1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-2838
Rész, Fejezet
2501 2, 18| üzennek, jól eszedben tartsd az úton, hogy értelmesen elmondhasd
2502 2, 18| kenõasszonyt nem kapott, mert az csak falun van.~- Hát a
2503 2, 18| aranyos udvari hintó jött az asszonyokért.~Hosszú volna
2504 2, 18| tetszett nekem mindezek közt az én lelkem gyönyörûsége,
2505 2, 18| termetû öregember piszmogott az ásójával, hosszúkás, ráncos,
2506 2, 18| Erzsébet elfogadjon bennünket?~Az öregember megemelte erre
2507 2, 18| szalmakalapját, lecsapta az ásót, hogy majd õ elvezeti
2508 2, 18| elvezeti õket. Elöl ment az egyszerû épület felé, míg
2509 2, 18| fényes tallért nyújtott neki.~Az öregember elmosolyodott,
2510 2, 18| öltözött hölgyek ültek körbe az asztalnál. Senki se gondolta
2511 2, 18| nagyasszony ezer ölrõl). Az asztalfõn a palatinusné
2512 2, 18| Nem csúnya asszony, ha az ember jobban megnézi. Az
2513 2, 18| az ember jobban megnézi. Az igaz, hogy sokáig kell nézni,
2514 2, 18| egy-egy angoramacskát tartott az ölében, és a szõrét simogatta.
2515 2, 18| Antoinette feje miatt képzeli úgy az ember.)~Bernáthné nagyasszony
2516 2, 18| fekete ruháját hófehérre, az akkori divat szerint a jobb
2517 2, 18| Tudakozódott férjérõl, fiáról s az idei termésrõl. Megkérdezte:
2518 2, 18| hogy azokat is szoptatják-e az öreg tyúkok és libák?~A
2519 2, 18| Ne csüggedjen, gyermekem. Az élet tele szokott lenni
2520 2, 18| enyhíti azokat a vallás.~- És az olyan kegyes szív részvétele,
2521 2, 18| Oltalmamba akarom önt venni, az én oltalmamba - tette hozzá
2522 2, 18| szelíden. - A mi házunkban az én uram parancsol. Nekünk
2523 2, 18| asszonyom, hogy lesz. De az az egy bizonyos, hogy a
2524 2, 18| asszonyom, hogy lesz. De az az egy bizonyos, hogy a fenségetek
2525 2, 18| amennyit csak parancsolnak, míg az én szegény öregemnek csak
2526 2, 18| szegény öregemnek csak ez az egy kedvence van.~A fõhercegnõ
2527 2, 18| kiket ismét visszavitt az udvari fogat a »Sieben Kurfürst«-
2528 2, 19| belenéz oda, ahová akar, meg az olyan kis szaruért, hogy
2529 2, 19| olyan kis szaruért, hogy az ember csak a füléhez teszi
2530 2, 19| Buttler is, nemkülönben az erdőtelki kastély lakója,
2531 2, 19| főhercegnő ajánlatán. Nagy dolog az, hogy most ilyen patrónushoz
2532 2, 19| intés lesz mindenkinek, hogy az udvari körök szeszélye megfordult,
2533 2, 19| udvarával.~Így is lett - de az eredményre nézve csalódtak.
2534 2, 19| eredményre nézve csalódtak. Az új patróna semmit sem lendített
2535 2, 19| sehogy se akart elõre menni. Az egri szentszék egyre halogatta
2536 2, 19| kihallgassák.~A háborúnak az a két nagy baja van, hogy
2537 2, 19| bizonyították, hogy Szimáncsiné az utolsó idõkben delirium
2538 2, 19| kanonokoknak könnyû dolguk volt. Az, amiben a kihallgatások
2539 2, 19| hogy a Buttler menyasszonya az udvar közelében van, egy
2540 2, 19| elvesztené. Csak várjanak az ítélettel, mihelyt már a
2541 2, 19| saját fejét:~- Ejh, hol volt az eszem? Mikor én még sohase
2542 2, 19| vajmi kevés kilátása van az õ kezére? Ha nem szeret
2543 2, 19| Csak tudatnak keserû.~Ezt az érvelést Fáy is elfogadta.~-
2544 2, 19| halaszthatta ad calendas graecas az ügyet, egy csendes napon
2545 2, 19| Laetare vasárnap hozta meg az ítélet hírét Bozosra Buday
2546 2, 19| aki ökröket volt eladni az egri mészárosoknak.~Buttler
2547 2, 19| járt-kelt a kastélyban, az istállóban, megnézte a lovait,
2548 2, 19| és játszott egy darabig az unokáival, bevárta, míg
2549 2, 19| olvasgatott a jó úr, pedig az egészet tudta már könyv
2550 2, 19| a »Stadt Frankfurt«-ba, az volt akkor a magyar urak
2551 2, 19| vagy három napig kóborgott az utcákon, a Mária Erzsébet
2552 2, 19| akart õ, valami mást. Mondta az ötvösnek, hogy reszelje
2553 2, 19| hogy reszelje le. De míg az a reszelõt kereste, azt
2554 2, 19| esztendeig. Kereste azt az országot, ahol nincsenek
2555 2, 19| nincsenek papok. Futott az emlékei elõl. Egy helyütt
2556 2, 19| tovább. Egyik tájék sem az igazi. A fák nem lehelnek
2557 2, 19| emlékszik többé Buttler Jánosra.~Az emberekkel, a fákkal még
2558 2, 19| Ismerünk téged.« A nap is csak az otthoni nap volt. Járt méltóságosan,
2559 2, 20| csak három nappal élte túl az öregurat. Óriási temetés
2560 2, 20| kriptaajtót befalazni, mert az asszony is követi urát.~
2561 2, 20| levelet írt a főhercegnőnek. Az bizony most maga gazdálkodik
2562 2, 20| Akinek a lábát elviszi az ágyúgolyóbis, kevés vigasztalás
2563 2, 20| vigasztalás annak, hogy az illető ágyú maga is megrepedt
2564 2, 20| embere kereste föl, azzal az ígérettel, hogy ha ő (Pyrker)
2565 2, 20| vagyok még sehol eltörve, de az olaj, az olaj. Hát te hol
2566 2, 20| sehol eltörve, de az olaj, az olaj. Hát te hol kóborol
2567 2, 20| szivárogtak a szemeibõl.~Az öregúr mindjárt le akarta
2568 2, 20| kitört szívébõl a láva.~- Nem az enyim az már. Hej, dehogy
2569 2, 20| szívébõl a láva.~- Nem az enyim az már. Hej, dehogy az enyim.
2570 2, 20| enyim az már. Hej, dehogy az enyim. Ezermillió ember
2571 2, 20| mindenkié inkább, csak éppen az enyém nem, akinek õt még
2572 2, 20| Persze, persze - tüsszögött az öreg. - Én vagyok az a gonosz
2573 2, 20| tüsszögött az öreg. - Én vagyok az a gonosz zsarnok, aki az
2574 2, 20| az a gonosz zsarnok, aki az utadban áll.~Buttler lehorgasztotta
2575 2, 20| Hiszen éppen a makacssága az õ betegsége. Nem fog az
2576 2, 20| az õ betegsége. Nem fog az mást szeretni, míg ez a
2577 2, 20| sietett Pozsonyba, s ott az egész hatalmas rokonságot
2578 2, 20| Pyrker mellé sorakoztatta. De az ultramontán had is szemfüles,
2579 2, 20| volt, akinek mindene ezen az egy lapon úszott. Fût-fát
2580 2, 20| írt Patakra, lerajzolván az ellenkezõ táborok mozgalmát,
2581 2, 20| Méltóságos öcsémuram! Minthogy az ágyúi nincsenek, amelyeket
2582 2, 20| belõle kihányni a bankókat, az aranyat, míg egész asztag
2583 2, 20| aranyat, míg egész asztag lesz az asztalon.~- Olvassa csak
2584 2, 20| ott van a pesti határban, az Orczy-família majorján.~-
2585 2, 20| fejedelmi ajándék.[17]~Az elsõ vasláda nagy effektust
2586 2, 20| lehetetlenségig, de szerette, ha az alattvalói könnyelmûek.~
2587 2, 20| mozgósította a többi vasládákat is, az óriási összegeket, melyek
2588 2, 20| hallatlan pompával, hogy az egész Róma errõl beszélt.
2589 2, 20| Oly kísérettel jelent meg az örök városban, mint egy
2590 2, 20| láttára népcsõdületek támadtak az utcákon.~A huszárok azonban
2591 2, 20| tavasszal be is vonult Pyrker az egri rezidenciába. Maga
2592 2, 20| rendezte a fogadtatást. Az õ hintaján jött, az õ huszárjai
2593 2, 20| fogadtatást. Az õ hintaján jött, az õ huszárjai lovagoltak mellette,
2594 2, 20| amit végig se hallgatott az érsek, elérzékenyült, könnyekre
2595 2, 20| és kétszer megcsókolta az összes ujjongó népek szeme
2596 2, 20| talán nem is a nap volt az, csak az a melegség, ami
2597 2, 20| nem is a nap volt az, csak az a melegség, ami akkor szokott
2598 2, 20| hogy mennyit fûtött fel.)~Az ilyen kályha aztán meleg,
2599 2, 20| Jól megnézd most ezt az érseket, János, mert sohase
2600 2, 20| oka. Most nem lehetett, az jött, ez jött közbe. Évekig
2601 2, 20| grófom, hogy amit ön kíván, az merõ lehetetlenség. Ez már
2602 2, 20| Ez már többé nem pusztán az ön ügye. Ami az öné belõle,
2603 2, 20| pusztán az ön ügye. Ami az öné belõle, az liliputi
2604 2, 20| ügye. Ami az öné belõle, az liliputi dolog, amit meg
2605 2, 20| harc volt, gróf uram, mely az egyház és a papságot rossz
2606 2, 20| elsüllyesztettünk, rajta volt az ön búzája is, de el kellett
2607 2, 20| roncsolják vala össze.~- Az én búzám tehát?~- Az ön
2608 2, 20| Az én búzám tehát?~- Az ön búzája, uram, a tenger
2609 2, 20| voltam kellõleg informálva az ön jelleme felõl.~
2610 2, 21| keserűséggel hagyta el Buttler az érseki palotát. Mikor kilépett
2611 2, 21| palotát. Mikor kilépett az utcára, olyan üres volt
2612 2, 21| Ott csak szomorúság van. Az öreg Fáyt meglegyintette
2613 2, 21| azóta tehetetlenül fekszik az ágyban, és a nyelvét se
2614 2, 21| amit még sohase látott: az imreghi uradalom.~- Imreghre
2615 2, 21| mezõk jöttek egymás után. Az erdõk zúgása jótékonyan
2616 2, 21| mosakodtak, és õk is hallgatták az erdõ zúgását.~Különös gondolatok
2617 2, 21| Különös gondolatok rajzottak az elméjében. Az éj jó pajtás
2618 2, 21| rajzottak az elméjében. Az éj jó pajtás ezekhez: festéket
2619 2, 21| felhõk azzá válnak, amivé az ember akarja. Elgondolta
2620 2, 21| halállal találkozni... Ha most az a hegy amott a halál volna
2621 2, 21| uradalmaimat, hanem kaszáld le azt az asszonyt, azt az erdõteleki
2622 2, 21| le azt az asszonyt, azt az erdõteleki asszonyt.« Hogy
2623 2, 21| azt mondaná a halál: »Én az összes uradalmaidat akarom,
2624 2, 21| behajtott a hintó, és megállott az állás alatt. Minden a régi
2625 2, 21| Minden a régi volt itt, az állás fedele, az oszlopok,
2626 2, 21| volt itt, az állás fedele, az oszlopok, a baromfiól, még
2627 2, 21| csirkék is ott szaladgáltak az ölfarakás mellett, amelyeket
2628 2, 21| ölfarakás mellett, amelyeket az újhelyi diák akkor leparittyázott.
2629 2, 21| most még egy batár is volt az állás alatt, a lovak kifogva
2630 2, 21| élne.~Sietve ment végig az udvaron a téglával rakott
2631 2, 21| ámbituson, s egyenesen benyitott az extrába.~Önkéntelenül kapta
2632 2, 21| szeme mozdulatlanul tapadt az ajtóra, mintha vízió lenne.~
2633 2, 21| zümmögött haragosan, röpdösve az asztal fölött, a gyümölcsös
2634 2, 21| körül. Nem mert leszállani az édes csemegére, csak csapongott,
2635 2, 21| csak csapongott, keringett az aromától ittasan.~Buttler
2636 2, 21| menni. Csak nézte, nézte az édes arcot, és érezte, hogy
2637 2, 21| reszketett -, de oly váratlan az eset… oly váratlan és…~Közelebb
2638 2, 21| Valami édes meleg járta át az idegeit, mintha egy puha
2639 2, 21| még tán szebb. De most az ifjúsága is vissza látszott
2640 2, 21| is vissza látszott térni az arca pirosságával. A nyitott
2641 2, 21| szellõ, körülcirógatta, de az izzó forróságot kiszívni
2642 2, 21| szünet következett. Pedig az »udvarhölgy« híres volt
2643 2, 21| megszólítaná a szfinxet, az is fecsegne vele.« Csodálatosan
2644 2, 21| Ma szép idõnk van.~- Az igaz.~- Hát le se ül?~-
2645 2, 21| találkozunk.~- Azt hihetnék az emberek, hogy össze voltunk
2646 2, 21| cseresznyének, málnának édes nedve az elsõ érintésre kicsordul,
2647 2, 21| volna erre soha.~Ez volt az elsõ vonatkozás. Szinte
2648 2, 22| vadgesztenyegallyat tett egy pohárba az asztalra, a nagy tisztelet
2649 2, 22| van, azt látom. Mit mond az érsek?~- Megcsalt. Mindenki
2650 2, 22| szenvedek, én is csalódtam az életben, éppen csak úgy,
2651 2, 22| életben, éppen csak úgy, az a vihar tépáz engemet is,
2652 2, 22| A Piroska hangja átment az enyelgõbe, János grófot
2653 2, 22| fájt neki.~- Csak olyan az - mondá keserûen -, mintha
2654 2, 22| valakire kétszer lõnek, de már az elsõ lövésre meghal, aztán
2655 2, 22| kedvetlenül fordult hátra:~- Ön az, Bóth? Rendeljen ebédet
2656 2, 22| esve.~- Mit mondhatott hát az a csúf érsek?~- Elvette
2657 2, 22| a csúf érsek?~- Elvette az utolsó reményt is. A házasság
2658 2, 22| lecsapta a vadgesztenyegallyat az asztalra.~- Mondja meg nekem
2659 2, 22| gondolt ki? Elhiheti, hogy az engem is érdekel!~- Nem
2660 2, 22| Ön, aki megküldte Bécsben az ezüst hajót, hogy ne várjam
2661 2, 22| mint a beteg madáré.~S az volt a különös, hogy most
2662 2, 22| selyemerszényt, kiöntötte tartalmát az asztalra, négy darab ezüst
2663 2, 22| odatolta a Piroska elé. Az csak bámult, fokozódó rémülettel,
2664 2, 22| mert magát illeti ez. Ez az én egyetlen szerzeményem,
2665 2, 22| mert akkor õ beteg volt. Ez az én bérem, Piroska, amit
2666 2, 22| kertész fizetett nekem arra az idõre.~Ez más sok volt.
2667 2, 22| istenem! Hát maga volt az a rejtélyes, szomorú kertészlegény,
2668 2, 22| sírt, mint a záporesõ.~Az egyik dió hát meg volt törve,
2669 2, 22| keresztülragyogott rajtuk az öröm. A könnyekbe öltöztetett
2670 2, 22| láthassam.~- Lehetetlen! Maga, az udvari dáma? - dadogta Buttler
2671 2, 22| Buttler gróf, és a kezeivel az asztalba fogózott, hogy
2672 2, 22| dolgozószobáját.~Ezzel felugrott az asztaltól, az egyik széken
2673 2, 22| felugrott az asztaltól, az egyik széken hevert utazó
2674 2, 22| így ívben megtörve), és az abba gyömöszölt kiskendõk,
2675 2, 22| minden bútorával, a kanapéja, az íróasztala, a sok mindenféle
2676 2, 22| mindenféle ezüst- és rézállat az asztalon, a Buttler-címer
2677 2, 22| koronás aranysas gyomrában az ezüstös puttony, a két kép:
2678 2, 22| ezen, ha nem lett volna az egész jelenet mégis olyan
2679 2, 22| Csak a nap mert benevetni az ablakon. Még a darázs se
2680 2, 22| Hamar, hamar! Nem látja az ablakon, hogy itt jön már
2681 2, 22| mondani akarta, mikor kinyílt az ajtó és bekukkant rajta
2682 2, 22| szívekre. A piruló leányka, meg az ábrándos ifjú olyan szerelmesek
2683 2, 22| szíveik kiugranak a kabát és az ingváll fölé.~Buttler vidáman
2684 2, 22| Buttler vidáman rázta meg az öreg korcsmáros kezét.~-
2685 2, 22| derék! Azért álmodtam én az éjjel szarkákkal, meg hogy
2686 2, 22| hogy Napóleon visszajött az Ilona-szigetrõl. Mert a
2687 2, 22| papok hazudják. De most már az ebéd után látok. Tud már
2688 2, 22| ebéd után látok. Tud már az asszony a méltóságos úrról?~-
2689 2, 22| mutatkozik.~- Tyhû! canis mater. Az asszony bizonyosan nem mer
2690 2, 22| pedig kezdett beszállingózni az ebéd, az is ami már volt,
2691 2, 22| beszállingózni az ebéd, az is ami már volt, az is,
2692 2, 22| ebéd, az is ami már volt, az is, amivel megszaporították,
2693 2, 22| Bernáth Zsiga úr felõl (az bizony most már követ Pozsonyban),
2694 2, 22| csak itt toppan.~- Meghalt az már régen, biztosan mondhatom.~
2695 2, 22| ramazuri«, csak egyszer az a gyerek megnõjön! Mindennap
2696 2, 22| kevély! Hogy elbeszélget az emberrel!~Hanem az idõ ezalatt
2697 2, 22| elbeszélget az emberrel!~Hanem az idõ ezalatt rohant, rohant
2698 2, 22| rohant, rohant s elérkezett az a pont, hogy befogtak az
2699 2, 22| az a pont, hogy befogtak az urasági hintókba. Itt a
2700 2, 22| hintókba. Itt a válás perce, az egyik megy balra, a másik
2701 2, 22| találja Tóth uram ebben az életben.)~Tóth uram nem
2702 2, 22| fordult, mintha annak mondaná az õ culinaris latinságával:~-
2703 2, 22| amicitiam meam. (Megetted az ebédemet, most meg akarod
2704 2, 22| vendégeinek. Meg is látta az almáriom tetején a két piros
2705 2, 22| poharat lábujjhegyen és az egyiket, a kicsikét, odanyújtotta
2706 2, 22| kérte. Vége-hossza nem volt az érzékeny búcsúzásnak. Tóthné
2707 2, 22| szegélyezve.~Olyannak látszott az arca, mintha egy bimbókkal
2708 2, 22| dobogott a szíve, mikor az udvarra kiléptek - most
2709 2, 22| Buttlerrel pedig nekiindult az árnyas gesztenyefasornak,
2710 2, 22| vendéglõtõl kezdõdött és az országútig tartott.~Tóth
2711 2, 22| beszélgetve. Ah, istenem, olyan az a Piroska járása, mintha
2712 2, 22| szentem pedig mind megette az almákat. (De derék asszony
2713 2, 22| korcsmárosság. Nagy dolog az, asszony! Micsoda személyek
2714 2, 22| személyek fordulnak meg az embernél. Milyen személyek!
2715 2, 22| szûcs vagy kántor ezért az egész röszkei határért!~
2716 2, 23| a másik hintó után, míg az elsõ keresztúthoz értek.~-
2717 2, 23| a papok Egerben? - kérdé az aggastyán.~- Megbosszantottak
2718 2, 23| pazar fényt fejtett ki, hogy az öreg Buday aggódni kezdett: »
2719 2, 23| aggódni kezdett: »Ennek az én grófomnak a Dárius kincse
2720 2, 23| kincse se elég.«~Gyûjtött az mindent, ami sok pénzbe
2721 2, 23| porcelánokat vegyenek neki. Az pedig a legnagyobb léhaság
2722 2, 23| mert minden porcelánnak az a sorsa, hogy egyszer a
2723 2, 23| összetöri.~- Vesztét érzi ez az ember - mondák az ismerõsei.~
2724 2, 23| érzi ez az ember - mondák az ismerõsei.~Õsszel, mikor
2725 2, 23| mikor fölment Pozsonyba az új párizsi hintaján (a brummer
2726 2, 23| elterpeszkedve ült és szundikált az új kocsiban, de minthogy
2727 2, 23| szántszándékkal lerúgta a hintórul.~Az úrias kényelemszeretetnek
2728 2, 23| megirigyelte tõle Csernovics Péter, az akkori idõknek második nagy
2729 2, 23| találta meg a drágaságokat az úton, s a szolgabíró, akihez
2730 2, 23| elkezdett adósságokat csinálni, az imreghi uradalmat eladta,
2731 2, 23| kölcsönöket vett föl Bécsben.~Az emberek a fejüket csóválták: »
2732 2, 23| csóválták: »Ha kanállal enné az aranyat, akkor is sok volna
2733 2, 23| aranyat, akkor is sok volna az elpocsékolt pénz.« Némelyek
2734 2, 23| nézegetni, hogy használható-e az írása?~Némelyek azonban
2735 2, 23| tudnám kiszámítani, hogy az utolsó órám utolsó negyedében
2736 2, 23| utolsó negyedében váltsam fel az utolsó ezresemet.~Hja persze,
2737 2, 23| Karácsonykor hazamentek az országos rendek tisztát
2738 2, 23| orgiákat csapott néhányszor az õsszel, de most az egyszer
2739 2, 23| néhányszor az õsszel, de most az egyszer nem oda szállt,
2740 2, 23| lehetett megtudni, csak az a bizonyos, hogy a palotát
2741 2, 23| fizette aranyakkal, aztán csak az a bizonyos, hogy három királyok
2742 2, 23| szélhûdés érte vacsora közben.~Az öreg Buday sírt, mint egy
2743 2, 23| Most már hát megtalálta azt az országot a szegény ura,
2744 2, 23| papok.~Zokogva tette meg az intézkedéseit a megtört
2745 2, 23| rokonokhoz, Erdõtelekre az asszonyhoz, Patakra Fáyhoz (
2746 2, 23| Patakra Fáyhoz (ámbár iszen az már élõhalott, tudni nem
2747 2, 23| partecédulákat nyomatni, az érseket értesíteni Egerben (
2748 2, 23| volt, hogy ez lesz a vége.« Az általános nézet pedig oda
2749 2, 23| zúgtak a harangok, addig az emberek is csak õróla fecsegtek,
2750 2, 23| fecsegtek, locsogtak. De az õ személye csak az elsõ
2751 2, 23| locsogtak. De az õ személye csak az elsõ napokban volt érdekes.
2752 2, 23| napokban volt érdekes. Ó, az emberek olyan könnyen megszokják,
2753 2, 23| közönséget. Dobóruszkán temetik az õsi kriptába. Hm. Eljön-e
2754 2, 23| Telekrõl? Hát Piroska? No, lesz az spektákulum a koporsónál,
2755 2, 23| megelõzte a koporsót, azt csak az esti homálynál hozzák be
2756 2, 23| pedig elviszik Dobóruszkára, az apjáé mellé.~Bóth elbeszélt
2757 2, 23| a bécsi házát, és annak az árával kártyaadósságokat
2758 2, 23| elküldték mindjárt akkor az egri káptalanhoz, a másik
2759 2, 23| Aztán õ maga is odaborult az asztalra és ott virrasztott
2760 2, 23| utoljára itt volt, még csak az arcát se nézte meg jól.
2761 2, 23| fölverni. Hanem, nini, éppen az ablaknál mutatkozott Vidonka.
2762 2, 23| nagynehezen tudta behúzni az egyik huszár.~- Vidonka
2763 2, 23| hát nyissa ki. Megnézem az urunkat még egyszer.~Vidonka
2764 2, 23| hirtelen elugrott onnan, az ajtónak iramodva. Csak az
2765 2, 23| az ajtónak iramodva. Csak az ajtóból mondta: - De van
2766 2, 23| robajjal csapódott vissza.~- Mi az? Mi lelte, tekintetes úr? -
2767 2, 23| halotti sápadtságát látván.~Az öregúr végigsimította reszketõ
2768 2, 23| ráncos homlokán, mintha az eszméletét szedné össze.~-
2769 2, 24| HUSZONNEGYEDIK FEJEZET~AZ UTOLSÓ POMPA~Buday uramat
2770 2, 24| valamit, mert nagyot csapott az ablakrámára, aztán eltökélt
2771 2, 24| lépésekkel kisietett és az egyik ispánt hívatta,~-
2772 2, 24| hajtat Ungvárra, és még az éj folyamán kihozza onnan
2773 2, 24| különben is mozgott, élt az egész kastély. A konyhában
2774 2, 24| folyt a munka. A kaposi és az ungvári szabók szakadatlanul
2775 2, 24| ki bosszúsan kritizálta az érckoporsó formáját, arányait.~-
2776 2, 24| egyszer utoljára begördültek az udvarra a Sztárayak, Majláthok,
2777 2, 24| Lónyayak hintói, szánjai, az Ibrányi Pali híres négy
2778 2, 24| jött, s ami virág nyílt az üvegházakban négy megyében,
2779 2, 24| üvegházakban négy megyében, az mind ide gyûlt most a halottat
2780 2, 24| Ungvárról, a deputációk az ország minden részébõl,
2781 2, 24| mind elszámlálni? Megtelt az egész óriási épület, gyönyörû
2782 2, 24| ezzel mit akar? - rivallt rá az ispán. - Mi ez?…~- Azt én
2783 2, 24| Azt én tudom, mi - felelte az öregember -, csak tessék,
2784 2, 24| is tudni fogja, hogy mi az a gally.~- Kicsoda kend?~-
2785 2, 24| dámák, kíváncsian rohantak az ablakhoz, mihelyt egy-egy
2786 2, 24| új kocsi berobogott. Hogy az ablak átlátszó maradjon,
2787 2, 24| piros szájacska; megérkezett az ifjú Buday Pál, a Horváth-birtok
2788 2, 24| nyüzsgés támadt, mindenki az ablakhoz törte magát.~-
2789 2, 24| Ki jött? Mi jött? Itt van az »özvegy«.~Sapristi! Ah!
2790 2, 24| dacára a hidegnek, föltépték az ablaktáblákat és kihajoltak,
2791 2, 24| bámult minden ablaknál, mint az egymásra rakott alma, egy
2792 2, 24| fejet ne találjon.~Csakugyan az özvegy érkezett meg, tetõtõl
2793 2, 24| várták félkaréjban, míg az öreg Buday kiemeli a hintóból.~-
2794 2, 24| szörnyûközének odafönn az ablakoknál -, milyen kegyesen
2795 2, 24| ki a batárból.~- Ki lehet az a gyönyörû jószág?~- Hát
2796 2, 24| a fehér kaméliakoszorút az inastól, és egyenest a nagyterembe
2797 2, 24| elöl-hátul lovon. Urasan megy az úr a másvilágra is.~Borzalmas
2798 2, 24| Bernáth Zsigmond volt, az ungi követ.~Mária megismerte,
2799 2, 24| a kaméliakoszorút, hogy az leesett a lovagterem márványkockáira.~-
2800 2, 24| szerint nem. És õ most már az Istennél van.~Nem bírva
2801 2, 24| pillantást vetett rá, de már az nem szúrta meg, már akkorra
2802 2, 24| nõszemély el van ájulva.~Az emberek, akik megtalálták,
2803 2, 24| tovább? Hosszú volna leírni az egész szertartást, hogy
2804 2, 24| szertartást, hogy öntötték az országutak még folyton a
2805 2, 24| megérkezik, összegyûltek az emeleti »agancsteremben«
2806 2, 24| felolvastatott a végrendelet, melynek az eredeti példányát a szekretárius
2807 2, 24| célokra testálta, csupán az erdõteleki birtok féljövedelét
2808 2, 24| állítólag egy leánya is vagyon, az kapja hozományul, ha férjhez
2809 2, 24| föld, akár egyéb, illesse az mind az õ szeretett gyámatyját,
2810 2, 24| akár egyéb, illesse az mind az õ szeretett gyámatyját,
2811 2, 24| körülmény kideríttetvén, az adomány semmisnek tekintendõ,
2812 2, 24| elejével, s megtekintvén az épületet, az egyszerû kis
2813 2, 24| megtekintvén az épületet, az egyszerû kis téglaházikót
2814 2, 24| kis ablakszerû nyílással, az az ötlete támadt, hogy ha
2815 2, 24| ablakszerû nyílással, az az ötlete támadt, hogy ha õ
2816 2, 24| azt is, hogy odakerült-e az õ gallya a virágok közé.
2817 2, 24| mert senki se törõdött most az élõkkel, hát fölment, és
2818 2, 24| csak történt, és ami otthon az anyjukot érdekelheti.~Oh,
2819 2, 24| Kip-kop. Mindennek vége van. Az utolsó párdányi gróf hazaérkezett.~
2820 2, 25| Gyorsan szétoszlott a tömeg, az uraságok felültek a hintaikba,
2821 2, 25| történt vala - úgy mesélik - az az eset, mely legendaszámba
2822 2, 25| vala - úgy mesélik - az az eset, mely legendaszámba
2823 2, 25| Tóth György uramat, mert az õ révén szivárgott ki az
2824 2, 25| az õ révén szivárgott ki az a bizonyos legenda. Nem
2825 2, 25| a bizonyos legenda. Nem az õ hibája, nem szólt õ senkinek
2826 2, 25| is sajnálja - mert haj, az éppen elég volt.~Hogy azt
2827 2, 25| Hogy azt mondja, úgy volt az, mikor Buday uram egyedül
2828 2, 25| uram, hogy én megnéztem az éjjel a koporsó belsejét,
2829 2, 25| Utánajárni nemigen lehetett, mert az öreg Buday alig három hétre
2830 2, 25| örökre eltûnt. Hát csak az Isten tudja, mi lehetett
2831 2, 25| s úgy elment a vidékrõl, az országból, hogy soha annak
2832 2, 25| dimenziókat nemigen ért el, amit az mutat, hogy a koporsót (
2833 2, 25| Ung megyében. Csendes hely az a dobóruszkai kripta, alvásra
2834 2, 25| körös-körül semmi zaj, az erdõk is kipusztultak, még
2835 2, 25| Csakhogy másképp magyarázta az anya és másképp rendezte
2836 2, 25| a sors. E Szirmay István az, aki 1857-ben, midőn Ferenc
2837 2, 25| nyelvű embert belgának híják az ország sok részében. M.
2838 2, 25| Ludovika-Akadémiára, ami abban az időben roppant összeg volt,
1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-2838 |