1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-5000 | 5001-5500 | 5501-6000 | 6001-6500 | 6501-7000 | 7001-7500 | 7501-7816
Rész, Fejezet
2001 1, 6 | ember, érti a mesterségét. A Piroska piros lesz, mint
2002 1, 6 | Piroska piros lesz, mint a rózsa.~Egész szenvedéllyel
2003 1, 6 | szenvedéllyel ragaszkodott most már a doktor különös receptjéhez,
2004 1, 6 | vastagabb fákat jelölt ki a kicsikének, hadd izzadjon,
2005 1, 6 | úgy unalomból megszámlálta a kivágott fákat a tisztáson,
2006 1, 6 | megszámlálta a kivágott fákat a tisztáson, éppen harmincnégy
2007 1, 6 | hátra. Hm, milyen csodálatos a tudomány! Ki hinné azt,
2008 1, 6 | hinné azt, hogy ezekbõl a fehér fákból piros festéket
2009 1, 6 | nem tudja, mikor kezdték a kúrát?~- Éppen ma egy hónapja.~-
2010 1, 6 | napos hónapok nincsenek a kalendáriumban. Az lehetetlen,
2011 1, 6 | tudom.~Elkezdték számítani a napokat, mikor volt itt
2012 1, 6 | kisasszony.~- Eh, bolondság! A fatolvajok elvinnék a kivágott
2013 1, 6 | bolondság! A fatolvajok elvinnék a kivágott fát. Azaz ki se
2014 1, 6 | se vágnák, hanem vennének a kivágottból. Ha kevesebb
2015 1, 6 | kivágottból. Ha kevesebb volna a kivágott fa harmincnál,
2016 1, 6 | pihensz, vágja helyetted a fákat, hogy a kemény fejsze
2017 1, 6 | helyetted a fákat, hogy a kemény fejsze meg ne törje
2018 1, 6 | gyanított valamit. Csak a diákok tudnak errõl. A diákok
2019 1, 6 | Csak a diákok tudnak errõl. A diákok közül volt valamelyik.
2020 1, 6 | ugyan melyik? Úgy dobogott a szíve, hogy azt hitte, kiugrik.~
2021 1, 6 | hogy azt hitte, kiugrik.~Ez a picinyke esemény igazi fejtörõ
2022 1, 6 | fejtörõ nagy probléma volt a kastély lakóira nézve. Hiszen
2023 1, 6 | különben is gyanakodó volt a Katica esete óta, s dús
2024 1, 6 | szórakozott volt s elmélázó. Ha a nevelõnõ megszólította,
2025 1, 6 | ágyában, míg elaludt, nappal a magányt kereste; mindig
2026 1, 6 | minden. Másképpen zúgtak a park fái, mást énekeltek
2027 1, 6 | park fái, mást énekeltek a madarak; valami különös
2028 1, 6 | különös szellõ suhogott a lombok között… és hogy csörgött,
2029 1, 6 | csörgött, hogy fecsegett a kis patak, amely onnan folyik…~
2030 1, 6 | egy kis papírhajó úszik a vízen, viszi nagy mormogva
2031 1, 6 | vízen, viszi nagy mormogva a színes kavicsok közt az
2032 1, 6 | úszik odább-odább, s nini, a hajóban egy piros virág
2033 1, 6 | kis gomb, szikrának hívják a kertészek, hogy nevet ott,
2034 1, 6 | neki, vajon hová utazik a szikra?~Hopp, megállj, kis
2035 1, 6 | Hopp, megállj, kis szikra!~A leányka lehajlik a víz fölé,
2036 1, 6 | szikra!~A leányka lehajlik a víz fölé, és elfogja a papírhajót.
2037 1, 6 | lehajlik a víz fölé, és elfogja a papírhajót. Kiveszi a szikrát
2038 1, 6 | elfogja a papírhajót. Kiveszi a szikrát a belsejébõl, hát
2039 1, 6 | papírhajót. Kiveszi a szikrát a belsejébõl, hát még egy
2040 1, 6 | van mellette, és higgyen-e a szemének, ez van rajta írva: »
2041 1, 6 | napot, Piroska kisasszony.«~A szikra hát megérkezett.~
2042 1, 6 | szikra hát megérkezett.~A leányka tapsol a kezével:
2043 1, 6 | megérkezett.~A leányka tapsol a kezével: Itt vagy, kis szívecském,
2044 1, 6 | dolgod lesz, belenyomtatlak a kis imakönyvbe. Ugye, a
2045 1, 6 | a kis imakönyvbe. Ugye, a diákok küldték? De melyik,
2046 1, 6 | Megijedt, összerázkódott, mint a tetten ért bûnös, midõn
2047 1, 6 | tetten ért bûnös, midõn a bástyáról egy ismerõs hang
2048 1, 6 | az erdõbe!~Frida állt ott a bástyafokon a felöltõkkel,
2049 1, 6 | Frida állt ott a bástyafokon a felöltõkkel, kalappal és
2050 1, 6 | ernyõkkel. Sietve rejté keblébe a szikrát, és a papírhajót
2051 1, 6 | rejté keblébe a szikrát, és a papírhajót bedobta hirtelen
2052 1, 6 | fehér csíkos levelei voltak.~A lépcsõkön egy inas a kis
2053 1, 6 | voltak.~A lépcsõkön egy inas a kis fejszét hozta elébe:~-
2054 1, 6 | kis fejszét hozta elébe:~- A fejsze ki van csorbulva,
2055 1, 6 | útközben kiélesíttetnék a kováccsal, a mi köszörûkövünk
2056 1, 6 | kiélesíttetnék a kováccsal, a mi köszörûkövünk elromlott,
2057 1, 6 | köszörûkövünk elromlott, a fejsze pedig nem fog már.
2058 1, 6 | pedig nem fog már. Tudja a kisasszonyka, melyik a kovács?
2059 1, 6 | Tudja a kisasszonyka, melyik a kovács? Vagy én is elmenjek?~-
2060 1, 6 | is, Márton. És az apa?~- A tekintetes úr kiment vadászni,
2061 1, 6 | erdõben majd fölkeresi.~A kovács a falu végén székelt,
2062 1, 6 | majd fölkeresi.~A kovács a falu végén székelt, hogy
2063 1, 6 | semmit se gyújthasson fel a szikrákkal, melyek néha
2064 1, 6 | át, mely szándékosan erre a célra volt hagyva a mûhely
2065 1, 6 | erre a célra volt hagyva a mûhely hátterében, ömlöttek
2066 1, 6 | hátterében, ömlöttek ki. A kovács, Apró Márton uram,
2067 1, 6 | lehet mai szemmel nézni. A kovács volt a legtöbbet
2068 1, 6 | szemmel nézni. A kovács volt a legtöbbet tudó ember a faluban,
2069 1, 6 | volt a legtöbbet tudó ember a faluban, utána jött tudásban
2070 1, 6 | faluban, utána jött tudásban a földesúr vagy a pap, és
2071 1, 6 | tudásban a földesúr vagy a pap, és csak a legvégén
2072 1, 6 | földesúr vagy a pap, és csak a legvégén ballagott a kántor
2073 1, 6 | csak a legvégén ballagott a kántor vagy nótárius. A
2074 1, 6 | a kántor vagy nótárius. A kovácsmûhely pedig pótolta
2075 1, 6 | kovácsmûhely pedig pótolta a kaszinót és újságot. A nagyobb
2076 1, 6 | pótolta a kaszinót és újságot. A nagyobb földesurak, a falu
2077 1, 6 | újságot. A nagyobb földesurak, a falu mágnásai kipárnázott
2078 1, 6 | székeket tartottak maguknak a kovácsmûhelyben, s délutánonkint,
2079 1, 6 | tajtpipáikkal szórakozni. A székeket kihordta az inas
2080 1, 6 | székeket kihordta az inas körbe a patkoltató oszlop körül,
2081 1, 6 | kevélyen pöfékelve, mintha a fõrendiházban volnának.
2082 1, 6 | valamelyik pipa kialudt.~A kovácsmûhelyekben mindig
2083 1, 6 | forrasztató utasok, akik a nagy úton sok mindenfélét
2084 1, 6 | láttak, hallottak, s azt a kovácsmester patkoltatás
2085 1, 6 | mind kiszedte belõlük, néha a tekintetes urak is beleszóltak,
2086 1, 6 | Aki versatus akart maradni a világi eseményekben, annak
2087 1, 6 | volt szabad elhanyagolni a kovácsmûhelyt. Egy mai hírlap
2088 1, 6 | hírlap minden rovata idejött: a mulatságosak, a hasznosak
2089 1, 6 | idejött: a mulatságosak, a hasznosak és a tanulságosak.
2090 1, 6 | mulatságosak, a hasznosak és a tanulságosak. A gazdának
2091 1, 6 | hasznosak és a tanulságosak. A gazdának jó volt tudni,
2092 1, 6 | fizetett az odavaló zsidó. A politikus kombinációt fonhatott
2093 1, 6 | kombinációt fonhatott abból a hírbõl, hogy a zabot nagyon
2094 1, 6 | fonhatott abból a hírbõl, hogy a zabot nagyon veszik Erdélyben.
2095 1, 6 | nagyon veszik Erdélyben. A zab emelkedõ ára háborút
2096 1, 6 | emelkedõ ára háborút jelentett. A »napi híreket« pótolták
2097 1, 6 | napi híreket« pótolták a különbözõ mulatságos esetek,
2098 1, 6 | mulatságos esetek, melyeket a kocsijavíttatók elbeszéltek
2099 1, 6 | vagyonát, nagy kincseit a kocsisára hagyta; a másik
2100 1, 6 | kincseit a kocsisára hagyta; a másik patkoltató furmányos
2101 1, 6 | látott, akik megkergették a bikákat. Mindezeket jó tudni.
2102 1, 6 | Apró Márton uram éppen a mûhelyajtó elõtt valami
2103 1, 6 | babrált valamit, lehajolva a lábaihoz, mikor a hölgyek
2104 1, 6 | lehajolva a lábaihoz, mikor a hölgyek odaértek.~- Piroska,
2105 1, 6 | ne menjen közel - inté a nevelõnõ -, mert valami
2106 1, 6 | mert valami szikra beleesik a batisztruhájába. Az pedig
2107 1, 6 | és az nekem elég bajom.«~A Márton inas rákiált a majszterre:~-
2108 1, 6 | A Márton inas rákiált a majszterre:~- Hopsza, ugorjon
2109 1, 6 | kelletlenül.~- Hát nem látja, hogy a nagyságos Horváth kisasszony
2110 1, 6 | nem vagyok vak - felelte a majszter flegmával.~- Hamar
2111 1, 6 | élesítse ki kegyelmed ezt a kis fejszét.~- Nem érek
2112 1, 6 | inas.~- Egy beteg ló van a kezem alatt - magyarázta
2113 1, 6 | kezem alatt - magyarázta a kovács. - A kisasszony pedig
2114 1, 6 | magyarázta a kovács. - A kisasszony pedig egészséges.
2115 1, 6 | egészséges várjon, mert a beteg elsõbb.~A kovács nyugodtan
2116 1, 6 | várjon, mert a beteg elsõbb.~A kovács nyugodtan kötögetett
2117 1, 6 | valami péppel megkent rongyot a ló hátsó bal lábára, mert
2118 1, 6 | ló hátsó bal lábára, mert a lógyógyítás is a kovácsok
2119 1, 6 | lábára, mert a lógyógyítás is a kovácsok mesterségéhez vágott.~
2120 1, 6 | inast szörnyen bosszantotta a kovács udvariatlansága.~-
2121 1, 6 | maga szépen becsüli meg a kisasszonyokat, akik ide
2122 1, 6 | alázkodtak ide? - nevetett a kovács. - Mi közöm nekem
2123 1, 6 | kovács. - Mi közöm nekem a kisasszonyokhoz, Márton
2124 1, 6 | kisasszonyokhoz, Márton drusza?~A kisasszonyok nem hordanak
2125 1, 6 | kisasszonyok nem hordanak a cipõiken patkót. Én a vas
2126 1, 6 | hordanak a cipõiken patkót. Én a vas embere vagyok. S õk
2127 1, 6 | vas embere vagyok. S õk a vasat csak a derekukon viselik.
2128 1, 6 | vagyok. S õk a vasat csak a derekukon viselik. De azt
2129 1, 6 | derekukon viselik. De azt a vasat a szabó csinálja oda.
2130 1, 6 | viselik. De azt a vasat a szabó csinálja oda. Éppen
2131 1, 6 | szabó csinálja oda. Éppen a szabó, az a hitvány faj.
2132 1, 6 | csinálja oda. Éppen a szabó, az a hitvány faj. Ez mer a vashoz
2133 1, 6 | az a hitvány faj. Ez mer a vashoz nyúlni. Valóságos
2134 1, 6 | nyúlni. Valóságos lealázása a kovácsmesterségnek. Semmi
2135 1, 6 | kovácsmesterségnek. Semmi közöm a kisasszonyokhoz!~A nevelõnõ
2136 1, 6 | közöm a kisasszonyokhoz!~A nevelõnõ szerencsére egy
2137 1, 6 | lassan-lassan egész az útra.~De a kovács általában nem volt
2138 1, 6 | nem volt rossz ember, csak a szája járt mindig ellenzéki
2139 1, 6 | irányban. Lepocskolt az mindent a világon, papot, bírót, felsõbbséget,
2140 1, 6 | éjjeleken nyitva hagyogatta a mûhely ablakát, hogy a verebek
2141 1, 6 | hagyogatta a mûhely ablakát, hogy a verebek bemehessenek éjjelre
2142 1, 6 | melegedni.~- No, hol az a fejsze? - szólt oda, a lóval
2143 1, 6 | az a fejsze? - szólt oda, a lóval elvégezve dolgát. -
2144 1, 6 | elvégezve dolgát. - Mit? Ezzel a kis fejszével a kisasszony
2145 1, 6 | Mit? Ezzel a kis fejszével a kisasszony szokott dolgozni?
2146 1, 6 | kávét iszik! Egyebe se volt a szegény zsellérembernek,
2147 1, 6 | zsellérembernek, csak ez a kis szerszáma - s erre is
2148 1, 6 | szerszáma - s erre is ráteszik a kezüket. Mondhatom, bolond
2149 1, 6 | bolond módi, akárhol szedték. A minap is itt járt a kis
2150 1, 6 | szedték. A minap is itt járt a kis Buttler grófocska, hogy
2151 1, 6 | grófocska, hogy üssem nyélbe a szekercéjét. No hát adja
2152 1, 6 | urak vágják föl s aprózzák a mi fánkat. Úgyis ezer esztendeig
2153 1, 6 | úrnõjére, ha megértette-e ezt a gonosz beszédet, s igen
2154 1, 6 | ember olyan édeset, mint a kovács, hogy Buttlernek
2155 1, 6 | Tudta már, ki vágja helyette a nyíreket a Bernyésben. S
2156 1, 6 | vágja helyette a nyíreket a Bernyésben. S mindent tudott
2157 1, 6 | lett. Ma már semmi se volt a fát kivágni a Bernyésben.
2158 1, 6 | semmi se volt a fát kivágni a Bernyésben. Úgy csattogott
2159 1, 6 | Bernyésben. Úgy csattogott a kis fejszéje, hogy az öreg
2160 1, 6 | láthatod, kis szívem, hogy a munkában erõ van.~- Hát
2161 1, 6 | halt? - kérdezte ijedten.~- A nyúl igen, hanem a cigány
2162 1, 6 | ijedten.~- A nyúl igen, hanem a cigány csak megsebesült.
2163 1, 6 | megsebesült. Gombát szedett a jámbor a csalitosban, és
2164 1, 6 | Gombát szedett a jámbor a csalitosban, és én valami
2165 1, 6 | valami feketét látok, zörren a bokor, puff, bolond fõvel
2166 1, 6 | odaadtam neki kárpótlásul a nyulat.~- És megelégedett
2167 1, 6 | hogy te maradsz halva, és a nyúl menekül meg. Azonfelül
2168 1, 6 | nyúl menekül meg. Azonfelül a nyúl nem kapta volna meg
2169 1, 6 | pajkosság játszadozott. Csak a ruházata volt különös. Mondják,
2170 1, 6 | Goethe-féle kabátot viselt, a nyaka körül egy fekete selyem
2171 1, 6 | egész füléig, míg ellenben a nadrágja az akkoriban divatos
2172 1, 6 | alapzat szürke volt s rajta a mintázat egy stájer vadász
2173 1, 6 | puskájával, kutyával. Az embernek a lábszárai valóságos képtár
2174 1, 6 | valóságos képtár voltak: a sok egyforma vadász és kutya
2175 1, 6 | képezett; nem csoda, ha a falusi gyerekeknek mindig
2176 1, 6 | örömet okozott, ha ebben a nadrágjában ment végig az
2177 1, 6 | ment végig az utcán. Sõt a helybeli irigy kutyák sem
2178 1, 6 | kutyák sem tudták megbámulni a nadrágra festett testvéreiket
2179 1, 6 | s azt e szavakkal tûzte a Horváth gomblyukába:~- Ilyen
2180 1, 6 | gomblyukába:~- Ilyen lesz a mi Piroskánk hatvan nap
2181 1, 6 | Horváth meghajtotta magát, ez a figyelem kedvesen lepte
2182 1, 6 | figyelem kedvesen lepte meg, a kisasszony keze után nyúlt,
2183 1, 6 | dühöngött javában Európa-szerte a Goethe-kultusz. No de ki
2184 1, 6 | is tombolhatta magát ez a kultusz, kivált a gouvernante-okon,
2185 1, 6 | magát ez a kultusz, kivált a gouvernante-okon, mert alig
2186 1, 6 | gouvernante-okon, mert alig volt egy a kontinensen, aki ne állott
2187 1, 6 | valami összeköttetésben a halhatatlan költõvel. Különben
2188 1, 6 | hogy említi. Megszámláljuk a fáinkat.~A fa megint több
2189 1, 6 | Megszámláljuk a fáinkat.~A fa megint több volt azóta
2190 1, 6 | kivágott három fát, és iderakta a többi közé. Ki lehet az,
2191 1, 6 | akarhat?~Egy kürt lógott a nyakán, zöld zsinóron, belefújt.
2192 1, 6 | hang keresztülmetszette a sûrû lombozatot, és bejárta
2193 1, 6 | bejárta az egész erdõt. A madarak elnémultak egy percre,
2194 1, 6 | hallgatag, oly síri, ha a madarak nem csipognak, hogy
2195 1, 6 | drabális termetû ember, a bajsza egész az álla hegyéig
2196 1, 6 | mi dolog az? - förmedt rá a földesúr - valaki kivágja
2197 1, 6 | földesúr - valaki kivágja a növendék nyírfákat, mikor
2198 1, 6 | növendék nyírfákat, mikor a leányom nincs itt, és odacipeli
2199 1, 6 | nincs itt, és odacipeli a rakásra.~Istók a fejét rázta:~-
2200 1, 6 | odacipeli a rakásra.~Istók a fejét rázta:~- Az az egy
2201 1, 6 | lehet, mert meghallanám a fejsze hangját.~- Márpedig
2202 1, 6 | Minek volna az ördögnek a fa?~- Hát kérem alássan,
2203 1, 6 | kell, hogy vegye valahonnan a fûtenivalót a katlanok alá.~-
2204 1, 6 | valahonnan a fûtenivalót a katlanok alá.~- Szamár vagy,
2205 1, 6 | Horváth -, hiszen nem viszi el a fát. Aztán az ördögnek nem
2206 1, 6 | is kell, hiszen ott van a kõszén a föld alatt.~- No,
2207 1, 6 | hiszen ott van a kõszén a föld alatt.~- No, az már
2208 1, 6 | mégiscsak varázslat lesz a dolog, mert a paraszt hazavinné,
2209 1, 6 | varázslat lesz a dolog, mert a paraszt hazavinné, ha kivágná.
2210 1, 6 | paraszt hazavinné, ha kivágná. A parasztot én is ösmerem,
2211 1, 6 | parasztot én is ösmerem, a tekintetes úr is ösmeri,
2212 1, 6 | róla, hogy hazavinné, de a gonosz szellemeket se én
2213 1, 6 | én nem ösmerem, még talán a tekintetes úr sem, hát nem
2214 1, 6 | tekintetes úr sem, hát nem tudjuk a szokásaikat.~A köznép a
2215 1, 6 | nem tudjuk a szokásaikat.~A köznép a század elején teljesen
2216 1, 6 | a szokásaikat.~A köznép a század elején teljesen a
2217 1, 6 | a század elején teljesen a papok befolyása alatt állt,
2218 1, 6 | gubancolva lelke, erkölcse a babonában, mint az Ábrahám
2219 1, 6 | tavaly nagypénteken történt a helységben, hogy egy vándorló
2220 1, 6 | óráit) két legény agyonvert a kaposi úton öt forintért,
2221 1, 6 | találtak. Az órás táskájában a mûszerek közt volt egy darab
2222 1, 6 | mire borzadva kiáltott rá a másik gyilkos: »Mit csinálsz,
2223 1, 6 | undorral dobta el véres kezével a kárhozatos ételnemût.~-
2224 1, 6 | ételnemût.~- Mindegy - folytatá a földesúr -, akárki vágja
2225 1, 6 | földesúr -, akárki vágja is a fákat, Istók, de azt az
2226 1, 6 | akarta megijeszteni, de a kis Piroska sápadt el erre
2227 1, 6 | kis Piroska sápadt el erre a parancsra. Istók csak a
2228 1, 6 | a parancsra. Istók csak a fejét vakarta, és golyót,
2229 1, 6 | mi tagadás benne, õ eddig a puskát csak dísznek hordozta
2230 1, 6 | puskát csak dísznek hordozta a vállán, földi teremtmények
2231 1, 6 | teremtmények ellen elég volt a két izmos karja, de most
2232 1, 6 | szörnyekkel lészen dolga, és a golyó mégiscsak golyó.~
2233 1, 7 | FEL S LE JÁRNAK~Piroska a nagy örömtől váratlanul
2234 1, 7 | örömtől váratlanul fordult be a legnagyobb szorongatásba.
2235 1, 7 | szorongatásba. Jaj istenem, a szegény Buttlert megfogják.
2236 1, 7 | megfogják. Talán meg is lövi ez a rettenetes bajuszú ember,
2237 1, 7 | írna neki? De ki vinné el a levelet? És aki vinné, az
2238 1, 7 | hazaérnek, szaladt mindjárt a kertbe, a virágaival tanácskozni;
2239 1, 7 | szaladt mindjárt a kertbe, a virágaival tanácskozni;
2240 1, 7 | nyíltak szerteszét, két sorban a gyalogutak mellett, de kivált
2241 1, 7 | kivált azzal az eggyel, mely a keblében fonnyadozott, kivette
2242 1, 7 | kivette onnan, és sokáig nézte a szikrácskát meg a kis patakot,
2243 1, 7 | nézte a szikrácskát meg a kis patakot, mert övé az
2244 1, 7 | mert övé az érdem, ő hozta a fehér hajóban.~Hej, ha az
2245 1, 7 | fehér hajóban.~Hej, ha az a hajó vissza tudna menni…
2246 1, 7 | hozzá, te ezüstös patak?~A patak fecsegett-csevegett,
2247 1, 7 | Letépett egy szegfût, beledobta a vízbe. A kis habok összezörögtek
2248 1, 7 | szegfût, beledobta a vízbe. A kis habok összezörögtek
2249 1, 7 | de mit ér, ha mégiscsak a régi úton vitték lefelé,
2250 1, 7 | vitték lefelé, lefelé, ki a kertbõl, el a mezõkre.~Arra
2251 1, 7 | lefelé, ki a kertbõl, el a mezõkre.~Arra jött most
2252 1, 7 | Arra jött most egy kertész a gereblyéjével meg a nagy
2253 1, 7 | kertész a gereblyéjével meg a nagy ollójával. Egy becsületes
2254 1, 7 | az abaúji fõispán, mert a délszaki növénypalántákat
2255 1, 7 | délszaki növénypalántákat a jeges verem fölé ültette
2256 1, 7 | azért kergette el, mert a legfölségesebb virágait
2257 1, 7 | legfölségesebb virágait elküldözgette a szeretõinek Kassán. Na hát
2258 1, 7 | évrõl évre gyógyítja az idõ a kertészt.~Piroska megszólította:~-
2259 1, 7 | ugye, maga okos ember? (A kertész bólintott rá, hogy:
2260 1, 7 | tudná-e csinálni, hogy ez a patak ne arra folyjon, hanem
2261 1, 7 | arra folyjon, hanem emerre?~A kertész gondolkozott:~-
2262 1, 7 | egy gáttal elrekeszteném a vizet, hát visszafordulna
2263 1, 7 | vizet, hát visszafordulna a medrében.~- No, csinálja
2264 1, 7 | szépen kérem. - Összetette a kezecskéjét.~- Nem tehetem
2265 1, 7 | szeretném (és toppantott a lábával, kis arcocskáját
2266 1, 7 | haragosan összevonta, s kezét a csípõjére tette). Forgós
2267 1, 7 | teremtette, parancsolom. (Ezt a szakácsnétól tanulta a kicsike.)~
2268 1, 7 | Ezt a szakácsnétól tanulta a kicsike.)~A kertész szívbõl
2269 1, 7 | szakácsnétól tanulta a kicsike.)~A kertész szívbõl kacagott,
2270 1, 7 | megvesztegetni, mert az csak kõ, de a dohány - más. Az plánta.
2271 1, 7 | dohány - más. Az plánta. A plánták pedig hozzá vannak
2272 1, 7 | vannak nõve egy kertésznek a lelkéhez.~- Hát jól van
2273 1, 7 | néhány követ, és megépítette a gátat nagy ügyesen.~- No,
2274 1, 7 | már elmehet, Müller bácsi.~A víz gyûlt, gyûlt a gátnál,
2275 1, 7 | bácsi.~A víz gyûlt, gyûlt a gátnál, valóságosan nagyra
2276 1, 7 | zajlani, morgolódni, nyaldosta a deszkát, verdeste a partokat,
2277 1, 7 | nyaldosta a deszkát, verdeste a partokat, s széles hullám
2278 1, 7 | mintha mégis restellné. A szembejövõ víz meglökte
2279 1, 7 | elfogják.«~Aztán elszaladt a hajóért, mely a sás közt
2280 1, 7 | elszaladt a hajóért, mely a sás közt volt, belegyömöszölte
2281 1, 7 | közt volt, belegyömöszölte a cédulát, és nyomatékul rátett
2282 1, 7 | anyácskám, segíts neki!~Rátette a vízre, a víz sebbel-lobbal,
2283 1, 7 | segíts neki!~Rátette a vízre, a víz sebbel-lobbal, andalító
2284 1, 7 | csobogással vitte-vitte a Bernáth-kert felé. Piroska
2285 1, 7 | pedig, mint ahogy egy bûnös a bûn színhelyérõl, futott,
2286 1, 7 | színhelyérõl, futott, ahogy bírt, a kastély felé.~Eszébe se
2287 1, 7 | felé.~Eszébe se jutott az a borzasztó lehetõség, hogy
2288 1, 7 | azalatt apja éppen ott sétál a galagonya falak közt, melyeken
2289 1, 7 | galagonya falak közt, melyeken a kertész nyeseget, s kérdi
2290 1, 7 | Piroskát?~- Odalent játszik a pataknál. Éppen most csináltam
2291 1, 7 | kívánta, hogy fölfelé menjen a víz.~- Hm - dörmögte az
2292 1, 7 | dörmögte az öregúr, s otthagyva a kertészt, indult a patak
2293 1, 7 | otthagyva a kertészt, indult a patak felé. Ni, csakugyan
2294 1, 7 | csakugyan fölfelé megy a víz, s egy fehér papírhajócska
2295 1, 7 | az ördögöt talált ki az a fruska? És õ maga nincs
2296 1, 7 | szapora léptekkel egyenest a hajó felé.~János gróf tûkön
2297 1, 7 | valami levelet hajítanak át a falon vagy virágot (s ez
2298 1, 7 | se történik, az jelenti a »nem«-et, ha pedig oda talál
2299 1, 7 | ha pedig oda talál jönni a falhoz estefelé Apró Márton
2300 1, 7 | estefelé Apró Márton uram, a kovács, hogy egy sûrûbb
2301 1, 7 | sûrûbb rostélyzatot illesszen a fal aljára, melyen át nem
2302 1, 7 | hogy az apa kezébe került a küldemény. János gróf egész
2303 1, 7 | egész nap ott õgyelgett a pataknál a fal körül, várván
2304 1, 7 | ott õgyelgett a pataknál a fal körül, várván a jeleket.
2305 1, 7 | pataknál a fal körül, várván a jeleket. Végre mit lát egyszer?
2306 1, 7 | amire nem gondolt, jön a víz vissza haragos mormolással,
2307 1, 7 | fehér tajtékot lökdösve a partokra. S íme, a víz tetején
2308 1, 7 | lökdösve a partokra. S íme, a víz tetején nemsokára jön
2309 1, 7 | víz tetején nemsokára jön a fehér hajó is. János észrevette,
2310 1, 7 | szíve repesett örömében. A hajó tetején egy fehér szegfû
2311 1, 7 | egy fehér szegfû volt, s a szegfû tetejére ráült egy
2312 1, 7 | bolondos méh.~Buttler elolvasta a levelet, s kabátja gomblyukába
2313 1, 7 | kabátja gomblyukába tûzte a szegfût. Másnap aztán, mikor
2314 1, 7 | szegfût. Másnap aztán, mikor a víz megint rendesen folyt,
2315 1, 7 | menesztett új levéllel. Köszönte a Piroska értesítését, s megígérte,
2316 1, 7 | megígérte, hogy nem megy többé a Bernyésbe fát vágni, hanem
2317 1, 7 | messzirõl láthassa.~Harmadnap a Horváth-kertbõl érkezett
2318 1, 7 | egymásnak, »ma kinyílt a mi kertünkben az aloé«, »
2319 1, 7 | olyan furcsa vagyok benne«. A hajó meghozta rá a jámbor
2320 1, 7 | benne«. A hajó meghozta rá a jámbor feleletet. »De szeretném
2321 1, 7 | ha vakáció volt, és ha a postillon d’amour nem makacskodott.
2322 1, 7 | volt) egyszerre kiszáradt a kis patak, s elvágta az
2323 1, 7 | elvágta az összeköttetést a két ábrándos lélek között.~
2324 1, 7 | láthatták egymást, legfeljebb a határban egy percre, ha
2325 1, 7 | percre, ha Piroska apjával a mezõrõl jött. De ez is csak
2326 1, 7 | is csak annyit ért, hogy a kis gróf elment mellettük
2327 1, 7 | köszönt, az öregúr biccentett a fejével. Piroska pedig elhalványodott.
2328 1, 7 | elhalványodott. Társaságba nem vitte a leányát Horváth, Bernáthékkal
2329 1, 7 | lábon állt. Csak néha mentek a templomba. De még az istenük
2330 1, 7 | elaltatási politika idejében a protestáns urakat is szívesen
2331 1, 7 | ha becézgetik õket, mint a katolikusokat, ma szépen
2332 1, 7 | ma szépen néznénk ki. De a protestáns nagyurak, hála
2333 1, 7 | udvarnál, tehát visszavonultak a kastélyaikba, s minthogy
2334 1, 7 | unalmukban nemzeti politikát, a kis protestáns urak pedig
2335 1, 7 | kapaszkodhattak ösztönük szerint a katolikus mágnásokhoz, ahol
2336 1, 7 | perszónák voltak, beálltak tehát a saját rangosabb, elégedetlen
2337 1, 7 | zajongónak, s táplálták azt a kis pislogó tüzet, mely
2338 1, 7 | fellobogott - hogy ne legyen többé a világ végéig eloltható.~
2339 1, 7 | csinálták Magyarországnak a vezéreket. Fölhíttak valakit
2340 1, 7 | lekorholták, hazaküldték. A Burgban élvezték az ilyen
2341 1, 7 | ilyen dorgálási jeleneteket a király tanácsosai. Azt mondogatták
2342 1, 7 | egymás közt: »Orrot kapott a császártól.«~Szamarak voltak.
2343 1, 7 | buzogányt«.~Az öreg Horváth is a Prónayakkal, Radvánszkyakkal,
2344 1, 7 | Prónayakkal, Radvánszkyakkal, a Zayakkal és a Keczerekkel
2345 1, 7 | Radvánszkyakkal, a Zayakkal és a Keczerekkel tartott. Minden
2346 1, 7 | maradt otthon, minélfogva a diák nem vehette semmi hasznát.
2347 1, 7 | õneki más patrónusa, csak a patak.~A negyedik évben
2348 1, 7 | patrónusa, csak a patak.~A negyedik évben aztán hosszabbak
2349 1, 7 | aztán hosszabbak lettek a levelek. János leírta a
2350 1, 7 | a levelek. János leírta a gondolatait, érzéseit, sóvárgását,
2351 1, 7 | Megvallották egymásnak a szerelmüket, vitte a kis
2352 1, 7 | egymásnak a szerelmüket, vitte a kis patak heteken át a fogadalmakat: »
2353 1, 7 | vitte a kis patak heteken át a fogadalmakat: »Szeretlek,
2354 1, 7 | síromig szeretlek.« »Leszel-e a feleségem?« »Csak a tied,
2355 1, 7 | Leszel-e a feleségem?« »Csak a tied, senki másé.« Végre
2356 1, 7 | karcsú hajadon, piros, mint a rózsa, üde, mint a hajnal.
2357 1, 7 | mint a rózsa, üde, mint a hajnal. János gróf pedig
2358 1, 7 | hónap múlva már elvégzi a jogot, s házasodhatik. A
2359 1, 7 | a jogot, s házasodhatik. A hajójáratok ezeket a kérdéseket
2360 1, 7 | házasodhatik. A hajójáratok ezeket a kérdéseket szellõztették.
2361 1, 7 | gyámja, Fáy István (akinek a felesége Bernáth-leány),
2362 1, 7 | igen jó ember, már tud a dologról, és hogy jövõre,
2363 1, 7 | akit furcsa embernek ver a hír. Ha valami szomorítja
2364 1, 7 | szomorítja az életet, hát az a gondolat: mi lesz vele akkor,
2365 1, 7 | akkor, ha az apja megtagadja a kezét, vagy olyan talányokat
2366 1, 7 | szomorú Buttlernek« hívják a pataki lányok. A Horváth-kertbõl
2367 1, 7 | hívják a pataki lányok. A Horváth-kertbõl érkezõ levelek
2368 1, 7 | amilyennek képzelik, és hogy csak a nõvérei iránti szeretetbõl
2369 1, 7 | szeretetbõl mustrálta úgy a kérõket, mert jó férjeket
2370 1, 7 | határozott volt ezeknek a leveleknek a hangja. Az
2371 1, 7 | volt ezeknek a leveleknek a hangja. Az egyikben ott
2372 1, 7 | egyikben ott ragyott ez a mondás: »Ha pedig az apám
2373 1, 7 | bele nem egyezne, akkor is a tied leszek, követlek, ahová
2374 1, 7 | ahová viszel; elhagyom a szülei házat akarata ellen
2375 1, 7 | megvan, nem látszik meg a boldogságban, de ha nincs
2376 1, 7 | nincs meg - nem látszik meg a boldogság a szülei harag
2377 1, 7 | látszik meg a boldogság a szülei harag árnyékától.«~
2378 1, 7 | szülei harag árnyékától.«~A vakáció legutolsó napján,
2379 1, 7 | már úgyszólván befogott a kocsis, jött meg az utolsó
2380 1, 7 | jött meg az utolsó hajó a válasszal:~»Légy jó reménységgel,
2381 1, 7 | meghódítani, s addig kigondolom a módot, miképpen férhetsz
2382 1, 7 | hozzá te is. Apám szereti a klasszikus költõket, Ovidiust
2383 1, 7 | az ábrándos szerelemnek a gyerekes története. Öt év
2384 1, 7 | mégis ismerték egymást a levelekbõl. Kitárult azokban
2385 1, 7 | azokban egész lelkük, s bár a hajócska nem bírt el nagy
2386 1, 7 | egymással váltottak, otthon a szerelem melegén kiterjeszkedtek,
2387 1, 7 | kötetekké dagadtak, mint ahogy a lenyesett orgonaág lecsukott,
2388 1, 7 | színtelen virága otthon a pohárban szétnyílik, s hatalmas
2389 1, 7 | tehát, mihelyst leszállt a Dõryék hintajáról, mindjárt
2390 1, 7 | Dõryék hintajáról, mindjárt a régi lett, epekedõ, türelmetlen
2391 1, 7 | türelmetlen szerelmes. A fák, a tárgyak, a hegyek,
2392 1, 7 | türelmetlen szerelmes. A fák, a tárgyak, a hegyek, minden,
2393 1, 7 | szerelmes. A fák, a tárgyak, a hegyek, minden, de minden
2394 1, 7 | emlékeztette, alig várta a délutánt, hogy lemehessen,
2395 1, 7 | édes mélázással lépegetett a Horváth-kert felé a patak
2396 1, 7 | lépegetett a Horváth-kert felé a patak mentén, s aztán a
2397 1, 7 | a patak mentén, s aztán a nyílásnál elbocsátotta elõre
2398 1, 7 | másnap remélt feleletet, mert a víz kicsi volt, egy egész
2399 1, 7 | nap kell, míg felgyûlik a gátnál. Úgy is történt;
2400 1, 7 | gátnál. Úgy is történt; a válasz másnap érkezett.~»
2401 1, 7 | meg tõle. Majd meglátjuk a többit.«~Nevezetes három
2402 1, 7 | Nevezetes három nap volt ez a diákra nézve; hogy hát minden
2403 1, 7 | én istenem? Nehezen várta a döntõ órát, és mégis fázott
2404 1, 7 | az öregúr, hogy »nem«, és a reményt is elveszi tõle. »
2405 1, 7 | reményt is elveszi tõle. »Ejh, a reményt el nem veheti -
2406 1, 7 | veheti - bátorítá magát -, a remény megmarad még akkor
2407 1, 7 | mikor szerette volna kitolni a terminust, de nem lehet,
2408 1, 7 | húsvét másodnapján, midõn a Horváth-kastélyba indult,
2409 1, 7 | léptekkel, nagy szívdobogással. »A macska fél, de én nem félek.«
2410 1, 7 | mondani, hogyan kezdi, de mire a váracs kapujához ért, egyszerre
2411 1, 7 | egyszerre szédülni kezdett a feje, s látta, hogy a kastély
2412 1, 7 | kezdett a feje, s látta, hogy a kastély tornya elkezd sebesen
2413 1, 7 | épület tetejérõl, leugrik a bástyákra, onnan a kertbe
2414 1, 7 | leugrik a bástyákra, onnan a kertbe pottyan, és szalad,
2415 1, 7 | szalad, szalad már messze a mezõn, a szintén szaladó
2416 1, 7 | szalad már messze a mezõn, a szintén szaladó zöld búzák
2417 1, 7 | Vissza akart fordulni azon a címen, hogy rosszul érzi
2418 1, 7 | Buttler grófnak? Soha. Még ha a fejét levágnák se. Megerõsíté
2419 1, 7 | Scaevola, kezét kinyújtá a kalapács után, mely láncon
2420 1, 7 | szeretett, de ha bent volt a cselekedetbe, többé nem
2421 1, 7 | hátrált. Nehezen vált meg a félelemtõl, mint valami
2422 1, 7 | Háromszor-négyszer kopogott a kalapáccsal, mire megjelent
2423 1, 7 | megjelent Márton inas, és a kémlelõlyukon felösmervén
2424 1, 7 | bebocsátotta.~- Itthon van a tekintetes úr?~- Itthon
2425 1, 7 | öreg kémiai laboratóriuma. A másik szoba az írószobája.
2426 1, 7 | valamit, de rögtön abbahagyta. A lúdtollat a füle mellé szúrván,
2427 1, 7 | abbahagyta. A lúdtollat a füle mellé szúrván, sietett
2428 1, 7 | füle mellé szúrván, sietett a jött eleibe, megrázván annak
2429 1, 7 | Van szerencsém ösmerni a méltóságos gróf urat látás
2430 1, 7 | óhajtott volna megismerkedni a »kedves urabátyjával«, mert
2431 1, 7 | hallotta, hogy nagy kedvelõje a poézisnak, Horatius Flaccusnak
2432 1, 7 | alkalmatlan vagyok.~- Ó, a világért sem, a világért
2433 1, 7 | vagyok.~- Ó, a világért sem, a világért sem. De lássa,
2434 1, 7 | világért sem. De lássa, a prózaírók sem megvetendõk.
2435 1, 7 | sem megvetendõk. Igenis, a prózaírók. Az egyikben azt
2436 1, 7 | azt olvastam tegnap, hogy a megaraiak segélyt akartak
2437 1, 7 | megaraiak segélyt akartak kérni a lacedaemoniaiaktól, mert
2438 1, 7 | szomszédjaikat meggyõzni, hogy a rossz termés folytán segítségükre
2439 1, 7 | beszéddel… Melyet meghallgatván a lacedaemoniaiak, ekképpen
2440 1, 7 | meg otthon, hogy küldjön a nemzetségetek más követeket,
2441 1, 7 | nemzetségetek más követeket, mert a ti beszédetek oly hosszú
2442 1, 7 | oly hosszú volt, hogy mire a végére jutottatok, elfelejtettük
2443 1, 7 | hazamentek az üzenettel a megaraiak hosszú orral,
2444 1, 7 | jövének új követeik ezzel a mondással: »Semmink se termett,
2445 1, 7 | spártai: »Ejh, minek az a sok fecsegés! Elég lett
2446 1, 7 | mutatna…~No hát ez volt a legkönnyebb. A Piroska arcképe
2447 1, 7 | hát ez volt a legkönnyebb. A Piroska arcképe ott függött
2448 1, 7 | Piroska arcképe ott függött a falon. Az elsõ hosszú ruhájában
2449 1, 7 | Buttler vakmerõen odamutatott a falra.~- Igenis, értem,
2450 1, 7 | Igenis, értem, igenis… Ön a leányom végett jött, igenis.~-
2451 1, 7 | altera pars, hát hogy vagyunk a leánnyal? Igenis.~S egyszerre
2452 1, 7 | szigorúra vált az arca.~- A kisasszony is szeret engem.~-
2453 1, 7 | Honnan tudja? (Élesen nézett a szeme közé, mint egy kriminális
2454 1, 7 | leveleztem vele, és megírta a leveleiben.~- A hajókon? -
2455 1, 7 | megírta a leveleiben.~- A hajókon? - kérdé az öreg
2456 1, 7 | kérdé az öreg közömbösen.~- A hajókon - dadogta a gróf
2457 1, 7 | közömbösen.~- A hajókon - dadogta a gróf meglepetve, hogy Horváth
2458 1, 7 | egy titkot -, hogy azokon a hajókon én leveleztem öcsémurammal
2459 1, 7 | egy betût se tud ezekrõl a levelezésekrõl, igenis.
2460 1, 7 | gyõzõdni, lépjen ide.~Fölvette a levél kéziratát az asztalról,
2461 1, 7 | Mintha mennykõ sújtana a Buttler szívébe. Megismerte,
2462 1, 7 | Megismerte, hogy ez az írás jár a hajón, ezek a szép, finom,
2463 1, 7 | az írás jár a hajón, ezek a szép, finom, gömbölyû betûk
2464 1, 8 | RÓZSA~Míg szíve vonaglott a fájdalomtól, szemeiben a
2465 1, 8 | a fájdalomtól, szemeiben a harag villáma gyúlt ki.~-
2466 1, 8 | Az öreg Horváth még csak a szemével se hunyorított.~-
2467 1, 8 | szemével se hunyorított.~- A nemesemberek, igenis, de
2468 1, 8 | nemesemberek, igenis, de a nemesembereknél vannak még
2469 1, 8 | skálák is, fiatalúr, például a nemes apák, igenis. Hát
2470 1, 8 | azt láttam, hogy valaki a lányom szívéhez akar férni,
2471 1, 8 | volt így gondolkozni: Hm, a leányomat akarod tõlem elrabolni,
2472 1, 8 | ki vagy, mi lakik benned.~A fiatal gróf lehorgasztotta
2473 1, 8 | nem akarod visszaszívni a per tut, amelyre egymást
2474 1, 8 | egymást följogosítottuk a levelekben?~A gróf fölszisszent
2475 1, 8 | följogosítottuk a levelekben?~A gróf fölszisszent a tréfára,
2476 1, 8 | levelekben?~A gróf fölszisszent a tréfára, annyira bántotta,
2477 1, 8 | leányomnak magam választom a férjét, és én téged választalak,
2478 1, 8 | választalak, igenis.~Mind a két kezét feléje nyújtotta
2479 1, 8 | olyan savanyú arcot, mintha a füledet haraptam volna le?
2480 1, 8 | volna le? Hát így néznek ki a ki nem kosarazott kérõk?~-
2481 1, 8 | én ösmerõs voltam, akinek a lelkét, egész lényét éveken
2482 1, 8 | éveken át mintegy átöntöttem a magam lelkébe.~- Ne légy
2483 1, 8 | igenis, de tudom, hogy ez a modus vivendi se tetszik
2484 1, 8 | látod, az igaz, hogy nem a Piroska levelezett veled,
2485 1, 8 | levelezni. Az elsõ hajót, melyen a cédulát küldte, hogy ne
2486 1, 8 | küldte, hogy ne menj többet a Bernyésbe, mert elfognak,
2487 1, 8 | elfognak, õ maga tette fel a vízre, én észrevettem az
2488 1, 8 | az üzenetet tudtán kívül a saját írásommal, õt pedig,
2489 1, 8 | írásommal, õt pedig, elkerítvén a kertnek azt a részét, ahol
2490 1, 8 | elkerítvén a kertnek azt a részét, ahol a patak folyik,
2491 1, 8 | kertnek azt a részét, ahol a patak folyik, nem bocsátottam
2492 1, 8 | levelezzek egy diákkal, a magam passziójából? Hiszen
2493 1, 8 | Hiszen azzal az erõvel a kassai püspökkel is korrespondeálhattam
2494 1, 8 | atyámfia. Tudtam azonban, hogy a leány szeret.~- Ah, istenem,
2495 1, 8 | Nem, nem - tiltakozott a gróf -, mindjárt meghalnék,
2496 1, 8 | ruhasuhogás hallatszott a szomszéd szobában. János
2497 1, 8 | mely vele jött, bizonyosan a szoknyácskáinak a csapkodása
2498 1, 8 | bizonyosan a szoknyácskáinak a csapkodása okozza azt a
2499 1, 8 | a csapkodása okozza azt a hûs szellõt, érezte a napfényt,
2500 1, 8 | azt a hûs szellõt, érezte a napfényt, amint a leeresztett
1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-5000 | 5001-5500 | 5501-6000 | 6001-6500 | 6501-7000 | 7001-7500 | 7501-7816 |