Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library
Alphabetical    [«  »]
viselték 1
viskók 1
visst 1
vissza 50
visszaadja 1
visszaadni 1
visszaadta 1
Frequency    [«  »]
50 arra
50 tóth
50 tudom
50 vissza
49 mindent
49 végre
48 nap
Mikszáth Kálmán
Különös házasság

IntraText - Concordances

vissza

   Rész, Fejezet
1 1, 1 | aztán vagy visszatért, vagy vissza nem tért. De az öreg kapu 2 1, 3 | kimerült maradt.~- Eredj vissza, apuska, a vendégekhez. 3 1, 3 | mellyel Bényére vonult vissza. Mondják, hogy azelõtt Bärnek 4 1, 4 | Akárkit lehet? - kérdezi vissza az õrnagy.~- Elõször magától 5 1, 5 | látogatást tett, sem adták vissza a vizitet, nem azért, hogy 6 1, 5 | menyasszony nélkül ment vissza Bécsbe, de legalább többet 7 1, 7 | hajóban.~Hej, ha az a hajó vissza tudna menniMit szólanál 8 1, 7 | hullám­gyûrûkben ütõdött vissza, aztán egyszerre csak meggondolta 9 1, 7 | amire nem gondolt, jön a víz vissza haragos mormolással, fehér 10 1, 7 | szaladó zöld búzák után.~Vissza akart fordulni azon a címen, 11 1, 8 | fölsóhajtott: »Nem jön az már visszaA harmadik szobában megcsendült 12 1, 8 | szakasztott abban a ruhában jött vissza, melyikben elment - csak 13 1, 9 | alatt, apókám - felelte vissza, a gyerekek ismeretes versecskéjét 14 1, 12| két durva hang kiáltá:~- Vissza!~A két pandúr, Jeszenka 15 1, 12| holt-halványan tántorgott vissza a szobába.~- Hát mi ez, 16 1, 12| állt, megint hangzott a »vissza«, s keresztbe vágódott elõtte 17 1, 12| Nem lehet, uram. Csak vissza, vissza!~- Hét uradalmam 18 1, 12| lehet, uram. Csak vissza, vissza!~- Hét uradalmam van, nagy 19 1, 12| mint a pelyhet, s vitték vissza a szobába, az harapott, 20 1, 12| ugyan vigyétek, kérlek, vissza.«~Most következett a benedictio 21 1, 12| Meglesz az - vigyorgott vissza a szüle -, de elõre is megmondom, 22 1, 13| s megelégedetten tette vissza.~- Ez bizony ezernyolcszázharmadiki.~- 23 1, 14| felelte Bernáth.~- Menjen vissza az úrfi, itt most semmi 24 1, 14| Gúnyos nevetéssel tolták vissza:~- Felszaladt a mincér[10] - 25 1, 14| ösztökélve, szó nélkül indult vissza a sötét lépcsõn, mire kiért, 26 2, 1 | fogjuk, hogy volt, és az úr vissza is küldheti a lovat, de 27 2, 4 | hogy te többet adsz neki vissza ezért, akkor én porló csontjaim 28 2, 5 | elment, és uzsonna tájban már vissza is jött. A két kívánt urat 29 2, 6 | én, meglehet, nem jövök vissza hamar, de ha Ezsaiás átjönne 30 2, 9 | Lengyelországba, hát akkor vissza se térhetne onnan, és nem 31 2, 9 | hogy a kamatokat se tartja vissza.~Erre aztán röhögött a Vidonka, 32 2, 11| jutottak a vendégei. Sietett vissza hozzájuk, majdnem meggyógyulva, 33 2, 11| pihenés kell.~- Mikor jön vissza a méltóságos úr?~- Meglehet 34 2, 11| asszonyt? Most már mehetsz vissza a bozosi kastélyodba, ha 35 2, 13| Vigyázz, amicé - súgta ez vissza -, mert hozzád találja vágni 36 2, 14| hogy erõszakkal vittétek vissza?~- Nem igaz.~Így ingadozott 37 2, 15| megnyúzza téged. Eredj te csak vissza. Ezért dugtam enyim lábát.~- 38 2, 17| abban a mederben térnek vissza, ahol megtalálhatnák.~Hát 39 2, 17| Hát akkor miért jönnek vissza? Van annak valami értelme? 40 2, 17| ha pedig nem fordulnának vissza, a sietésükben volna logika.~ 41 2, 17| uram az életemet adta most vissza - hálálkodott a kisasszony, 42 2, 20| Egész lesoványodva jött vissza, szinte öregen. Rossz hírek 43 2, 20| vármegyéből összegyűlt nemesek még vissza se jöttek a temetőből, már 44 2, 20| elhatározta, hogy nem megy vissza Bécsbe, mindössze egy mentegető 45 2, 20| Kövy uram azt írta neki vissza:~»Méltóságos öcsémuram! 46 2, 21| beszélni nem képes, sem írni. Vissza sem adhatja már a szavát, 47 2, 21| De most az ifjúsága is vissza látszott térni az arca pirosságával. 48 2, 22| szarkákkal, meg hogy Napóleon vissza­jött az Ilona-szigetrõl. 49 2, 23| nagy robajjal csapódott vissza.~- Mi az? Mi lelte, tekintetes 50 2, 24| magában hagyni a halottat! Már vissza akart fordulni, midõn észrevett


Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (V89) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2007. Content in this page is licensed under a Creative Commons License