Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library
Alphabetical    [«  »]
98 1
99 6
999 1
a 7061
á 12
à 3
ab 3
Frequency    [«  »]
-----
-----
-----
7061 a
3054 az
2971 hogy
2217 nem
Mikszáth Kálmán
Mikszáth Kálmán Levelezése

IntraText - Concordances

a

1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-5000 | 5001-5500 | 5501-6000 | 6001-6500 | 6501-7000 | 7001-7061

                                                           bold = Main text
     Fejezet                                               grey = Comment text
1001 38 | kékszemû«, nem Ilonka k. a.~Egyebekre nézve, hála Istennek, 1002 38 | ellopták mind az éjjel, csak a kacsákat hagyták meg: no, 1003 38 | hanem ki is ütött nyomban a forradalom. S mikor ezt 1004 38 | forradalom. S mikor ezt a levelet ezen a helyen írom, 1005 38 | mikor ezt a levelet ezen a helyen írom, javában dühöng 1006 38 | helyen írom, javában dühöng a veszedelem: a deli Örzsinek 1007 38 | javában dühöng a veszedelem: a deli Örzsinek és a kövér 1008 38 | veszedelem: a deli Örzsinek és a kövér Marcsának halálbüntetés 1009 38 | ezentúl éjjel nem szabad a szerelmes lovagoknak az 1010 38 | udvarba bejárniok, mert a XIX. század uralkodó eszméi 1011 38 | talál, ahol »lányt« keres.~A két szerény hölgy szomorúan 1012 38 | most veszem észre, hogy a túlsó lapot belemártottam 1013 38 | ki e - tragédiából!~Éljen a komédia!!!~Ilonka kisasszonyt 1014 38 | Szklabonyán jul. 17. 1872. ~A tekintetes félakadémiának~ 1015 38 | hûséges másik fele~M. K.~U. I. A kávé-satirungot bocsássa 1016 38 | Aztán mi ketten vagyunk a »kultúra« terjesztõi az 1017 38 | Miért ne hoznánk divatba mi a kávéval leöntött levelezést? 1018 39 | Legfeljebb két ok lehet, ami erre a hiedelemre vezethette. Az 1019 39 | ideig nem engedik, hogy a célhoz jussunk, meg másrészrõl 1020 39 | jussunk, meg másrészrõl a maga körülményei azon idõ 1021 39 | tartanak egymástól. Igaz, ez a távolság kellemetlen, és 1022 39 | lehet szerelmes, már azt a másvalakit el is felejtheti, 1023 39 | felejteni B[érczy] M[arit] a maga kedvéért, nem lehetetlenség 1024 39 | harmadik kedvéért, mert a távolság, mint már mondtam 1025 39 | mondtam is egyszer, olyan mint a szél, vagy nagyobbra szítja, 1026 39 | szítja, vagy végképp eloltja a lángokat.~Hanem hát hála 1027 39 | nem következett be, nálam a távolság inkább szította, 1028 39 | szította, mint lohasztotta a szerelmi lángokat. És nem 1029 39 | Elõbb azonban elvárom a maga levelét, melyben megírja, 1030 39 | szeretem - hogy mik azok a sok olyan dolgok, amiket 1031 39 | bátorsága nekem megírni eddig.~A másik ok az lehet, hogy 1032 39 | Tegnap is ott volt, mikor a levelet kaptam - azért nem 1033 39 | ezelõtt. (Hogy miért - ezt is a jövõ levelemben fogom megírni.)~ 1034 39 | beszél nyomtatott történet a lapok hasábjain... ez fáj 1035 39 | istennõket farag magának a levegõben!«~Különben elég 1036 39 | ívnyi írásomnak is az lenne a vége, hogy én csupán magát 1037 39 | felejteni - de addig soha. Mert a szerelem jön, megy... s 1038 39 | bizalommal van összekötve. Csak a bizalom tarthat fel a különféle 1039 39 | Csak a bizalom tarthat fel a különféle kísértések közt.~ 1040 39 | most valaki más lett volna a kegyed helyén, aki szeret 1041 39 | bizalommal hozzám, s arra a gondolatra jön, amire ön 1042 39 | történik, készebb lettem volna a szívemet hagyni megrepedni 1043 39 | kérlelõ szót ejtsek ki. De a kegyed bizalma, melyet én 1044 39 | szerelménél, most is mind a kettõnket megmentett sok 1045 39 | valakit szeressek, mert már ez a bizalom egészen enyémmé 1046 39 | mikor még nem az enyém, s a világ összes lánya elõtt 1047 39 | érdekkel nézni, mivel lelkemben a maga alakját teszik kimondhatatlan 1048 39 | hogy mikor ezt vagy amazt a históriát bizalmasan megvallotta, 1049 39 | naiv odaadó kifejezése, a nõpápa elõadására készülõdés, 1050 39 | melletti mászkálások, s. a. t.~Minden más arc »idegen« 1051 39 | más arc »idegen« elõttem a magáé mellett, még ha tündér 1052 39 | Ilonám«, akit megszoktam a magaménak nevezni, akinek 1053 39 | vannak itt: az öreg lugas a kertben arra való, hogy 1054 39 | Szklabonyára, maga ülhessen oda... a múlt héten megajándékozott 1055 39 | tanulunk célbalõni ketten, a nagy fa a temetõben lesz 1056 39 | célbalõni ketten, a nagy fa a temetõben lesz a cél - éppen 1057 39 | nagy fa a temetõben lesz a cél - éppen 35 lépés az 1058 39 | tárgyat kötöttem már össze a maga nevével, s ez mind 1059 39 | szeretek. Bocsásson meg, de a szívnek nem lehet parancsolni.«~ 1060 39 | mert ön is tudja, hogy a szív változékony, s nem 1061 39 | akaratomat önhöz köti, az a bizalom nem enged távoznom 1062 39 | távoznom öntõl soha. Mert a szerelem akaratlan, s semmi 1063 39 | aki elfogadja, legfeljebb a viszonzásét, s ez a szerelem 1064 39 | legfeljebb a viszonzásét, s ez a szerelem olyan, mint a buborék.~ 1065 39 | ez a szerelem olyan, mint a buborék.~Például az O[kolicsányi] 1066 39 | oka, hogy szereti, hanem a bizalom az már más, különösen 1067 39 | meggondolt dolog, s ez olyan a szerelem mellett, mintha 1068 39 | szerelem mellett, mintha a viaszkot acélba foglalnák - 1069 39 | acélnak kellene elkopni, hogy a viaszkot elolvaszthassa 1070 39 | viaszkot elolvaszthassa a nap.~Ez pedig nemcsak olyan 1071 39 | csak azért írtam ide, hogy a sok, unalmas dolog közt 1072 39 | ékesszólásom, sem tudományom, hogy a dolgot bõvebben kifejthessem, 1073 39 | kifejthessem, amelyhez eddig a világ valamennyi tudósa 1074 39 | megszûnik bizalmas lenni a másikhoz, akkor már csak 1075 39 | õszintének s irántam egészen a túlságig gyengének ösmerni, 1076 39 | lassan-lassan elmosódna lelkembõl a hosszas távollét alatt az 1077 39 | én végtelenül , engem a magáénak tekintõ Ilonám ( 1078 39 | mosódnia), s legfeljebb a szép dacos Mauks Ilona maradna 1079 39 | szinte tetszene nekem.~Ez a különbség!~Hogy ön a túlságig » 1080 39 | Ez a különbség!~Hogy ön a túlságig »gyenge« irántam, 1081 39 | nagyobb betûkkel, mintha azért a tulajdonságáért dicsérni 1082 39 | Zsélybõl elmentem Gyarmatra a színházba, hanem a darabból 1083 39 | Gyarmatra a színházba, hanem a darabból nem láttam semmit, 1084 39 | ózsef], azzal is kegyed és a felesége felõl elmél­kedtünk. 1085 39 | Délután átmentünk Kékkõbe, <a gróf neheztel rám, hogy 1086 39 | miszerint elhíreszteltem, hogy a programját én írtam.~Ha 1087 39 | így jutott közszárnyra ez a hír, mely J[ózsefet] is 1088 39 | köztudomásra, hanem talán a beavatottak árulták el, 1089 39 | mosolyáért szívesen elviselem a félvilág haragját.~A könyvekért 1090 39 | elviselem a félvilág haragját.~A könyvekért azért nem küldtem, 1091 39 | mindig boldoggá teszi azt a napomat, amelyen kapom.~ 1092 40 | cselekedhetném, de részint a tárgyszegénység, részint 1093 40 | semmi se történt velem. A vasárnapot itthon töltöttem, 1094 40 | Esztergályra ígérkeztem azon napra, a maga levelének következtében 1095 40 | érdekelni fogja, ideírom a kettõnkre vonatkozó fecsegéseit.~- 1096 40 | megkértem, hogyha magára hozza a beszélgetést, igyekezzék 1097 40 | vénlány lesz, mint én s. a. t.~Ezekbõl láthatja, kedves 1098 40 | kedves Ilonkám, milyenek a rossz nyelvek. Nem tudom, 1099 40 | nevezetes nem is történt. A múlt héten Palojtán egyszer 1100 40 | is lettem volna ott, ha a minap nem találkozom Horváth 1101 40 | aztán Pista elbeszélte, hogy a hõs férfiú nagy háborúviselésre 1102 40 | hogy az õ birodalmában, a sáros Mohora tájékán mutatkozzam, 1103 40 | személyesen szerencsém ösmerni a vitéz személyiségét, hanem 1104 40 | személyiségét, hanem annyit a »Jókai toasztjáról« kivettem, 1105 40 | ember lehet. Üdvözlöm tehát a jeles hony-hazafit! s azt 1106 40 | jeles hony-hazafit! s azt a <...> szerény észrevételt 1107 40 | észrevételt kockáztatom, hogy a mohorai parlamentben (a 1108 40 | a mohorai parlamentben (a Plachy János gesztenyefái 1109 40 | kénytelen voltam neki ezzel a gorombasággal. Aztán már 1110 40 | gorombasággal. Aztán már ezek a mohorai atyafiai, úgy látszik, 1111 40 | nem töröm ki valamelyiknek a fogát, vagy az én fogamat 1112 40 | intézett levelemben éppen a saját rokonait gúnyolom 1113 40 | érzelmeimet leplezni, és hogy ez a gyûlölet is az ön iránti 1114 40 | zavarja boldogságomat, mellyel a sors az ön szerelme által 1115 40 | egészen meg vagyok elégedve a sorssal, s ha Mikszáth Kálmán 1116 40 | hogy ugyan mit szeretnék én a világon legjobban, mi tenne 1117 40 | legjobban, mi tenne engem a legboldogabbá? ~Elõször 1118 40 | sütöttem ki hogy az lenne a legnagyobb boldogságom, 1119 40 | ülnék, ahol most ezeket a sorokat írom, maga meg itt 1120 40 | belõlük néhányat, amiért a tilalmat a csókolom szó 1121 40 | néhányat, amiért a tilalmat a csókolom szó leírása által 1122 40 | által áthágtam), és maradok a viszontlátásig a sírig szeretõ 1123 40 | maradok a viszontlátásig a sírig szeretõ unokaötse:~ 1124 40 | Pongrácz Mari. Denique, a vidékünk csak nem fogyhat 1125 40 | vidékünk csak nem fogyhat ki a Bérczy Mariannákból. Ma 1126 40 | udvarolni, s holnap megírom a mai élményeimet magának, 1127 40 | s egyedüli örömöm volt a világon, ha a szép nõk fotografiáját 1128 40 | örömöm volt a világon, ha a szép nõk fotografiáját valahol 1129 40 | nõk fotografiáját valahol a Vasárnapi Újságban láttam. 1130 40 | M. P. ~Au revoir!~Annak a folytonos levertségének, 1131 41 | Kedves Ilonkám!~Ma megkaptam a levelét (ezelõtt tíz perccel) 1132 41 | idõtöltésbõl levelet, de a mostanira meg nem állhatom, 1133 41 | válaszoljak.~Rettentõn forr bennem a méreg Hámory ellen, s amilyen 1134 41 | menjek még ma Gyarmatra, hogy a gazembert felelõsségre vonjam - 1135 41 | így éppen »aproposra« lesz a levelét is bevinni postára.~ 1136 41 | nem tételezi fel rólam azt a becstelenséget, hogy a Balassában 1137 41 | azt a becstelenséget, hogy a Balassában mutogattam a 1138 41 | a Balassában mutogattam a leveleit - s errõl nem is 1139 41 | édesanyjának, amelyben beösmeri a pimasz, hogy hazudott. Hogy 1140 41 | Nem azért iratom pedig azt a levelet, hogy akár maga 1141 41 | tehetek róla), hanem, hogy a szemtelen ember méltó büntetését 1142 41 | hanem Hámoryt egyenesen a lelkiismerete (ami már nincs) 1143 41 | már nincs) vitte volna a levélírásra.~Az édesanyja 1144 41 | már engem régen odavitt a familia, hogy »magán« kívül 1145 41 | nincs valami nehezebb, mint a szeretetrõl leszokni). Kellemesebb 1146 41 | volna ugyan rám nézve, ha a familiája is kivétel nélkül 1147 41 | nélkül szeretne, legalább a jelenre nézve - hanem a 1148 41 | a jelenre nézve - hanem a jövõre nézve tökéletesen 1149 41 | megtettem volna neki ezt a szívességet - de most már » 1150 41 | kivihesse: mert amíg maga a gyenge , ki közvetlenül 1151 41 | közvetlenül van kitéve annak a sok mindenféle erkölcsi 1152 41 | azzal: - addig én legyek a gyávább? Én magától nyerem 1153 41 | egész familia összes akarata a »magáéval« szemben, hogy 1154 41 | Okolicsányi-nétól kezdve le a kis Gyuriig, az összes familia 1155 41 | éppen semmi szükségem, hogy a család rám pazarolja kegyeit.~ 1156 41 | rám pazarolja kegyeit.~Ezt a hosszú »prológot« mind azért 1157 41 | meggyõzõdtessem, miszerint nem törõdöm a familia barátságtalanságával 1158 41 | tette volna, ha mint említé, a leveleimet megégette volna. 1159 41 | minden emlék énreám. Eszerint a levelek minden esetben fölöslegesek. 1160 41 | felette, ha elégetné õket. Én a magáét, mikor felszaporodnak, 1161 41 | Bibinek is szeretném a fejét megmosni, amiért ostoba 1162 41 | egész világnak az volna a célja, hogy magát keserítgesse. 1163 41 | folytonosan példálódzik, hogy a Mauks lányok ilyen meg olyan 1164 41 | Bobokkal, hogy magának az a rögeszméje van, hogy áttér 1165 41 | hogy áttér legközelebb a katolikus hitre - s aztán 1166 41 | vonulhasson, mivel, mint mondtam, a mai Bobokhoz hasonló összes 1167 41 | elégíti igényeit. Persze, hogy a kis Bobok mindjárt felpattant 1168 41 | tulajdonképp írni akarom ezt a levelet. Ugyanis hosszas 1169 41 | miokból szombaton nem mehetek a színházba; hanem hétfõn 1170 41 | minélfogva nem lesz feltûnõ, ha a fürdõbõl nyomban maga után 1171 41 | Minthogy az idõ rövid, s addig a végleges megállapodásra 1172 41 | leszek, mert várni fogom a betegséget: Vasárnap öt 1173 41 | öt óra után keresni fogom a zsélyi fürdõben, ha ott 1174 41 | holtig szeretõ~K[álmán]ja~A zsélyi fürdõt okvetlenül 1175 41 | okvetlenül forszirozza! Mert a gyarmati mulatságaink fád 1176 41 | sehol sem lehet beszélni a gardedámok miatt, nappal 1177 41 | roppant sokan sétálnak, a színházban húsz ember hallgatódzik 1178 41 | gardedam volna, aki nem abból a szándékból hegyezné hosszú 1179 41 | rémítõn kibõvítve beszélte el a Bérczy lányoknak egyszeri 1180 41 | mennyire akartuk - azt mondja - a nyakunkról lerázni...~ 1181 42 | Kedden írt levelét, mivel az a szklabonyai postás ügyetlensége 1182 42 | az abban megírtakra.... A <Balás> féle bosszú­állási 1183 42 | mifélének képzelheti ezt a tervetHámory> et Comp«? 1184 42 | nem bírom azt kitalálni.~A levélolvasásra nézve csak 1185 42 | látogatást eltitkoltam, az nem a bizalom hiánya volt, hanem 1186 42 | az rosszul fog esnie, ha a Bérczyéknél akaratlanul 1187 42 | egyedül Bobokhoz mentem a házuk mellett, kinél egy 1188 42 | ismerõsömmel fecsegni s. a. t.~Az örvendetes újságot 1189 42 | állandóan Pesten laknom. Ez a gyarmati prókátorság eszméje 1190 42 | kilencszer annyiba kerül a megegzisztálása kevesebb 1191 42 | város, s úgy érzem, hogy a lelkem fele hozzá van nõve.~ 1192 42 | megszereti (különösen, ha a »Két nyúl« utcában lakik 1193 42 | örökké verkliznek).~Az az a hely, ahol a mi ellenségünk ( 1194 42 | verkliznek).~Az az a hely, ahol a mi ellenségünk (azaz csak 1195 42 | mi ellenségünk (azaz csak a magáé), a pletyka megszûnik.~ 1196 42 | ellenségünk (azaz csak a magáé), a pletyka megszûnik.~Szklabonyán, [ 1197 43 | okvetlenül, ki kell tölteni a hasábot akármivel.~Rettentõ 1198 43 | akármivel.~Rettentõ meddõk a napok. Semmi sem történik. 1199 43 | Folytonosan jól érzem magam. A világ végét mi is vártuk. 1200 43 | mi is vártuk. De megcsalt a Phantamour Kométája. Nem 1201 43 | Kométája. Nem zúzta össze a világot az akasztófára való. 1202 43 | egészen gyökeret kezd verni - a fajtájuk. Éppen most értesültem 1203 43 | Szklabonyán Forgáchtól, s a felesége legközelebb idejön 1204 43 | nagy veszedelem környékezi a falunkat! Hogy miért lett 1205 43 | nekünk annyi svádánk, hogy a maga által is magasztalt 1206 43 | iránt. Jobb nekünk csak a csendes »alamuszi« vén Európa 1207 43 | eszmejárása, melyben sok a festett, sok a hamis - és 1208 43 | melyben sok a festett, sok a hamis - és csak valami igen 1209 43 | Könnyebb nekünk is ezen a sokak által járt úton haladni.~ 1210 43 | úton haladni.~Isten Önnel!~A fennebbiek szerint maradok~ 1211 43 | fennebbiek szerint maradok~önt a sírig szeretõ~M. K.~Szklabonya, 1212 44 | veszem. Kíváncsi vagyok a váci hajón történt kalandjára, 1213 44 | részvényt összefogdosni. Eddig a Dezsõfi [Dessewffy] ívén 1214 44 | Ottlikén 14, az enyémen 10, a Szilassién 6 részvényes, 1215 44 | Reménylem, maguk lesznek a 40-dik részvény. Mondja 1216 44 | ezúttal bizonyítsa be azt a frázist, hogy ellenemben 1217 44 | sõt inkább járjon örökké a saját feje után. Az olyan 1218 44 | okos, szép után, mint a magáé, senkinek sem derogál 1219 44 | senkinek sem derogál járni.~A majálisra még azért is 1220 44 | hogy táncolni fogom vele a második quadrille-t.~Ez 1221 44 | s erõsen sajnálom, hogy a többi publikummal vegyest, 1222 45 | Kedves Ilonka néni!~A maga múltkori pesti leveléért 1223 45 | írok cserébe egy pár sort a reggeli elõtt, már csak 1224 45 | ne jöjjön fel, s ne lássa a levelet, tehát azalatt írom, 1225 45 | délután Jánoskovicsot, s a Vithalmokat.~A hajón persze 1226 45 | Jánoskovicsot, s a Vithalmokat.~A hajón persze semmi kalandunk 1227 45 | mindenki olyan szerencsés, mint a szép Mimi. No, nem! - fogja 1228 45 | jut az eszembe... aztán az a gondolat még gyakrabban, 1229 45 | Most pedig, miután ezt a sok okos dolgot ebben a 1230 45 | a sok okos dolgot ebben a levélben mind megírtam magának, 1231 45 | Mimi.... a viszontlátásig [Több áthúzott, 1232 45 | írjon nekem... mert egész a jövõ hét végéig itt szándékozunk 1233 45 | futja ki.~Szállva vagyok a Hungáriában II. emelet 114. 1234 46 | Ma olyan hideg volt, mint a jég. Valóságos fagylalt. 1235 46 | Köszönöm, nincs gusztusom a fagylaltra, amikor - nem 1236 46 | szemtelen szatíra az megint a sorstól, hogy amikor elhozza 1237 46 | hanem visszagondolok arra a kedves gyönyörû homlokára, 1238 46 | Még azonfelül is egyszer.~(A lencsérõl nem is szólok.)~ 1239 46 | józanul írni ott, ahol maga a »tárgy« is részegítõ.~A » 1240 46 | a »tárgy« is részegítõ.~A »tárgy« pedig maga, kedves 1241 46 | amilyen sok »viaszk«.~Az a »viaszk« keserít engem nagyon.~ 1242 46 | nagyon.~Innen van az, hogy a vitorlát visszafordítom 1243 46 | vitorlát visszafordítom a tengerrõl, de az a malõr, 1244 46 | visszafordítom a tengerrõl, de az a malõr, hogy honnan van, 1245 46 | azt már nem tudom.~Talán a fátum.~Maga persze azt fogja 1246 46 | képekben van feltárva nyíltan a leleplezett való.~Az igaz.~ 1247 46 | akartam. Jobban szeretem ezt a félvilágosságot. Ámbár a 1248 46 | a félvilágosságot. Ámbár a félvilágosság félhomály. 1249 46 | félvilágosság félhomály. De a félhomály romantikus. Szerelmes 1250 46 | Kettõnk számára csinálom ezt a ködös stílust. Olyan szép 1251 46 | stílust. Olyan szép dolog az a köd!... Nemcsak azért, mert 1252 46 | most levelet írok felõle. A ködön keresztül minden szebbnek 1253 46 | megírtam egyszer, hogy a [nagy] szerelem jellemtelen, 1254 46 | jellemtelen, alacsony, olyan, mint a Moloch, kegyetlen, telhetetlen 1255 46 | is zsarnok vagyok.~Amit a túlsó sorokban megírtam, 1256 46 | jogom sincs arra - ha ugyan a zsarnokoskodásra lehet jogot 1257 46 | felhasználni.~Kezdek belemenni a jellemtelenségbe.~Nevessen 1258 46 | fogadtam, hogy õszinte leszek a fõbb kérdésekben mindenütt.~ 1259 46 | Hát - ma majd megfojtott a méreg, mikor maga elbeszélte, 1260 46 | t. b.... hát még mikor a színházban unta magát, ide-oda 1261 46 | fejecskéjét, koketírozott a hátulsó padokban ülõ nemes 1262 46 | ismerõseit, megunja magát, ha a feje fáj... de hát mikor 1263 46 | akkor is féltékeny volnék a gondolataira: nekem az kellene, 1264 46 | kellene, hogy folytonosan a nyakamon csüggjön, folytonosan 1265 46 | kellemetlen lesz az mind a kettõnkre, ha még jobban 1266 46 | nekem keserû orvosság lesz a bolondéria ellen, de csak 1267 46 | megint meg leszek elégedve a modorával, mint eddig.~Csináljuk 1268 46 | végképpen nem lesz szükségünk a levelezésre, mert örökké 1269 47 | levélfélét K. Zellõrõl, de a Kis-Zellõi gyalog levélhordó 1270 47 | úgy 8 óra tájban is láttam a kaszinó-épület mellett kocsin, 1271 47 | ösmerõseit - minélfogva a gyakori találkozás dacára 1272 47 | kellett megkérdezni. Azt a szamár gyereket megbíztam, 1273 47 | élne már!!!~...Hova lett az a kedves korszak, mikor mindenki 1274 47 | felõl beszélt nekem? Még a bokor is, még a is, még 1275 47 | nekem? Még a bokor is, még a is, még a csillagok is...~ 1276 47 | bokor is, még a is, még a csillagok is...~Új témákkal 1277 47 | bosszant.~Excentrikus logikája a logikátlanságnak!~Az emberek 1278 47 | tendõ skandalumról, amivel a nemes vármegyét meg akarom » 1279 47 | vármegyét meg akarom »lepni«. A bolond Dessewffy kifecsegte 1280 47 | elõttem mindenrõl, de magát a világért sem említi senki. 1281 47 | világért sem említi senki. A maga neve szépen lassan 1282 47 | hogy az jól van így, hogy a természet rendje hozza azt 1283 47 | azt így.~Éppen itt van a treffent hasonlat az õszben.~ 1284 47 | treffent hasonlat az õszben.~A fa lehulló leveleit messze 1285 47 | leveleit messze elsodorja a szél... A két egymás mellé 1286 47 | messze elsodorja a szél... A két egymás mellé helyezett 1287 47 | együtt az ember - az egyik a folyóba esett, viszi a hab 1288 47 | egyik a folyóba esett, viszi a hab le a Fekete-tengerbe, 1289 47 | folyóba esett, viszi a hab le a Fekete-tengerbe, a másikat 1290 47 | hab le a Fekete-tengerbe, a másikat pedig valami felföldi 1291 47 | valahol Nagyrõcén teszi le...~A ménkõ hozná össze ezeket 1292 47 | szeretném ugyan, hogy ez a hasonlat lenne a mi melankolikus 1293 47 | hogy ez a hasonlat lenne a mi melankolikus esetünk 1294 47 | látni sem akar«.~Még ezzel a helyzettel ki tudtam békülni, 1295 47 | tudtam békülni, azt mondtam a kedves rokonnak:~- Azt ugyan 1296 47 | Hanem azután szerdán, a Pajorék szüretén <Bérczi 1297 47 | amelyiknek minden strófa után ez a refrénje:~»Elhagyta már 1298 47 | engem? No, megálljon! Éppen a múlt héten kezdtem bele 1299 47 | novellába, amelyiknek az a címe: »Nõk is szeretnek 1300 47 | igazánMindjárt kivakarom a címét.~Egész komolyan mondom, 1301 47 | Egész komolyan mondom, hogy a szüret óta kezdem magamat 1302 47 | kezdem magamat beleélni abba a gondolatba, hogy már maga 1303 47 | Minek is pendítette meg az a pajkos <Bérczi Mari>? Hogy 1304 47 | vocem, szüret! Most van itt a pap. Kérdeztem, hogy nem 1305 47 | hogy nem látta-e magát a mohorai szüreten? Azt mondta, 1306 47 | jönnek, s elhatároztam azt a meglepetést csinálni magának, 1307 47 | mint azelõtt, hogy ugyanaz a szolgáló, ugyanaz a kocsis 1308 47 | ugyanaz a szolgáló, ugyanaz a kocsis hordja a válaszokat 1309 47 | ugyanaz a kocsis hordja a válaszokat és viszonválaszokat, 1310 47 | Mert az nekem nem mindegy.~A szellemi részét nem számítom 1311 47 | szellemi részét nem számítom a dolognak: e tekintetben 1312 47 | most; nagy ellensége vagyok a nyílt diplomáciának. Megtanultam 1313 47 | másféle irányt veszek, attól a perctõl, amelyben ezt megtudom. 1314 47 | akkor le kell mondanom arról a kedves életrõl, melynek 1315 47 | életrõl, melynek gondtalanság a neve. De a lemondás elég 1316 47 | gondtalanság a neve. De a lemondás elég édes lesz 1317 47 | elhatározó pont. Most határozzon. A »jux« korszak ezzel a hónappal 1318 47 | határozzon. A »jux« korszak ezzel a hónappal végképp befejezõdik. 1319 47 | befejezõdik. Most már következnek a komoly dolgok, azokkal szemben 1320 47 | úgy látszik sok.~Hogy áll a mogyoró nyaklánc, amit a 1321 47 | a mogyoró nyaklánc, amit a tót kliens küldött?~Igaz, 1322 47 | lehet. Mulatságos tragédiája a XIX. századnak! Az ilyeneket 1323 47 | szegény Mariskán ne száradjon a pletyka, annyit mondhatok, 1324 47 | már nagyon sokaktól ezt a hírt. Egyébiránt »Viel Lärm 1325 47 | Megbolondulni dicsõség a mai világban. Azzal csak 1326 47 | szerencsém találkozni kedden a Bérczyék ablaka alatt. Hiába, 1327 47 | Hiába, õ sohasem változik. A fullánkját mindig magával 1328 47 | mindig magával hordja, mint a kígyó.~A kövér Minerva akkor 1329 47 | magával hordja, mint a kígyó.~A kövér Minerva akkor is kitett 1330 47 | õszi szezon. Ön olyan, mint a kétlaki növény...~- Csak 1331 47 | növény...~- Csak olyan, mint a fecske. Amennyiben költözködöm...~- 1332 47 | költözködöm...~- Egyik szívbõl a másikba...~- Éppen nem mondhatnám...~- 1333 47 | meg, hogy két kapuja van a szívnek...~- Köszönöm ezt 1334 47 | szívnek...~- Köszönöm ezt a helyrajzi ismeretet. Megértettem.~ 1335 47 | ismeretet. Megértettem.~A tisztes dáma magára célzott, 1336 47 | rágondolná magát, hogy nekem erre a levelemre válaszol, válaszát 1337 47 | irtóztatón unalmas lenni a falu: szemtelen hosszúk 1338 47 | az indokokat elengedem.~A szerelem az az egyedüli 1339 47 | egyedüli téma, amely nem ösmeri a logikát, sem keletkezésében, 1340 47 | megszûnésében. Ezért nevezik a bölcsek »ostobaságnak«.~ 1341 47 | ostobaságról«.~Dehát jól esik a fagyos unalmat ilyen pikantériákkal 1342 47 | fûszerezni - így õsszel. A viszontlátásig!~Szklabonyán, 1343 48 | Nem tudtál eleget betelni a nézésével?...~Én akkor azt 1344 48 | homályos tudat arról, miszerint a tegnapi napon elbeszéltek 1345 48 | után egészen megváltozott a helyzet és a helyzettel 1346 48 | megváltozott a helyzet és a helyzettel meg kell változnom 1347 48 | változnom magamnak is.~Nem az a hely az önök háza most már, 1348 48 | ahol nekem minden kedves, a nagy veres karosszéktõl 1349 48 | karosszéktõl kezdve, egész a kis Gyuriig, s ahol azt 1350 48 | kis Gyuriig, s ahol azt a »mindent« még százszor kedvesebbé 1351 48 | varázsszerû derûvel önti el a tárgyakat és a többi alakokat. 1352 48 | derûvel önti el a tárgyakat és a többi alakokat. Most már 1353 48 | Pardon! megint belementem a poézisbe... pedig nagyon 1354 48 | hogy Önnel szemben még a szent költészet kalapját 1355 48 | tudom, hogy mit pletykáztak a mohorai asszonyok, hanem 1356 48 | semmit. Tartózkodóbb voltam a kellõnél. Soha egy szóval 1357 48 | kifolyása. Elmúlik magától, mint a füst. És nem akartam visszaélni 1358 48 | És nem akartam visszaélni a szeszélyével sem. Hol van 1359 48 | szeszélyével sem. Hol van itt a jellemtelenség?~Édesanyjának 1360 48 | õ is csak asszony, mint a többiek, de édesapjának 1361 48 | többiek, de édesapjának ez a szava örökös tenger marad 1362 48 | mint érzem - arra jelölt a sors, hogy a nyilvános élet 1363 48 | arra jelölt a sors, hogy a nyilvános élet sorompói 1364 48 | sorompói közt mindig, hol mint a közvélemény kegyeltje, hol 1365 48 | állítottam volna fel ezt a tengert száz ember közül 1366 48 | száz ember közül 99-nek a »jellemtelen« szóért, de 1367 48 | ön elõtt, hogy nincs az a magas hely, ahova nem igyekeznék 1368 48 | feljutni ön után, és nincs az a veszedelmes hely, amitõl 1369 48 | visszaborzadnék önért - de a lenézés és gyanúsítás... 1370 48 | nekem nagyon szokatlan... <a> az megfélemlít, másokkal 1371 48 | tudok. Hadd legyen ott az a tenger.~Ennélfogva kérem, 1372 48 | eszközt, amely közlekedés lesz a tengeren keresztül - ha 1373 48 | Ez az ok arra is, hogy a Naplót nem küldöm. Nem szeretném, 1374 48 | összeszidhatták volna érte. Ezt a levelet sem tudom, mint 1375 48 | szórakozott vagyok... Egészítse ki a hézagokat ismert éleseszûségével.~ 1376 48 | Még egyszer isten önnel! A leendõ viszontlátásig.~M. 1377 49 | Végignézegettem minden auslagot a Váci utcában, de nem bírtam 1378 49 | Hegedûs Sándor>, és vele volt a zseniális Kliè. Panaszkodom 1379 49 | Ilonkámnak, mire azt találta ki a furfangos Kliè, hogy majd 1380 49 | egy ív fekete papirost.~A fekete papirost elõteremtvén, 1381 49 | rámnézve - kimetszette a Nr. 1. alatti alakot éppen 1382 49 | alatti alakot éppen abban a stellungban, amint Vancsóékhoz 1383 49 | mire levévén kalapomat, a Kliè egy szempillanat 1384 49 | kalap nélkül nyírt ki: mint a Nr. 3. mutatja.~- Ju matyc 1385 49 | gyarmati kalapomat elõkerestem, a Nr. 4. alatti kép.~Most 1386 49 | egyszersmind ebben találom meg a keresett ajándékot, melyet 1387 49 | fizionomiám, hanem azért is, mert a világhírû Kliè munkája. 1388 49 | végignézi az árnyképeket, még a hangulatot és érzelmeket 1389 49 | teszi.~No de elég errõl a tréfáról ennyi.~Pestre tegnap 1390 49 | tegnap estefelé jöttem. A Pannóniában vagyok szállva, 1391 49 | azon okból is, mert itt a Pannóniában éppen 100 Ft-ba 1392 49 | Ft-ba kerülne egy hónapig a szállás, míg ellenben Vancsóné 1393 49 | is tette, és fogadott is a balek két szörnyen elegáns 1394 49 | lakni stb.~Tehát itt is a sok malõr! De még ez mind 1395 49 | hanem ma reggel megégett a nachtkasznyim, a kályhától 1396 49 | megégett a nachtkasznyim, a kályhától megperzselõdve 1397 49 | megperzselõdve lemállott róla a politura; a vendéglõs ziher 1398 49 | lemállott róla a politura; a vendéglõs ziher rajtam fogja 1399 49 | rajtam fogja akarni megvenni a szerencsétlen bútor árát.~ 1400 49 | elõttig ír levelet, azt a Pannóniához címezze, ha 1401 49 | Vagy egy hónap múlva kapom a terminust ti. decemberre - 1402 49 | megtudom. Mégpedig felfogva a körülményeket, ezentúl leveleit 1403 49 | betük alatt. Így keresse a postán. Ílymódon aztán egészen 1404 49 | aztán egészen titok marad a levelezés, Egész addig a 1405 49 | a levelezés, Egész addig a pontig, míg tervemet végre 1406 49 | dologra lehet elkészülve.~Ami a levelezést illeti, nekem 1407 49 | levelezést illeti, nekem az a nagy örömem, s azt a módot 1408 49 | az a nagy örömem, s azt a módot találtam fel, ha maga 1409 49 | ha maga beleegyezik, hogy a gyarmati telegramnál minden 1410 49 | 120 szót egy hónapig, azt a 120 szót aztán tetszése 1411 49 | elviselhetõbbé válik nekem a maga távolléte. Az öreg 1412 49 | tud magyarul, nem érti meg a szöveget: de különben is 1413 49 | vele, aztán közel laknak. A família meg észre sem veszi, 1414 49 | tetemes az árleengedés. A Sándor sógora a magyarországi 1415 49 | árleengedés. A Sándor sógora a magyarországi távirdák fõnöke, 1416 49 | megígérte nekem, hogy ezt a kedvezményt lehetõ olcsón 1417 49 | hogy ezt hozza fel okul a megtagadásra. Én a táviratokat 1418 49 | okul a megtagadásra. Én a táviratokat mindig idegen 1419 49 | csak beleegyezését óhajtom, a többire nézve, biztos lehet - 1420 49 | fogok intézkedni.~Mikor a levelet írom, beteg vagyok. 1421 49 | vagyok. Borzasztóan fáj a fejem. Még amióta itt vagyok, 1422 49 | délelõtt fel s alá szaladgáltam a városban. Egy egész cipõmbe 1423 49 | Endre nevû fogalmazóval a Nép­színházba. Nagyon untam 1424 49 | hogy azt kaptam meg attól a kölyöktõl, mert megsimogattam 1425 49 | kölyöktõl, mert megsimogattam a fejét. Színház után <Hegedüssel> 1426 49 | Színház után <Hegedüssel> és a sógorával vacsoráztam a 1427 49 | a sógorával vacsoráztam a Beleznayban. Vacsora után 1428 49 | Sándort szobámba, hogy a maga levelére megírja a 1429 49 | a maga levelére megírja a borítékot meghagyásához 1430 49 | Oh, csak megsimíthatnám a haját fölfelé!!!~Kálmán~ 1431 50 | ünnepeket kívánnék magának, még a reggeli közben elfecsegek 1432 50 | elmenni az ablak alatt, a lila ruhában, mely olyan 1433 50 | olyan jeleneteknek, aminõ a tegnap déli lehetett, legalább 1434 50 | látszólag nem hatott rám a maga sorsa tegnap, de valóban 1435 50 | fogom, s nincs többé semmi a világon, ami elválaszthasson. 1436 50 | elválaszthasson. Én nem kívánom a maga szüleinek semmijét, 1437 50 | az erõszakos utakat: még a vonzalmukat sem kívánom, 1438 50 | szomorítaná.~Én úgy bútorozom be a pesti szállásomat, hogy 1439 50 | Szegény Mari testvéremnek a menyasszonyi hozománya ha 1440 50 | meg vagyok gyõzõdve, hogy a nemes jelleme mindig tud 1441 50 | másrészt elfogja lelkemet a vallásos kegyelet kedves 1442 50 | az már egészen kiesett a számításból, hogy eszes-e, 1443 50 | veszi rossz néven, hogy ezt a fentebbi dolgot szellõztetem.~ 1444 50 | gyermekek, akiknek fogalma sincs a »világ soráról«, tehát szükséges, 1445 50 | adott, hanem abban keresse a büszkeséget, hogy [az] ezüstkanalakat 1446 50 | ezüstkanál história csak errõl a pakfon kanálról jutott eszembe, 1447 50 | jutott eszembe, amelyikkel a kávét iszom.~Isten áldja 1448 51 | Nagy szükségem van . - A Bolygó zsidó 4-ik kötetét 1449 51 | és akkor elküldöm együtt a többivel. Hol látom holnap?~ 1450 51 | többivel. Hol látom holnap?~A többire nézve pedig kívánok 1451 51 | hála istennek, rövid lesz. A fiúk hozzám jönnek egy óra 1452 52 | Alig aludtam két órát. A fiúk nagyon sokáig voltak 1453 52 | hihetetlen. Kár, hogy megzavarta a folytatását Bobok közbenjötte, 1454 52 | három óra közt ne menjenek a postára. Hideg van.~Ha < 1455 52 | az megörvendezteti, hogy a házukhoz járjak, és ha kívánja 1456 52 | És ezzel befejeztük ezt a tárgyat. Most már hagyjuk 1457 52 | beszélnivaló pletyka, amit a tegnapi vénasszonyok ott 1458 53 | szabad válasznak tekintenem a maga kedves levelére, mivel 1459 53 | tónusból kezdtem az életet. A Dárius kincse sem lenne 1460 53 | aszerint fog szaporodni a jövedelmem is. De hol van 1461 53 | Aztán lusta vagyok, otthon, a szállásomon nem bírok megmaradni, 1462 53 | megmaradni, hogy dolgoznék. A Magyarország s[!] Nagyvilág 1463 53 | papiroson van kiszámítva és a valóságban chiméra. Egyébiránt 1464 53 | valóságban chiméra. Egyébiránt is a minisztériumnál egész délelõtteim 1465 53 | irodalomból, éppen annyi a kiadása is ahhoz aránylag. 1466 53 | részt muszáj venni, s úszni a többi hazárd firmával a 1467 53 | a többi hazárd firmával a bolondériák hosszú során 1468 53 | Eddig semmire sem becsültem a pénzt - az igaz, hogy most 1469 53 | hanem azért mégis szeretném a nagy vagyont.~Egyrészrõl 1470 53 | itthon volnék, nem járnék a fiúkkal, otthon találnám 1471 53 | olyan lenne. Nem vágyódna a világ hiúságai után, és 1472 53 | mondani arról, és boldog lenni a maga kedvéért. Azt tudom, 1473 53 | de tud-e boldog lenni?~Ez a fõkérdés: melyre nem tudok 1474 53 | hogy> »tudom is én«.~Ennek a kérdésnek találgatásánál 1475 53 | az is lenne.~Hanem hát a »lenne« nem ér semmit. Azt 1476 53 | Azt kell venni, ami »van«. A nagy szerencsétlenség megtörtént, 1477 53 | mindkettõnknek az lett volna a sorja, hogy az egyiket elvegye 1478 53 | elvegye valami jómódú ember, a másik meg elvegyen valami 1479 53 | gondolkozásom mellett megkínálnának a világ legszebb és leggazdagabb 1480 53 | azért, mert elszalasztom a nem létezõ hercegasszonyt, 1481 53 | azért, mert az eszemnek a fele mindig magánál van: 1482 53 | foglalkozik, olyan vagyok, mint a másüvé átültetett fa, megszokni 1483 53 | és nem ömlik el rajta az a nyugalom, mely megfûszerezi 1484 53 | Ezért írtam én fentebb azt a kifejezést, hogy az kisebb 1485 53 | lehetnénk egymáséi.~Mert ez a bizonytalanság megöli az 1486 53 | bizonytalanság megöli az emberben a szellemet. És az nagy csapás.~ 1487 53 | igazam van?~Azért azonban a világért sem kívánom, hogy 1488 53 | rejtegessünk. Azok elvisznek messze a céltól. Írja meg maga is, 1489 53 | kigúnyol (?), hogy »életem a maga kezében van, tegyen 1490 53 | is> azt mondom: »életem a maga kezében van, tegyen 1491 53 | én életem megpenészedik a maga kezeiben és a magáé 1492 53 | megpenészedik a maga kezeiben és a magáé az enyémben, mert 1493 53 | magáé az enyémben, mert ott a mi kezeinkben ugyancsak 1494 53 | legfeljebb Telekigyász a körmöcskéi alatt. (Richtig! 1495 53 | Richtig! csókolom mind a két kezén a nagy uj[j]akat.)~ 1496 53 | csókolom mind a két kezén a nagy uj[j]akat.)~Gondoljon 1497 53 | elhatározottabbnak tartom a többieknél!~Levelét elvárom 1498 53 | neki ócska kesztyûket s a többi közt magának is egy 1499 53 | pompás barátságban élünk. A »német színházba« járok 1500 53 | elmaradni mellõlem, szinte a német színházba jár: holott


1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-5000 | 5001-5500 | 5501-6000 | 6001-6500 | 6501-7000 | 7001-7061

Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (V89) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2007. Content in this page is licensed under a Creative Commons License