Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library
Alphabetical    [«  »]
erzsébethez 1
erzsi 1
es 1
és 1346
esélye 2
esemény 6
eseménybõl 1
Frequency    [«  »]
7816 a
2838 az
1543 hogy
1346 és
1314 nem
1107 is
1028 egy
Mikszáth Kálmán
Különös házasság

IntraText - Concordances

és

1-500 | 501-1000 | 1001-1346

     Rész, Fejezet
501 1, 11| Virágmagokról, palántákról, fák és növények szaporításáról 502 1, 11| madártojást ajándékoztak, és mit csinált vele a kis bohó? 503 1, 11| bohó? Beültette a földbe, és várta, míg kikelnek onnan 504 1, 11| baronesz rászegezte a szemét, és még fehérebb lett az arca, 505 1, 11| asztalán.[7]~Rossz ómen, és nem tudott többé inni.~Pedig 506 1, 11| ösmerd. Eredj szobádba, és öltözz fel!~Mariska engedelmesen 507 1, 11| utánament vagy négy lépést, és még azt mondta ama kis sikátorban, 508 1, 11| Nem félek - nyöszörögte, és reszketett, mint a nyárfa.~ 509 1, 11| megebédelt, megitatta a lovakat, és hazaindult.~- El ne felejtse 510 1, 11| dübörgéssel mind a két szárnyát, és a vasrudat is keresztbe 511 1, 11| is oly különösen sipít, és egyszerre elvész, mint mikor 512 1, 11| a hatalmas földesúrnak, és azután a nemes úrfiaknak. 513 1, 11| fölkereste titkos pillantásával és csodálkozó gesztusaival 514 1, 11| Most is azt nézegette, és éppenséggel nem törõdött 515 1, 11| egy meglehetõsen homályos és nyirkos folyosón át a kancelláriába. 516 1, 11| fölreppent az ódon boltozatról, és belevágódott a Buttler arcába.~- 517 1, 11| barnás szattyánbõr székek és dívány képezte. Az egyik 518 1, 11| feleket, egy kalendárium és egy biblia. A lutheránusok 519 1, 12| kisasszonyról? Igen tisztelem és igen becsülöm a baroneszt.~- 520 1, 12| lehet egy fiatal leány.~- És hát tetszik-e neked? Ne 521 1, 12| hogy egybekeltél valakivel. És szinte haragudni kezd­tem 522 1, 12| ember meglát egy szép almát, és azt mondja: ezt én leszakítom, 523 1, 12| leszakítom, meghámo­zom, fölvágom és megeszem, de még egyelõre 524 1, 12| harangot vernének félre benne, és forgott vele a szoba összes 525 1, 12| hogy el vagyok jegyezve, és hogy jobban szeretem a menyasszonyomat 526 1, 12| emeltebb hangon hozzátette: - és hogy egyáltalában nem értem 527 1, 12| jóakaratodból Mariskát?~- Soha!~És fölkelt, kifelé indult.~ 528 1, 12| ereszti. Tudd meg tehát - és fenyegetõ lett a hangja -, 529 1, 12| Megfogta a kabátja gombját, és már megint szelíd lett, 530 1, 12| A két pandúr, Jeszenka és Kázsmári, állott az ajtóban 531 1, 12| én már nagykorú vagyok, és a magyar törvényhozásnak 532 1, 12| palatinus messze lakik, és igen lassú keze van. A császár 533 1, 12| császár még messzebb lakik, és annak meg a feje lassú, 534 1, 12| csillapodj le inkább, öregecském, és borulj a nyakamba szeretettel - 535 1, 12| zihált, halántékai lüktettek, és egy vadállat ellenállhatatlan 536 1, 12| Legokosabb, ha megadod magad, és képet vágsz az elkerülhetetlenhez. 537 1, 12| végre is Európában van. És most már kezdte sejteni, 538 1, 12| hogy a pokol minden ördöge és a világ minden hatalma sem 539 1, 12| rúgok, kapálok, ellenállok és nem engedem magam holmi 540 1, 12| vett fel az íróasztalról, és meglóbázta. A kis bolondság 541 1, 12| anyóka sompolygott nyomában, és halkan biztatta: »Ej, no, 542 1, 12| is, én is, a mamája is, és csak az eleje ilyen kellemetlen 543 1, 12| folyosóra nyíló ajtóhoz rohant, és újra fölszakította a kétségbeesés 544 1, 12| kiáltá az egyik õrre, és hátrataszította.~- Igen, 545 1, 12| csurgott, fölemelte öklét, és megfenyegette a papot és 546 1, 12| és megfenyegette a papot és a fõbírót:~- Isten szolgája 547 1, 12| fõbírót:~- Isten szolgája és király szolgája, amit ti 548 1, 12| bûn, én az ellen az Isten és a király nevében mint magyar 549 1, 12| pedig lássunk a dologhoz, és semmi gyengeség; aki gyenge 550 1, 12| ha ön az Isten szolgája, és nem az ördögé! Mindent semmisnek 551 1, 12| jutottak fõkötõhöz a leányok és törvényes asszonyhoz a legények. 552 1, 12| sacramentum« írta elõ a kérdéseket és az eljárást, ódon magyar 553 1, 12| megállapítva az eljárás sorrendje és mikéntje, hanem hát »nulla 554 1, 12| fordulva félkörben Buttler és a baronesz felé.~Buttler 555 1, 12| hogy õt feleségül veszem és hozzá maradok. Esküszöm 556 1, 12| Esküszöm az élõ Istenre és a Boldogasszonyra, hogy 557 1, 12| ezt se látszott hallani, és most már Mariskához intézte 558 1, 12| mit tettél?« - lihegte, és karjaiba esett.~- Csak még 559 1, 12| percig ne hagyd el magadat, és minden lesz. Felelj igent. 560 1, 12| két kicsike karikagyûrût, és átadta a papnak, a pap megáldotta 561 1, 12| pap megáldotta a gyûrûket, és átnyújtotta a feleknek, 562 1, 12| a kis Piroska álmélkodni és szörnyûlködni! Híre megy 563 1, 12| finnyás lady diszgusztálódott és rájuk rivallt: »Hát ilyen 564 1, 12| kezdett a szobában, a tárgyak és a fejek pépszerû szürkeségbe 565 1, 12| bement a szomszéd benyílóba és két gyertyát hozott az íróasztalra 566 1, 12| Aztán még egyszer kiment és behozott egy nagy könyvet, 567 1, 12| hogy a kezeit megfogja és tehetetlenekké tegye, mert 568 1, 12| tartotta rettenetes markával és még csak mozdulni sem tudott.~- 569 1, 12| Aztán megcsikorgatta fogait, és a papra akart rohanni, aki 570 1, 12| Dõry összeszedte magát és hirtelen átnyalábolta a » 571 1, 12| úgyis gyönge, ideges gróf és valóságosan összeesett a 572 1, 12| átcsoszogott eközben Szimáncsinéhoz és kivévén a gyapotot a fülébõl, 573 1, 12| Odaborult a dívány karfájára és sírt, sírt, hangosan, szívettépõn.~- 574 1, 12| amint kinyílnak az ajtók és egyenkint távoznak, ki erre, 575 1, 12| fölocsudott letargiájából és ki akart menni. Csodálkozott, 576 1, 12| nincs menekülés semerre. És ezek után már igazán megfoghatatlan, 577 1, 12| tied vagyok, utadat járom és mégis kegyetlenül sújtasz.« 578 1, 12| apák bûneit hetedíziglen« és fölsóhajtott: »Hej Buttler, 579 1, 12| unokádra... Nézz most ide!«~És ebben a percben csakugyan 580 1, 12| de a Gergely kopogott be és kérte, hogy tessék kinyitni.~- 581 1, 12| vacsorát itt szolgálják föl és az ágyat is ide vetik meg. 582 1, 12| úrnak, hogy tiszteltetem és hogy itt fogok maradni, 583 1, 12| mert kénytelen vagyok vele. És mondja meg, hogy nyugodalmas 584 1, 12| aztán leült az íróasztalhoz és egy hosszú, igen hosszú 585 1, 13| de két nyelven, magyarul és tótul, egész bizonyosan.~ 586 1, 13| pártját fogta a tót nyelvnek, és bizonyítgatta, per longum 587 1, 13| ír most egy értekezést, és el fogja küldeni tekintetes 588 1, 13| kizárólag tót szavakra vallanak. És most már az is valószínû, 589 1, 13| mindig a nyeregben ült, és elcsászkált ördögbe, pokolba 590 1, 13| rezidenciájukat is tótul írják és mondják Visegrádnak?~Bernáth 591 1, 13| nevezte így ezeket a várakat és kerületeket, a királyok 592 1, 13| Nembánom Jánosok« voltak, és mondjuk meg az igazat, tisztelendõ 593 1, 13| ráfogták, hogy púpos volt, és csak azért, mert a babonát 594 1, 13| mert a babonát oszlatta és a fölvilágosodást hirdette.~- 595 1, 13| vezér, mikor a testi erõ és a daliás külsõ imponálhatott 596 1, 13| víz lefolyt azóta a Dunán, és Savoyai Eugent mégsem akarta 597 1, 13| kevés logikával dolgoznak, és még most is bent hagyják 598 1, 13| elõsompolygott a Gergely inas, és a pap füléhez hajolva súgta:~- 599 1, 13| lett, mint a kréta, fölkelt és megindult az inas után.~ 600 1, 13| komondor ült a hátulsó lábain, és egy filozóf nyugal­mával 601 1, 13| szemlátomást, fehéredett, és a szalonna csábító színét 602 1, 13| Bodrog! Itt pecsenyét eszek és bor iszok, amennyi enyim 603 1, 13| amennyi enyim bõrbe fér. És milyen bor! Tokajszkovo 604 1, 13| förmedt föl sértõdötten, és most már hasmánt feküdt 605 1, 13| foglalkozásod?~- Várok.~- És egyebet mit csinálsz?~- 606 1, 13| egy darab szalonnát.)~- És mit vársz?~A fiatal Vidonka 607 1, 13| megmondom az anyádnak; és hát mióta vagy itt az uraságnál?~- 608 1, 13| ijesztõvé tette, mert a fogak és a foghús egy része, mindig 609 1, 13| egy-egy követ, s az óra járt és pontosan mutatott, hogy 610 1, 13| koporsót csináltak otthon, és egy kis pálinka reményében 611 1, 13| hallottál valamirõl harangozni, és utólagosan magadra fogod. 612 1, 13| Elmegy?~- Alkalmasint!~- És nem szólja senkinek?~- Hát 613 1, 13| elgondolkozott a hallottakon.~- És melyik az a két szoba, amit 614 1, 13| ahol a bíró írni szokott és a fölötte levõ szoba. Mondhatom, 615 1, 13| nem látta az ifjú úr.~- És ki lakik most abban a szobában?~- 616 1, 13| Micsoda finom csirkehús! És valakit éjjel erõszakkal 617 1, 13| szája nevetésre görbült, és furcsa fejcsóválással csapta 618 1, 14| lombok, madárcsicsergés és méhzöngés közt a fiatalságról 619 1, 14| félig a földbe volt építve, és valaha börtönökül szolgált, 620 1, 14| falak nyirkosak voltak, és még cselédek se lakták az 621 1, 14| a menyasszony szobájába, és tanúskodnak, hogy a võlegény 622 1, 14| szalmájában?~Felforrt a vére, és dühösen taszította meg az 623 1, 14| életbe-halálba segítene magukon és maguk rajta. Hiszen magyarok. 624 1, 14| akadályozzák meg, hogy bemehessek, és hogy ne engedjem megtörténni, 625 1, 14| életükben, tudom, hogy jók, és ha agyon tudnak lõni egy 626 1, 14| szíve megszûnjön dobogni, és abban maguk is részesek 627 1, 14| volna felül a dulakodásban, és nem bírtak volna velem, 628 1, 14| szemrehányás ne érhesse, és isten meghálálja azt maguknak, 629 1, 14| ingyen.~A zsebébe nyúlt, és abból a hat fényes húszasból, 630 1, 14| menjen az úrfi isten hírével, és hagyjon nekünk békét. Ami 631 1, 14| belátta, hogy semmire se megy, és csak annyi barátságot kért 632 1, 14| fundamentumának.~Zsiga benézett, és fogait csikorgatta dühében, 633 1, 14| csillagok gyulladoztak az égen és a falusi viskók ablakaiban.~ 634 1, 14| fölháborodás feszítette szívét és izgatta idegeit. Voltak 635 1, 14| hogy ott akart maradni, és szembeszállni Dõryvel, birokra 636 1, 14| hangosan dobogott a szíve, és nem mert megmoccanni se 637 1, 14| kertészlakhoz közeledett, és úgy tetszik, Vidonka Józsit 638 1, 14| megkapta annak egyik ágát, és egy merész lendítéssel áthajította 639 2, 1 | az emberiség történelmén, és csak egy vigasztaló momentumot 640 2, 1 | nógatta, hogy a megmaradt és már hasznavehetetlen csizmáját 641 2, 1 | Még csak egy-két lépés, és künn találta magát az országúton. 642 2, 1 | mindenki respektálja Dõryt, és félti tõle a bõrit. Elmosolyodott, 643 2, 1 | vendéglõsné az ágy szélén feküdt és csibukozott, a fal melletti 644 2, 1 | szemeivel, fejvakarásaival és csóválásaival, ökölbe szorított 645 2, 1 | asszony, bomlik a papokért, és ott alszik most a szomszéd 646 2, 1 | eszik meg. Ejnye, ejnye, és mit akar most már az úr 647 2, 1 | barátomat szabadítani.~- És hány katonája és ágyúja 648 2, 1 | szabadítani.~- És hány katonája és ágyúja van az úrnak?~- Nincs 649 2, 1 | Fáyhoz, aki hatalmas ember, és tudni fogja, mit kell csinálni. 650 2, 1 | uram elkomolyodott erre, és a fejét rázta.~- Csizmát 651 2, 1 | tudni fogjuk, hogy volt, és az úr vissza is küldheti 652 2, 1 | megnyergeli a vasderest, és köd elõtte, köd utánaHanem, 653 2, 1 | méhkasokat szállított valahová, és ott etetett a kocsma elõtt.~- 654 2, 1 | találtak a Bodrog partján és emiatt kijött Patakra a 655 2, 1 | vicispán, Szirmay Tamás úr is, és hogy még most is ott van ( 656 2, 1 | bánatba vagyon merülve, és nem is hítta.~- Csak nem 657 2, 1 | kivitte õket a kertbe, és a kertészház ablakába letette, 658 2, 1 | fölosztják, fölmetélik bicskával, és megeszik isten nevében.~- 659 2, 1 | csapott erre a tekintetes úr. És hát az a furcsa - csodálkozék 660 2, 1 | tótok ették meg a hagymákat, és mégis a tekintetes úr kapott 661 2, 1 | magam jöttem, Pista bácsi.~- És János?~- János bajban van.~ 662 2, 1 | ércessé vált, felugrott, és ráripakodott Zsigára:~- 663 2, 1 | Ugorj hát hamar, ebadta, és beszéld el.~Zsiga leugrott 664 2, 1 | Zsiga leugrott a lóról, és benyitott a szobába, melyet 665 2, 1 | Ah, igazán ostoba vagy. És a csizmádat se tudtad inkább 666 2, 1 | másztál, hogy most megfázol, és elpatkolsz még te is. De 667 2, 1 | kikapcsolni a nadrágját, és lehajigálni pohos hasáról 668 2, 1 | után a melegítõ kendõket és mindenféle zabzacskókat, 669 2, 1 | katonadolog - felelte -, és hogy már nem megyek be rapportra 670 2, 1 | ha becsöngetne éj közben, és kérdezne felõlem, mondd 671 2, 2 | nyalka huszárok, pandúrok és hajdúk ácsorogván, vidáman 672 2, 2 | vétség az incselkedéshez és a szerelmi indulatok fölpiszkálásához.~ 673 2, 2 | bricskákkal, csézákkal és mindenféle urasági kocsisokkal, 674 2, 2 | vadász, hátul két huszár és kengyelfutó a kocsi mellett. 675 2, 2 | mindig praesente medico ivott és evett, a gutaütéstõl tartván ( 676 2, 2 | amibõl nagy pechet jósolt, és inkább hazament pasziánszt 677 2, 2 | mint például Szirmay Antal és Kazinczy Ferenc uraimék, 678 2, 2 | voltak szerény házamnál, és nem adhattam nektek olyan 679 2, 2 | tekintetes urak böfögtek és megbocsátottak neki. Aztán 680 2, 2 | aranyokban, tallérokban és bankókötegekben, tárva-nyitva 681 2, 2 | bankókötegekben, tárva-nyitva hagyta, és így szólt, maga is whisthez 682 2, 2 | azonban már akkor is voltak, és sûrûn járultak a ládához, 683 2, 2 | lett volna ellenõrizni. És dacára ennek, esküszik Balásházy 684 2, 2 | az üstökök a homlokokba, és a bajszok is kajszára konyultak, 685 2, 2 | váratlanul megnyílt az ajtó, és Fáy uram, mint éjféli vendég, 686 2, 2 | akarja, tartsa föl az ujját, és õ semmisnek fogja tekinteni 687 2, 2 | ilyen ember a tekintetes KK. és RR.-ek közül -, mert attól 688 2, 2 | is lecsapta a kártyákat, és rohant Fáy elé, hogy atyafiságosan 689 2, 2 | atyafiságban is voltak (Fáy István és az alispán anyja testvérek 690 2, 2 | infámia ellen. Igazságot és megtorlást egy gonosztevõ 691 2, 2 | szentségtelen esküvõ már lefolyt és foganato­sítta­tott, dacára, 692 2, 2 | dacára, hogy õ immár nagykorú és törvény szerint tagja a 693 2, 2 | Általános szörnyülközés és meglepetés követte e szavakat. 694 2, 2 | Hatalmas, rossz ember, és nagy atyafisága van.~- Hát 695 2, 2 | mint a Szirmayak rákja, és az asztalra csapott hevesen.~- 696 2, 2 | azonfelül két szolgabíró, Kandó és Palóczy, meg az esküdtek, 697 2, 2 | összeomlott az egész osztó, keverõ és gusztáló instrumentum, még 698 2, 2 | emberekbe, mert nem irigy, és szelíd. Az erdõk is a szerelemrõl 699 2, 2 | telítve szállt, szállt, és pajkosan megitatta az orrokat. 700 2, 2 | orrokat. Minden édes volt és lágy. Az ég is változni 701 2, 2 | fölemelkedett a kocsin, s a kezeivel és a zsebkendõjével integetett.~- 702 2, 2 | alispán is eleibe sietett, és messzirõl kiáltá latinul, 703 2, 2 | kezdett narancs egész narancs, és amíg bele nem harap az ember, 704 2, 2 | voltak rajtam az éjjel, és rosszul dugtam be siettemben 705 2, 2 | levelet ajánlom tekintetes és nemzetes Horváth Piroskának, 706 2, 2 | személyzet hirtelen elpárolgott, és én azután is fogva maradtam 707 2, 2 | az inas, vacsorát hozott és ágynemût, torkon ragadtam 708 2, 2 | pandúrok künn õrködnek, és nincs a megszabadulásra 709 2, 2 | hallok mellettem, fölugrom, és elképedek a kibontakozó 710 2, 2 | mely megvilágítja a szobát, és a bárókisasszony egy felbontott 711 2, 2 | elég érdekes konstelláció, és hát mit csináltál a leánnyal?~- 712 2, 2 | néztem.~- Megállj csak, és le volt vetkõzve vagy hogy?~- 713 2, 2 | vánkosához szorítva fejét.~- És szép-e, he? Mert amikor 714 2, 2 | Irlandiából származnak. És a kecskék dajkálták õket 715 2, 2 | összekulcsolt kezekkel, és igazán mondhatom, valósá­ 716 2, 2 | hangját se, soha, sohaÉs azután egész éjjel kinéztem 717 2, 2 | kell - aggódék Buttler, és a fejét lehajtotta szomorúan. - 718 2, 2 | nevetni való van ezen.~- És ha én azt mondom neki, hogy 719 2, 2 | mosolygott rájuk felséges hárs- és vadgesztenyefáival a Fáy-kúria. 720 2, 3 | A HÍRES KÖVY PROFESSZOR ÉS PEREVICZKY~Állj meg csak, 721 2, 3 | nyitva tegnap, tegnapelõtt és azelõtt. Az ablakban virág 722 2, 3 | odaröpültél a kelyhébe, és ott fürödtél illatban, édességben, 723 2, 3 | kéz becsukta az ablakot, és nem mehetsz be.~Hát vered, 724 2, 3 | darázsnak, bánja is az! És az embernek nincs több esze 725 2, 3 | szórakozottan.~Az ajtó megnyílt, és belépett Horváth Miklós. 726 2, 3 | egy nagy találós mesét, és én nem tudom megfejteni. 727 2, 3 | meg elõbb, mi történt.~- És hol van Piroska? - kérdezte 728 2, 3 | Horváth ittlétérõl, bejött Fáy és Fáyné és vége-hossza nem 729 2, 3 | ittlétérõl, bejött Fáy és Fáyné és vége-hossza nem volt az 730 2, 3 | atyafiságos ömlengéseknek és az eset fölötti sopánkodásoknak.~ 731 2, 3 | a híres jogi professzort és Pereviczky Kristófért, a 732 2, 3 | én szigorú ember vagyok, és Piroskát nem szabad a János 733 2, 3 | nem múlik?~Horváth uram és Fáyné asszonyom most már 734 2, 3 | folyvást per öcsémasszony és öcsémuram - míg végre megérkeztek 735 2, 3 | úgymint Kövy Sándor uram és kevésvártatva Pereviczky 736 2, 3 | siet.~- Hja, a drágább órák és a drágább lovak sebesebben 737 2, 3 | órájához teljes szívembõl, és ha talán eladó volna valamikor…~- 738 2, 3 | pislogott az õsz pilláival, és vidám mosolygás játszadozott 739 2, 3 | kérettük alázattal Kövy uramat, és önt is, Pereviczy uram - 740 2, 3 | dudorászott, hümmögött közbe, és valamit följegyzett néha 741 2, 3 | látszott rajta, hogy jól mulat, és úgy nézi az egész anyagot, 742 2, 3 | nyugtalanul feszengett székén, és a lábával topogott a padlón.~ 743 2, 3 | a hordónak abroncsa van és dongái, a házasságot pedig 744 2, 3 | benne részletek anyabirkából és apabirkából is. A Dõry fõztje 745 2, 3 | szabadságának megsértése és a házasságra való kényszerítés 746 2, 3 | Igaz, ez úgy van.~Fáy és Horváth egyszerre kérdezték:~- 747 2, 3 | Horváth egyszerre kérdezték:~- És hát mit gondol, tekintetes 748 2, 3 | megrágta a maga dolgát, és jól magához láncolta a tanúkat 749 2, 3 | menyasszonyt a võlegényével, és mikor ezek a tanúk megjelentek 750 2, 3 | igenis vannak törvények, és ezek erõsek is, hanem éppen 751 2, 3 | ügyben a papok ítélnek, és a papok a törvényeknél is 752 2, 3 | fölhajigálta a levegõbe, és elkapkodta leesõben, ami 753 2, 3 | egy kutyát - lihegte -, és sorba a bírákat is, aztán 754 2, 3 | elmérgesítik a dolgot. Hallgatni és cselekedni, ez a jelszó.~- 755 2, 3 | egészséges észjárása van, és hogy minden eszközzel küzdenünk 756 2, 3 | befolyással, informálással és pénzzel. Én ezt helyeslem 757 2, 3 | professzoros kabátja gallérját, és nem bocsátá ki a markából. » 758 2, 3 | Horváth odaintette magához, és azt súgta neki:~- Ne hallgass 759 2, 3 | világból való ember. Õ bölcs és egyenes, nekünk azonban 760 2, 4 | rettenthetetlenségig, s azonfelül furfangos és nagy pszichológ. Egész legendák 761 2, 4 | az iroda pompásan ment, és hogy Pereviczkyt úgy tisztelték 762 2, 4 | De ezúttal a holt malac és kappan se bírt életet lehelni 763 2, 4 | egyre a pörrõl tanácskoztak, és a röszkei eseményeken rágódtak ( 764 2, 4 | közt. Pereviczky hazamegy, és mindjárt hozzálát a pör 765 2, 4 | is jelenleg Bécsben lakik és benyalatos a császárnál. 766 2, 4 | várakoztatod az elõcsarnokban és orrhangon felelsz neki. 767 2, 4 | már elfelejtesz magyarul és meg nem értesz. Ah, nini, 768 2, 4 | most szárnyra eresztem, és amint a közönséges tyúk, 769 2, 4 | földed, réted, malmod van és tömérdek jobbágyod, édes 770 2, 4 | egy rovást a szívedben, és ha egyszer odajutnál, hogy 771 2, 4 | fejét, mint annyi százszor, és simogatta és korholta hol 772 2, 4 | annyi százszor, és simogatta és korholta hol õt, hol az 773 2, 4 | inasa, komornyikja, huszárja és négyes fogata. De Bozoson 774 2, 4 | diétán egybegyûlt rendek és karok közt sok atyafia van, 775 2, 4 | néhányának (a szép Sztáraynénak és a csengõ nevetésû Ketzer 776 2, 4 | szalmakalapra, egy svéd kesztyûre és egy röszkei szolgálóra. 777 2, 4 | nehezen lehetett kapni, és csak a Sennyei, Andrássy 778 2, 4 | csak a Sennyei, Andrássy és Majláth családok engedhették 779 2, 4 | fejtett ki.~Elkészítvén és beadván a pöriratot a szentszékhez, 780 2, 4 | új nõrokonokat fölfedezni és hozni. Mert a kanonokok 781 2, 4 | kanonokok is emberek. Vérbõl és húsból valók - mégpedig 782 2, 4 | E Lascy igen emberem, és igen nevezetes, híres hadvezér 783 2, 4 | híre. Már hetek múltak el, és a delizsáncon nem jött se 784 2, 4 | Buttler János nincs Pozsonyban és nem is volt. Megdöbbent 785 2, 4 | különben is orrhangon beszélt, és túlságosan nagy duzzadt 786 2, 4 | lefityegõ alsó ajkát mozgatta, és vállat vont.~- Beszélj hát, 787 2, 4 | tettél?~- Hazajöttem.~- És miért jöttél haza?~- No, 788 2, 4 | keressék meg az urokat, és itt legyen az egyik lábuk, 789 2, 5 | felfordítják a címerpajzsot, és sohase látja többet élõ 790 2, 5 | földek persze itt maradnának, és azért mindig lennének valakié. 791 2, 5 | mindig lennének valakié. És ez olyan furcsa volt neki.~- 792 2, 5 | kellene - vélte a tiszttartó, és a fogai vacogtak.~Fáy rámereszté 793 2, 5 | tudja mit, fogasson rögtön, és hozza ki nekem Ungvárról 794 2, 5 | Bozosra.~A tiszttartó elment, és uzsonna tájban már vissza 795 2, 5 | mert csömör van a hátában, és a parasztszekér kirázza. 796 2, 5 | Hogyne láttam volna.~- És kik öntötték?~- Többnyire 797 2, 5 | többedmagával Martinovics, és zörgetett az ajtón. Az egyik 798 2, 5 | gyorsan átformálódott, és ajtót ment nyitni, a másik, 799 2, 5 | az összeesküvõk terveit, és elárulta Bécsben. Ahol aztán 800 2, 5 | Ungváron vett birtokot és házat, itt azonban csak 801 2, 5 | néven ösmerték a lakosok, és nem érintkeztek vele.~Apró 802 2, 5 | a szakálla, a szemöldjei és szempillái, még a szeme 803 2, 5 | mint valami fényes üveg, és úgy szúrt, mintha két gombostû 804 2, 5 | már régebbõl ösmerte õt, és bár szokott gyomorgörcsei 805 2, 5 | ördögbe is, az apám lehetne, és hogy néz ki. Köszönöm, doktor, 806 2, 5 | megmozdultak, mint a pacal fodrai, és más-más kifejezést adtak 807 2, 5 | visszaküldte a kocsiját, és nem hallgatta el azt sem, 808 2, 5 | de becsületes, igaz lelkû és tiszta életû, sem nem korhely, 809 2, 5 | míg a pör le nem folyik. És ebben õ tökéletes gavallér. 810 2, 5 | bagatell. Az egyik szememet és az egyik fülemet bízvást 811 2, 5 | feleségemnek, aki süket és rövidlátó.~- Nem értem önt.~- 812 2, 5 | olyan ráncos-e belülrõl is? És mi lehet ezekben a ráncokban? 813 2, 5 | elkezdi keresni valamelyiket, és nem találja abban a pillanatban, 814 2, 5 | Lepiczky komám próbálna keresni és nem találna, mit gondol 815 2, 5 | sebbel-lobbal keresteti, és föllármázza az egész környéket? 816 2, 5 | magot, a pletyka fölszedi, és visszahozza, mint megnövesztett 817 2, 5 | Buttler gróf nincs Bozoson, és nem tudni, hol van.~- Mégis 818 2, 5 | elvállalok, ami pénzt hoz.~- És azonnal belefog?~- Azonnal, 819 2, 5 | cselédséggel, a fogatokkal, és csak siessen, siessen.~- 820 2, 5 | cselédeket. Kedves, nyájas és mégis imponáló modora volt, 821 2, 5 | mely mindjárt megvesztegeti és közlékennyé teszi, akit 822 2, 5 | valaha detektív volt Bécsben, és hogy vérpadra juttatott 823 2, 5 | ott volt három-négy napig, és azalatt nem érintkezett 824 2, 5 | beküldi.~A komornyik röhögött és kisvártatva betuszkolt az 825 2, 5 | mozdulattal megnyálazta ujjait, és a haját kezdte velök illõbb 826 2, 5 | egy levél mégis sikerült, és hogy azt innen elküldte. 827 2, 5 | összeragasztotta Krok apó, és nagy nehezen olvasta a következõket:~» 828 2, 5 | Kíméld õt, ha szereted és szeresd betsületes szerelemmel. 829 2, 5 | meg­mondom, édes Janikám, és hozzá intézett leveledet 830 2, 5 | szerentse megfordulhat, és meg is fog fordulni, mert 831 2, 5 | ne félj, nem fagyott el, és mozdítja majd azt is, de 832 2, 5 | hajadonnak a legfõbb kintse, és meg nem fordulhat a hírnév, 833 2, 5 | egészséget, szerentsét és szabadítson meg mindnyájatokat 834 2, 5 | Bernáthné~P. S. Légy erõs és türelmes, kedves ötsém, 835 2, 5 | türelmes, kedves ötsém, és gondold meg, hogy más emberek 836 2, 5 | kicsiny férgetskéi mind és mindgyárt meg nem tehetnek 837 2, 5 | vakbélgyulladásban feküdtem, és utána két álló esztendõkig 838 2, 5 | jelenléte, ha egészséges volt, és a hiánya, ha beteg volt.) 839 2, 6 | készséggel ment mûszereivel és tarisznyájával, melyben 840 2, 6 | önkénnyel élezte, tompította és csereberélte a magánhangzókat.)~ 841 2, 6 | doktor nagy tudományáról és csodálatos gyógyításáról.~- 842 2, 6 | egymástól - ismételte Griby újra és újra.~Már unalmas is volt, 843 2, 6 | nem láttam õt sohasem, és különben is szükségem volna 844 2, 6 | Nincs más arcképe?~- Nincs, és azt hiszem, nem is lesz 845 2, 6 | soha.[13] Roppant szerény és timid, ugyancsak erõsen 846 2, 6 | kíváncsi teremtés volt, és szerette volna tudni, mi 847 2, 6 | jól összeszedd az eszedet, és úgy beszélj ennek az öregúrnak.~ 848 2, 6 | igenis, abból a mellény és és… Mondtam már a kabátot, 849 2, 6 | igenis, abból a mellény és ésMondtam már a kabátot, 850 2, 6 | alássan?~- Nem mondtad.~- És egy szürke mellény…~- A 851 2, 6 | megkerülte Griby doktort, és nagy szemtelenül fölemelte 852 2, 6 | is egyszerre nekirohant, és megragadta a gallérját.~- 853 2, 6 | aki Kaposon vendéglõs, és igen kövér ember, nem vehette 854 2, 6 | székbe.~- Megölték - hörgé, és kezeivel eltemette arcát, 855 2, 6 | rendben kell tartani mindent, és nem beszélni semmit. A tavaszit, 856 2, 7 | fogva került az asztalhoz, és azután a szokás erejével ( 857 2, 7 | a viszonyt az uraság és a cselédek közt, egyszersmind 858 2, 7 | egyaránt forogván az urak és a cselédek közt, itt is, 859 2, 7 | Losonc, vagy húsz Kassa, és van a végén a városok anyja: 860 2, 7 | igaz, hogy nem olyan jók, és nincs meg az az öröme bennük, 861 2, 7 | Kapost illeti, ő a sziták és rosták városa volt. A kaposi 862 2, 7 | csak a csapos vagyok.~- És miért nem lehet beszélni 863 2, 7 | aki eddig a konyhát vitte, és most a Hadasiné asszonyom 864 2, 7 | az még jobban tud fõzni, és amellett özvegyasszony, 865 2, 7 | amellett özvegyasszony, és amellett igen húsban 866 2, 7 | amellett igen húsban van, és amellett maga se idegenkedik, 867 2, 7 | atyámfia, hanem eredj be, és mondd meg a gazdádnak, hogy 868 2, 7 | kocsira ül az új asszonnyal, és elköltöznek.~Fáy uram megtorpant, 869 2, 7 | ment másodszor férjhez, és szülte ezt a Katuskát.~- 870 2, 7 | párájába, az izzadság szaga és a virágoké, melyekkel tele 871 2, 7 | voltak tûzdelve a nõk fejei és keblei, együtt gomolyogtak 872 2, 7 | lebegteti a füle mellett, és a port mások felé hajtja 873 2, 7 | fölkap valaki egy kupa vizet, és végigönti vele, de úgy, 874 2, 7 | a két házõrzõ kutya is, és nem lehet segíteni, mert 875 2, 7 | aki éppen mellette állt, és csattogtatta pipáján az 876 2, 8 | az asztalra, megfordult és két idegent látott maga 877 2, 8 | szolgálhatok, kérem alásan?~Fáy és Krok feszülten figyelték 878 2, 8 | csupa kálomisták haltak és római katolikusok. Utoljára 879 2, 8 | nevetni« - gondolta Fáy és elmosolyodott õ is. Eszébe 880 2, 8 | kacajában a Krok úr szúró szeme és fagyos hangja -, de a ruha, 881 2, 8 | fejemben, dereng már - motyogta és a tubákos szelencéjéhez 882 2, 8 | kedves gazdám, valami enni és inni valót, a legjobbat, 883 2, 8 | következés­képp ott isznak és esznek a násznép közt. Úgyis 884 2, 8 | mindjárt kezdõdik a tálalás és legalább pénzbe se kerül, 885 2, 8 | kellene méregdrágán fizetni, és amellett mégse volna olyan 886 2, 8 | nekik valami harapni valót és komáját is földirigálja, » 887 2, 8 | ez az utolsó mesterség. És még kiíratja a predikátumot 888 2, 8 | predikátumhoz még kettõt, és hítták egymás közt »de Bodoló 889 2, 8 | ugyancsak egy fekete nadrágot és mellényt. Csak annyit mondhat ( 890 2, 8 | mintha ráöntötték volna, és hogy tisztességesen kifizette.~- 891 2, 8 | a grófot nem ölték meg, és nem lett öngyilkos. Mert 892 2, 8 | már azt is tudom, hol van és mit csinál most.~- Ne mondja! - 893 2, 8 | Mi bújt volna a kölyökbe? És honnan tudhatná ön azt?~ 894 2, 8 | bizonyítványt a gróf írásával és az uradalom pecsétjével, 895 2, 8 | igaz lehet, de hol van hát és hogy tudja, hol van?~- Mert 896 2, 8 | kertész­legénynek Dõrynél és álruhában titkokat fürkész 897 2, 8 | vágtasson ki a kocsimon Bornócra és hozza ide János urat, parancsolom 898 2, 9 | vesztegeti az időt hiába, és ami tanú majd megjelenik 899 2, 9 | szögletbe vonni a vőlegényt, és egy kicsit szondírozni a 900 2, 9 | szemben, hogy ez csata. És a csatában minden eszköz 901 2, 9 | csinálni, meg szuszékokat és más, aranyozott szekrényeket 902 2, 9 | Persze, nagy tõgye lenne neki és gombok a szarvain, hogy 903 2, 9 | az nagyon hatalmas ember, és amit mondta, mondta, az 904 2, 9 | mondta, az jönne flintával és bum, lõne rám és fuk, kiröpülne 905 2, 9 | flintával és bum, lõne rám és fuk, kiröpülne belõlem lélek 906 2, 9 | kiröpülne belõlem lélek és mégsem volnék nemzetes asztalos 907 2, 9 | nemzetes asztalos uradalomban és Katuska se lenne enyim felesig.~- 908 2, 9 | úrias öltözetet viselt, és megyei esküdtnek adta ki 909 2, 9 | lecsukott fekete pillák alól, és a mérleg fölbillent Fáy 910 2, 9 | óvatosan megnyílt az ajtó, és Vidonka besurrant, aztán 911 2, 9 | Eljöttem, kedves patronuska, és vállalok mindent, tetszett 912 2, 9 | adta ide az övé bátorságot, és most van bátorság, vállalok 913 2, 9 | uradalmi nemzetes asztalosság és tehínkét. De aztat még nem 914 2, 9 | ezer forintot adott neki és még kétezret ígért, amin 915 2, 9 | vissza se térhetne onnan, és nem szegné meg az esküjét.) 916 2, 9 | tekintetes patrónusának, és akkor mindjárt nyele volna 917 2, 9 | azalatt a vendéglõs befogat, és a kocsija megáll valami 918 2, 9 | fogja várni a Griff elõtt és elkíséri.~Vidonkának megvacogott 919 2, 9 | szállásukat rögtön berendezze és mindenki ellen megvédel­ 920 2, 9 | ellen megvédel­mezze.~- És Gergely? - kérdé Vidonka 921 2, 9 | megtaláltatott, ebadta.)«~És még azután se tudott lefeküdni, 922 2, 9 | ahogy azt provideálta és eligazítá.~Akkor aztán magára 923 2, 9 | hallassék át, levetkõzött, és csakhamar csöndesen elaludt, 924 2, 9 | hogy fiatal gyerek volt, és egy vadgalambtojást szedett 925 2, 9 | nagy örömmel, nagy lihegve és hogy volt, hogy nem volt, 926 2, 9 | magasan fönn járt az égen, és besütött a vánkos végeinél 927 2, 9 | homloka ráncosodik meg, és az arccsontja széjjelnõ 928 2, 9 | víg minden csizmadiainas, és miért szomorú minden csizmadiamester?~ 929 2, 9 | hideg féltékenységében, és még talán meg is szökik 930 2, 9 | Katuskájával.~- No, hát gyere be és ülj le!~Se meg nem ölelte, 931 2, 9 | megtudja, még meg­haragszik és cserbenhagy. Tudod, milyen 932 2, 9 | nincs benned férfiasság. És mennyit mulasztottál azóta? 933 2, 9 | megmozgatni az összegyûlt fõpapok és dignitáriusok közt. Te ahelyett 934 2, 9 | a fejét, mint egy bûnös, és nem felelt semmit.~- Most 935 2, 9 | annyiszor cserél alakot és bõrt, ahányszor kívánatos? 936 2, 9 | bõrt, ahányszor kívánatos? És ami a legcsúnyább, nem gavallér 937 2, 9 | hogy az öreg megsajnálta - és kezdett csöndesen megretirálni.~- 938 2, 9 | he hiányoznék valamije, és soha nem lehet annyira boldogtalan, 939 2, 9 | Vagy azt, hogy téged szeret és nem mást? Mi? Nem szólt 940 2, 9 | fölkelnie egy félórára, és az ablakhoz ülni, elõre 941 2, 9 | hallani.~- Ugye, kujon, és hogy híreket kapj, persze 942 2, 9 | fejét rázta, hogy nem igaz, és fülig pirult ezeken az istentelen 943 2, 9 | bokrétát kellett neki kötni, és fölküldeni a szobalányától. 944 2, 9 | tökfilkó, mit tudnál te?«~- És nem ütötted pofon?~- Mindent 945 2, 9 | s mutatta az iratait is, és hogy én meg a híres Bavtya 946 2, 9 | Müller nevezetû a kertész, és mindjárt kifizette a béremet, 947 2, 9 | zsebemben.~- Jól tedd el fiam, és majdan add oda a menyasszonyodnak - 948 2, 9 | csak mikor én meg­engedem. És azzal aztán szent a béke, 949 2, 9 | többé ezt a kis ellágyulást, és ne szóljunk róla senkinek.~ 950 2, 9 | tulipánhagymámat. De meg kellett lenni, és azóta már, hála istennek, 951 2, 9 | édesanyád, néz engem az égbõl, és mondja apádnak: »Mégis nagy 952 2, 9 | nagy kutya az a vén PistaÉs ezen a gondolaton aztán 953 2, 9 | kacag azon a gondolaton, és addig-addig húzogatta a 954 2, 10| Sok fa kiveszett azóta és kevés nõtt. Öregszik a föld; 955 2, 10| itthagyni az állatok, a nagy fák és a nagy szenvedélyek.~Hiszen 956 2, 10| még rakja fészkét a madár, és csicsereg a szerelemrõl. 957 2, 10| mikor az a nagy pör folytés a többi, meg a többi.~Úr 958 2, 10| szanaszét egy-két ülõke. És hétköznapon is minden ülõkén 959 2, 10| egyet fölfelé az anyja, és rengeni kezd az teknõ. Lusta 960 2, 10| munka, a rúgás passzió. És hát ha a teknõ nagyon meg 961 2, 10| Bécstől egész Munkácsig és távol másfele, a brassói 962 2, 10| le magyarra:[15]~De szíve és feje bizony meg nem hala,~ 963 2, 10| voltak, a másikban élesztő, és sehogy se függtek össze 964 2, 10| meghurcolnának neveket, családokat, és megtördelnék az egyház nimbusát.~- 965 2, 10| elveszi a maga Zsófikáját, és az aztán igavonó barma, 966 2, 10| megbarátkozott Buttler Jánossal, és két hétig mulatott ott, 967 2, 10| utazott arra főtisztelendő és méltóságos Rudnay Sándor 968 2, 10| ott rekedt a püspök is, és ketten összefogva beszéltek 969 2, 10| parkban nagy pirulások között, és - harmadszor már visszautasította 970 2, 10| konyhába parázsért a csibukra, és meg is csipkedték Katuskát, 971 2, 10| szájú asztalos dühöt fúj ki és keserûséget nyel be.~Csupa 972 2, 10| vadászathoz, a kártyához és az iváshoz. Ez pedig 973 2, 10| ahogy voltak a tettes KK. és RR., felültek a bricskáikba, 974 2, 10| bricskáikba, csézáikba, hintaikba, és elkísérték a »nagy szónokot« 975 2, 10| a bornál is több folyt, és minden tószt az ifjú grófot 976 2, 10| kertben sóhajtozik, illatozik, és várja a napfényt, melyet 977 2, 10| bent a liliomok sóhajáról és illatáról volt szó, addig 978 2, 10| künn hatalmas esõ ömlött, és vad orkán csavarta a százados 979 2, 10| asztalon táncoltak a csészék és poharak.~Mély csönd támadt, 980 2, 10| meg, ki érkezett. Szállást és vacsorát kell neki adni, 981 2, 11| agancsokkal, ökörszarvakkal és mindennemű vadásztrófeákkal.~ 982 2, 11| rabló, koldus vagy ellenség. És nem kérdezik senkitõl, hogy 983 2, 11| kérdezik senkitõl, hogy ki és hogyan kívánja magát neveztetni.~ 984 2, 11| hallatlan eset! Ide mer jönni! És ilyen állapotban! A frappáns 985 2, 11| összevigyorogtak titkon, és ismét mások ujjaikon kezdték 986 2, 11| sietség, az õrült erõszak és minden, minden. Oh, gyalázat, 987 2, 11| vajon ha minden igazi lenne, és ha fölemelné azt a rézharsonát, 988 2, 11| melle hörgött, feje zúgott. És az õsapák a György szavára 989 2, 11| hang egy kalapács volt. És a sok kalapács csattogott 990 2, 11| megölöm - végezte el magában, és gyorsan fölkelt.~Minden 991 2, 11| ablakot. A madár besurrant, és ott röpködött a szobában. 992 2, 11| tetejére, Buttlerék címerére, és ott csipogott kedvesen.~ 993 2, 11| fölizgatott képzeletében, és hallani vélte az édes hangját 994 2, 11| íróasztal elõtti székbe, és onnan nézte, nézte, míg 995 2, 11| meg!~Fölpattant a nyeregbe és ellovagolt. Két napig lovagolt 996 2, 12| egy vég nélküli vergődés és küzdelem.~Beborul az ég, 997 2, 12| Hiszen most mindjárt kibukkan és sütni fog. Mihelyt az első 998 2, 12| felhő nem előlget neki. És milyen hitvány felhőcske! 999 2, 12| itt szenvedett közöttünk, és még élnek emberek, még lépten-nyomon 1000 2, 12| egykor kezet fogtak vele, és belenéztek szomorú arcába.~


1-500 | 501-1000 | 1001-1346

Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (V89) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2007. Content in this page is licensed under a Creative Commons License