|
A haldokló
vallomása után, mint a fölpiszkált parázs, újra kigyúlt a Buttler-ügy. A két
ellenséges tábor a fegyvereihez nyúlt, hogy újra sorompóba álljon egymás ellen.
Különösen a rendek közt szült nagy felháborodást a megvilágított háttér. A
protestánsok gúnyolódtak, hogy a papság közt mekkora a korrupció. A katolikusok
is restellték. Nagy Pál nyílt ülésen akarta felhozni az ügyet, alig bírták
lebeszélni. Egy gróf Esterházy állítólag kinyilatkoztatta, hogy ha reparáció
nem történik, õ maga is áttér más vallásra.
A nádorispán
bálján Draskovics Miklós egy gruppban, ahol a nádor is jelen volt, hangosan
kikelt.
- Kit védelmez a
papság ily égre kiáltó hazugsággal? A röszkei papot. Annak a fráternek tövétõl
kellene elvágni a kezét, amellyel az áldást adta, õt magát lovak farkához
kötni, és akként tépetni szét, ha komolyra vennék ebben az országban õfelsége
jelszavát: »Justitia regnorum fundamentum.«
Általában Buttler
sok barátot szerzett magának Pozsonyban, nõies szerénysége, nagy vagyona,
melyet két kézzel szórt, nagy bánata, melyet magába zárt, sok szívet nyert meg
neki. Annál több ellenszenv gyûlt Fischer érsek ellen, mint aki készakarva
engedte meggyaláztatni a házasság szentségét. Az indignáció oly nagy volt,
hogy annak nyomása alatt a király, ki õt prímásának akarta, elejté, és a
rudnai és divékfalvi Rudnay Sándort nevezte ki hercegprímásnak.
Ily kedvezõ
kilátások mellett újította meg Buttler a pörét Egerben.
- No, hát ezt már
nem lehet elveszteni.
Maga tekintetes
tudós Kövy Sándor is így biztatta meg Fáyt:
- Azt mondja
Seneca, hogy nincs az istenek elõtt kedvesebb látvány, mint a fátummal küzdõ
férfi. Nos, ez a látvány most már megszûnik, mert most már a fátum is a Buttler
részén van.
Az ám. Ha a
Párkák guzsalyán mindig egyfajta kender volna… és senki se nyúlna hozzá, hogy
kicserélje! Az ultramontánizmus is megmozdult, mert az eset nagyon
kompromittálta volna az egyházat. A jezsuiták jól megjósolták II. József alatt:
»Redibimus sicuti aquilae«, csakugyan visszatértek, igaz, nem mint sasok, de
mint vakondokok, s elkezdték munkájukat a sötétben. Hiszen a Buttler-ügy piciny
dolog, de a keline Fische gute Fische-féle principium bizonyosan a jezsuitáktól
ragadt rá a kártyásokra (mert minden egyéb inkább õhozzájuk ragadt). Kis halak,
nagy halak az õ horgukra kerültek, semmi sem volt olyan nagy, amit õk
megmozgatni nem mernének, és semmi olyan kicsiny, amihez nyúlni restellnének.
Ma egy birkát nyomorgatott a jezsuita, hogy gyapjat eresszen, holnap egy
oroszlánt ingerelt, hogy valakit szétmarcangoljon, holnapután egy bolhával
veszõdött, hogy esetleg egy asszonynak az inge ráncába csúsztassa.
Leginkább a
császári udvar körül rezsegtek, ott szõve finom hálóikat. A legügyesebb róka
volt közöttük bizonyos Wirke Lõrinc, kassai születésû páter, a Mária Erzsébet
fõhercegnõ gyóntatója.
Az udvari
köröket, különösen a gyöngédebb nemet, nagyban foglalkoztatta az új fordulat,
mely a Buttler-féle házasságban beállott. Kedves, izgató pletyka volt ez éveken
át, most megint föléledt. Wirke atyának egy jó eszméje támadt, melyben legott
igyekezett túladni a hercegné boudoir-jában.
- Addig nem lesz ebben az ügyben béke, fenség, míg
az a leány férjhez nem megy.
- Melyik leány?
- Ama bizonyos
Horváth Piroska.
- Azt mondják,
szép.
- Hogy igen szép.
A fõhercegasszony
már nem volt szép, ahhoz a mezsgyéhez jutott korára nézve, mikor az asszonyok a
szent cselekedeteket hajkurásszák, egy kis útimálhának a másvilágra.
- Persze, persze
- szólt elgondolkozva -, ha az illetõ kisasszony férjhez menne, akkor Buttler
gróf talán el is vesztené kedvét a pörhöz.
- Bizonyosan.
- Igen, de nem
látom, mit lehetne ebben tenni?
- Fenséged
mindent tehet, s megmentheti az egyházat a bizonytalan kimenetelû botránytól.
- Félek, Lõrinc
atya, hogy ön túlbecsüli erõmet.
- Fenséged
udvarhölgyének veheti, és rövidesen férjhez adhatja, mert igen gazdag.
A fõhercegasszony
elmosolyodott.
- Ön ravasz
ember, Lõrinc atya, igen ravasz. Majd alszom erre a dologra egyet.
- Az angyal
megsúgja fenségednek álmában, mit kelljen cselekednie.
Nyilvánvaló, hogy
mit súghatott, mert rá egypár hétre staféta jött a palatinustól Ungvárra, a
fõispánhoz, hogy Mária Erzsébet fõhercegné asszony õfensége látogatást tesz
Budán a nádori családnál, amely alkalommal kegyesen venné, ha Horváth Piroska
kisasszony, ki iránt a legmagasabb részvétet táplálja, megjelennék személye
elõtt. Fõispán járjon el ebben az ügyben udvariasan és körültekintéssel.
Mit végzett a
fõispán, mutatja az, hogy Bernáthné nagyasszony és Piroska Budára utaztak
pünkösdkor, megszállván Pesten, a »Sieben Kurfürst«-nél. Ott elhelyezkedvén a
nagyasszony a következõ parancsot adta ki a huszárnak:
- Azonnal
fölveszed az ünneplõ ruhádat, aztán keresel valahol egy kenõasszonyt és azt ide
küldöd, mert engem nagyon összetört az út, minden csontom kívánja a kenést.
Ennek után elmégy a palatinushoz, de tisztességesen viseld magad, hogy szégyent
ne hozz a nyakamra, ott valami belsõ embernek megjelented, hogy megérkeztünk,
érted-e, hogy megérkeztünk, és várjuk a parancsolatot. Aztán amit üzennek, jól
eszedben tartsd az úton, hogy értelmesen elmondhasd itthon.
A huszár elment,
és mialatt a magukkal hozott ruhákat, csipkéket kirakosgatták a ládákból, addig
elõ is jött azzal a hírrel, hogy kenõasszonyt nem kapott, mert az csak falun
van.
- Hát a palatinusnál voltál-e?
- Igenis, voltam.
- Kivel beszéltél?
- Magával a palatinussal, kérem alássan.
- Lehetetlen! - csodálkozott a nagyasszony - Csakugyan vele
beszéltél volna? És megmondtad neki?
- Igenis megmondtam.
- És mit üzent?
- Hogy, azt mondja, van szoba.
De még ki se mondta jól, amikor már - hirtelen keze volt a
nagyasszonynak - odakente a jobb tenyerét a huszár képéhez, hogy kék és zöld
szikrákat hányt a szeme.
- No, ugye
van Pesten is kenõasszony, mi? Hiszen te a »Palatinus« traktérban voltál,
szamár!
Biz azt még
egyszer el kellett küldeni a nádori palotába, s melléje adni a »Sieben
Kurfürst« kapusát is, hogy odataláljon.
De most el
is végezte jól, mert másnap délelõtt aranyos udvari hintó jött az asszonyokért.
Hosszú
volna leírni a fogadtatást úgy is, ahogy én gondolom, hát még úgy, amint a nagyasszony
elbeszélte vagy ezerszer ezután, mindig hozzátévén a végére: »És amint végig
hizlaltam a szememet a fõhercegnén, a leányain, a palatinusnén, hát mégiscsak
a legelõkelõbbnek, a legszebbnek tetszett nekem mindezek közt az én lelkem
gyönyörûsége, a mi Piroskánk.«
Mária
Erzsébet a kelenföldi kerti házban fogadta Piroskáékat, ahová a korán beállott
nyári hõség elõl menekült a nádori pár.
Mikor a
hintó megállott - hát nem volt ott egyéb, csak egy kert, aminõ falun is van
akárhány. Nem láttak ott se katonaõrséget, se testõrt, se aranyos portást, se
sürgõ-forgó udvari népet, egy vén fehér kutya csóválta a farkát körülöttük, és
nyújtogatta ki a piros, meleg nyelvét; a cserjék között pedig egy kopott ruhás,
magas termetû öregember piszmogott az ásójával, hosszúkás, ráncos, bajusztalan
arcán végigcsurgott a verejték.
- Mondja
csak, barátom - szólítá meg a nagyasszony németül -, hol kell jelentkeznünk,
hogy õfensége Mária Erzsébet elfogadjon bennünket?
Az
öregember megemelte erre széles szalmakalapját, lecsapta az ásót, hogy majd õ
elvezeti õket. Elöl ment az egyszerû épület felé, míg végre kinyitott egy
ajtót, s elõre ereszté a hölgyeket.
A
nagyasszony abban a hitben, hogy itt elmarad, a zsebébe nyúlt, és egy fényes
tallért nyújtott neki.
Az
öregember elmosolyodott, és hátra tette a kezeit, de Bernáthné barátságosan
hunyorított rá: »No, csak vegye el« - mondá.
- A
palatinus nem szereti, ha a cselédei borravalókat fogadnak el - felelte
szelíden. - Következésképp maga se fogadhat el borravalót. Beláthatja, kedves
asszonyom.
- Szent
Isten - hebegte most Bernáthné rettenetes gyanútól fölzaklatva -, csak talán
nem…
- De igenis, én
vagyok a palatinus. Semmit se tesz, kedves asszonyom. No, ne restellje. Hiszen
maga jót akart velem a tallérral.
De késõ volt
sopánkodni, mert bent voltak a teremben, ahol egyszerûen öltözött hölgyek ültek
körbe az asztalnál. Senki se gondolta volna a világon, hogy fejedelmi ágyból
valók. Semmi selyemkelme vagy aranypaszománt, még kevésbé brüsszeli vagy
valenciennes-i csipke rajtuk, ami van is, itt-ott a nyak körül, bizonyisten párnán
kótissal vert, közönséges csipke… (de iszen megösmeri azt Bernáthné nagyasszony
ezer ölrõl). Az asztalfõn a palatinusné ült, és kártyát rakott ki nekik.
- Íme, a magyar
kisasszony, kedves cousine - mondá a nádorispán -, akit ön látni akart.
A nádorné
abbahagyta a kártyavetést. Nem csúnya asszony, ha az ember jobban megnézi. Az
igaz, hogy sokáig kell nézni, míg megtetszik. A fõhercegkisasszonyok kíváncsian
fordultak meg, s szemük rokonszenvesen tapad a gyönyörû magyar kisasszonyon. Õk
maguk is viruló hajadonok, és elég csinosak, akinek ízlése a keskeny hosszú
arc, csak a mellök ne volna úgy behorpadva. Mindenik egy-egy angoramacskát
tartott az ölében, és a szõrét simogatta. Bernáthné szerette volna meglökni
Piroskát, ha lett volna rá idõ és hozzá lélek: hogy bizonyosan ez a legújabb
udvari divat.
Mária Erzsébet
öreg, ráncos arca egyszerre derültre igazodott össze, fölkelt és néhány lépést
tett a jöttek felé, spanyol frizurás apró feje ingott, lóbálózott, akár a
kakadué, mintha csak úgy oda volna ragasztva, és minden lépésnél félni lehetne,
hogy egyszerre leesik a válláról, és legurul a földre. (Vagy, hogy csak a Mária
Antoinette feje miatt képzeli úgy az ember.)
Bernáthné
nagyasszony mélyen meghajtotta magát, Piroska pedig, aki ma elõször váltá föl
fekete ruháját hófehérre, az akkori divat szerint a jobb térdét csukta össze,
mint ahogy alul a szárán szokott a liliom összetörni.
- Jöjjön
közelebb, gyermekem! - szólt a fõhercegasszony egyszerûen, bátorítón, minden
póz nélkül, csókra nyújtván eléje jobb kezét, miközben a ballal Bernáthnénak
mutatott széket. - Foglaljon kérem helyet, asszonyom!
De a nagyasszony
pihenése nem volt hosszadalmas, mert mihamar hozzája lépett a palatinusné,
akinek a bóbitás, csipkés nagy fejdísze suhogott, ropogott, mikor a fejét mozdította,
a kék szemei pedig úgy nevettek a nyájasságtól, édességtõl, mintha a
nagyasszony lenne a palatinusné, és õ volna a kulcsárnéja.
Látván õt
közeledni Bernáthné, legott fölállt és hódolt okáért derekát meggörbítvén
(ámbátor éppen reuma volt benne, hát jól is esett), akképpen felelgetett
legkegyesebb kérdéseire. Tudakozódott férjérõl, fiáról s az idei termésrõl.
Megkérdezte: van-e sok apró csirkéje, libája, és hogy azokat is szoptatják-e az
öreg tyúkok és libák?
A nagyasszony
felelt kimerítõen mindezekre, mialatt a bécsi fõhercegné Piroskához intézett
néhány meleg szót:
- Önnek nagy
bánata van, gyermekem, nemde?
- Igen, fenség.
- Ne csüggedjen,
gyermekem. Az élet tele szokott lenni keserûségekkel, enyhíti azokat a vallás.
- És az olyan
kegyes szív részvétele, mint a fönségedé - felelte Piroska.
- Igen helyesen
mondta, kedvesem. Én valóban nagy részvétet érzek ön iránt. Ön árva leány?
- Igen, fenség.
Atyámat párbajban ölték meg.
- Szomorú eset,
melyrõl már hallottam, és mely igen meghatott engem. Már akkor érlelõdött meg
bennem egy határozat, melyet ezután szeretnék foganatosítani, ha ön engedni fog
szavamnak.
- Parancsolatnak
veszem azt.
- Oltalmamba
akarom önt venni, az én oltalmamba - tette hozzá némi negédes hangnyomattal -,
udvarhölgyemmé teszem önt.
Piroska
megremegett, elhalványodék, ajkai mozogtak, de egy szót se bírt kiejteni. A
fenséges asszony észrevette zavarát, s egyenesen Bernáthnéhoz fordult:
- Ugye, átengedi
õt nekem, asszonyom? Udvarhölgyemmé akarom õt.
- Ó, édes
istenkém, mit feleljek - mondá a nagyasszony szelíden. - A mi házunkban az én
uram parancsol. Nekünk mindent tõle kell megkérdezni.
- Hát kérdezzék
meg - szólt a fõhercegasszony kegyes fejbólintással. - Remélem, nem kapok tõle
kosarat.
- Már nem
tudom, fenséges asszonyom, hogy lesz. De az az egy bizonyos, hogy a fenségetek
országaiban annyi hölgyet találni erre valót, amennyit csak parancsolnak, míg
az én szegény öregemnek csak ez az egy kedvence van.
A
fõhercegnõ erre is csak mosolygott, aztán megígértetvén magának, hogy a családi
határozatról legközelebb értesítik, kegyesen elbocsátá a hölgyeket, kiket ismét
visszavitt az udvari fogat a »Sieben Kurfürst«-be, hol emiatt nagy becsületük
vala.
|