Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library
Alphabetical    [«  »]
8 2
80 1
9 2
a 7816
ab 1
abaposztós 1
abaúji 2
Frequency    [«  »]
-----
-----
-----
7816 a
2838 az
1543 hogy
1346 és
Mikszáth Kálmán
Különös házasság

IntraText - Concordances

a

1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-5000 | 5001-5500 | 5501-6000 | 6001-6500 | 6501-7000 | 7001-7500 | 7501-7816

     Rész, Fejezet
1501 1, 4 | léptei haragosan kongtak a kõkockákon. - Mi sült ki?~ 1502 1, 4 | Az asszonyság már égett a kíváncsiságtól, megtudni, 1503 1, 4 | ezennel el van bocsátva a házamból. Csomagoljon be 1504 1, 4 | mindent, és parancsolja meg a kocsisnak, hova vigye.~A 1505 1, 4 | a kocsisnak, hova vigye.~A madame holthalavány lett.~- 1506 1, 4 | méltatta, lihegve, fújva rohant a lánya szobája felé. A csimpánz 1507 1, 4 | rohant a lánya szobája felé. A csimpánz ott ült a küszöbön, 1508 1, 4 | felé. A csimpánz ott ült a küszöbön, nem messze tõle 1509 1, 4 | egymásra.~Dõry felrúgta a majmot (mire az mordult 1510 1, 4 | elsompolygott), föltépte a szoba ajtaját, és bekiáltott 1511 1, 4 | haja elbontva, s minthogy a feje a vánkos innensõ végébe 1512 1, 4 | elbontva, s minthogy a feje a vánkos innensõ végébe süppedt, 1513 1, 4 | végébe süppedt, lelógott a padozatig, az ablakon beszûrõdõ 1514 1, 4 | nevetve szaladgált ebben a tündér növényzetben.~Az 1515 1, 4 | növényzetben.~Az ajtónyílásra meg a kemény hangra fölrezzent 1516 1, 4 | kemény hangra fölrezzent a leány. Kinyitotta szemeit, 1517 1, 4 | zavarba jött. Jaj, csak azt a mosolyt ne látta volna! 1518 1, 5 | ÖTÖDIK FEJEZET~A TALÁNYOK EMBERE~Tehát elmentek 1519 1, 5 | TALÁNYOK EMBERE~Tehát elmentek a diákok. Lesz ma öröm Bornócon. 1520 1, 5 | testes szolgáló sürög-forog a konyhán Vidonkáné, a szakácsnõ 1521 1, 5 | sürög-forog a konyhán Vidonkáné, a szakácsnõ körül. Nem gyõzi 1522 1, 5 | kis cimetet. Add ide azt a jobbik tepsit, he! Hát a 1523 1, 5 | a jobbik tepsit, he! Hát a csirkét megspékelted-e már? 1524 1, 5 | csirkét megspékelted-e már? Ez a szalonna nagyon meg van 1525 1, 5 | Hova tetted, hallod-e, azt a gyömbért?~Minden fazékban 1526 1, 5 | fazékban rotyog valami; a kifûtött kemencébe éppen 1527 1, 5 | kemencébe éppen most rakják a kalácsokat, keni õket finom 1528 1, 5 | tojássárgájával az Örzse. Még a férficselédség is asszonyi 1529 1, 5 | János, az igás kocsis, a mákot döngeti a mozsárban. 1530 1, 5 | kocsis, a mákot döngeti a mozsárban. Jóska, a parádés, 1531 1, 5 | döngeti a mozsárban. Jóska, a parádés, mivelhogy finomabb 1532 1, 5 | édesdeden ingerkedik, évelõdik a viháncoló fehérnéppel. Ne 1533 1, 5 | mert kiesik kezedbõl az a tányér. (Panka tojáshabot 1534 1, 5 | tányér. (Panka tojáshabot ver a tányéron.)~A tekintetes 1535 1, 5 | tojáshabot ver a tányéron.)~A tekintetes úr már szinte 1536 1, 5 | szinte hajnalban kiment a puskával, hogy lõjön valamit 1537 1, 5 | puskával, hogy lõjön valamit a fiúknak - ámbár most nemigen 1538 1, 5 | sokféle. Annál izgatottabb a tekintetes asszony, aki 1539 1, 5 | az uborka még kicsiny, a melegágy dacára sem nõtt 1540 1, 5 | Jánoska gróf úgy szereti), a liba még zöld, a kacsa azonképpen, 1541 1, 5 | szereti), a liba még zöld, a kacsa azonképpen, gyümölcs, 1542 1, 5 | mit adjak én enni azoknak a szegény gyerekeknek?~A nagyasszony 1543 1, 5 | azoknak a szegény gyerekeknek?~A nagyasszony sopánkodására 1544 1, 5 | sopánkodására nevetve sziszegnek a fazekak, melyeknek fedelét 1545 1, 5 | fedelét lágyan emel­geti a hõ: roty-roty. A rurából 1546 1, 5 | emel­geti a hõ: roty-roty. A rurából a piruló malac serceg. 1547 1, 5 | hõ: roty-roty. A rurából a piruló malac serceg. Egy 1548 1, 5 | serceg. Egy nagy vaskondérból a lusta, pufók káposztaköpenyes 1549 1, 5 | nyögéseiket: pöf, pöf - míg a tûzhely közepén a lábasban 1550 1, 5 | míg a tûzhely közepén a lábasban haragos hubogással 1551 1, 5 | haragos hubogással serceg a zsír, és görbíti, kihajlítja, 1552 1, 5 | kihajlítja, behajlítja a beledobott herõcéket.~De 1553 1, 5 | másféle aggodalmak is bántják a tekintetes asszonyt. Nem 1554 1, 5 | mentek-e sebesen, s nem ivott-e a Zsiguska így fölmelegedve 1555 1, 5 | Eredj fel, fiacskám, a toronyba, és nézd meg, nem 1556 1, 5 | nem jönnek-e már valahol. A kántor úr odaadja a kulcsot, 1557 1, 5 | valahol. A kántor úr odaadja a kulcsot, ha azt mondod neki, 1558 1, 5 | mondod neki, hogy én kérem.~A Marci rongyos, mezítlábas 1559 1, 5 | Örömest fogad szót, szalad a toronyba. A harangok ugyan 1560 1, 5 | szót, szalad a toronyba. A harangok ugyan elmentek 1561 1, 5 | Tormási Jóska mondta, de a torony szerencsére nem ment 1562 1, 5 | velök. Marci megtalálja, és a lépcsõkön felmenet egyre 1563 1, 5 | lépcsõkön felmenet egyre a Jézus halálán gondolkozik, 1564 1, 5 | halálán gondolkozik, mivel hát a templomban van, és arra 1565 1, 5 | templomban van, és arra a következtetésre jut, belevegyülvén 1566 1, 5 | következtetésre jut, belevegyülvén a gondolataiba a konyhán terjengõ 1567 1, 5 | belevegyülvén a gondolataiba a konyhán terjengõ finom szagok 1568 1, 5 | emberiségért, mint inkább a pataki diákokért halt meg. 1569 1, 5 | halt meg. Csodálkozik, hogy a harangok mégse mentek el 1570 1, 5 | kételyt. Aztán visszatér a tekintetes asszonyhoz azzal 1571 1, 5 | tekintetes asszonyhoz azzal a hírrel, hogy még nem jönnek, 1572 1, 5 | úri hintó bontakozik elõ a Kucorgónál.~A nagyasszony 1573 1, 5 | bontakozik elõ a Kucorgónál.~A nagyasszony erre új sopánkodásba 1574 1, 5 | sopánkodásba kezd, de még a végére se ér, mikor már 1575 1, 5 | se ér, mikor már behajtat a hintó, amit Marci látott 1576 1, 5 | hintó, amit Marci látott a toronyból, a kúria udvarára, 1577 1, 5 | Marci látott a toronyból, a kúria udvarára, s uramfia 1578 1, 5 | s uramfia kiugrik belõle a Zsiga meg a János. Jézus 1579 1, 5 | kiugrik belõle a Zsiga meg a János. Jézus Mária, hát 1580 1, 5 | S nincs hossza, se vége a csóknak, kérdezésnek. Mikor 1581 1, 5 | Még tegnap reggel. Hogy a Dõryéknél háltatok? Ösmertem 1582 1, 5 | már mindenki szép, mert a patika is segíti. Persze, 1583 1, 5 | Persze, õ hozatott haza a hintaján. Emberséges ember, 1584 1, 5 | Ugorj, Panka, mit tátod itt a szájad, mondd meg Vidonkánénak, 1585 1, 5 | beszélek? Olyan vagyok, mint a bolond. Néha csakugyan azt 1586 1, 5 | azt képzelem, hogy te is a fiam vagy, János öcsém. 1587 1, 5 | sincs? Így feleltek ti, , a professzornak is?~- Az csak 1588 1, 5 | ölelkezés, kérdezõsködés. Majd a falubeli ismerõsök, urambátyámék, 1589 1, 5 | kukkantanak be megtartani a szemlét a fiatalok felett, 1590 1, 5 | be megtartani a szemlét a fiatalok felett, kiknek 1591 1, 5 | érkezését gyorsan vitte szét a hír a faluban. Errõl beszélnek 1592 1, 5 | gyorsan vitte szét a hír a faluban. Errõl beszélnek 1593 1, 5 | és verbéna van elültetve a kertben, szóval ahol leányok 1594 1, 5 | hazajöttek Bernáthéknál a juristák. Ahány penecilus 1595 1, 5 | juristák. Ahány penecilus van a faluban, azzal most mind 1596 1, 5 | karcolnak az ahhoz értõk.~A nap most már elég hosszú, 1597 1, 5 | kúria mosolygós szobáival, a szülei fészek nyájas melegével, 1598 1, 5 | fészek nyájas melegével, a Vidonkáné ételremekeivel, 1599 1, 5 | Vidonkáné ételremekeivel, a gálócsi dohány ízével, egyszerre 1600 1, 5 | ízével, egyszerre elmosódik a mogorva kollégium emléke, 1601 1, 5 | várával, házaival, lakosaival, a ködös múltaknak leghátuljára, 1602 1, 5 | istállóba, megnézi sorba a teheneket, ökröket, bivalyokat, 1603 1, 5 | teheneket, ökröket, bivalyokat, a kedves hátaslovát, a Lepkét. ( 1604 1, 5 | bivalyokat, a kedves hátaslovát, a Lepkét. (Az is fölismeri, 1605 1, 5 | elandalogva járja végig a kertet, az ismerõs helyeket. 1606 1, 5 | egyedül lehet ott. Még csak a barackfák virágzanak, a 1607 1, 5 | a barackfák virágzanak, a cseresznyék, akik hisznek 1608 1, 5 | cseresznyék, akik hisznek a nap csókjának, s kinyitják 1609 1, 5 | nap csókjának, s kinyitják a kelyhüket az elsõ sugaraira. 1610 1, 5 | szegények. Mert hátra van még a három rossz szent, akiket 1611 1, 5 | három rossz szent, akiket a tél, mikor elment, lelökött 1612 1, 5 | mikor elment, lelökött a szekerérõl, tehát csak késõbben 1613 1, 5 | Az haszontalan úri dáma a fák között, gyümölcsöt nem 1614 1, 5 | ha elvirágzik, megtette a kötelességét, mehet. A nagy, 1615 1, 5 | megtette a kötelességét, mehet. A nagy, hatalmas tölgyfák 1616 1, 5 | rügyeznek, még õk mindig a téllel álmodnak.~János gróf 1617 1, 5 | lassan éldelegve ment végig a kerten, a csörgõ patak mellett, 1618 1, 5 | éldelegve ment végig a kerten, a csörgõ patak mellett, mely 1619 1, 5 | egy másik nagy kertbe.~Ezt a kis patakot szereti legjobban 1620 1, 5 | hordta az õ üzeneteit oda, át a másik kertbe, s most is 1621 1, 5 | odamegyÉppen úgy, mint a János gondolatja.~De mit 1622 1, 5 | mikor egészen világos, még a verebek is csiripolják, 1623 1, 5 | is csiripolják, hogy az a kert Horváth Miklósé, akinek 1624 1, 5 | Horváth Miklósé, akinek a háza ott fehérlik a dombon, 1625 1, 5 | akinek a háza ott fehérlik a dombon, azaz hogy csak egy 1626 1, 5 | csak egy csücske csillan ki a fenyõfák és nyírek közül, 1627 1, 5 | ennek az egész nagy világnak a lányai közül.~Az öreg Horváth 1628 1, 5 | öreg Horváth uram, egyike a leggazdagabb embereknek 1629 1, 5 | leggazdagabb embereknek a vidéken, de csak egy szegény 1630 1, 5 | egy szegény szûcsmesternek a fia, s ebbe a rendi világba 1631 1, 5 | szûcsmesternek a fia, s ebbe a rendi világba még nem illik 1632 1, 5 | szégyenletes módon szerezte a vagyonát. Az eszével. A 1633 1, 5 | a vagyonát. Az eszével. A többi úri vagyon vagy karddal 1634 1, 5 | olyan szegény ember, mint a többi kollégák, kiket az 1635 1, 5 | leánykába, tehát levetette a reverendát, otthagyta a 1636 1, 5 | a reverendát, otthagyta a professzorságot, s minthogy 1637 1, 5 | minthogy semmit se tudott a világon egyebet a kémiánál 1638 1, 5 | tudott a világon egyebet a kémiánál és a költészetnél, 1639 1, 5 | világon egyebet a kémiánál és a költészetnél, azon gondolkozott, 1640 1, 5 | hogy mi módon csinálhatna a tudományából pénzt.~A költészetbõl 1641 1, 5 | csinálhatna a tudományából pénzt.~A költészetbõl nem lehet, 1642 1, 5 | Átkozottul messze lakik egyik a másiktól. De hát Csokonainak 1643 1, 5 | Csokonainak nincs felesége; csak a kulacsai szülnek apró kulacsokat.~ 1644 1, 5 | nem az ars poetica, hanem a kémia révén. Éppen akkoriban 1645 1, 5 | az az ötlete támadt, hogy a pálinkafõzésre adja magát. 1646 1, 5 | adja magát. De minthogy a közönséges pálinka nagyon 1647 1, 5 | nagyon olcsó, mert csak a parasztok isszák, valami 1648 1, 5 | kombinált ki. Látta, hogy a parasztok nagy alkalmaknál, 1649 1, 5 | keresztelõkor megmézezik a pálinkát, s így aztán a » 1650 1, 5 | a pálinkát, s így aztán a »konty« se idegenkedik tõle. 1651 1, 5 | meg tudja fizetni.~Legyen a színe a rózsából, az íze 1652 1, 5 | fizetni.~Legyen a színe a rózsából, az íze vetekedjék 1653 1, 5 | rózsából, az íze vetekedjék a cukorral, de mégis csípõs 1654 1, 5 | végre ne hiányozzék belõle a köménymag mellékíze se, 1655 1, 5 | köménymag mellékíze se, mert a magyar ember szeret böfögni - 1656 1, 5 | Horváth uram nagy fifikával a rozsólist. Üstöket vett, 1657 1, 5 | italt.~Szomszédai, rokonai a fejüket csóválták.~- Meg 1658 1, 5 | Tudod, milyen lassan mozdul a magyar ember. Hiszen az 1659 1, 5 | megvetendõ, de hol vannak a vevõid?~Horváth furfangosan 1660 1, 5 | furfangosan nevetett:~- A temetõkben.~Azt hitték, 1661 1, 5 | menesztett Felsõ-Magyarországra a papokhoz, akiknek csak azt 1662 1, 5 | azt kellett följegyezni a parókiákon, hogy hol halt 1663 1, 5 | hátra.~Az ügynökök megjöttek a névsorral, mire Horváth 1664 1, 5 | elvitték, s megállítván a furmányos szekeret a gyászoló 1665 1, 5 | megállítván a furmányos szekeret a gyászoló kastélyok elõtt, 1666 1, 5 | egy-egy hordót, hogy azt a tekintetes úr rendelte akkor 1667 1, 5 | ütõdtek, mondván, hogy bizony a kastély ura meghalt már 1668 1, 5 | már azóta, de ha így esett a dolog, hogy pör ne legyen 1669 1, 5 | isten neki, megtartják a hordó rozsólist, ámbár azt 1670 1, 5 | megint följegyezték útközben a plébániákon az új vevõket. 1671 1, 5 | plébániákon az új vevõket. A gondviselés következetes 1672 1, 5 | volt abban az egyben, hogy a nagy urakat folyton kaszáltatta - 1673 1, 5 | kaszáltatta - nem úgy, mint a guillotine Párizsban, aki 1674 1, 5 | ilyen kirohanást ellenük. A lajstrom megint megtelt, 1675 1, 5 | az Alföld belsejéig, túl a Dunán, csaknem Zágrábig, 1676 1, 5 | Zágrábig, sõt azon túl. Hiszen a horvátok is szeretik 1677 1, 5 | horvátok is szeretik a jót, és szerencsére õk is 1678 1, 5 | alatt annyira fölszaporodtak a Horváth uram üstjei, hogy 1679 1, 5 | egész nagy telepen rotyogtak a katlanok hajnaltól estig, 1680 1, 5 | katlanok hajnaltól estig, a pénze pedig még jobban fölhalmozódott, 1681 1, 5 | császár adakozásra szólítá föl a vármegyéket és a nagy urakat 1682 1, 5 | szólítá föl a vármegyéket és a nagy urakat a franciák elleni 1683 1, 5 | vármegyéket és a nagy urakat a franciák elleni hadviselés 1684 1, 5 | Ezer ökröt küldött Szatmár a császárnak,~De a császár 1685 1, 5 | Szatmár a császárnak,~De a császár ezért csak egyet 1686 1, 5 | egyet Szatmárnak.~Ugyanis a császár új főispánt nevezett 1687 1, 5 | mert nemességet adott neki a »szilvási« előnévvel. (Itt 1688 1, 5 | mert nem szilvából főzte a rozsólist.)~Horváth most 1689 1, 5 | nemesúr létére abbahagyta a rozsólis főzését (ami nem 1690 1, 5 | dukál, az nem dukál), és a tékozló Czobor grófoktól 1691 1, 5 | nagy birtokot vásárolt, itt a faluban telepedvén meg felnőtt 1692 1, 5 | gazdag és nemesember. Mert a magyar nemesség bölcs politikai 1693 1, 5 | politikai intézmény volt a maga idejében. Az volt a 1694 1, 5 | a maga idejében. Az volt a vérgyűjtő medence. Ha valaki 1695 1, 5 | vagy német, rögtön bevették a sáncok közé, hogy ami erő 1696 1, 5 | belül legyen. Azért bírt ez a nemzet olyan sokáig fönnmaradni. 1697 1, 5 | vitték be maguk közé. Künn a gyöngeség, tehetetlenség 1698 1, 5 | maradt. Bölcsek voltak ezek a mi öregeink, meg kell adni. 1699 1, 5 | kérlek, ti demokraták, azokra a megfakult, megvedlett öreg 1700 1, 5 | címerekből volt rakva az a barikád, mely biztosítá 1701 1, 5 | barikád, mely biztosítá annak a nagy, szent címernek a sérthetetlenségét, 1702 1, 5 | annak a nagy, szent címernek a sérthetetlenségét, melynek 1703 1, 5 | melynek négy ezüst pólyájában, a folyamaiban ti reméltek 1704 1, 5 | hármas halmára oda álmodjátok a szabadkőmívesi vakoló kanalat. 1705 1, 5 | szabadkőmívesi vakoló kanalat. A magyar nemesség nem volt 1706 1, 5 | rideg fal, mely elkülönzi a kiváltságos osztályt a néptől. 1707 1, 5 | elkülönzi a kiváltságos osztályt a néptől. Kapu volt rajta, 1708 1, 5 | nábobsága dacára lenézték a nemesurak. Még a többi Horváthok 1709 1, 5 | lenézték a nemesurak. Még a többi Horváthok is. A bibiti 1710 1, 5 | Még a többi Horváthok is. A bibiti Horváthok, a felsõbogácsi 1711 1, 5 | is. A bibiti Horváthok, a felsõbogácsi Horváthok, 1712 1, 5 | felsõbogácsi Horváthok, a nagyváradi Horváthok, a 1713 1, 5 | a nagyváradi Horváthok, a Petricsevics-Horváthok, 1714 1, 5 | Petricsevics-Horváthok, a Voxit-Horváthok, akiknél 1715 1, 5 | látogatást tett, sem adták vissza a vizitet, nem azért, hogy 1716 1, 5 | csalárd fortélyokkal lökte ki a piacra, a halottak kontójára, 1717 1, 5 | fortélyokkal lökte ki a piacra, a halottak kontójára, ti. 1718 1, 5 | de ezeket is bosszantotta a pompa, és néha odamondtak 1719 1, 5 | könnyen vett.~- Hát semmi az. A kocsonyának és a nemességnek 1720 1, 5 | semmi az. A kocsonyának és a nemességnek egy kis idõ 1721 1, 5 | igaz, volt benne valami a parvenübõl, egy kis pöffeszkedés, 1722 1, 5 | pöffeszkedés, melytõl ritkán ment a self-made man.~Már maga 1723 1, 5 | maga az sületlenség, hogy a házát átalakította egy középkori 1724 1, 5 | flancolni.~Fedetheti iszen a tornyát ezüstlemezekkel, 1725 1, 5 | márványból, de mégsem az a bizonyos az. Ott van, teszem 1726 1, 5 | az. Ott van, teszem azt, a Bernáth-ház, nincs azon 1727 1, 5 | Ferenc, Kaposról erre jövet, a feleségével.~Sõt ott is 1728 1, 5 | meg mikor reggel pakoltak a hercegnõ frájjai (no, ugyan 1729 1, 5 | ugyan ezek is hiába ették a kenyeret), künn hagyták 1730 1, 5 | künn hagyták valahogy a vállfûzõjét.[5] Csoda, hogy 1731 1, 5 | Csoda, hogy összeérte alul a derekát. De milyen hatalmas 1732 1, 5 | Rákócziné ott felejtette a vállfûzõjét. Ez az, ami 1733 1, 5 | bánta õ? Azért csak játszta a várurasdit; úgy tett, mint 1734 1, 5 | várurasdit; úgy tett, mint a Dõryék csimpánza Röszkén, 1735 1, 5 | cipellõre vesznek mértéket a Mariska kisasszony formás 1736 1, 5 | lábacskájáról, õ is odanyújtotta a lábát a vargának. Bástyát, 1737 1, 5 | is odanyújtotta a lábát a vargának. Bástyát, felvonóhidat 1738 1, 5 | felvonóhidat csináltatott a kastélyhoz, s mikor otthon 1739 1, 5 | mikor otthon volt, fölhúzták a bástyára a Horváth-lobogót, 1740 1, 5 | volt, fölhúzták a bástyára a Horváth-lobogót, a címerrel - 1741 1, 5 | bástyára a Horváth-lobogót, a címerrel - ami egy ökörfej 1742 1, 5 | mégiscsak egyformán fizetett a császár, ezer ökörért egy 1743 1, 5 | megint mennyivel szebb, íme, a Bernáth-címer, a karddal 1744 1, 5 | szebb, íme, a Bernáth-címer, a karddal átszúrt lábszár 1745 1, 5 | ült, háromszor fújta meg a kürtöt az udvaros a kastélytoronyban, 1746 1, 5 | meg a kürtöt az udvaros a kastélytoronyban, hogy az 1747 1, 5 | hangokra: »Na, most hozzák be a levest HorváthéknálDe 1748 1, 5 | mennyivel elõkelõbb ennél az a csörgés, mikor a Bernáth-kúrián 1749 1, 5 | ennél az a csörgés, mikor a Bernáth-kúrián megzörög 1750 1, 5 | Bernáth-kúrián megzörög a kétszáz esztendõs ezüstnemû, 1751 1, 5 | ezüstnemû, ha hozzáütõdik a százesztendõs porcelánhoz.~ 1752 1, 5 | Valami kis keverék volt ez a Horváth a régi professzorból 1753 1, 5 | keverék volt ez a Horváth a régi professzorból és a 1754 1, 5 | a régi professzorból és a mesékbõl fölszítt várúrból. 1755 1, 5 | mindenkire. Az elsõ leányát, a Rozáliát is, hogy adta férjhez! 1756 1, 5 | termetes leány volt, akárcsak a régi királyasszony, a Mária 1757 1, 5 | akárcsak a régi királyasszony, a Mária Terézia. Nagy híre 1758 1, 5 | az udvarlók, mint mézre a darazsak. Az egész világ 1759 1, 5 | Rozsólis Rózsit« (ez volt a csúfneve a »nobel« világban).~ 1760 1, 5 | Rózsit« (ez volt a csúfneve a »nobel« világban).~A gõgös 1761 1, 5 | csúfneve a »nobel« világban).~A gõgös parvenü kijelentette, 1762 1, 5 | kijelentette, hogy megveti a rangot, a származást és 1763 1, 5 | hogy megveti a rangot, a származást és a vagyont, 1764 1, 5 | rangot, a származást és a vagyont, hanem csak olyan 1765 1, 5 | olyan okos embernek adja a lányát, aki három kérdést 1766 1, 5 | megfejt, amit õ ad föl. A vén majom nyilván hallotta 1767 1, 5 | vén majom nyilván hallotta a mesékbõl, hogy három aranyalmát 1768 1, 5 | kellett levágni elõbb karddal a leventének, aki a várúr 1769 1, 5 | karddal a leventének, aki a várúr leányát megkapta.~ 1770 1, 5 | van, meghallgatta Horváth a fiatalember kérését nyájasan, 1771 1, 5 | ebédre, délutánra ígérvén a választ. Asztal fölött beszélgetett 1772 1, 5 | beszélgetett vele mindenféle, a tárgyhoz nem tartozó dolgokról. 1773 1, 5 | is megfordult néhányszor a birodalmi fõvárosban, és 1774 1, 5 | fõvárosban, és hogy mindig a »Matschaker-Hof«-ba szokott 1775 1, 5 | érdekes eseménybõl keletkezett a Matschaker-Hof elnevezése. 1776 1, 5 | hogy mikor, azt mondja, a vendégfogadó fundamentumát 1777 1, 5 | találtak egy pléhládát, mélyen a földben. Kiássák, kiemelik, 1778 1, 5 | öcsémuram, az elnevezés.~A fiatalember nagyon figyelmes 1779 1, 5 | hogy igen sajnálja, de a leány még nagyon fiatal, 1780 1, 5 | férjhez.~- Ah, uram - szólt a fiatalember elszomorodva -, 1781 1, 5 | õszintén.~Horváth megfogta a fiatalember kabátgombját, 1782 1, 5 | fiatalember kabátgombját, ez volt a kereskedõi szokása, ha valakivel 1783 1, 5 | tudja ön, fiatalember, mi az a matschaker? Ön elpirul. 1784 1, 5 | Lássa, én se tudom, mi a matschaker. A különbség 1785 1, 5 | tudom, mi a matschaker. A különbség köztünk csak az, 1786 1, 5 | tudnám.~Egy szó, mint száz, a fiatalember menyasszony 1787 1, 5 | valóságosan megtörtént. A környék minden öregasszonya 1788 1, 5 | öregasszonya beszélte, sõt, a Kazinczy Ferenc jegyzetei 1789 1, 5 | között is bennfoglaltatik. A második kérõje Rózsikának 1790 1, 5 | aki, mint üzletember, azt a mellékokot sem tagadta, 1791 1, 5 | mellékokot sem tagadta, hogy a Rózsika hozományával egész 1792 1, 5 | Közép-Európára kiterjeszti a vállalatát.~Az öregúrnak 1793 1, 5 | vállalatát.~Az öregúrnak tetszett a nyílt beszéd, és azt mondta 1794 1, 5 | helyes, én szívesen adom a leányomat vállalkozónak, 1795 1, 5 | szoktam föltenni ahhoz, aki a lányomat ajánlatával megtiszteli. 1796 1, 5 | megtiszteli. És ettõl függ aztán a további. Tudom, hogy ez 1797 1, 5 | talán valami furfang van a kérdésben?~- Biztosítom, 1798 1, 5 | húsz, vagyis hogy az egyik, a huszadik már éppen beért 1799 1, 5 | hogy nyugodtan kiszámítsam a szobámban.~- Tessék - mondá 1800 1, 5 | öregúr gúnyos mosolygással.~A brünni vállalkozó egész 1801 1, 5 | számokkal vagy tíz ív papírt, a homlokáról csurgott az izzadság, 1802 1, 5 | egy szakajtó babot kért a szakácsnétól, a babszemekbõl 1803 1, 5 | babot kért a szakácsnétól, a babszemekbõl aztán kirakta 1804 1, 5 | az induló postakocsikat a pozsony-brassói vonalon, 1805 1, 5 | se megy, megszabadította a bizonytalanságtól.~- Hát 1806 1, 5 | látja tisztán maga elõtt a dolgok következményeit már 1807 1, 5 | dolgok következményeit már a második fokon sem. A pozsony-brassói 1808 1, 5 | már a második fokon sem. A pozsony-brassói úton ott 1809 1, 5 | elindult szekerek is meg a mostani tíz napon elindultak. 1810 1, 5 | napon elindultak. Eszerint a pozsony-brassói úton negyven 1811 1, 5 | Ilyen eszelõs ember volt ez a bizonyos Horváth. Már-már 1812 1, 5 | férjhez se adja leányát a bolondériái miatt, mikor 1813 1, 5 | bolondériái miatt, mikor megjelent a háznál egy csinos huszártiszt, 1814 1, 5 | huszártiszt, egy Bezerédj nevû, a Dunántúlról. Ismeretes nagy 1815 1, 5 | bizony nem találta fel a puskaport.~Hanem hát az 1816 1, 5 | nézve váratlanul megfejtette a három kérdést, amit Horváth 1817 1, 5 | feladott neki, s megkapta a »királyleányt«. Most már 1818 1, 5 | királyleányt«. Most már a nevetõk elé volt odadobva 1819 1, 5 | Szép hosszú bajusza volt a kapitánynak. S a hosszú 1820 1, 5 | bajusza volt a kapitánynak. S a hosszú bajusz tovább ér, 1821 1, 5 | hosszú bajusz tovább ér, mint a hosszú ész. A hosszú bajusz 1822 1, 5 | tovább ér, mint a hosszú ész. A hosszú bajusz nagyon tetszett 1823 1, 5 | hosszú bajusz nagyon tetszett a Rózsikának. A Rózsika pedig 1824 1, 5 | nagyon tetszett a Rózsikának. A Rózsika pedig tudta az apjának 1825 1, 5 | elõlegesen megtanította rájok a kapitányt.~Rózsika után 1826 1, 5 | után az ikertestvérére, a Katicára került a sor. Az 1827 1, 5 | ikertestvérére, a Katicára került a sor. Az öreg most még furfangosabb 1828 1, 5 | furfangosabb kérdéseket gondolt ki a pályázók számára, de nem 1829 1, 5 | kapitány járt, oda eltalálnak a hadnagyok is. A hadnagy 1830 1, 5 | eltalálnak a hadnagyok is. A hadnagy pedig nem való komoly 1831 1, 5 | legalább meggazdálkodta a fifikus kérdéseket. Nem 1832 1, 6 | HATODIK FEJEZET~A HARMADIK LEÁNY~Ez a csapás 1833 1, 6 | FEJEZET~A HARMADIK LEÁNY~Ez a csapás teljesen leverte 1834 1, 6 | Horváthot, és elkeseredve a világ iránt, elhatározta, 1835 1, 6 | iránt, elhatározta, hogy a harmadik és utolsó leányát, 1836 1, 6 | harmadik és utolsó leányát, a legszebbet, akit valaha 1837 1, 6 | legszebbet, akit valaha ez a környék termett, egész elzárva 1838 1, 6 | viselt, és azt hitte, hogy a világ az ő udvaruk és kertjük, 1839 1, 6 | az ő udvaruk és kertjük, a nagy dán kutya, az angóramacska, 1840 1, 6 | kutya, az angóramacska, a kék pántlikás bárányka és 1841 1, 6 | azonfelül valami kevés, amit a többi házak fedeleiből lát.~ 1842 1, 6 | házak fedeleiből lát.~Ennek a nevelési rendszernek aztán 1843 1, 6 | rendszernek aztán megvolt az a következménye, hogy nem 1844 1, 6 | voltak pajtásai, de amint a test észrevette, nini, itt 1845 1, 6 | test észrevette, nini, itt a lelket nem engedik fejlődni, 1846 1, 6 | felséges szép test volt! A legbájosabb arcocska, amit 1847 1, 6 | amit képzelhetsz, s az a nemesen boltozott homlok 1848 1, 6 | aranyabronccsal leszorítva, hogy a homlokba ne nőjön. Hát még 1849 1, 6 | homlokba ne nőjön. Hát még az a formás sugár termet! Istenem, 1850 1, 6 | apát elfogta az ijedelem a leányka véznaságán, s kivált, 1851 1, 6 | kivált, mert egy idő óta a neve is lucus a non lucendo. 1852 1, 6 | idő óta a neve is lucus a non lucendo. Fehér lett 1853 1, 6 | non lucendo. Fehér lett a Piroska. A fülein keresztül 1854 1, 6 | lucendo. Fehér lett a Piroska. A fülein keresztül lehetett 1855 1, 6 | meg lehetett számlálni. A szemei alatt patkók keletkeztek.~- 1856 1, 6 | patkók keletkeztek.~- El kell a Medvét hozatni, nincs másképpen.~ 1857 1, 6 | másképpen.~Csakugyan elhozatta a megboldogult Medvét. Az 1858 1, 6 | akar föladni? No hát maga a beteg. Azaz bolond.~Igen 1859 1, 6 | tessék azért haragudni. A Piroska színe nem tetszik 1860 1, 6 | színe nem tetszik nekem, a testalkata se; sápadt, gyönge, 1861 1, 6 | naponkint?~Itt aztán elszámlálta a napi teendõit, hogy ekkor 1862 1, 6 | ilyesmit! - vágott közbe a doktor. - Hallgasson. A 1863 1, 6 | a doktor. - Hallgasson. A kisasszony piros lesz, mint 1864 1, 6 | kisasszony piros lesz, mint a rózsa, de meg kell tartani, 1865 1, 6 | Parancsoljon - hebegte a megszeppent apa.~- Hogy 1866 1, 6 | látszik az ablakból?~- Az a Bernyés.~- És kié az?~- 1867 1, 6 | kié az?~- Enyém.~- No hát a kisasszony mindennap kimegy 1868 1, 6 | egy kis fejszét, s azzal a fejszével mindennap kivág 1869 1, 6 | egy akkora nyírfát, mint a karom, az így kivágott nyírfákat 1870 1, 6 | mind egy rakásra hordja a tisztáson, s mikor a századikat 1871 1, 6 | hordja a tisztáson, s mikor a századikat is odavonszolja 1872 1, 6 | századikat is odavonszolja már a többi közé, akkorra olyan 1873 1, 6 | akkorra olyan piros lesz, mint a legszebb rózsa.~- Mit mond 1874 1, 6 | Hiszen az lehetetlen. Ezzel a gyönge gyerekkel vágassak 1875 1, 6 | nem akarom õt kiereszteni a falak közül. Férfiszemek 1876 1, 6 | ellopták. Ezt az egyet, ezt a legszebbet nem engedem. 1877 1, 6 | egyszer mondom, hogy vagy a száz kis nyírfa kell neki, 1878 1, 6 | egyetlenegy nagy diófa. Amibõl a koporsót csinálják.~Erre 1879 1, 6 | egykori rozsólisfõzõ, és a szép leánygyermek megszabadult 1880 1, 6 | politúros nyelû fejszével a Bernyésbe, hogy ott egy 1881 1, 6 | apja kísérte, csak ritkán a nevelõnõje.~Egyszer éppen 1882 1, 6 | Egyszer éppen olyan napon (a bohókás Ámor intézi az effélét), 1883 1, 6 | intézi az effélét), amikor a nevelõnõvel ment, a diákok 1884 1, 6 | amikor a nevelõnõvel ment, a diákok is, ti. Bernáth Zsiga 1885 1, 6 | kaptak valami fészeknek a kiszedésére, amelyrõl a 1886 1, 6 | a kiszedésére, amelyrõl a bojtár locsogott elõttük, 1887 1, 6 | locsogott elõttük, leírván a helyet, ahol van. Az erdõ 1888 1, 6 | iszen éppen azért virtus azt a fészket kiszedni.~Történt 1889 1, 6 | kiszedni.~Történt hát, hogy a kislány ütögette, vágta 1890 1, 6 | kislány ütögette, vágta a mára kijelölt fát, s éppen 1891 1, 6 | nedvet is ereszt, az pedig a könnye vagy a vére. A nevelõnõ 1892 1, 6 | az pedig a könnye vagy a vére. A nevelõnõ ilyenkor 1893 1, 6 | pedig a könnye vagy a vére. A nevelõnõ ilyenkor erdei 1894 1, 6 | ilyenkor erdei virágot szedett a kicsikének, voltaképpen 1895 1, 6 | vitte ellenállhatatlanul a romantika felé, és most 1896 1, 6 | kökörcsin után egy kéklõ jácint, a jácint után egy sárga verébfû, 1897 1, 6 | öltözött fiút látván kilépni a fák közül, rémülten fölkiáltott: » 1898 1, 6 | Frida, Frida!«, abból a szegény Frida egy szót sem 1899 1, 6 | lehet azt többé elfelejteni. A Piroska a fát döngette, 1900 1, 6 | többé elfelejteni. A Piroska a fát döngette, arca ki volt 1901 1, 6 | az izzadság gyöngyözött.~A két fiú, aki nem tudta az 1902 1, 6 | aki nem tudta az erdõbõl a kijárást, így okoskodott:~- 1903 1, 6 | így okoskodott:~- Menjünk a favágó felé. A favágó kivezet 1904 1, 6 | Menjünk a favágó felé. A favágó kivezet bennünket.~ 1905 1, 6 | kétgarasosa; azt szánták a favágónak pálinkára.~Egyszerre 1906 1, 6 | Egyszerre kitárult elõttük a jelenet. De milyen csodálatos 1907 1, 6 | milyen csodálatos igézõ az a sugár kislány a fejszével, 1908 1, 6 | igézõ az a sugár kislány a fejszével, az a gyönyörû 1909 1, 6 | kislány a fejszével, az a gyönyörû liliomtermet ívbe 1910 1, 6 | hajladozva.~János gróf lábai a földbe gyökereztek. Idõsebb 1911 1, 6 | politúros fejszécskéjük.~A leány megrezzent a harasztsuhogásra, 1912 1, 6 | fejszécskéjük.~A leány megrezzent a harasztsuhogásra, s amint 1913 1, 6 | harasztsuhogásra, s amint szétnyíltak a gallyak, rémülten kiáltott 1914 1, 6 | rémülten kiáltott föl, elejtvén a fejszét: - Frida, Frida! - 1915 1, 6 | Zsiga legelõbb értette meg a helyzetet.~- Ne féljen, 1916 1, 6 | hozzá.) Hát ne fordítsa el a fejét, ne reszkessen. Inkább 1917 1, 6 | valamit. Nézze, kis tojások.~A gyermeki kíváncsiság gyõzött, 1918 1, 6 | gyõzött, odapillantott. A Bernáth Zsiga kezében öt 1919 1, 6 | játszók, olyan szépek, mint a pettyegetett márvány; de 1920 1, 6 | elmosolyodott, de azért nem mert a tojásokhoz nyúlni.~- No 1921 1, 6 | nem tudnánk elosztozkodni a pajtásommal, de így kettõ 1922 1, 6 | egyre-egyre. Ugye, kenyeres?~Ezt a Jánostól kérdezte. Piroska 1923 1, 6 | Jánostól kérdezte. Piroska is a Jánosra nézett. János elpirult 1924 1, 6 | zavartan:~- Ami engem illet, én a magam részét egészen odaadom 1925 1, 6 | magam részét egészen odaadom a kisasszonynak, ha neki örömet 1926 1, 6 | meleg hangja volt ennek a János fiúnak; a leányka 1927 1, 6 | volt ennek a János fiúnak; a leányka szíve megtelt hálával 1928 1, 6 | hálával iránta.~- Nem, nem, a világért sem fosztanám meg.~ 1929 1, 6 | S hangja édesen csengett a fák között, a madarak vidám 1930 1, 6 | édesen csengett a fák között, a madarak vidám csicsergéssel 1931 1, 6 | csicsergéssel feleltek neki a lombok közül. De mennyi 1932 1, 6 | madár van.~- Maga, ugye, a Horváth kisasszonyka? Maga 1933 1, 6 | Horváth kisasszonyka? Maga az a nagy szépség? - csintalankodott 1934 1, 6 | Hallottam már én maga felõl. A béresnénk beszélt eleget, 1935 1, 6 | beszélt eleget, aki azelõtt a maguk kastélyában szolgált, 1936 1, 6 | alatt tartják. Tudja, mint a bogarakat Patakon a múzeumban. 1937 1, 6 | mint a bogarakat Patakon a múzeumban. Mindig úgy képzeltem 1938 1, 6 | alatt. (És nevetett hozzá a rossz kópé.) Azért aztán 1939 1, 6 | Azért aztán meg is ijedtünk a barátommal, hogy valami 1940 1, 6 | Mert nemcsak ki kell vágnom a fát, hanem el is kell vonszolnom 1941 1, 6 | vonszolnom odáig.~Balra mutatott a kezével egy tisztásra, hol 1942 1, 6 | érdeklõdést mutatott.~De azért a kislány mindig a Zsigára 1943 1, 6 | De azért a kislány mindig a Zsigára nézett, ha neki 1944 1, 6 | ha neki felelt is. Pedig a János volt a szebb fiú, 1945 1, 6 | felelt is. Pedig a János volt a szebb fiú, piros, hamvas 1946 1, 6 | még akkor sima volt, mint a leányoké, csak az ajka fölött 1947 1, 6 | kis elõrevetõdõ árnyéka a bajusznak.~- Ó, dehogy - 1948 1, 6 | Piroska nevetve, és lehajolt a fejszéért. - Száz fát kell 1949 1, 6 | Engedje meg, hogy ezt a mostani fát én vágjam ki 1950 1, 6 | ki maga helyett. Adja ide a kis fejszét.~Piroska beleegyezõleg 1951 1, 6 | beleegyezõleg hunyorított.~A fejszéért nyúlva, kezével 1952 1, 6 | nyúlva, kezével megérinté a leány ujjait, az hirtelen 1953 1, 6 | aztán bezzeg másképp szólt a fejsze. Recsegett-ropogott 1954 1, 6 | fejsze. Recsegett-ropogott a fa, kongott, zúgott, hasa­ 1955 1, 6 | dozott. Aztán hogy illett a fejsze a kezébe, mert hát 1956 1, 6 | Aztán hogy illett a fejsze a kezébe, mert hát fiú. Olyan 1957 1, 6 | egy vágás, no még egy, és a fa tompa zuhanással elterül 1958 1, 6 | tompa zuhanással elterül a gyepen. Milyen hamar. Igazán 1959 1, 6 | Akkor aztán megfogták ketten a Zsigával, nem úgy, mint 1960 1, 6 | Zsigával, nem úgy, mint a Piroska szokta, vonszolva, 1961 1, 6 | szokta, vonszolva, hanem a levegõbe kapták, egyik a 1962 1, 6 | a levegõbe kapták, egyik a boldog végét, másik az ágas 1963 1, 6 | csörtetéssel, mígnem odaértek, és a többi holtak közé csapták - 1964 1, 6 | maradjon. Már ti. amelyikbõl az a koporsó készülne… A fák 1965 1, 6 | amelyikbõl az a koporsó készülneA fák történelmében is vannak 1966 1, 6 | igazságtalan szamárságok!~A két diák most elbúcsúzott 1967 1, 6 | két diák most elbúcsúzott a kisasszonytól, aki szinte 1968 1, 6 | vannak, kisasszony - szólt a kis Zsiga sértõdve -, sõt, 1969 1, 6 | nem vagyunk zsiványok. Mi a szomszéd házban lakunk. 1970 1, 6 | Zsiga vagyok, szintaxista, a barátom pedig gróf Buttler 1971 1, 6 | gróf Buttler János, rétor a pataki iskolában.~- Kár - 1972 1, 6 | legyünk?~- Inkább - felelt a leány, szemeit lesütve -, 1973 1, 6 | akkor sohase félnék többet a zsiványoktól.~Mire a nevelõnõ 1974 1, 6 | többet a zsiványoktól.~Mire a nevelõnõ elõkerült fölbokrétázott 1975 1, 6 | fölbokrétázott kebellel és koszorúval a fején, kezeit ábrándosan 1976 1, 6 | már akkor hûlt nyoma volt a diákoknak.~- Ni, maga már 1977 1, 6 | Ni, maga már kivágta a fát, el is vitte. No, ez 1978 1, 6 | gyermekem. Ó, hogy fog a papa örülni.~Piroska éppen 1979 1, 6 | Piroska éppen szólni akart a diákokról (hiszen rendkívüli 1980 1, 6 | epizód volt az életében), de a nevelõnõ csodálkozása tetszett 1981 1, 6 | örülni fog. Hát hadd örüljön a szegény apa, inkább nem 1982 1, 6 | Mert az is megeshetik, ha a diákokat említené, hogy 1983 1, 6 | így vagyunk, kisasszony, a feladatot mással teljesíttette; 1984 1, 6 | elég fa, tessék kivágni a következõt.~Piroska tehát 1985 1, 6 | otthon is, és estefelé a nagy harmincholdas parknak 1986 1, 6 | rozoga fal határolta el a Bernáth-kerttõl. Gondolta 1987 1, 6 | Gondolta magában: »Odaát laknak a fiúk, de sokért nem adnám, 1988 1, 6 | most, hogy mit csinálnakA kis madártojást, amit tõlük 1989 1, 6 | titokban elásta egy helyen a kertbe, azt hitte, hogy 1990 1, 6 | is úgy fog onnan kikelni a kis madár, mint ahogy lesz 1991 1, 6 | kis madár, mint ahogy lesz a picinyke magból a violavirág.~ 1992 1, 6 | ahogy lesz a picinyke magból a violavirág.~Aztán megint 1993 1, 6 | megint egyformán folytak a napok egész héten, hol a 1994 1, 6 | a napok egész héten, hol a nevelõnõ, hol az apja ment 1995 1, 6 | délutánonkint az erdõbe, hol mind a hárman. A leány csakugyan 1996 1, 6 | erdõbe, hol mind a hárman. A leány csakugyan épült, erõsebb 1997 1, 6 | csakugyan épült, erõsebb lett, a kék karikák eltûntek a szeme 1998 1, 6 | a kék karikák eltûntek a szeme alól, s finom, leheletszerû 1999 1, 6 | gyõzte ismételgetni: Hja, a Medve nem bolond ember, 2000 1, 6 | Medve nem bolond ember, érti a mesterségét. A Piroska piros


1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-5000 | 5001-5500 | 5501-6000 | 6001-6500 | 6501-7000 | 7001-7500 | 7501-7816

Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (V89) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2007. Content in this page is licensed under a Creative Commons License