Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library
Alphabetical    [«  »]
irtani 1
irtóztató 1
írva 3
is 1107
iskolában 1
iskolákra 1
iskolatársát 1
Frequency    [«  »]
1543 hogy
1346 és
1314 nem
1107 is
1028 egy
878 de
735 volt
Mikszáth Kálmán
Különös házasság

IntraText - Concordances

is

1-500 | 501-1000 | 1001-1107

     Rész, Fejezet
1001 2, 20| mit tesz.~- Talán már nem is szeret? - kérdé félénk, 1002 2, 20| sorakoztatta. De az ultramontán had is szemfüles, amint észrevették, 1003 2, 20| megmozgatott, még Kövynek is írt Patakra, lerajzolván 1004 2, 20| ám Kövynek praktikus esze is. A mágnások fölbuzdulva 1005 2, 20| zsebükre ráakadni. Eddig is mindig úgy tette, mintha 1006 2, 20| Imitt-amott néhány öreg harisnya is kinyílt. Szóval, a Buttler-nevet 1007 2, 20| hír. Magában a Hofburgban is hangulat keletkezett 1008 2, 20| mozgósította a többi vasládákat is, az óriási összegeket, melyek 1009 2, 20| már a Pyrker kinevezése is útban volt.~Hej, a föld 1010 2, 20| útban volt.~Hej, a föld is megrázkódni látszék a kevély 1011 2, 20| Rákövetkezõ tavasszal be is vonult Pyrker az egri rezidenciába. 1012 2, 20| fellegek közül.~Vagy talán nem is a nap volt az, csak az a 1013 2, 20| látod többé ilyennek.~Úgy is volt. Buttler kezdte sürgetni 1014 2, 20| rajta volt az ön búzája is, de el kellett süllyesztenünk, 1015 2, 20| rajta voltak ellenségeink is, akik a mi hajónkat roncsolják 1016 2, 20| tenger alatt van, és ott is marad.~- De hiszen ön nekem 1017 2, 20| szólt a gróf gúnyosan -, én is úgy jártam. Én sem voltam 1018 2, 21| sohase szól többet. De miért is közeledjék Piroskához? Nincs 1019 2, 21| madarak mosakodtak, és õk is hallgatták az erdõ zúgását.~ 1020 2, 21| uradalmaimat, hisz akkor én nem is igen szorulok rád, hisz 1021 2, 21| rád, hisz akkor én magam is hozzájuthatok a szabadságomhoz.~ 1022 2, 21| Szórakozottan felelgetett, nem is tudta, mirõl van szó, ha 1023 2, 21| megtöri a legmakacsabb embert is.~Végre kicsillantak a távoli 1024 2, 21| baromfiól, még azok a csirkék is ott szaladgáltak az ölfarakás 1025 2, 21| Csakhogy most még egy batár is volt az állás alatt, a lovak 1026 2, 21| költészete. Szép volt õ úgy is, még tán szebb. De most 1027 2, 21| szebb. De most az ifjúsága is vissza látszott térni az 1028 2, 21| megszólítaná a szfinxet, az is fecsegne vele.« Csodálatosan 1029 2, 21| A diónak pláne két tokja is van, azt még elõbb szét 1030 2, 22| velem utazik a komornám is, de annak egy barátnője 1031 2, 22| Pedig ott volt a glória is. A vadgesztenyegallyról 1032 2, 22| legyen kishitû. Lássa, én is szenvedek, én is csalódtam 1033 2, 22| Lássa, én is szenvedek, én is csalódtam az életben, éppen 1034 2, 22| az a vihar tépáz engemet is, amely magát, de mindig 1035 2, 22| gondolom, hogy még jobban is csalód­hattam volna. Nos, 1036 2, 22| Nos, a méltóságos gróf úr is csalódhatott volna még jobban.~ 1037 2, 22| szakértõk, hogy még jobban is meglõhették volna, ha egy 1038 2, 22| igaza, Buttler. Elõször is maga még nem halt meg.~- 1039 2, 22| Rendeljen ebédet nekem is, és ne zavarjanak.~Bóth 1040 2, 22| Elvette az utolsó reményt is. A házasság marad.~- No, 1041 2, 22| volt ez még most megviselve is.~- Hát mit tesz, ha nem 1042 2, 22| asztalra.~- Mondja meg nekem is, mit gondolt ki? Elhiheti, 1043 2, 22| Elhiheti, hogy az engem is érdekel!~- Nem mondom meg - 1044 2, 22| anélkül, hogy csak egyszer is látott volna? Ne szóljon 1045 2, 22| folytak azok még ezután is, csakhogy keresztülragyogott 1046 2, 22| mosoly pedig a napsugárnál is kápráztatóbb.~- Hát most 1047 2, 22| most már tudja meg maga is - szólt élénken, lázasan, 1048 2, 22| fizetés nélkül, még tán most is keresnek.~- Piroska! - hörögte. - 1049 2, 22| én rendet mindjárt.~Volt is mindjárt látszatja a Tóth 1050 2, 22| beszállingózni az ebéd, az is ami már volt, az is, amivel 1051 2, 22| az is ami már volt, az is, amivel megszaporították, 1052 2, 22| volna maga Ferenc császár is.~Tóth uram személyesen szolgált 1053 2, 22| szólt:~- És ha meghalt volna is, él még a fia! Hallom, ott 1054 2, 22| életben.)~Tóth uram nem is felelt, csak a fejét csóválta 1055 2, 22| kedveskedhetnék a vendé­geinek. Meg is látta az almáriom tetején 1056 2, 22| búcsúzásnak. Tóthné asszonyom is bejött, de elõbb felöltözött 1057 2, 22| Piroska járása, mintha nem is a földön lépne, mintha nem 1058 2, 22| földön lépne, mintha nem is járás lenne, hanem valami 1059 2, 22| megindultak. Hopp, most már oda is értek, kezet fognak, Piroska 1060 2, 22| sokat szenvedtek még ti is, pedig megvan a sok vagyon, 1061 2, 22| vesepecsenye. A mártásból kétszer is vett. A Piroska szentem 1062 2, 23| megfordulni Imreghre.~- Nem is megyünk már mi Imreghre, 1063 2, 23| tetszett a személyzetnek is, de még jobban megörült 1064 2, 23| nevetett a gróf -, de én is visszabosszantom õket.~S 1065 2, 23| õket.~S csakugyan hozzá is fogott pár nap múlva. Óriási 1066 2, 23| ellensége lett.~Pedig nem is került ez a bolondság semmibe, 1067 2, 23| szemet Buttler.~De ez a három is sok pénzt elvitt, Buttler 1068 2, 23| kanállal enné az aranyat, akkor is sok volna az elpocsé­kolt 1069 2, 23| elkészül. Lesz ez még írnok is Ung megyénél. Kezdték már 1070 2, 23| tudott szeretni, gyûlölni is nagyon tudhat.~Valószínû, 1071 2, 23| a valósághoz, mert maga is mondta nemegyszer:~- De 1072 2, 23| átmegyek mulatni Bécsbe.~Azt is mondogatta, hogy nem jól 1073 2, 23| bankárnak, aki mindjárt ki is fizette aranyakkal, aztán 1074 2, 23| panaszkodott a szívére. Mondták is a romantikusabb lelkûek: » 1075 2, 23| harangok, addig az emberek is csak õróla fecsegtek, locsogtak. 1076 2, 23| díszõrségül.~Aztán õ maga is odaborult az asztalra és 1077 2, 24| POMPA~Buday uramat már most is a hideg kezdte lelni, de 1078 2, 24| mert lepihenni, különben is mozgott, élt az egész kastély. 1079 2, 24| vagy hét szobában, Katuska is segített nekik, piktorok 1080 2, 24| minket a halott, akkor õ is tudni fogja, hogy mi az 1081 2, 24| szenzációtól elestek, jelezte is sok elbiggyesztett piros 1082 2, 24| gyászban. A cselédek libériája is fekete, még a lovak is feketék. 1083 2, 24| libériája is fekete, még a lovak is feketék. A kocsis, inas 1084 2, 24| megy az úr a másvilágra is.~Borzalmas csend volt benn. 1085 2, 24| ne háborítsa õt még most is. Hagyja békében, kérem, 1086 2, 24| Buttler-család rokonai. A neje is ott ült, halotthalványan 1087 2, 24| annak állítólag egy leánya is vagyon, az kapja hozományul, 1088 2, 24| hasznát vehetnék a papok is, ezen körülmény kideríttetvén, 1089 2, 24| közönséges rendben valók is megbecsülték magukat. Ott 1090 2, 24| Nini, itt van Griby uram is Hadassiné asszo­nyom­mal - 1091 2, 24| láthassa. Maga Tóth György uram is messzire szorult, pedig 1092 2, 24| várja be a menetet.~Oda is értek a fáklyások elejével, 1093 2, 24| paripát, sõt még talán azt is, hogy odakerült-e az õ gallya 1094 2, 24| Volt, nincs. Elröpült õ is a famíliával együttCsak 1095 2, 25| A forradalom aztán ezt is elsöpörte. Pokolba ilyenkor 1096 2, 25| nyilatkozék meg, de azt is sajnálja - mert haj, az 1097 2, 25| mint például Napóleonról is, sohase hiszik el, hogy 1098 2, 25| kerüli ki a halált, hitték is, nem is a fanatikus ködben 1099 2, 25| a halált, hitték is, nem is a fanatikus ködben fölbukkanó 1100 2, 25| tavasszal Horváth Piroska is eladta bornóci birtokát 1101 2, 25| hallotta senki, a kétkedõkbõl is sokan csaptak át a Tóth 1102 2, 25| a legelõkelõbb körökben is, hol megcsappant, hol újra 1103 2, 25| körös-körül semmi zaj, az erdõk is kipusztultak, még azok se 1104 2, 25| mert a nebulót még én magam is láttam a haza atyái közt, 1105 2, 25| E két ereklye még most is megvan a Bernáth Zsigmond 1106 2, 25| összeg volt, s tényleg még ma is húsz ifjú élvezi évenkint 1107 2, 25| egyszersmind szólt a muzsika is.~


1-500 | 501-1000 | 1001-1107

Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (V89) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2007. Content in this page is licensed under a Creative Commons License