Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library
Alphabetical    [«  »]
8 2
80 1
9 2
a 7816
ab 1
abaposztós 1
abaúji 2
Frequency    [«  »]
-----
-----
-----
7816 a
2838 az
1543 hogy
1346 és
Mikszáth Kálmán
Különös házasság

IntraText - Concordances

a

1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-5000 | 5001-5500 | 5501-6000 | 6001-6500 | 6501-7000 | 7001-7500 | 7501-7816

     Rész, Fejezet
5001 2, 7 | Értsél, more!~A pénz átröpül a fejek fölött, némelyik alantabb 5002 2, 7 | fölött, némelyik alantabb a fejek között. szerencse, 5003 2, 7 | hogy ki nem üti valakinek a szemét. Ámbár annyi szép 5004 2, 7 | szédült e rossz levegõben, a zsivajban, ez emberforgatagban. 5005 2, 7 | zsivajban, ez emberforgatagban. A csapos már eltûnt mellõle, 5006 2, 7 | tartott.~- Melyik, kérem, a házigazda?~A kérdezett tisztes 5007 2, 7 | Melyik, kérem, a házigazda?~A kérdezett tisztes egyéniség 5008 2, 7 | kérdezett tisztes egyéniség a túlsó agyarára tolta át 5009 2, 7 | túlsó agyarára tolta át a pipaszárt, aztán a bal kezével 5010 2, 7 | tolta át a pipaszárt, aztán a bal kezével átmutatott a 5011 2, 7 | a bal kezével átmutatott a táncosok hóna alatt:~- Amott 5012 2, 7 | hóna alatt:~- Amott ni, az a kövér sertés.~Csakugyan 5013 2, 7 | sertés.~Csakugyan kövér volt a házigazda, lehetett testvérek 5014 2, 7 | amint alánézett, kinek a derekát két kezével fogja, 5015 2, 7 | derekát két kezével fogja, a pajkos szemû, habvállú Hadasiné 5016 2, 7 | asszonyomra. De iszen legény még a talpán Griby uram. Bírja 5017 2, 7 | táncol lippenõsen, mint a városi írnok amott jobbról, 5018 2, 7 | jobbról, azért megadja õ is a módját, még ugrik is egyet-egyet 5019 2, 7 | még ugrik is egyet-egyet a rettentõ testével, hipp-hopp, 5020 2, 7 | most egyszerre int egy kéz, a cigányok vonója megcsuklik, 5021 2, 7 | megcsuklik, mindenki elereszti a párját.~Griby uram haragosan 5022 2, 7 | elõkelõ, hangja parancsoló. A kocsmárosnak szeme van. 5023 2, 7 | szeme van. Az megösmeri a nagy urat, ki tudja mirõl, 5024 2, 7 | most.~- Tessék! - felelte a vendéglõs elfogulatlanul.~- 5025 2, 7 | vendéglõs elfogulatlanul.~- Ez a hely nem alkalmas. Talán, 5026 2, 7 | sem állok ma glédába, ma a magam ura vagyok, de minthogy 5027 2, 7 | ura vagyok, de minthogy a nagyságos úr…~- Tekintetes 5028 2, 7 | Tekintetes vagyok.~- Minthogy a tekintetes úr szegény lakásomra 5029 2, 8 | KOMBINÁL~Levett egy kulcsot a falról, egy gyertyát gyújtott, 5030 2, 8 | gyújtott, s elöl menvén, Fáyt a folyosó túlsó végére vezette, 5031 2, 8 | túlsó végére vezette, ahol a vendégszobák közül nyitott 5032 2, 8 | mókus, utánuk sompolygott a selyem talpával, mert úgy 5033 2, 8 | lépkedni, ha akart, hogy a csizmái semmi hangot nem 5034 2, 8 | meg volt lepetve, mikor a gyertyát letéve az asztalra, 5035 2, 8 | Patakról.~- Ah, hallottam. A párdányi gróf tútora. Mivel 5036 2, 8 | jobban fogytak. Hanem iszen a nagy bunkó majd csak most 5037 2, 8 | hangon, nem tudván menekülni a vádlók szokásos pátoszától -, 5038 2, 8 | pátoszától -, hogyan jutott ahhoz a ruhához, melyet testvéröccsének, 5039 2, 8 | doktor Gribynek adott?~Krok a pápaszemét is megtörülgette 5040 2, 8 | jobban lássa, mi történik a beszélõ lelkében.~Griby 5041 2, 8 | hányszor kell elmondanom ezt a kis históriát. De persze, 5042 2, 8 | hetekig. Most ment el innen a Griffbõl egy tudós német 5043 2, 8 | meghal valaki. Hát várt is a szegény pára vagy két hétig, 5044 2, 8 | Megfoghatatlan, hogy hol veszik ezek a németek a pénzt. Aközben 5045 2, 8 | hol veszik ezek a németek a pénzt. Aközben azonban mindennap 5046 2, 8 | még mindig nincsen halott? A jámbor németnek olyan sora 5047 2, 8 | méregbe jöttem, kidobtam a Griffbõl, elküldtem a doktor 5048 2, 8 | kidobtam a Griffbõl, elküldtem a doktor öcsémhez, hogy az 5049 2, 8 | ehhez az ötletéhez, rengett a nagy tokája, mint a kocsonya.~» 5050 2, 8 | rengett a nagy tokája, mint a kocsonya.~»Egy gyilkos nem 5051 2, 8 | elmosolyodott õ is. Eszébe jutott a Kaporné esete Bozoson.~- 5052 2, 8 | állítá meg vidám kacajában a Krok úr szúró szeme és fagyos 5053 2, 8 | szeme és fagyos hangja -, de a ruha, a ruha?~- Persze. 5054 2, 8 | fagyos hangja -, de a ruha, a ruha?~- Persze. Igaz a. 5055 2, 8 | a ruha?~- Persze. Igaz a. Pedig meglehetõsen különös 5056 2, 8 | volna semmi különös, mert a Griffben már herceg is hált, 5057 2, 8 | Griffben már herceg is hált, a Breczenheim herceg, mégpedig 5058 2, 8 | Krok úr ideges lett.~- A kakas csípje meg a dolgát, 5059 2, 8 | lett.~- A kakas csípje meg a dolgát, ne szaporítsa ilyenekkel 5060 2, 8 | ne szaporítsa ilyenekkel a szót. Hiszen annyit már 5061 2, 8 | is tudunk, hogy alvásban a hercegek se szokták magukat 5062 2, 8 | által. Beszéljen már egyszer a ruháról. Nem látja, hogy 5063 2, 8 | ruháról. Nem látja, hogy égünk a türelmetlenségtõl?~- Pedig 5064 2, 8 | különös van benne, hogy a fiatalember megvacsorált, 5065 2, 8 | lefeküdt, reggel pedig kijött a szobájából mesterlegénynek 5066 2, 8 | megfordítva szokott történni, a mesterlegény öltözik át 5067 2, 8 | ilyeneket Pestrõl, ahol azok a nagy traktérok vannak.~Fáy 5068 2, 8 | nagy traktérok vannak.~Fáy a fejét csóválta.~- Megfoghatatlan! 5069 2, 8 | Megfoghatatlan! Hát azután?~A csöndben, mely beállott, 5070 2, 8 | dobogását.~- Hozzám jött, éppen a söntésben voltam. Katuska 5071 2, 8 | kérdezte, hogy mivel tartoznak a Szabó Mihályék, adhat-e 5072 2, 8 | adhat-e még nekik, hát a rovások közt keresgéltem ( 5073 2, 8 | igaz - veszem fel megint a szót -, nem is azért kérdeztem, 5074 2, 8 | kérdeztem, de látom, hogy az úr a levetett ruháit nem viszi 5075 2, 8 | volt. Õ elment, én pedig a ruhát, minthogy igen takaros, 5076 2, 8 | tette! - helyeselte Fáy úr a Griby eljárását. (Szinte 5077 2, 8 | rajta, hogy szívesen levetné a saját kabátját is, hadd 5078 2, 8 | végezte be Griby uram a különös esetet.~Fáy önkéntelenül 5079 2, 8 | Fáy önkéntelenül megkapta a nagy vörös kezét, megrázta 5080 2, 8 | legalább tudnám, miben töri a fejét? Az isten áldja meg 5081 2, 8 | fejét? Az isten áldja meg a történetéért, Griby uram.~- 5082 2, 8 | egyszerûen.~- De hol vehette a mesteremberes habitust?~- 5083 2, 8 | mesteremberes habitust?~- A biz a Bodolyi szabó komámtól 5084 2, 8 | mesteremberes habitust?~- A biz a Bodolyi szabó komámtól vette. 5085 2, 8 | Bodolyi szabó komámtól vette. A koma eldicsekedett vele 5086 2, 8 | eldicsekedett vele másnap.~Fáy a mély gondolatokba merült 5087 2, 8 | fordult:~- Hallotta, Krok? Ezt a szabót föl kellene keresni. 5088 2, 8 | Hátha elõtte elárult valamit a terveibõl?~Krok apó összerezzent, 5089 2, 8 | felköltenek.~- Dereng már a fejemben, dereng már - motyogta 5090 2, 8 | dereng már - motyogta és a tubákos szelencéjéhez nyúlt, 5091 2, 8 | megsarkantyúzza az agyvelejét.~- A szabó itt van a lakodalomban - 5092 2, 8 | agyvelejét.~- A szabó itt van a lakodalomban - jelenté ki 5093 2, 8 | valami enni és inni valót, a legjobbat, ami van. Azonfelül 5094 2, 8 | csak késõbb. Egyelõre csak a szabót kérném, meg a vacsorát.~ 5095 2, 8 | csak a szabót kérném, meg a vacsorát.~Griby uram sértõdve 5096 2, 8 | Griby uram sértõdve rázta a fejét e beszéd alatt: hogy 5097 2, 8 | kívánnak tõle? hogy ide küldje a vacsorát? Nem biz õ! Az 5098 2, 8 | biz õ! Az urak ott voltak a násznép közt, következés­ 5099 2, 8 | képp ott isznak és esznek a násznép közt. Úgyis mindjárt 5100 2, 8 | Úgyis mindjárt kezdõdik a tálalás és legalább pénzbe 5101 2, 8 | pénzbe se kerül, holott itt a külön szobában meg kellene 5102 2, 8 | mégse volna olyan se a bor, se az étel.~- Köszönöm 5103 2, 8 | se az étel.~- Köszönöm a hozzánk való szívességét, 5104 2, 8 | mogorván -, mert tudom én, mi a becsület, hogy más az olyan 5105 2, 8 | aki csak úgy bevetõdik a Griffbe. Különbséget tesz 5106 2, 8 | elokvenciáját, hogy megengesztelje a jóízû vendéglõst, (mennyire 5107 2, 8 | mennyire más ember ez, mint a doktor-öccse, mivelhogy 5108 2, 8 | doktor-öccse, mivelhogy a tudományok nem rontottak 5109 2, 8 | jönni, mert tetszik tudni a közmondást: „mihelyt szabó, 5110 2, 8 | mindjárt báró”.~De ezt a közmondást éppen nem osztották 5111 2, 8 | közmondást éppen nem osztották a kaposi nemesek, sõt apprehendáltak 5112 2, 8 | apprehendáltak Bodolyira, hogy a Griffel átellenben levõ 5113 2, 8 | Griffel átellenben levõ házára a következõ hivalkodó címtáblát 5114 2, 8 | szabómester.« Szerintük a szabóság derogál egy nemesembernek. 5115 2, 8 | de az nem lealacsonyító. A szita végre is asszonyszemélyek 5116 2, 8 | játékszere, egy királyné is a kezébe veheti, de nadrágot 5117 2, 8 | mesterség. És még kiíratja a predikátumot is! Bizony 5118 2, 8 | Merõ csúfságból toldtak hát a két predikátumhoz még kettõt, 5119 2, 8 | Mikor belépett, éppen annak a tisztes tekintélyes személynek 5120 2, 8 | személynek bizonyult, akitõl Fáy a gazdát kérdezte odaát. Nem 5121 2, 8 | semmi fõbenjárót. De azt a semmit, amit tudott, nagy 5122 2, 8 | prozopopeával adta elõ. A fiatalúr eljött hozzá úgy 5123 2, 8 | úgy estefelé, éppen mikor a tehenek jöttek (egy kis 5124 2, 8 | dinnyegombokkal, aminõt a fiatal mesteremberek viselnek, 5125 2, 8 | mondhat (mivelhogy az urak a teljes világosságot akarják), 5126 2, 8 | akarják), hogy úgy állt a ruha, mintha ráöntötték 5127 2, 8 | már ezek után?~- Azt, hogy a grófot nem ölték meg, és 5128 2, 8 | elõbb egy kérdést teszek a tekintetes úrhoz. Van-e 5129 2, 8 | tekintetes úrhoz. Van-e Bozoson a kertésznek segédje?~- Nincs.~- 5130 2, 8 | mondom.~- No, hát akkor a macska egyen meg engem, 5131 2, 8 | macska egyen meg engem, ha a párdányi gróf ebben a szempillanatban 5132 2, 8 | ha a párdányi gróf ebben a szempillanatban nem kertészlegény, 5133 2, 8 | Krok apó! Mi bújt volna a kölyökbe? És honnan tudhatná 5134 2, 8 | Valóságos bámulattal nézte a kis embert, amint ugrál, 5135 2, 8 | hadonászik, körbe kering a szobában, fontoskodásában 5136 2, 8 | fontoskodásában fölhúzva szemöldjeit a homloka tetejére.~- Azért 5137 2, 8 | tetejére.~- Azért tudom, mert a szemetes papírok közt találtam 5138 2, 8 | kiállított bizonyítványt a gróf írásával és az uradalom 5139 2, 8 | uradalom pecsétjével, de mert a pecsét rosszul nyomódott 5140 2, 8 | pecsét rosszul nyomódott ki, a gróf nyilván eltépte, másikat 5141 2, 8 | súlyt se fektettem erre a firkára, tehát össze se 5142 2, 8 | helyen lehet. Vagy, hogy a pörét elõmozdítsa, Röszkén 5143 2, 8 | álruhában titkokat fürkész a »feleségérõl«, vagy hogy 5144 2, 8 | vigyorgott, orrára téve a hüvelykujját.~- Vagy pedig 5145 2, 8 | Vagy pedig elolvasván a Bernáthné levelét, arra 5146 2, 8 | Bernáthné levelét, arra a hírre, hogy Piroska kisasszony 5147 2, 8 | elhatározta, hogy mint a mesebeli királyfiak, szolgálatot 5148 2, 8 | ablaka alatt, kovácsolva a terveket, lesve az alkalmas 5149 2, 8 | örömömben. Mégpedig azzal a Hadasinéval. Eb, aki meg 5150 2, 8 | upre púpos, vágtasson ki a kocsimon Bornócra és hozza 5151 2, 8 | jöjjön. Én pedig átmegyek a lakziba, nekem ott még fontos 5152 2, 8 | fontos dolgom van.~Odamenet a sötét folyosón föltekintett 5153 2, 8 | csillagja biztatóan ragyogott a fönséges boltozaton.~- Szamár 5154 2, 8 | sóhajtá -, olyan, mint a darázs, ostromolja, veri 5155 2, 8 | darázs, ostromolja, veri a csukott ablakot, mely mögött 5156 2, 8 | csukott ablakot, mely mögött a mézes virág van. Hej, pedig 5157 2, 9 | KILENCEDIK FEJEZET~A VALÓSÁGOS TEHÉNKE~Fáy ravasz 5158 2, 9 | külföldre, hogy Buttlert elüsse a legjobb tanújától. Szóval, 5159 2, 9 | ami tanú majd megjelenik a szentszék előtt, az mind 5160 2, 9 | fog vallani amellett, hogy a szent esküvő rendben folyt 5161 2, 9 | éppen útjába vetette ezt a Vidonkát.~Azért sietett 5162 2, 9 | Azért sietett oly mohón a lakodalmasokhoz, s ereszté 5163 2, 9 | meglátta (tudtam én azt, hogy a tekintetes úrnak derék embernek 5164 2, 9 | mikor később belevegyülvén a mulatók közé, egy csárdást 5165 2, 9 | mal, akkor meg már éppen a vérét is ontotta volna érte.~ 5166 2, 9 | kerítsen egy szögletbe vonni a vőlegényt, és egy kicsit 5167 2, 9 | és egy kicsit szondírozni a talajt.~- Azt hallom, fiatalember, 5168 2, 9 | szeretek arra áldozni, hogy a hazai erõket támogassam. 5169 2, 9 | Fáynak szárnyakat adott a küzdelem hevülete. Tudta, 5170 2, 9 | szemben, hogy ez csata. És a csatában minden eszköz .~- 5171 2, 9 | lenne, kastélyban laknék a kis feleségével, olyan úr 5172 2, 9 | feleségével, olyan úr volna, mint a tiszttartó, nemzetes uramnak 5173 2, 9 | Minden arcizma vonaglott a keserûségtõl.~- Aztán más 5174 2, 9 | hercegnõk, grófnék tartogatják a selyemszoknyáikat.~Vidonka 5175 2, 9 | selyemszoknyáikat.~Vidonka reszketett. A fölkorbácsolt dicsvágy a 5176 2, 9 | A fölkorbácsolt dicsvágy a hátgerincét hasogatta.~- 5177 2, 9 | azonfelül tehéntartása lenne a felesége számára.~Micsoda? 5178 2, 9 | számára.~Micsoda? Egy tehén a Katuskának? Egy igazi, valóságos 5179 2, 9 | tõgye lenne neki és gombok a szarvain, hogy a Katuskát 5180 2, 9 | gombok a szarvain, hogy a Katuskát meg ne döfje…~De 5181 2, 9 | végre nagyon ellágyítván õt a sok bor is, valóságosan 5182 2, 9 | bõgött, mintha õ lenne az a bizonyos tehén.~- Nem lehet, 5183 2, 9 | baj az, visszafizetnénk a pénzét az illetõnek.~Vidonka 5184 2, 9 | elgondolkozott egy kicsit. Látszott a rettenetes habozás az arcán. 5185 2, 9 | habozás az arcán. Aztán csak a kezével intett szomorúan:~- 5186 2, 9 | úr hatalmas lehet otthon a maga szemetjén, vagy még 5187 2, 9 | maga szemetjén, vagy még a környékén is, de ahová magát 5188 2, 9 | már annyira semmi, hogy a kutya se ugatja meg.~De 5189 2, 9 | De iszen, mester Fáy uram a persvadeálásban (nem hiába 5190 2, 9 | teljesen megrendítette a szegény Vidonkát, úgyhogy 5191 2, 9 | úgy járt-kelt, õdöngött a társa­ságban, mint a szédült 5192 2, 9 | õdöngött a társa­ságban, mint a szédült légy. De mindez 5193 2, 9 | még nem látszott elégnek. A mérték még nem billent Fáy 5194 2, 9 | verdungot be kell tenni a serpenyõbe. Elõvette Katuskát 5195 2, 9 | ugyancsak nagy bolhát eresztett a füleikbe, mire súgás-búgás 5196 2, 9 | puhította Vidonkát, hol a másik, valóságos fölfordulást 5197 2, 9 | valóságos fölfordulást okozván a násznép közt is. Nyomasztó 5198 2, 9 | násznép közt is. Nyomasztó a kedélyekre, ha látják, hogy 5199 2, 9 | kedélyekre, ha látják, hogy a családban valami zûrzavar 5200 2, 9 | uralkodik. Egymástól kérdezik a vendégek: »Mi az ördög van 5201 2, 9 | vagy sógorasszonyMaga a Vidonka võfélye a Dõry báró 5202 2, 9 | Maga a Vidonka võfélye a Dõry báró Gergely nevû kancsal 5203 2, 9 | neszelni kezdett, mint a vizsla, teringette, itt 5204 2, 9 | közömbös dolgokra fordították a szót. Szóval ingadozott 5205 2, 9 | szót. Szóval ingadozott a serpenyõ, míg végre ráesett 5206 2, 9 | serpenyõ, míg végre ráesett a Katuska szép szemeibõl egy 5207 2, 9 | verdung az, de sok mázsa. A könnycsepp kibuggyant a 5208 2, 9 | A könnycsepp kibuggyant a lecsukott fekete pillák 5209 2, 9 | lecsukott fekete pillák alól, és a mérleg fölbillent Fáy uram 5210 2, 9 | Éjféltájban visszavonult Fáy a szobájába, de nem vetkõzött 5211 2, 9 | nem elég. Mert még van itt a lidérc nyakamon. Az a fenesig. 5212 2, 9 | itt a lidérc nyakamon. Az a fenesig. Eztet nem bírja 5213 2, 9 | fenesig. Eztet nem bírja a Vidonka lerázni. Van eskü 5214 2, 9 | Isten meg is bocsátja. De a lidérc, az nem ereszt.~Vidonka 5215 2, 9 | házat, mûhelyt vesz neki a Gergely hajdú, ki ma éjjel 5216 2, 9 | ott áll az állás alatt. A kétezer forint is még a 5217 2, 9 | A kétezer forint is még a Gergelynél van a mellényzsebébe 5218 2, 9 | is még a Gergelynél van a mellényzsebébe bevarrva. 5219 2, 9 | azt se hallgatta el, hogy a feszületre tette le Dõry 5220 2, 9 | megbüntesse, föld be ne vegye a csontját, ha húsz esztendeig 5221 2, 9 | esküje nem baj, nagy baj ám a Dõry esküje, mert õ meg 5222 2, 9 | még ki lehet kerülni. De a lidérc, a lidérc, akit melléje 5223 2, 9 | lehet kerülni. De a lidérc, a lidérc, akit melléje adott, 5224 2, 9 | akit melléje adott, az a nagy veszedelem. A gonosz 5225 2, 9 | adott, az a nagy veszedelem. A gonosz hajdú mindenütt vele 5226 2, 9 | minden mozdulatát lesi, hát a lidérc ellen kellene még 5227 2, 9 | kellene még valamit kigondolni a tekintetes patrónusának, 5228 2, 9 | akkor mindjárt nyele volna a fejszének.~Fáy gondolkozott 5229 2, 9 | Bosszantotta, hogy elküldte a fogatát.~- Van-e a vendéglõsnek 5230 2, 9 | elküldte a fogatát.~- Van-e a vendéglõsnek kocsija? - 5231 2, 9 | Le kell egy kicsit itatni a gonosz Gergelyt, azalatt 5232 2, 9 | gonosz Gergelyt, azalatt a vendéglõs befogat, és a 5233 2, 9 | a vendéglõs befogat, és a kocsija megáll valami kitûzött 5234 2, 9 | megáll valami kitûzött helyen a városban. De elõbb már itthon 5235 2, 9 | elõbb már itthon ráteszik a menyasszony ládáját, dunyháit. 5236 2, 9 | senkitõl se búcsúzva, kimegy a menyasszony, mintha le akarna 5237 2, 9 | valahol, de voltaképpen a kocsi­hoz megy, az én huszárom 5238 2, 9 | huszárom künn fogja várni a Griff elõtt és elkíséri.~ 5239 2, 9 | Vidonkának megvacogott a foga.~- Jajajaj! Éjjel? 5240 2, 9 | legyen képzelõdõ. Hiszen a huszár öreg fickó!~- Hol 5241 2, 9 | tervet. Tûnjenek el mind a ketten, mintha csak csókolózni 5242 2, 9 | csak csókolózni mennének a pitarba, vagy a konyhába, 5243 2, 9 | mennének a pitarba, vagy a konyhába, ahogy ez már szokás 5244 2, 9 | oda mennek, hanem elvezeti a huszár a kocsihoz, felülnek, 5245 2, 9 | hanem elvezeti a huszár a kocsihoz, felülnek, aztán 5246 2, 9 | köd utánuk, meg se állnak a bozosi kastélyig, ahova 5247 2, 9 | bozosi kastélyig, ahova a tiszttartónak levelet visz 5248 2, 9 | tiszttartónak levelet visz a hajdú, hogy mindenekkel 5249 2, 9 | helyük lesz. Üresre koppan a foga.~- De hátha utánunk 5250 2, 9 | huszonnégy botot rendelek számára a tiszttartónál, hogy holta 5251 2, 9 | napjáig el nem felejti. A tiszttartó pedig annyira 5252 2, 9 | annyira pontos ember, hogy a kamatokat se tartja vissza.~ 5253 2, 9 | vissza.~Erre aztán röhögött a Vidonka, tetszett neki ez 5254 2, 9 | Vidonka, tetszett neki ez a vidám bepillantás a jövendõkbe. 5255 2, 9 | neki ez a vidám bepillantás a jövendõkbe. Mire elszántan 5256 2, 9 | jövendõkbe. Mire elszántan nyújtá a kezét:~- Így már . Itt 5257 2, 9 | Parolát fogtak, s Fáy arcáról a diadalmas megelégedés sugárzott. 5258 2, 9 | gondolatait. »Most már megnyertük a pört. Szeretném, ha Pereviczky 5259 2, 9 | No, de most már szó sincs a lefekvésrõl. Még sok eligazítani 5260 2, 9 | dolga volt, megállapodni a kocsira nézve Gribyvel, 5261 2, 9 | kocsira nézve Gribyvel, aztán a huszárjával kellett beszélni, 5262 2, 9 | huszárjával kellett beszélni, meg a levelet megírni Buday uramnak:~» 5263 2, 9 | uradalmi asztalosnak, ki is a pörben tanúnk lészen, s 5264 2, 9 | fölvettem õt, mert úgy kívánja a prudentia.~Vigyázzon is 5265 2, 9 | prudentia.~Vigyázzon is , mint a két szeme világára, mert 5266 2, 9 | vánkossal az ablakot, hogy a zene ne hallassék át, levetkõzött, 5267 2, 9 | volna, hanem egy kotlóstyúk; a tojásba belezsibbenti a 5268 2, 9 | a tojásba belezsibbenti a csõrét, kettérepeszti a 5269 2, 9 | a csõrét, kettérepeszti a héját, hát csak kiugrik 5270 2, 9 | héját, hát csak kiugrik a tojásból egy kis csúf fekete 5271 2, 9 | futott nagy miákolással, a lábai pedig úgy kopogtak, 5272 2, 9 | Fáy uram, hogy felébredt.~A nap már magasan fönn járt 5273 2, 9 | járt az égen, és besütött a vánkos végeinél az ablakon.~ 5274 2, 9 | Ah, milyen ! Hát mégsem a kísérteties macska kopogott.~- 5275 2, 9 | fintyi-fantyi! Hadd diskuráljak a fejeddel. Megyek már, nyitom 5276 2, 9 | olyan mesterlegény, mint a patyolat, aminõt csak a 5277 2, 9 | a patyolat, aminõt csak a mézeskalács szívekre festenek, 5278 2, 9 | mézeskalács szívekre festenek, de a valóságban igen ritka, mert 5279 2, 9 | valóságban igen ritka, mert a mesterség valahogy meg­vál­ 5280 2, 9 | vál­toztatja az arcokat. A mészároslegény kövér lesz, 5281 2, 9 | az arcbõre, azt mondják, a meleg állati testek gõzölgésétõl, 5282 2, 9 | veszi föl magát ennyire. A szabólegény vézna lesz, 5283 2, 9 | beesik, háta kidudorodik, a kovácslegénynek a homloka 5284 2, 9 | kidudorodik, a kovácslegénynek a homloka ráncosodik meg, 5285 2, 9 | az arccsontja széjjelnõ a hatalmas pörölyütésektõl. 5286 2, 9 | minden mesterség rányomja a maga bélyegét az illetõre. 5287 2, 9 | tegnap este beszélte valaki a lakodalomban, hogy Debrecenben 5288 2, 9 | töprengésében bolondult meg a múlt hetekben egy tudós 5289 2, 9 | volt az abaposztós ruhában, a kordován csizmákban, napbarnított 5290 2, 9 | nemzetes urat« mindjárt kileli a hideg féltékenységében, 5291 2, 9 | mint egyébkor.~Hozzáfogott a mosakodáshoz, az öltözködéshez, 5292 2, 9 | számba megy az ilyen. Az a vélemény lesz rólad, hogy 5293 2, 9 | gitárt pengetni, s míg õrzöd a lányt ott, azalatt itt elveszted 5294 2, 9 | ott, azalatt itt elveszted a pörödet, meg a leányt. Hja, 5295 2, 9 | elveszted a pörödet, meg a leányt. Hja, pajtás, így 5296 2, 9 | pajtás, így nem lehet ezen a világon boldogulni.~Buttler 5297 2, 9 | boldogulni.~Buttler lehajtotta a fejét, mint egy bûnös, és 5298 2, 9 | Most már üthetjük bottal a követek nyomát. Azaz, hogy 5299 2, 9 | sincs, ha csak az nem, amit a bütykös ujjaik hagytak a 5300 2, 9 | a bütykös ujjaik hagytak a pozsonyi kártyaasztalokon. 5301 2, 9 | kártyaasztalokon. Most már a mezei munka szét­ugrasztotta 5302 2, 9 | ahányszor kívánatos? És ami a legcsúnyább, nem gavallér 5303 2, 9 | hogy ezt egy nemesembernek a lelke meg nem súgja!~- Nem 5304 2, 9 | nem súgja!~- Nem bírtam a szívemmel - hörögte Buttler. - 5305 2, 9 | eltörni, mert nem lehetett a rezedás virágcseréphez közel?~- 5306 2, 9 | megretirálni.~- Csak képzeled azt a nagy boldogtalanságot! Vele 5307 2, 9 | boldogtalanságot! Vele jár az a szerelemmel. Hiszen a szerelem 5308 2, 9 | az a szerelemmel. Hiszen a szerelem nagy gazdagság, 5309 2, 9 | nem elégít ki alaposan. A szerelmes sohase boldog 5310 2, 9 | maradjon olyan valamije, amit a világ minden aranyáért oda 5311 2, 9 | Buttler lelkére úgy hatottak a táblabíró bölcs szavai, 5312 2, 9 | mintha balzsam csöpögne a szájából, szelíden ingatta 5313 2, 9 | Mennyiért adnád oda, , azt a tényt, hogy az a fityfirity 5314 2, 9 | , azt a tényt, hogy az a fityfirity Piroska a világon 5315 2, 9 | az a fityfirity Piroska a világon van, azzal szemben, 5316 2, 9 | hogy ne született légyen a világra? Vagy azt, hogy 5317 2, 9 | ember vagy.~Ezzel, amint a mellény ujján átbújtatta 5318 2, 9 | kedélyes barackot nyomott a Buttler fejére, hogy az 5319 2, 9 | elkezdett mosolyogni, mert ez a teljes kiengesztelõdés jele, 5320 2, 9 | elõre ábrándoztam errõl a napról - de hát a Buttlerok 5321 2, 9 | errõl a napról - de hát a Buttlerok átka -, éppen 5322 2, 9 | mindig hallottam felõle a bejáró leánycselédektõl. 5323 2, 9 | hogy éjjel lázálmaiban a võlegényét emlegeti, vele 5324 2, 9 | tutajokon, felhõn ülve, a naptányérba kapaszkodva. 5325 2, 9 | kapj, persze udvaroltál a bejáró frajláknak?~- Hogy 5326 2, 9 | kutyában van kutyaság - ezt a nézetemet fönntartom -, 5327 2, 9 | nem minden kutya eszi ki a velõt a csontból, csak megnyalogatja, 5328 2, 9 | minden kutya eszi ki a velõt a csontból, csak megnyalogatja, 5329 2, 9 | vele. Nem igaz, mi?~Buttler a fejét rázta, hogy nem igaz, 5330 2, 9 | volna.~- Közel se mentem a fõépülethez, csak éjjel, 5331 2, 9 | fõépülethez, csak éjjel, mert a Bernáthné néném mindig ott 5332 2, 9 | Csak egyszer szállt meg a kísértés.~- Ugyan, ne beszélj! 5333 2, 9 | neki kötni, és fölküldeni a szobalányától. Egyszer aztán 5334 2, 9 | Egyszer aztán én akartam kötni a kertész helyett, hogy egy 5335 2, 9 | csempészhessek bele, de a gazdám félre lökött: »Eredj, 5336 2, 9 | töltsem ki az esztendõt. De ez a Brok vagy Krok ördöngõsen 5337 2, 9 | ördöngõsen ravasz fickó, megsúgta a kertésznek, hogy õ titkos 5338 2, 9 | iratait is, és hogy én meg a híres Bavtya Demeter vagyok, 5339 2, 9 | híres Bavtya Demeter vagyok, a Jánosik rablóbandájából. 5340 2, 9 | rablóbandájából. Erre azután megrémült a német, mert egy Müller nevezetû 5341 2, 9 | mert egy Müller nevezetû a kertész, és mindjárt kifizette 5342 2, 9 | kertész, és mindjárt kifizette a béremet, ami arra az idõre 5343 2, 9 | négy huszast.~- Megvan-e a négy húszas? - kérdé Fáy, 5344 2, 9 | húszas? - kérdé Fáy, ki éppen a választékával bíbelõdött 5345 2, 9 | választékával bíbelõdött a tükör elõtt, két egyenlõ 5346 2, 9 | részre osztva ezüst haját a feje közepén.~- Itt van 5347 2, 9 | feje közepén.~- Itt van a zsebemben.~- Jól tedd el 5348 2, 9 | fiam, és majdan add oda a menyasszonyodnak - mondá 5349 2, 9 | véve, ha szíve , ezzel a négy húszassal, mint az 5350 2, 9 | engedem. És azzal aztán szent a béke, ne emlegessük többé 5351 2, 9 | ne emlegessük többé ezt a kis ellágyulást, és ne szóljunk 5352 2, 9 | vittem véghez, hogy azt a tót fickót, aki az emelõgépet 5353 2, 9 | aki az emelõgépet csinálta a Dõry-kastélyban, itthon 5354 2, 9 | gondolhatod, mennyire utálom a tótokat, mióta megették 5355 2, 9 | tótokat, mióta megették a tulipánhagymámat. De meg 5356 2, 9 | meg, hogy részeden lesz, a leendõ apósod meg a palatinust 5357 2, 9 | lesz, a leendõ apósod meg a palatinust nyerte meg. Pereviczky 5358 2, 9 | hozzálépett, lehajolt, megcsókolta a kezét.~- Egész életem rövid, 5359 2, 9 | te engem szamárnak, aki a te háládért töröm magamat. 5360 2, 9 | magamat. Megvan nekem azért a külön jutalmam. Mert látod, 5361 2, 9 | virtuscselekedetet vágok ki, mint az a Vidonka-féle, mindig azt 5362 2, 9 | mindig azt képzelem, hogy a Mari testvérhúgocskám, a 5363 2, 9 | a Mari testvérhúgocskám, a te édesanyád, néz engem 5364 2, 9 | apádnak: »Mégis nagy kutya az a vén PistaÉs ezen a gondolaton 5365 2, 9 | az a vén PistaÉs ezen a gondolaton aztán úgy kacagok, 5366 2, 9 | hogy miképp kacag azon a gondolaton, és addig-addig 5367 2, 9 | és addig-addig húzogatta a száját meg a szemöldökét 5368 2, 9 | addig-addig húzogatta a száját meg a szemöldökét nevetésre, hogy 5369 2, 9 | egyszer csak elõszivárgott a szemébõl egy könnycsepp.~ 5370 2, 10| TIZEDIK FEJEZET~A LÁTHATATLAN KEZEK~Még zúgnak 5371 2, 10| már nem úgy, mint mikor a Buttler sóhajai vegyültek 5372 2, 10| és kevés nõtt. Öregszik a föld; hûl. Kezdik itthagyni 5373 2, 10| Kezdik itthagyni az állatok, a nagy fák és a nagy szenvedélyek.~ 5374 2, 10| az állatok, a nagy fák és a nagy szenvedélyek.~Hiszen 5375 2, 10| Hiszen még rakja fészkét a madár, és csicsereg a szerelemrõl. 5376 2, 10| fészkét a madár, és csicsereg a szerelemrõl. Hiszen még 5377 2, 10| szerelemrõl. Hiszen még szállnak a Katalinka-bogarak Bozos 5378 2, 10| jelent is az már valakit? A bozosi ekék alatt ki-kicsillan 5379 2, 10| csat, némelykor kifordul a szöszke anyaföld fölhasogatott 5380 2, 10| fölsóhajt: »Hej, ez talán még a János grófé volt!«~Aztán 5381 2, 10| volt!«~Aztán megindulnak a mesék a régi világról. 5382 2, 10| Aztán megindulnak a mesék a régi világról. Hogy volt, 5383 2, 10| akkor! Hogy rajzottak erre a hintók fullajtárokkal, kengyelfutókkal. 5384 2, 10| fullajtárokkal, kengyelfutókkal. A király se jár most olyan 5385 2, 10| olyan ruhában, mint akkor a Buttler huszárjai. Aztán 5386 2, 10| Aztán az, aztán ezmikor az a nagy pör folytés a többi, 5387 2, 10| az a nagy pör folytés a többi, meg a többi.~Úr volt 5388 2, 10| pör folytés a többi, meg a többi.~Úr volt még akkor 5389 2, 10| többi.~Úr volt még akkor a rutén is. Kivált tüzelés 5390 2, 10| fánk sincs.) Hevert akkor a kivágott urasági fa mindenütt. 5391 2, 10| Akinek kellett, bevonszolt a háza népével egy-egy irdatlan 5392 2, 10| az uraság földjén, hogy a szopókáját kiszurkálja.~ 5393 2, 10| szopókáját kiszurkálja.~A nagy fát aztán az udvarról 5394 2, 10| udvarról betaszították valahogy a pitvarba, a pitvar közepén, 5395 2, 10| betaszították valahogy a pitvarba, a pitvar közepén, szemben 5396 2, 10| szemben az ajtóval volt a kemence, oda tolták be a 5397 2, 10| a kemence, oda tolták be a több öles faderék egyik 5398 2, 10| fogyott el lassan-lassan a nagy sudár tölgy, ahogy 5399 2, 10| természetesen nem lehetett a ház külsõ ajtaját becsukni, 5400 2, 10| külsõ ajtaját becsukni, míg a fából tartott, mert keresztül 5401 2, 10| tartott, mert keresztül feküdt a küszöbön. Biz ez kicsit 5402 2, 10| alkalmatlan volt, de hát a fa falvágása is alkalmatlan 5403 2, 10| alkalmatlan lett volna, s a rutén paraszt a két alkalmatlanság 5404 2, 10| volna, s a rutén paraszt a két alkalmatlanság közül 5405 2, 10| kevesebb fáradságba kerül.~A pad a ház elõtt, az eperfa 5406 2, 10| fáradságba kerül.~A pad a ház elõtt, az eperfa alatt 5407 2, 10| kotlóstyúkok volnának.~Bent a házban tornyos ágyon, dunyhák 5408 2, 10| ágyon, dunyhák közt hempereg a menyecske egész éjjel 5409 2, 10| öreg reggelig. Fölötte a padlásból kezdõdõ köteleken 5410 2, 10| teknõ lóg, abban fekszik a kis rusznyák, az a bölcsõje. 5411 2, 10| fekszik a kis rusznyák, az a bölcsõje. Ha fölsír, nincs 5412 2, 10| vele sok teketória, csak a lábával rúg egyet fölfelé 5413 2, 10| kezd az teknõ. Lusta volna a bölcsõt ringatni egész éjjel, 5414 2, 10| ringatni egész éjjel, de a rúgást álmában is megcselekszi. 5415 2, 10| álmában is megcselekszi. A ringatás munka, a rúgás 5416 2, 10| megcselekszi. A ringatás munka, a rúgás passzió. És hát ha 5417 2, 10| rúgás passzió. És hát ha a teknõ nagyon meg találna 5418 2, 10| nagyon meg találna lódulni, a kisgyerek vagy kiesik, vagy 5419 2, 10| baja, ha kiesik, , nincs a gyermeknek baja, mert akárhogy 5420 2, 10| sírásával, arra is megvan már a fülbemászó kis danácska, 5421 2, 10| félébren, félálomban eldudorász a kicsikének:~Aludj, csöppkém, 5422 2, 10| azok mind, akik egykor azt a cukorkát ropogtatták vagy 5423 2, 10| ropogtatták vagy majszolták. A nagy »pörről« is csak hallomás 5424 2, 10| Munkácsig és távol másfele, a brassói öreg templomból 5425 2, 10| beszéltek: »vajon mi lesz a vége.«~Protestánsok, katolikusok, 5426 2, 10| oszlottak; az egész ország azt a pört leste, mintha egy szenzációs 5427 2, 10| volna - s végétől függne a vetések állása.~Mikor II. 5428 2, 10| nagy fölügyelet alatt volt, a ravatalnál valamely istentelen 5429 2, 10| valamely istentelen kéz (a rendőrség nem bírta kinyomozni) 5430 2, 10| nyomtatott pasquillust ragasztott a szarkofágra, melynek az 5431 2, 10| von Stein gewesen.~(Amit a Dugonics András universitás 5432 2, 10| professzora itthon Pesten a »Három arany alma« extrájában, 5433 2, 10| meg nem hala,~Mert az mind a kettő kősziklából vala.~ 5434 2, 10| Mindenki attól tartott, hogy a József hagyományai meg nem 5435 2, 10| Annyira frissek voltak.~A papság vigyázott magára, 5436 2, 10| szellőztetésében. Inkább elleplezték a papi bűnöket, mintsem hogy 5437 2, 10| egész papságnak ártson. A világi nagyok pedig egy 5438 2, 10| hogy két tarisznya lógott a nyakában, az egyikben volt 5439 2, 10| nyakában, az egyikben volt a papság, a másikban volt 5440 2, 10| egyikben volt a papság, a másikban volt a magyar alkotmány. 5441 2, 10| papság, a másikban volt a magyar alkotmány. A hadonászó 5442 2, 10| volt a magyar alkotmány. A hadonászó kezével aztán 5443 2, 10| hol az egyikre ütött, hol a másikra.~A világi nagyok 5444 2, 10| egyikre ütött, hol a másikra.~A világi nagyok úgy rászoktak 5445 2, 10| nagyok úgy rászoktak erre a műveletre, hogy azután is, 5446 2, 10| mikor József itt hagyta már a két megpaskolt tarisznyát 5447 2, 10| hogy akkor mindjárt rákerül a sor a másikra is. Pedig 5448 2, 10| akkor mindjárt rákerül a sor a másikra is. Pedig az egyik 5449 2, 10| tarisznyában rákok voltak, a másikban élesztő, és sehogy 5450 2, 10| össze egymással.~Mindegy. A világi nagyok mégis úgy 5451 2, 10| mégis úgy okoskodtak, hogy a röszkei házasság ügyét nagy 5452 2, 10| tapintattal kell kezelni.~… Ah, ez a tapintat! Ez a lompos kutya, 5453 2, 10| Ah, ez a tapintat! Ez a lompos kutya, ez mindig 5454 2, 10| ez mindig ott őgyelgett a mi országunkban az igazság 5455 2, 10| valóságos sáskaserege indult meg a mindenféle közbenjáróknak 5456 2, 10| részint Patakra, részint a bozosi kastélyba.~A hatalmas 5457 2, 10| részint a bozosi kastélyba.~A hatalmas Zichy Ferenc grófnak, 5458 2, 10| hatalmas Zichy Ferenc grófnak, a nagy befolyású Mária Erzsébet 5459 2, 10| atyafiságos látogatást, amidőn a pipatóriumban kilöki a begyéből, 5460 2, 10| amidőn a pipatóriumban kilöki a begyéből, hogy Mária Erzsébet 5461 2, 10| tud magán erőt venni, ha a közérdek úgy kívánja?~- 5462 2, 10| kívánja?~- De melyik az a közérdek?~- A béke, a csend, 5463 2, 10| melyik az a közérdek?~- A béke, a csend, az egyházi 5464 2, 10| az a közérdek?~- A béke, a csend, az egyházi funkciók 5465 2, 10| melyet nem szabad lerombolni a közhitben.~- De ha mást 5466 2, 10| gondolkozás, aki elveszi a maga Zsófikáját, és az aztán 5467 2, 10| úrnál, aminő Buttler. Annak a felesége csak reprezentál. 5468 2, 10| hogy valakin jól álljon a ruha. Ami aztán a szerelmet 5469 2, 10| álljon a ruha. Ami aztán a szerelmet illeti, istenem, 5470 2, 10| iszen annyi virág nyílik a világon, azt tépi le egy 5471 2, 10| Ferenc uram, kicsillogtatva a mártásból, hogy bizonyára 5472 2, 10| kitüntetés Fáy részére, ha ez a dolog ilyen simán menne, 5473 2, 10| komorabb, hallgatagabb lett a házigazda, a végén már nem 5474 2, 10| hallgatagabb lett a házigazda, a végén már nem is disputált, 5475 2, 10| Hát mégis mit üzensz a főhercegasszonynak? Mit 5476 2, 10| gróf Cziráky Antal Mózes, a későbbi országbíró, gratissima 5477 2, 10| országbíró, gratissima persona a bécsi udvarnál, a Ludovika 5478 2, 10| persona a bécsi udvarnál, a Ludovika császárné kedvence. 5479 2, 10| kedvence. Úgy volt mondva, hogy a Schönborn gróf vadászatára 5480 2, 10| vadászatára jött Ungba, de mint a vadászok közül megjegyzé 5481 2, 10| egész dolgot úgy, ahogy van. A véletlen úgy akarta, hogy 5482 2, 10| éjnek idején beszáll vala a bozosi kastélyba, hol is 5483 2, 10| hát most már ott rekedt a püspök is, és ketten összefogva 5484 2, 10| volt: hajladozott, mint a fiatal almafa koronája a 5485 2, 10| a fiatal almafa koronája a szélben.~De ebben az egyben 5486 2, 10| hogy ne rózsaszínű legyen a virágja…~Haj, még ezzel 5487 2, 10| még ezzel se lett vége. A láthatatlan kéz mindent 5488 2, 10| el.~Eközben történt, hogy a fiatal gróf Schönborn Pál, 5489 2, 10| Clareton Erzsébetet, akit a császár per »kedves macskám« 5490 2, 10| halálosan beleszeretett, amit a szilfid termetű, bájos szirén 5491 2, 10| szemérmetesen be is vallott neki a parkban nagy pirulások között, 5492 2, 10| harmadszor már visszautasította a meghívást Buttler gróf.~ 5493 2, 10| Mindezeket jelnek vették a »Piroska-pártiak«. Az öreg 5494 2, 10| meghalt, még mindig főzte a derelyét, ha Fáy odajött), 5495 2, 10| vígan beszélte meg ezeket a kísértéseket:~- Érzik, hogy 5496 2, 10| kísértéseket:~- Érzik, hogy a szentszék megsemmisíti a 5497 2, 10| a szentszék megsemmisíti a házasságot, különben nem 5498 2, 10| tudnám, hogy ki mozgatja ezt a sok közbenjárót? Dőry? Annak 5499 2, 10| Annak nincs elég ereje. A jezsuiták? Meglehet, valaki 5500 2, 10| valaki mindenesetre mozog. A páva tollait látjuk csak,


1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-5000 | 5001-5500 | 5501-6000 | 6001-6500 | 6501-7000 | 7001-7500 | 7501-7816

Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (V89) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2007. Content in this page is licensed under a Creative Commons License