén komornyik meséli, hogy
147 1, 1 | komornyik meséli, hogy egyszer a vademberek meg akarták enni.
148 1, 1 | voltaképpen miért nem ették meg a vadak, nem lehet egészen
149 1, 1 | akkor most nem volna itt a mi nyakunkon.~Szóval élt,
150 1, 1 | és jól megszedte magát a nép zsírján. E percben ott
151 1, 1 | az ámbituson, hallgatván a bényeieket, akik többi közt
152 1, 1 | közt bejelentették, hogy a község borai eladattak.
153 1, 1 | borai eladattak. Ott jártak a besztercebányai borkereskedõk,
154 1, 1 | az egész tízévi termést a helység pincéjébõl. Tömör
155 1, 1 | eladni, mert most van ára a hegyaljai bornak. Az idén
156 1, 1 | feleséget szokott elvenni a parázna fajzatja, háromszáz
157 1, 1 | Zsombék - veti oda nevetve a báró. - Hiszen a török nem
158 1, 1 | nevetve a báró. - Hiszen a török nem iszik bort.~-
159 1, 1 | Aztán mennyit fizettek a borkereskedõk?~- Kereken
160 1, 1 | Kutykuruty! - kiáltott föl a fõbíró (ez volt a szokott
161 1, 1 | kiáltott föl a fõbíró (ez volt a szokott kifejezése, ha csodálkozott -
162 1, 1 | ha csodálkozott - mert az a bizonyos Dõry még a békáktól
163 1, 1 | mert az a bizonyos Dõry még a békáktól is lopott, ha egyebet
164 1, 1 | hangot.) - És hová tették azt a tömérdek pénzt?~- Otthon
165 1, 1 | helyen.~- No - mordult föl a fõbíró -, nem jobb lett
166 1, 1 | jobb lett volna bevinni a vármegye kasszájába, hogy
167 1, 1 | vármegye kasszájába, hogy ott a vasládában megõriztessék?~
168 1, 1 | õt döfte meg az öregbíró a könyökével.~- Hát csak azt
169 1, 1 | uram, hogy amit egyszer a téns vármegye elnyel, azt
170 1, 1 | Hogy mer ilyet mondani a vármegyére? - förmedt rá
171 1, 1 | vármegyére? - förmedt rá a fõbíró. - Kendtek könnyelmûen
172 1, 1 | tolvajokkal. Kilopnák ott a bibliai öregasszony kifogy
173 1, 1 | olajat is. De volt annyi esze a vén szibillának, hogy nem
174 1, 1 | hogy nem Bényén tartotta a korsót. És a környék se
175 1, 1 | Bényén tartotta a korsót. És a környék se jobb. Itt barangol
176 1, 1 | magával, és mindenrõl tud. A múlt héten is azt üzeni
177 1, 1 | azt üzeni be az erdõbõl a Dókus Antal komámnak, hogy
178 1, 1 | csizmáját. Dókus elküldte a szalonnát, de a csizmára
179 1, 1 | elküldte a szalonnát, de a csizmára nézve bizonykodott,
180 1, 1 | hogy õvele ne bolondozzék a tekintetes úr, mert az új
181 1, 1 | mert az új csizma ott van a hálószobájában a díványra
182 1, 1 | ott van a hálószobájában a díványra téve. Aminthogy
183 1, 1 | délben hozta Újhelyrõl a bádog-levélszelencével együtt
184 1, 1 | bádog-levélszelencével együtt a levélhordó-cigány, és az
185 1, 1 | ilyen viszonyok közt nem jó a pénzt otthon tartani.~-
186 1, 1 | megigazítván hátul hajában a fésût -, éjjel-nappal strázsa
187 1, 1 | õr belül, egy õr kívül.~A többiek is mind bebizonyították,
188 1, 1 | kívül-belül, vasvillásan.~De a fõbírónak ez se imponált.
189 1, 1 | semmit, hallja kendtek, mert a strázsa is csak ember, rá
190 1, 1 | hamis menyecske-személyekkel a szívét kivétetni, s ha egyszer
191 1, 1 | kivétetni, s ha egyszer a szívét kiveszik, a lelkiismerete
192 1, 1 | egyszer a szívét kiveszik, a lelkiismerete is meginog.~
193 1, 1 | aztán ravaszul hunyorított a szemeivel. - Nem ott van
194 1, 1 | szemeivel. - Nem ott van ám a pénz, ahol õrzik, mert hát
195 1, 1 | parasztfurfangon aztán elnevette magát a báró, és elbocsátá békén
196 1, 1 | az elöljáróságot. Éppen a hajdú jött a porta felé,
197 1, 1 | elöljáróságot. Éppen a hajdú jött a porta felé, hát õvele állt
198 1, 1 | vala.~- No hát mi újság a faluban, fráter? Hol voltál?
199 1, 1 | láttál?~- Két diákot láttam a kocsmában, akik csirkét
200 1, 1 | Csak nem nyersen eszik a csirkét?~- A kocsmárosné
201 1, 1 | nyersen eszik a csirkét?~- A kocsmárosné szabadította
202 1, 1 | nekik, mert éhesek, mint a farkasok. Pedig úri fiúk.
203 1, 1 | föl élénken. - Nem tudod a neveiket?~- Nem én.~- No
204 1, 1 | ebédre.~Már bent úsztak a csirkék földi maradványai
205 1, 1 | csirkék földi maradványai a forró zsírban, mely haragosan
206 1, 1 | zsírban, mely haragosan hányta a karikákat és pöfögött, mikor
207 1, 1 | karikákat és pöfögött, mikor a hajdú megjött az úrfiakért,
208 1, 1 | megjött az úrfiakért, hogy a méltóságos Dõry báró tisztelteti,
209 1, 1 | mert mindjárt tálalnak.~A diák könnyen kapacitálható
210 1, 1 | kapacitálható az ilyenre. A nagy kanál - mégiscsak nagy
211 1, 1 | voltak nekiindulni, de elõbb a kocsmárossal akartak végezni,
212 1, 1 | Nevetséges - felelte a kocsmáros -, a bárónál jobb
213 1, 1 | felelte a kocsmáros -, a bárónál jobb ebéd van. A
214 1, 1 | a bárónál jobb ebéd van. A jobb ebéd pedig többet ér
215 1, 1 | jobb ebéd pedig többet ér a rosszabb ebédnél.~- Igen,
216 1, 1 | de hát mivel tartozunk a csirkéért?~Haragosan felelt
217 1, 1 | nem fizet.~- De hiszen a csirke már meg van ölve,
218 1, 1 | pirult, hogy kifognak rajta a diákok, aztán megsimogatta
219 1, 1 | diákok, aztán megsimogatta a hasát, és nem minden neheztelés
220 1, 1 | ebédet is napjában, hát a két csirkét is megeszem.
221 1, 1 | volt ez. Elaprózott fény. A diákok még a kocsmárosnétól
222 1, 1 | Elaprózott fény. A diákok még a kocsmárosnétól is elbúcsúztak,
223 1, 1 | visszafelé is eljöjjenek - addig a másik raj csirke is megnõ.~
224 1, 1 | Akkor aztán megindultak a kastély felé, melynek veres
225 1, 1 | fedele messzirõl kimosolygott a fák közül. Istenem, ezek
226 1, 1 | fák közül. Istenem, ezek a kastélyok is, de mások voltak
227 1, 1 | Valami hadias kevélység ült a fehérre meszelt falakon.
228 1, 1 | fehérre meszelt falakon. A kert kezdeténél óriási jegenyefák
229 1, 1 | ünnepies csend, amelybe csak a fák zúgása vegyül. Ezeké
230 1, 1 | fák zúgása vegyül. Ezeké a százados tölgyeké, amelyek
231 1, 1 | szélrohamban összeverõdnek a gallyak, mert még kopaszak,
232 1, 1 | mintha messzirõl lépegetnének a Rákóczi kurucai.~Hej, ez
233 1, 1 | Rákóczi kurucai.~Hej, ez a Zemplén, ez a Zemplén! Boldog
234 1, 1 | kurucai.~Hej, ez a Zemplén, ez a Zemplén! Boldog annak minden
235 1, 1 | annak minden röge. Azok a fölséges árnyékok járnak
236 1, 1 | múlnak el. Ott táboroznak a völgyekben, láthatatlan
237 1, 1 | sátrak alatt. Nem az élõké ez a föld, még az övék most is.
238 1, 1 | csak azért vannak, hogy a holtak intését várják. Minden
239 1, 1 | Szóval itt vannak, elõlépnek a ködbõl, az erdõ fái között
240 1, 1 | erdõ fái között elsuhannak, a forrásoknál megmutatkoznak.
241 1, 1 | forrásoknál megmutatkoznak. A mitológia is így népesítette
242 1, 1 | faunokkal, koboldokkal. A keresztény világosság számûzte
243 1, 1 | számûzte õket. Üres lett a föld. Oh, jaj, milyen üres!
244 1, 1 | jaj, milyen üres! De ezen a csöpp darabon helyreállt
245 1, 1 | lesznek holtakká.~És ezek a kastélyok, ezek a kúriák!
246 1, 1 | És ezek a kastélyok, ezek a kúriák! Vedd le a kalapodat,
247 1, 1 | ezek a kúriák! Vedd le a kalapodat, vándor utas,
248 1, 1 | e régi kõrakásokat. Nem a gazda miatt, hisz a gazda
249 1, 1 | Nem a gazda miatt, hisz a gazda esetleg nem sokat
250 1, 1 | Kártyázik, pipázik és böfög. Ez a gazda. De a ház! A ház a
251 1, 1 | és böfög. Ez a gazda. De a ház! A ház a gazda nevén
252 1, 1 | böfög. Ez a gazda. De a ház! A ház a gazda nevén áll, de
253 1, 1 | a gazda. De a ház! A ház a gazda nevén áll, de nem
254 1, 1 | áll, de nem jelenti csak a gazdát. Nem a mai ember
255 1, 1 | jelenti csak a gazdát. Nem a mai ember tuskuluma, aki
256 1, 1 | megint, ha nyerhet rajta. A régi kúria nem egy embert
257 1, 1 | kezdõdnek és futnak össze azok a szálak, melyekbõl együtt
258 1, 1 | szálak, melyekbõl együtt a történelem lesz, a végzet
259 1, 1 | együtt a történelem lesz, a végzet titokzatos vetélõjével
260 1, 1 | persze esznek is ezekben a kúriákban. Nagyon kormosak
261 1, 1 | kúriákban. Nagyon kormosak a kémények. Sokat esznek.
262 1, 1 | tömérdek izzadsága ment ki a parasztnak e nemesi kéményeken
263 1, 1 | kéményeken konyhafüst alakjában. A kémény nagy tolvaj. De nyájas
264 1, 1 | kémény nagy tolvaj. De nyájas a kapu. Vagy hogy éppen azért
265 1, 1 | Vagy hogy éppen azért rabló a kémény, mert a kapu barátságos,
266 1, 1 | azért rabló a kémény, mert a kapu barátságos, hogy kinyílik
267 1, 1 | mindenkinek. Hát még mikor nem a bejövõknek nyílik ki! Mikor
268 1, 1 | bejövõknek nyílik ki! Mikor a tárogató szólt, vagy a véres
269 1, 1 | Mikor a tárogató szólt, vagy a véres kardú vitéz végigszáguldott
270 1, 1 | kardú vitéz végigszáguldott a porta elõtt, a legszebb
271 1, 1 | végigszáguldott a porta elõtt, a legszebb csikóra nyerget
272 1, 1 | csikóra nyerget tettek, a nyeregbe beült a legdelibb
273 1, 1 | tettek, a nyeregbe beült a legdelibb családtag, megcsikordult
274 1, 1 | családtag, megcsikordult a kapu a vén pántjai közt,
275 1, 1 | családtag, megcsikordult a kapu a vén pántjai közt, kilépkedett
276 1, 1 | pántjai közt, kilépkedett a lovas, fehér kendõkkel integettek
277 1, 1 | megint kinyílott, ha szólott a tárogató, - az pedig sokszor
278 1, 1 | az pedig sokszor szólott. A fészekben megint megnõtt
279 1, 1 | megnõtt azalatt valaki…~A kerten keresztül vezette
280 1, 1 | kerten keresztül vezette a diákokat a hajdú. Még üres,
281 1, 1 | keresztül vezette a diákokat a hajdú. Még üres, kopasz
282 1, 1 | mosolygott zöld pompában. A kertész a melegágyakban
283 1, 1 | zöld pompában. A kertész a melegágyakban pepecselt,
284 1, 1 | s egy spárgát kapart ki a földbõl, dicsekedvén a hajdúnak,
285 1, 1 | ki a földbõl, dicsekedvén a hajdúnak, hogy mekkora nagy,
286 1, 1 | hogy parancsolok ennek a kutyának (a földnek), és
287 1, 1 | parancsolok ennek a kutyának (a földnek), és hogy teszem
288 1, 1 | teszem bolonddá. Megtermi a saját akarata ellenére.
289 1, 1 | unalmasak és szomorúak. A boldogtalan növények számûzetési
290 1, 1 | urak jobbágyoknak nézik a növényeket is, és velük
291 1, 1 | növényeket is, és velük is kezdik a kegyetlenkedést. Ahol a
292 1, 1 | a kegyetlenkedést. Ahol a növény nem enged magán erõszakot,
293 1, 1 | enged magán erõszakot, ott a földdel próbálják meg. A
294 1, 1 | a földdel próbálják meg. A zsarnok leleményes, szívós,
295 1, 1 | öröm csak az erdõn van meg a parasztkertekben, ahol akkor
296 1, 1 | parasztkertekben, ahol akkor nyílik a mályvarózsa, amikor neki
297 1, 1 | neki tetszik, ahol anya a föld és nem szolgáló. Önként
298 1, 1 | Önként tárja ki az emlõit. A Böske vagy Panni belevet
299 1, 1 | aztán olyan illatja annak a saját kedvébõl hozott muskátlinak,
300 1, 1 | egyszer ráakad lepréselve a nagyanyja öreg imádságos
301 1, 1 | könyvében. De mennyi nyomorúság a díszkertben, ahol túlságos
302 1, 1 | ahol túlságos melege van a fenyõnek, túlságos hidege
303 1, 1 | fenyõnek, túlságos hidege a fikusznak. És mindenik boldogtalan
304 1, 1 | búsan bólingatnak egymásra a citromfák és a szegény különféle
305 1, 1 | egymásra a citromfák és a szegény különféle egzotikus
306 1, 1 | virágok, akiknek itt azt a pártát kell meghozniok s
307 1, 1 | pártát kell meghozniok s azt a színt, amit más föld gondolt
308 1, 1 | észrevette, és megkérdezte a hajdútól:~- Kisasszony is
309 1, 1 | hajdútól:~- Kisasszony is van a háznál?~- Igen, a Mariska
310 1, 1 | is van a háznál?~- Igen, a Mariska baronesz.~- No,
311 1, 1 | baronesz.~- No, az jó - mondta a kerekfejû.~- Dehogy jó -
312 1, 1 | kerekfejû.~- Dehogy jó - felelte a másik -, ha kisasszony van
313 1, 1 | talentum vagy, János - nevetett a másik diák, a kerekfejû.~-
314 1, 1 | nevetett a másik diák, a kerekfejû.~- Könnyû neked.
315 1, 1 | Különben te is megkeserülted a Rákóczi mennybemenetelével -
316 1, 1 | tréfadolog!~Ez célzás volt a kerekfejû egyik költeményére,
317 1, 1 | Rákóczi mennybemenetele volt a tárgya. Ösmerte ezt az esetet
318 1, 1 | abban az egyben, hogy éppen a Thugut báró jelenlétében
319 1, 1 | jelenlétében történt. Az volt a vers tárgya, hogy Szent
320 1, 1 | hogy Szent Péter belép a mennyek urához, ki bíborpalástjában
321 1, 1 | Rákóczi Ferenc megérkezett és a mennyország kapujánál áll,
322 1, 1 | elõbb az atillámat. Ez volt a point. Thugut báró, a mindenható
323 1, 1 | volt a point. Thugut báró, a mindenható státus-férfi,
324 1, 1 | státus-férfi, dühbe jött, és a professzor felé fordult: »
325 1, 1 | istencsúfolás, meg kell büntetni a nebulót.« Aztán a fiú felé
326 1, 1 | büntetni a nebulót.« Aztán a fiú felé fordult: »Még ha
327 1, 1 | nem leszel hosszú életû a földön - mondá -, mert nem
328 1, 1 | atyádat, Istenedet.«[1]~A frissen elhintett kavics
329 1, 1 | elhintett kavics vígan ropogott a lábuk alatt. A tavasz balzsamos
330 1, 1 | ropogott a lábuk alatt. A tavasz balzsamos illata
331 1, 1 | szinte mámorossá tette õket.~A fák, növények kilehelésében
332 1, 1 | harang.~- Siessünk - mondta a hajdú -, tálalnak.~
333 1, 2 | CSALÁDJA~Ugyanakkor föltűnt a vadgesztenyesornál maga
334 1, 2 | már messziről nyújtotta a kezeit, mintha repülni próbálna
335 1, 2 | János - mutatta be magát a nagyobbik, a véznább.~-
336 1, 2 | mutatta be magát a nagyobbik, a véznább.~- Kutykuruty! No,
337 1, 2 | Kutykuruty! No, derék. Ösmertem a megboldogult apádat. Hasonlított
338 1, 2 | Együtt voltunk vele Ursitznál a Ferenc császár kíséretében,
339 1, 2 | Napóleonhoz.~S elbeszélte, míg a tornácig értek, nagy sebesen
340 1, 2 | hogy tudnak tettetni ezek a királyok. Akinek az Isten
341 1, 2 | Istennek is könnyebb. Egész a francia előőrsökig mentünk,
342 1, 2 | ütött-kopott malomhoz, az volt a Napóleon főhadiszállása.
343 1, 2 | elébünk lépkedett, megölelte a császárunkat, s enyelegve
344 1, 2 | enyelegve mondá: »Íme, ilyenek a paloták, melyekben felséged
345 1, 2 | szelíden és udvariasan viszonzá a mi császárunk: »A bennök
346 1, 2 | viszonzá a mi császárunk: »A bennök való mulatás mégis
347 1, 2 | Mindig azt hittem, hogy a csizmadiaság a legcsúnyább
348 1, 2 | hittem, hogy a csizmadiaság a legcsúnyább mesterség, mert
349 1, 2 | ohó, ni, hát te kinek a fia vagy? - fordult a másik
350 1, 2 | kinek a fia vagy? - fordult a másik diák felé.~- A Bernáthé
351 1, 2 | fordult a másik diák felé.~- A Bernáthé Bornócról. Bernáth
352 1, 2 | kacagott fel - te vagy az a híres pernahajder, aki felöltöztetted
353 1, 2 | megvan külön. Egyébiránt a kerek koponyájúaké a jövő.
354 1, 2 | Egyébiránt a kerek koponyájúaké a jövő. Hát persze hazamégy
355 1, 2 | Szolgálatjára, bátyámuram.~- És a Jancsi öcsém is veled megy?~-
356 1, 2 | megy?~- Igenis, szintén a kedves szüleimnél tölti
357 1, 2 | kedves szüleimnél tölti a húsvétot.~- De őneki a gyámja
358 1, 2 | tölti a húsvétot.~- De őneki a gyámja Patakon lakik, ugye?~-
359 1, 2 | Patakon lakik, ugye?~- Igenis, a tekintetes Fáy István úr.~-
360 1, 2 | ebédlõben már ott vártak a hölgyek: Mariska baronesz
361 1, 2 | hölgyek: Mariska baronesz meg a gouvernant, az akkori divat
362 1, 2 | göndörített fürt kétfelõl a halántékon, mint keret övezi
363 1, 2 | hölgyeknek, se tökéletes derekuk. A derekuk majdnem a hónuk
364 1, 2 | derekuk. A derekuk majdnem a hónuk alatt végzõdik. Hanem
365 1, 2 | öreg úr sietett bemutatni a diákjait, mire a kisasszony
366 1, 2 | bemutatni a diákjait, mire a kisasszony félénken emelte
367 1, 2 | akkor szokásos piruettet a meghajlásnál. Hideg volt,
368 1, 2 | elõre nyúlt, de gödrös volt, a homloka valahogy szögletekbe
369 1, 2 | hanem azért illett neki. A termetérõl sem lehetett
370 1, 2 | mondani. Míg ellenben az a szokása, hogy szüntelenül
371 1, 2 | emlékeztette az embert, amint a zabolát rágják a nyugtalan
372 1, 2 | amint a zabolát rágják a nyugtalan vérük ösztönzésébõl.~-
373 1, 2 | Madame Malipau - nevezte meg a báró a társalkodónét, aki
374 1, 2 | Malipau - nevezte meg a báró a társalkodónét, aki veszedelmesen
375 1, 2 | veszedelmesen hasonlított a Csokonai Mihály Dorottyájához. (
376 1, 2 | magánál hordta akkoriban ezt a versezetet.)~Még egy harmadik
377 1, 2 | harmadik szoknya is suhogott a háttérben, amelyik a nyaktól
378 1, 2 | suhogott a háttérben, amelyik a nyaktól egész a bokáig végig
379 1, 2 | amelyik a nyaktól egész a bokáig végig volt gombolva,
380 1, 2 | bokáig végig volt gombolva, s a fõtisztelendõ Szucsinka
381 1, 2 | volt, pirospozsgás arccal, a toka némi körvonalaival.
382 1, 2 | egy francia udvari abbéhoz a királyság idejébõl, mint
383 1, 2 | gróf Buttler - szólott a bemutatásnál meghajolva. -
384 1, 2 | mosollyal -, azóta átok fekszik a Buttlerokon.~- No, de most
385 1, 2 | gyerekek. János öcsém, ülj oda a lányom mellé. Te meg a paphoz
386 1, 2 | oda a lányom mellé. Te meg a paphoz telepedj, Zsiga fiú.
387 1, 2 | Amint az urak letelepedtek, a hetedik teríték gazdája
388 1, 2 | asztal alól, és fölugrott a székére. Mind a két diák
389 1, 2 | fölugrott a székére. Mind a két diák megborzongott.
390 1, 2 | csimpánz majom volt az, akit a gazda kalandos utazásaiból
391 1, 2 | egy asztalkendõt kötött a nyakára, mialatt hálásan
392 1, 2 | mialatt hálásan pislogott rá a csimpánz.~- Várj még, Kipi,
393 1, 2 | neked… érted-e, forró még a leveske, Kipi.~Szép csengõ
394 1, 2 | Szép csengõ hangja volt a baronesznek. A Kipi megértette,
395 1, 2 | hangja volt a baronesznek. A Kipi megértette, és elkezdte
396 1, 2 | mancsaival sorba megfogdosta a kést, kanalat meg villát,
397 1, 2 | melyek egyre lepotyogtak a földre. Madame Malipau tiszte
398 1, 2 | fölemelgetni. Ezért aztán, mikor a madame nem hallotta, monsieur
399 1, 2 | monsieur Malipaunak hívták a szegény Kipit, amely ötletke
400 1, 2 | amely ötletke egyébiránt a Mariska fejében termett,
401 1, 2 | és általa kolportáltatott a röszkei úri világban.~A
402 1, 2 | a röszkei úri világban.~A leves alatt elbeszélte az
403 1, 2 | öreg báró, hogyan hozta el a csimpánzt Borneóból. A hús
404 1, 2 | el a csimpánzt Borneóból. A hús és a fõzelék alatt áttért
405 1, 2 | csimpánzt Borneóból. A hús és a fõzelék alatt áttért a hadi
406 1, 2 | és a fõzelék alatt áttért a hadi kalandjaira.~Csodálatos
407 1, 2 | tudta ezeket fûszerezni. A csimpánztörténetben is,
408 1, 2 | szerelmi epizód fordult elõ. A legkülönbözõbb színû hölgyecskék,
409 1, 2 | ilyenkor egyszerre odaszól a baronesznek:~- Mariska fiam,
410 1, 2 | Mariska fiam, eredj ki a szomszéd szobába!~Mariska
411 1, 2 | vaskosabb hely következik, akkor a papot is kiküldi:~- Atyuska,
412 1, 2 | Atyuska, maga is menjen ki a szomszéd szobába. De nehogy
413 1, 2 | szomszéd szobába. De nehogy a kulcslyukon hallgatózzék!~
414 1, 2 | hadvezérekbõl. Ott lógott a falon Simonyi József óbester,
415 1, 2 | Simonyi József óbester, a paszományos pitykés dolmá
416 1, 2 | paszományos pitykés dolmányában, a híres magyar eredetû Sarlach
417 1, 2 | eredetû Sarlach Mihály, a legvitézebb tábornok az
418 1, 2 | arcával, Savoyai Eugen, a nyomott körtefejjel. Az
419 1, 2 | portré. De megsúgni csak a legbizalmasabb embereinek
420 1, 2 | embereinek merte, hogy ez a Ferenc császár portréja.~
421 1, 2 | ha nagy fecsegõ volt is a hajdani kapitány, nem feledkezett
422 1, 2 | voltáról egy percre sem s míg a szája járt, addig a keze
423 1, 2 | míg a szája járt, addig a keze se pihent, egyre töltögette
424 1, 2 | pihent, egyre töltögette a finom hegyaljai borokat.
425 1, 2 | parazsat inna az ember. Aztán a pirosra, ropogósra sült
426 1, 2 | csak az igazi segítsége a bornak, hogy szinte azt
427 1, 2 | utólagosan: bort, bort, bort!~A gazda valaha maga is Patakon
428 1, 2 | indula, és hogy egy bot volt a vállán s botja végén csutora -
429 1, 2 | Fülöpöt is kínálja.~Ezzel a mulatságos nótával aztán
430 1, 2 | mindig meg lehetett kínálni a szomszédot Fülöp helyett,
431 1, 2 | az rendesen meg is itta a Fülöp képviseletében.~A
432 1, 2 | a Fülöp képviseletében.~A pap tréfás méltatlankodással
433 1, 2 | méltatlankodással csóválta a fejét:~- Ej, ej, domine
434 1, 2 | domine illustrissime, nem jó a szenteket bántani…~- Nem
435 1, 2 | szenteket bántani…~- Nem a szenteket bántom én, hanem
436 1, 2 | hanem azt szeretném, hogy a vendégeim jól mulassanak,
437 1, 2 | feledhetetlen lesz elõttük ez a szíves fogadtatás.~- Hát
438 1, 2 | Hát nem kerülitek el többé a házamat?~- Soha.~- Kezet
439 1, 2 | Mondjátok, hogy fusson ki a szemünk, ha el nem jövünk.~-
440 1, 2 | Nemes ember parolája nem a Kipi mancsa. (A csimpánz,
441 1, 2 | parolája nem a Kipi mancsa. (A csimpánz, aki szintén malacpecsenyét
442 1, 2 | elismerem, hogy gentleman vagy!~A bor megoldotta a nyelveket,
443 1, 2 | gentleman vagy!~A bor megoldotta a nyelveket, a diákok is beszédesek
444 1, 2 | megoldotta a nyelveket, a diákok is beszédesek lettek.
445 1, 2 | Egyik anekdota követte a másikat. A báró kacagott,
446 1, 2 | anekdota követte a másikat. A báró kacagott, hogy a hasát
447 1, 2 | másikat. A báró kacagott, hogy a hasát fogta, és csak azt
448 1, 2 | megállj csak, nem kell a Mariskának kimenni?~- Nem,
449 1, 2 | adomák mocsári virágok. A piszokból, mocsárból nõnek
450 1, 2 | mocsárból nõnek ki leginkább. A pataki diákadoma-kör legbõvebben
451 1, 2 | diákadoma-kör legbõvebben a Thugut kancellár sárospataki
452 1, 2 | fejezte ki, szeretné meglátni a híres pataki diákokat, mikor
453 1, 2 | diákokat, mikor végighajtat a városon. »Óhajtanám, ha
454 1, 2 | mindenhatósága mellett sem, hogy a diákokat kiállítsa, tehát
455 1, 2 | Patakra, hogy mikor bevonul a városba a fõherceggel, egy
456 1, 2 | mikor bevonul a városba a fõherceggel, egy diák se
457 1, 2 | mutatkozni. Annak aztán az lett a következménye, hogy ott
458 1, 2 | az egész kollégium, még a beteg paniperdák is fölkeltek.~-
459 1, 2 | fölkeltek.~- Igaz-e, hogy a Marseillaise-t énekelték? -
460 1, 2 | Marseillaise-t énekelték? - kérdé a tisztelendõ úr.~- Hát bizony
461 1, 2 | hogy Thugut betiltotta a diákoknak a Marseillaise-t?~-
462 1, 2 | Thugut betiltotta a diákoknak a Marseillaise-t?~- Az is
463 1, 2 | Marseillaise-t?~- Az is igaz, de a diákok más szöveget komponáltak,
464 1, 2 | most azt éneklik széltében a dallam szerint.~- No, azt
465 1, 2 | szeretném hallani - mondá a fõszolgabíró.~- Hát szívesen
466 1, 2 | parancsolja.~- Nem kell a Mariskát kiküldeni? Mi?~-
467 1, 2 | halljuk!~Ezzel rágyújtott a két diák a következõ zagyvalékra,
468 1, 2 | Ezzel rágyújtott a két diák a következõ zagyvalékra, és
469 1, 2 | lelkesedéssel, hogy még a hajuk is szikrázott:~»Gyúrótábla,
470 1, 2 | Frau Mutter! Frau Mutter!~A kávé,~Krampampuli, limonádé,~
471 1, 2 | Amzát húzta~Drei Matador…«~A csimpánz fürgén hegyezte
472 1, 2 | szeme pedig könnybe lábadt a fönséges, szívet-lelket
473 1, 2 | összehalászott szavak valóban nemcsak a dallamhoz simultak jól,
474 1, 2 | ütemek! Nem ront ezeken még a paródia se. Hogy lázad a
475 1, 2 | a paródia se. Hogy lázad a vér. Egy elvadult óriás
476 1, 2 | óriás lelke rikoltoz. Még a csimpánzban is megmozdul
477 1, 2 | ügyetlenül megszabadulni a nyakában levõ asztalkendõtõl,
478 1, 2 | mintha õ is indulni készülne a Bastille-t lerontani.~A
479 1, 2 | a Bastille-t lerontani.~A fiatal pap szemei csillognak,
480 1, 2 | természetfölötti erõnek engedve ül a zongorához (akkor még fortepianónak
481 1, 2 | hívták), hogy eljátssza a Rouget de Lisle csodálatos
482 1, 2 | madame, mi volna ezután jó?~- A kávét méltóztatik parancsolni?~-
483 1, 2 | parancsolni?~- Az ördög beszél a kávéról. Egy kis carmagnole
484 1, 2 | tisztában az ember, mint a Ferenc császár pénzével,
485 1, 2 | tudni, melyikbõl hány uncia. A pap, aki jól ismerte, mert
486 1, 2 | ismerte, mert mindennapos volt a háznál, õ tanítván zenére
487 1, 2 | és egyéb szép ismeretekre a baroneszt, úgy jellemezte
488 1, 2 | és egy istentelen lator.«~A diákoknak nagyon tetszett,
489 1, 2 | Derekasan megmelegedtek a fiúk. Különösen Bernáth
490 1, 2 | kurizálásnak is nekiugrott. Odaült a Mariska baronesz mellé,
491 1, 2 | leány nem tudott hozzá, se a férfi. A leánynak, ha szép
492 1, 2 | tudott hozzá, se a férfi. A leánynak, ha szép szeme
493 1, 2 | csak úgy félszájjal, hogy a foga ne látszassék, mert
494 1, 2 | foga ne látszassék, mert a fogat nem illik mutogatni.
495 1, 2 | fogat nem illik mutogatni. A férfiembernek is csak két
496 1, 2 | mit álmodott ma«? Azok a szellemes párbeszédek, melyek
497 1, 2 | szellemes párbeszédek, melyek a regényekben elõfordulnak,
498 1, 2 | valótlanságok. Olyanok, mint a Rafael képein a fák, hogy
499 1, 2 | Olyanok, mint a Rafael képein a fák, hogy olyan fák még
500 1, 2 | fák még sohasem voltak. A fiatalok keveset beszéltek (
1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-5000 | 5001-5500 | 5501-6000 | 6001-6500 | 6501-7000 | 7001-7500 | 7501-7816 |