1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-5000 | 5001-5500 | 5501-6000 | 6001-6500 | 6501-7000 | 7001-7061
bold = Main text
Fejezet grey = Comment text
1001 38 | kékszemû«, nem Ilonka k. a.~Egyebekre nézve, hála Istennek,
1002 38 | ellopták mind az éjjel, csak a kacsákat hagyták meg: no,
1003 38 | hanem ki is ütött nyomban a forradalom. S mikor ezt
1004 38 | forradalom. S mikor ezt a levelet ezen a helyen írom,
1005 38 | mikor ezt a levelet ezen a helyen írom, javában dühöng
1006 38 | helyen írom, javában dühöng a veszedelem: a deli Örzsinek
1007 38 | javában dühöng a veszedelem: a deli Örzsinek és a kövér
1008 38 | veszedelem: a deli Örzsinek és a kövér Marcsának halálbüntetés
1009 38 | ezentúl éjjel nem szabad a szerelmes lovagoknak az
1010 38 | udvarba bejárniok, mert a XIX. század uralkodó eszméi
1011 38 | talál, ahol »lányt« keres.~A két szerény hölgy szomorúan
1012 38 | most veszem észre, hogy a túlsó lapot belemártottam
1013 38 | ki e - tragédiából!~Éljen a komédia!!!~Ilonka kisasszonyt
1014 38 | Szklabonyán jul. 17. 1872. ~A tekintetes félakadémiának~
1015 38 | hûséges másik fele~M. K.~U. I. A kávé-satirungot bocsássa
1016 38 | Aztán mi ketten vagyunk a »kultúra« terjesztõi az
1017 38 | Miért ne hoznánk divatba mi a kávéval leöntött levelezést?
1018 39 | Legfeljebb két ok lehet, ami erre a hiedelemre vezethette. Az
1019 39 | ideig nem engedik, hogy a célhoz jussunk, meg másrészrõl
1020 39 | jussunk, meg másrészrõl a maga körülményei azon idõ
1021 39 | tartanak egymástól. Igaz, ez a távolság kellemetlen, és
1022 39 | lehet szerelmes, már azt a másvalakit el is felejtheti,
1023 39 | felejteni B[érczy] M[arit] a maga kedvéért, nem lehetetlenség
1024 39 | harmadik kedvéért, mert a távolság, mint már mondtam
1025 39 | mondtam is egyszer, olyan mint a szél, vagy nagyobbra szítja,
1026 39 | szítja, vagy végképp eloltja a lángokat.~Hanem hát hála
1027 39 | nem következett be, nálam a távolság inkább szította,
1028 39 | szította, mint lohasztotta a szerelmi lángokat. És nem
1029 39 | Elõbb azonban elvárom a maga levelét, melyben megírja,
1030 39 | szeretem - hogy mik azok a sok olyan dolgok, amiket
1031 39 | bátorsága nekem megírni eddig.~A másik ok az lehet, hogy
1032 39 | Tegnap is ott volt, mikor a levelet kaptam - azért nem
1033 39 | ezelõtt. (Hogy miért - ezt is a jövõ levelemben fogom megírni.)~
1034 39 | beszél nyomtatott történet a lapok hasábjain... ez fáj
1035 39 | istennõket farag magának a levegõben!«~Különben elég
1036 39 | ívnyi írásomnak is az lenne a vége, hogy én csupán magát
1037 39 | felejteni - de addig soha. Mert a szerelem jön, megy... s
1038 39 | bizalommal van összekötve. Csak a bizalom tarthat fel a különféle
1039 39 | Csak a bizalom tarthat fel a különféle kísértések közt.~
1040 39 | most valaki más lett volna a kegyed helyén, aki szeret
1041 39 | bizalommal hozzám, s arra a gondolatra jön, amire ön
1042 39 | történik, készebb lettem volna a szívemet hagyni megrepedni
1043 39 | kérlelõ szót ejtsek ki. De a kegyed bizalma, melyet én
1044 39 | szerelménél, most is mind a kettõnket megmentett sok
1045 39 | valakit szeressek, mert már ez a bizalom egészen enyémmé
1046 39 | mikor még nem az enyém, s a világ összes lánya elõtt
1047 39 | érdekkel nézni, mivel lelkemben a maga alakját teszik kimondhatatlan
1048 39 | hogy mikor ezt vagy amazt a históriát bizalmasan megvallotta,
1049 39 | naiv odaadó kifejezése, a nõpápa elõadására készülõdés,
1050 39 | melletti mászkálások, s. a. t.~Minden más arc »idegen«
1051 39 | más arc »idegen« elõttem a magáé mellett, még ha tündér
1052 39 | Ilonám«, akit megszoktam a magaménak nevezni, akinek
1053 39 | vannak itt: az öreg lugas a kertben arra való, hogy
1054 39 | Szklabonyára, maga ülhessen oda... a múlt héten megajándékozott
1055 39 | tanulunk célbalõni ketten, a nagy fa a temetõben lesz
1056 39 | célbalõni ketten, a nagy fa a temetõben lesz a cél - éppen
1057 39 | nagy fa a temetõben lesz a cél - éppen 35 lépés az
1058 39 | tárgyat kötöttem már össze a maga nevével, s ez mind
1059 39 | szeretek. Bocsásson meg, de a szívnek nem lehet parancsolni.«~
1060 39 | mert ön is tudja, hogy a szív változékony, s nem
1061 39 | akaratomat önhöz köti, az a bizalom nem enged távoznom
1062 39 | távoznom öntõl soha. Mert a szerelem akaratlan, s semmi
1063 39 | aki elfogadja, legfeljebb a viszonzásét, s ez a szerelem
1064 39 | legfeljebb a viszonzásét, s ez a szerelem olyan, mint a buborék.~
1065 39 | ez a szerelem olyan, mint a buborék.~Például az O[kolicsányi]
1066 39 | oka, hogy szereti, hanem a bizalom az már más, különösen
1067 39 | meggondolt dolog, s ez olyan a szerelem mellett, mintha
1068 39 | szerelem mellett, mintha a viaszkot acélba foglalnák -
1069 39 | acélnak kellene elkopni, hogy a viaszkot elolvaszthassa
1070 39 | viaszkot elolvaszthassa a nap.~Ez pedig nemcsak olyan
1071 39 | csak azért írtam ide, hogy a sok, unalmas dolog közt
1072 39 | ékesszólásom, sem tudományom, hogy a dolgot bõvebben kifejthessem,
1073 39 | kifejthessem, amelyhez eddig a világ valamennyi tudósa
1074 39 | megszûnik bizalmas lenni a másikhoz, akkor már csak
1075 39 | õszintének s irántam egészen a túlságig gyengének ösmerni,
1076 39 | lassan-lassan elmosódna lelkembõl a hosszas távollét alatt az
1077 39 | én végtelenül jó, engem a magáénak tekintõ Ilonám (
1078 39 | mosódnia), s legfeljebb a szép dacos Mauks Ilona maradna
1079 39 | szinte tetszene nekem.~Ez a különbség!~Hogy ön a túlságig »
1080 39 | Ez a különbség!~Hogy ön a túlságig »gyenge« irántam,
1081 39 | nagyobb betûkkel, mintha azért a tulajdonságáért dicsérni
1082 39 | Zsélybõl elmentem Gyarmatra a színházba, hanem a darabból
1083 39 | Gyarmatra a színházba, hanem a darabból nem láttam semmit,
1084 39 | ózsef], azzal is kegyed és a felesége felõl elmélkedtünk.
1085 39 | Délután átmentünk Kékkõbe, <a gróf neheztel rám, hogy
1086 39 | miszerint elhíreszteltem, hogy a programját én írtam.~Ha
1087 39 | így jutott közszárnyra ez a hír, mely J[ózsefet] is
1088 39 | köztudomásra, hanem talán a beavatottak árulták el,
1089 39 | mosolyáért szívesen elviselem a félvilág haragját.~A könyvekért
1090 39 | elviselem a félvilág haragját.~A könyvekért azért nem küldtem,
1091 39 | mindig boldoggá teszi azt a napomat, amelyen kapom.~
1092 40 | cselekedhetném, de részint a tárgyszegénység, részint
1093 40 | semmi se történt velem. A vasárnapot itthon töltöttem,
1094 40 | Esztergályra ígérkeztem azon napra, a maga levelének következtében
1095 40 | érdekelni fogja, ideírom a kettõnkre vonatkozó fecsegéseit.~-
1096 40 | megkértem, hogyha magára hozza a beszélgetést, igyekezzék
1097 40 | vénlány lesz, mint én s. a. t.~Ezekbõl láthatja, kedves
1098 40 | kedves Ilonkám, milyenek a rossz nyelvek. Nem tudom,
1099 40 | nevezetes nem is történt. A múlt héten Palojtán egyszer
1100 40 | is lettem volna ott, ha a minap nem találkozom Horváth
1101 40 | aztán Pista elbeszélte, hogy a hõs férfiú nagy háborúviselésre
1102 40 | hogy az õ birodalmában, a sáros Mohora tájékán mutatkozzam,
1103 40 | személyesen szerencsém ösmerni a vitéz személyiségét, hanem
1104 40 | személyiségét, hanem annyit a »Jókai toasztjáról« kivettem,
1105 40 | ember lehet. Üdvözlöm tehát a jeles hony-hazafit! s azt
1106 40 | jeles hony-hazafit! s azt a <...> szerény észrevételt
1107 40 | észrevételt kockáztatom, hogy a mohorai parlamentben (a
1108 40 | a mohorai parlamentben (a Plachy János gesztenyefái
1109 40 | kénytelen voltam neki ezzel a gorombasággal. Aztán már
1110 40 | gorombasággal. Aztán már ezek a mohorai atyafiai, úgy látszik,
1111 40 | nem töröm ki valamelyiknek a fogát, vagy az én fogamat
1112 40 | intézett levelemben éppen a saját rokonait gúnyolom
1113 40 | érzelmeimet leplezni, és hogy ez a gyûlölet is az ön iránti
1114 40 | zavarja boldogságomat, mellyel a sors az ön szerelme által
1115 40 | egészen meg vagyok elégedve a sorssal, s ha Mikszáth Kálmán
1116 40 | hogy ugyan mit szeretnék én a világon legjobban, mi tenne
1117 40 | legjobban, mi tenne engem a legboldogabbá? ~Elõször
1118 40 | sütöttem ki hogy az lenne a legnagyobb boldogságom,
1119 40 | ülnék, ahol most ezeket a sorokat írom, maga meg itt
1120 40 | belõlük néhányat, amiért a tilalmat a csókolom szó
1121 40 | néhányat, amiért a tilalmat a csókolom szó leírása által
1122 40 | által áthágtam), és maradok a viszontlátásig a sírig szeretõ
1123 40 | maradok a viszontlátásig a sírig szeretõ unokaötse:~
1124 40 | Pongrácz Mari. Denique, a vidékünk csak nem fogyhat
1125 40 | vidékünk csak nem fogyhat ki a Bérczy Mariannákból. Ma
1126 40 | udvarolni, s holnap megírom a mai élményeimet magának,
1127 40 | s egyedüli örömöm volt a világon, ha a szép nõk fotografiáját
1128 40 | örömöm volt a világon, ha a szép nõk fotografiáját valahol
1129 40 | nõk fotografiáját valahol a Vasárnapi Újságban láttam.
1130 40 | M. P. ~Au revoir!~Annak a folytonos levertségének,
1131 41 | Kedves Ilonkám!~Ma megkaptam a levelét (ezelõtt tíz perccel)
1132 41 | idõtöltésbõl levelet, de a mostanira meg nem állhatom,
1133 41 | válaszoljak.~Rettentõn forr bennem a méreg Hámory ellen, s amilyen
1134 41 | menjek még ma Gyarmatra, hogy a gazembert felelõsségre vonjam -
1135 41 | így éppen »aproposra« lesz a levelét is bevinni postára.~
1136 41 | nem tételezi fel rólam azt a becstelenséget, hogy a Balassában
1137 41 | azt a becstelenséget, hogy a Balassában mutogattam a
1138 41 | a Balassában mutogattam a leveleit - s errõl nem is
1139 41 | édesanyjának, amelyben beösmeri a pimasz, hogy hazudott. Hogy
1140 41 | Nem azért iratom pedig azt a levelet, hogy akár maga
1141 41 | tehetek róla), hanem, hogy a szemtelen ember méltó büntetését
1142 41 | hanem Hámoryt egyenesen a lelkiismerete (ami már nincs)
1143 41 | már nincs) vitte volna rá a levélírásra.~Az édesanyja
1144 41 | már engem régen odavitt a familia, hogy »magán« kívül
1145 41 | nincs valami nehezebb, mint a szeretetrõl leszokni). Kellemesebb
1146 41 | volna ugyan rám nézve, ha a familiája is kivétel nélkül
1147 41 | nélkül szeretne, legalább a jelenre nézve - hanem a
1148 41 | a jelenre nézve - hanem a jövõre nézve tökéletesen
1149 41 | megtettem volna neki ezt a szívességet - de most már »
1150 41 | kivihesse: mert amíg maga a gyenge nõ, ki közvetlenül
1151 41 | közvetlenül van kitéve annak a sok mindenféle erkölcsi
1152 41 | azzal: - addig én legyek a gyávább? Én magától nyerem
1153 41 | egész familia összes akarata a »magáéval« szemben, hogy
1154 41 | Okolicsányi-nétól kezdve le a kis Gyuriig, az összes familia
1155 41 | éppen semmi szükségem, hogy a család rám pazarolja kegyeit.~
1156 41 | rám pazarolja kegyeit.~Ezt a hosszú »prológot« mind azért
1157 41 | meggyõzõdtessem, miszerint nem törõdöm a familia barátságtalanságával
1158 41 | tette volna, ha mint említé, a leveleimet megégette volna.
1159 41 | minden emlék énreám. Eszerint a levelek minden esetben fölöslegesek.
1160 41 | felette, ha elégetné õket. Én a magáét, mikor felszaporodnak,
1161 41 | Bibinek is szeretném a fejét megmosni, amiért ostoba
1162 41 | egész világnak az volna a célja, hogy magát keserítgesse.
1163 41 | folytonosan példálódzik, hogy a Mauks lányok ilyen meg olyan
1164 41 | Bobokkal, hogy magának az a rögeszméje van, hogy áttér
1165 41 | hogy áttér legközelebb a katolikus hitre - s aztán
1166 41 | vonulhasson, mivel, mint mondtam, a mai Bobokhoz hasonló összes
1167 41 | elégíti igényeit. Persze, hogy a kis Bobok mindjárt felpattant
1168 41 | tulajdonképp írni akarom ezt a levelet. Ugyanis hosszas
1169 41 | miokból szombaton nem mehetek a színházba; hanem hétfõn
1170 41 | minélfogva nem lesz feltûnõ, ha a fürdõbõl nyomban maga után
1171 41 | Minthogy az idõ rövid, s addig a végleges megállapodásra
1172 41 | leszek, mert várni fogom a betegséget: Vasárnap öt
1173 41 | öt óra után keresni fogom a zsélyi fürdõben, ha ott
1174 41 | holtig szeretõ~K[álmán]ja~A zsélyi fürdõt okvetlenül
1175 41 | okvetlenül forszirozza! Mert a gyarmati mulatságaink fád
1176 41 | sehol sem lehet beszélni a gardedámok miatt, nappal
1177 41 | roppant sokan sétálnak, a színházban húsz ember hallgatódzik
1178 41 | gardedam volna, aki nem abból a szándékból hegyezné hosszú
1179 41 | rémítõn kibõvítve beszélte el a Bérczy lányoknak egyszeri
1180 41 | mennyire akartuk - azt mondja - a nyakunkról lerázni...~
1181 42 | Kedden írt levelét, mivel az a szklabonyai postás ügyetlensége
1182 42 | az abban megírtakra.... A <Balás> féle bosszúállási
1183 42 | mifélének képzelheti ezt a tervet <»Hámory> et Comp«?
1184 42 | nem bírom azt kitalálni.~A levélolvasásra nézve csak
1185 42 | látogatást eltitkoltam, az nem a bizalom hiánya volt, hanem
1186 42 | az rosszul fog esnie, ha a Bérczyéknél akaratlanul
1187 42 | egyedül Bobokhoz mentem a házuk mellett, kinél egy
1188 42 | ismerõsömmel fecsegni s. a. t.~Az örvendetes újságot
1189 42 | állandóan Pesten laknom. Ez a gyarmati prókátorság eszméje
1190 42 | kilencszer annyiba kerül a megegzisztálása kevesebb
1191 42 | város, s úgy érzem, hogy a lelkem fele hozzá van nõve.~
1192 42 | megszereti (különösen, ha a »Két nyúl« utcában lakik
1193 42 | örökké verkliznek).~Az az a hely, ahol a mi ellenségünk (
1194 42 | verkliznek).~Az az a hely, ahol a mi ellenségünk (azaz csak
1195 42 | mi ellenségünk (azaz csak a magáé), a pletyka megszûnik.~
1196 42 | ellenségünk (azaz csak a magáé), a pletyka megszûnik.~Szklabonyán, [
1197 43 | okvetlenül, ki kell tölteni a hasábot akármivel.~Rettentõ
1198 43 | akármivel.~Rettentõ meddõk a napok. Semmi sem történik.
1199 43 | Folytonosan jól érzem magam. A világ végét mi is vártuk.
1200 43 | mi is vártuk. De megcsalt a Phantamour Kométája. Nem
1201 43 | Kométája. Nem zúzta össze a világot az akasztófára való.
1202 43 | egészen gyökeret kezd verni - a fajtájuk. Éppen most értesültem
1203 43 | Szklabonyán Forgáchtól, s a felesége legközelebb idejön
1204 43 | nagy veszedelem környékezi a falunkat! Hogy miért lett
1205 43 | nekünk annyi svádánk, hogy a maga által is magasztalt
1206 43 | iránt. Jobb nekünk csak a csendes »alamuszi« vén Európa
1207 43 | eszmejárása, melyben sok a festett, sok a hamis - és
1208 43 | melyben sok a festett, sok a hamis - és csak valami igen
1209 43 | Könnyebb nekünk is ezen a sokak által járt úton haladni.~
1210 43 | úton haladni.~Isten Önnel!~A fennebbiek szerint maradok~
1211 43 | fennebbiek szerint maradok~önt a sírig szeretõ~M. K.~Szklabonya,
1212 44 | veszem. Kíváncsi vagyok a váci hajón történt kalandjára,
1213 44 | részvényt összefogdosni. Eddig a Dezsõfi [Dessewffy] ívén
1214 44 | Ottlikén 14, az enyémen 10, a Szilassién 6 részvényes,
1215 44 | Reménylem, maguk lesznek a 40-dik részvény. Mondja
1216 44 | ezúttal bizonyítsa be azt a frázist, hogy ellenemben
1217 44 | sõt inkább járjon örökké a saját feje után. Az olyan
1218 44 | okos, szép fõ után, mint a magáé, senkinek sem derogál
1219 44 | senkinek sem derogál járni.~A majálisra még azért is jó
1220 44 | hogy táncolni fogom vele a második quadrille-t.~Ez
1221 44 | s erõsen sajnálom, hogy a többi publikummal vegyest,
1222 45 | Kedves jó Ilonka néni!~A maga múltkori pesti leveléért
1223 45 | írok cserébe egy pár sort a reggeli elõtt, már csak
1224 45 | ne jöjjön fel, s ne lássa a levelet, tehát azalatt írom,
1225 45 | délután Jánoskovicsot, s a Vithalmokat.~A hajón persze
1226 45 | Jánoskovicsot, s a Vithalmokat.~A hajón persze semmi kalandunk
1227 45 | mindenki olyan szerencsés, mint a szép Mimi. No, nem! - fogja
1228 45 | jut az eszembe... aztán az a gondolat még gyakrabban,
1229 45 | Most pedig, miután ezt a sok okos dolgot ebben a
1230 45 | a sok okos dolgot ebben a levélben mind megírtam magának,
1231 45 | Mimi.... a viszontlátásig [Több áthúzott,
1232 45 | írjon nekem... mert egész a jövõ hét végéig itt szándékozunk
1233 45 | futja ki.~Szállva vagyok a Hungáriában II. emelet 114.
1234 46 | Ma olyan hideg volt, mint a jég. Valóságos fagylalt.
1235 46 | Köszönöm, nincs gusztusom a fagylaltra, amikor - nem
1236 46 | szemtelen szatíra az megint a sorstól, hogy amikor elhozza
1237 46 | hanem visszagondolok arra a kedves gyönyörû homlokára,
1238 46 | Még azonfelül is egyszer.~(A lencsérõl nem is szólok.)~
1239 46 | józanul írni ott, ahol maga a »tárgy« is részegítõ.~A »
1240 46 | a »tárgy« is részegítõ.~A »tárgy« pedig maga, kedves
1241 46 | amilyen sok »viaszk«.~Az a »viaszk« keserít engem nagyon.~
1242 46 | nagyon.~Innen van az, hogy a vitorlát visszafordítom
1243 46 | vitorlát visszafordítom a tengerrõl, de az a malõr,
1244 46 | visszafordítom a tengerrõl, de az a malõr, hogy honnan van,
1245 46 | azt már nem tudom.~Talán a fátum.~Maga persze azt fogja
1246 46 | képekben van feltárva nyíltan a leleplezett való.~Az igaz.~
1247 46 | akartam. Jobban szeretem ezt a félvilágosságot. Ámbár a
1248 46 | a félvilágosságot. Ámbár a félvilágosság félhomály.
1249 46 | félvilágosság félhomály. De a félhomály romantikus. Szerelmes
1250 46 | Kettõnk számára csinálom ezt a ködös stílust. Olyan szép
1251 46 | stílust. Olyan szép dolog az a köd!... Nemcsak azért, mert
1252 46 | most levelet írok felõle. A ködön keresztül minden szebbnek
1253 46 | megírtam egyszer, hogy a [nagy] szerelem jellemtelen,
1254 46 | jellemtelen, alacsony, olyan, mint a Moloch, kegyetlen, telhetetlen
1255 46 | is zsarnok vagyok.~Amit a túlsó sorokban megírtam,
1256 46 | jogom sincs arra - ha ugyan a zsarnokoskodásra lehet jogot
1257 46 | felhasználni.~Kezdek belemenni a jellemtelenségbe.~Nevessen
1258 46 | fogadtam, hogy õszinte leszek a fõbb kérdésekben mindenütt.~
1259 46 | Hát - ma majd megfojtott a méreg, mikor maga elbeszélte,
1260 46 | t. b.... hát még mikor a színházban unta magát, ide-oda
1261 46 | fejecskéjét, koketírozott a hátulsó padokban ülõ nemes
1262 46 | ismerõseit, megunja magát, ha a feje fáj... de hát mikor
1263 46 | akkor is féltékeny volnék a gondolataira: nekem az kellene,
1264 46 | kellene, hogy folytonosan a nyakamon csüggjön, folytonosan
1265 46 | kellemetlen lesz az mind a kettõnkre, ha még jobban
1266 46 | nekem keserû orvosság lesz a bolondéria ellen, de csak
1267 46 | megint meg leszek elégedve a modorával, mint eddig.~Csináljuk
1268 46 | végképpen nem lesz szükségünk a levelezésre, mert örökké
1269 47 | levélfélét K. Zellõrõl, de a Kis-Zellõi gyalog levélhordó
1270 47 | úgy 8 óra tájban is láttam a kaszinó-épület mellett kocsin,
1271 47 | ösmerõseit - minélfogva a gyakori találkozás dacára
1272 47 | kellett megkérdezni. Azt a szamár gyereket megbíztam,
1273 47 | élne már!!!~...Hova lett az a kedves korszak, mikor mindenki
1274 47 | felõl beszélt nekem? Még a bokor is, még a fû is, még
1275 47 | nekem? Még a bokor is, még a fû is, még a csillagok is...~
1276 47 | bokor is, még a fû is, még a csillagok is...~Új témákkal
1277 47 | bosszant.~Excentrikus logikája a logikátlanságnak!~Az emberek
1278 47 | tendõ skandalumról, amivel a nemes vármegyét meg akarom »
1279 47 | vármegyét meg akarom »lepni«. A bolond Dessewffy kifecsegte
1280 47 | elõttem mindenrõl, de magát a világért sem említi senki.
1281 47 | világért sem említi senki. A maga neve szépen lassan
1282 47 | hogy az jól van így, hogy a természet rendje hozza azt
1283 47 | azt így.~Éppen itt van rá a treffent hasonlat az õszben.~
1284 47 | treffent hasonlat az õszben.~A fa lehulló leveleit messze
1285 47 | leveleit messze elsodorja a szél... A két egymás mellé
1286 47 | messze elsodorja a szél... A két egymás mellé helyezett
1287 47 | együtt az ember - az egyik a folyóba esett, viszi a hab
1288 47 | egyik a folyóba esett, viszi a hab le a Fekete-tengerbe,
1289 47 | folyóba esett, viszi a hab le a Fekete-tengerbe, a másikat
1290 47 | hab le a Fekete-tengerbe, a másikat pedig valami felföldi
1291 47 | valahol Nagyrõcén teszi le...~A ménkõ hozná össze ezeket
1292 47 | szeretném ugyan, hogy ez a hasonlat lenne a mi melankolikus
1293 47 | hogy ez a hasonlat lenne a mi melankolikus esetünk
1294 47 | látni sem akar«.~Még ezzel a helyzettel ki tudtam békülni,
1295 47 | tudtam békülni, azt mondtam a kedves rokonnak:~- Azt ugyan
1296 47 | Hanem azután szerdán, a Pajorék szüretén <Bérczi
1297 47 | amelyiknek minden strófa után ez a refrénje:~»Elhagyta már
1298 47 | engem? No, megálljon! Éppen a múlt héten kezdtem bele
1299 47 | novellába, amelyiknek az a címe: »Nõk is szeretnek
1300 47 | igazán.« Mindjárt kivakarom a címét.~Egész komolyan mondom,
1301 47 | Egész komolyan mondom, hogy a szüret óta kezdem magamat
1302 47 | kezdem magamat beleélni abba a gondolatba, hogy már maga
1303 47 | Minek is pendítette meg az a pajkos <Bérczi Mari>? Hogy
1304 47 | vocem, szüret! Most van itt a pap. Kérdeztem, hogy nem
1305 47 | hogy nem látta-e magát a mohorai szüreten? Azt mondta,
1306 47 | jönnek, s elhatároztam azt a meglepetést csinálni magának,
1307 47 | mint azelõtt, hogy ugyanaz a szolgáló, ugyanaz a kocsis
1308 47 | ugyanaz a szolgáló, ugyanaz a kocsis hordja a válaszokat
1309 47 | ugyanaz a kocsis hordja a válaszokat és viszonválaszokat,
1310 47 | Mert az nekem nem mindegy.~A szellemi részét nem számítom
1311 47 | szellemi részét nem számítom a dolognak: e tekintetben
1312 47 | most; nagy ellensége vagyok a nyílt diplomáciának. Megtanultam
1313 47 | másféle irányt veszek, attól a perctõl, amelyben ezt megtudom.
1314 47 | akkor le kell mondanom arról a kedves jó életrõl, melynek
1315 47 | életrõl, melynek gondtalanság a neve. De a lemondás elég
1316 47 | gondtalanság a neve. De a lemondás elég édes lesz
1317 47 | elhatározó pont. Most határozzon. A »jux« korszak ezzel a hónappal
1318 47 | határozzon. A »jux« korszak ezzel a hónappal végképp befejezõdik.
1319 47 | befejezõdik. Most már következnek a komoly dolgok, azokkal szemben
1320 47 | úgy látszik sok.~Hogy áll a mogyoró nyaklánc, amit a
1321 47 | a mogyoró nyaklánc, amit a tót kliens küldött?~Igaz,
1322 47 | lehet. Mulatságos tragédiája a XIX. századnak! Az ilyeneket
1323 47 | szegény Mariskán ne száradjon a pletyka, annyit mondhatok,
1324 47 | már nagyon sokaktól ezt a hírt. Egyébiránt »Viel Lärm
1325 47 | Megbolondulni dicsõség a mai világban. Azzal csak
1326 47 | szerencsém találkozni kedden a Bérczyék ablaka alatt. Hiába,
1327 47 | Hiába, õ sohasem változik. A fullánkját mindig magával
1328 47 | mindig magával hordja, mint a kígyó.~A kövér Minerva akkor
1329 47 | magával hordja, mint a kígyó.~A kövér Minerva akkor is kitett
1330 47 | õszi szezon. Ön olyan, mint a kétlaki növény...~- Csak
1331 47 | növény...~- Csak olyan, mint a fecske. Amennyiben költözködöm...~-
1332 47 | költözködöm...~- Egyik szívbõl a másikba...~- Éppen nem mondhatnám...~-
1333 47 | meg, hogy két kapuja van a szívnek...~- Köszönöm ezt
1334 47 | szívnek...~- Köszönöm ezt a helyrajzi ismeretet. Megértettem.~
1335 47 | ismeretet. Megértettem.~A tisztes dáma magára célzott,
1336 47 | rágondolná magát, hogy nekem erre a levelemre válaszol, válaszát
1337 47 | irtóztatón unalmas lenni a falu: szemtelen hosszúk
1338 47 | az indokokat elengedem.~A szerelem az az egyedüli
1339 47 | egyedüli téma, amely nem ösmeri a logikát, sem keletkezésében,
1340 47 | megszûnésében. Ezért nevezik a bölcsek »ostobaságnak«.~
1341 47 | ostobaságról«.~Dehát jól esik a fagyos unalmat ilyen pikantériákkal
1342 47 | fûszerezni - így õsszel. A viszontlátásig!~Szklabonyán,
1343 48 | Nem tudtál eleget betelni a nézésével?...~Én akkor azt
1344 48 | homályos tudat arról, miszerint a tegnapi napon elbeszéltek
1345 48 | után egészen megváltozott a helyzet és a helyzettel
1346 48 | megváltozott a helyzet és a helyzettel meg kell változnom
1347 48 | változnom magamnak is.~Nem az a hely az önök háza most már,
1348 48 | ahol nekem minden kedves, a nagy veres karosszéktõl
1349 48 | karosszéktõl kezdve, egész a kis Gyuriig, s ahol azt
1350 48 | kis Gyuriig, s ahol azt a »mindent« még százszor kedvesebbé
1351 48 | varázsszerû derûvel önti el a tárgyakat és a többi alakokat.
1352 48 | derûvel önti el a tárgyakat és a többi alakokat. Most már
1353 48 | Pardon! megint belementem a poézisbe... pedig nagyon
1354 48 | hogy Önnel szemben még a szent költészet kalapját
1355 48 | tudom, hogy mit pletykáztak a mohorai asszonyok, hanem
1356 48 | semmit. Tartózkodóbb voltam a kellõnél. Soha egy szóval
1357 48 | kifolyása. Elmúlik magától, mint a füst. És nem akartam visszaélni
1358 48 | És nem akartam visszaélni a szeszélyével sem. Hol van
1359 48 | szeszélyével sem. Hol van itt a jellemtelenség?~Édesanyjának
1360 48 | õ is csak asszony, mint a többiek, de édesapjának
1361 48 | többiek, de édesapjának ez a szava örökös tenger marad
1362 48 | mint érzem - arra jelölt a sors, hogy a nyilvános élet
1363 48 | arra jelölt a sors, hogy a nyilvános élet sorompói
1364 48 | sorompói közt mindig, hol mint a közvélemény kegyeltje, hol
1365 48 | állítottam volna fel ezt a tengert száz ember közül
1366 48 | száz ember közül 99-nek a »jellemtelen« szóért, de
1367 48 | ön elõtt, hogy nincs az a magas hely, ahova nem igyekeznék
1368 48 | feljutni ön után, és nincs az a veszedelmes hely, amitõl
1369 48 | visszaborzadnék önért - de a lenézés és gyanúsítás...
1370 48 | nekem nagyon szokatlan... <a> az megfélemlít, másokkal
1371 48 | tudok. Hadd legyen ott az a tenger.~Ennélfogva kérem,
1372 48 | eszközt, amely közlekedés lesz a tengeren keresztül - ha
1373 48 | Ez az ok arra is, hogy a Naplót nem küldöm. Nem szeretném,
1374 48 | összeszidhatták volna érte. Ezt a levelet sem tudom, mint
1375 48 | szórakozott vagyok... Egészítse ki a hézagokat ismert éleseszûségével.~
1376 48 | Még egyszer isten önnel! A leendõ viszontlátásig.~M.
1377 49 | Végignézegettem minden auslagot a Váci utcában, de nem bírtam
1378 49 | Hegedûs Sándor>, és vele volt a zseniális Kliè. Panaszkodom
1379 49 | Ilonkámnak, mire azt találta ki a furfangos Kliè, hogy majd
1380 49 | egy ív fekete papirost.~A fekete papirost elõteremtvén,
1381 49 | rámnézve - kimetszette a Nr. 1. alatti alakot éppen
1382 49 | alatti alakot éppen abban a stellungban, amint Vancsóékhoz
1383 49 | mire levévén kalapomat, a jó Kliè egy szempillanat
1384 49 | kalap nélkül nyírt ki: mint a Nr. 3. mutatja.~- Ju matyc
1385 49 | gyarmati kalapomat elõkerestem, a Nr. 4. alatti kép.~Most
1386 49 | egyszersmind ebben találom meg a keresett ajándékot, melyet
1387 49 | fizionomiám, hanem azért is, mert a világhírû Kliè munkája.
1388 49 | végignézi az árnyképeket, még a hangulatot és érzelmeket
1389 49 | teszi.~No de elég errõl a tréfáról ennyi.~Pestre tegnap
1390 49 | tegnap estefelé jöttem. A Pannóniában vagyok szállva,
1391 49 | azon okból is, mert itt a Pannóniában éppen 100 Ft-ba
1392 49 | Ft-ba kerülne egy hónapig a szállás, míg ellenben Vancsóné
1393 49 | is tette, és fogadott is a balek két szörnyen elegáns
1394 49 | lakni stb.~Tehát itt is a sok malõr! De még ez mind
1395 49 | hanem ma reggel megégett a nachtkasznyim, a kályhától
1396 49 | megégett a nachtkasznyim, a kályhától megperzselõdve
1397 49 | megperzselõdve lemállott róla a politura; a vendéglõs ziher
1398 49 | lemállott róla a politura; a vendéglõs ziher rajtam fogja
1399 49 | rajtam fogja akarni megvenni a szerencsétlen bútor árát.~
1400 49 | elõttig ír levelet, azt a Pannóniához címezze, ha
1401 49 | Vagy egy hónap múlva kapom a terminust ti. decemberre -
1402 49 | megtudom. Mégpedig felfogva a körülményeket, ezentúl leveleit
1403 49 | betük alatt. Így keresse a postán. Ílymódon aztán egészen
1404 49 | aztán egészen titok marad a levelezés, Egész addig a
1405 49 | a levelezés, Egész addig a pontig, míg tervemet végre
1406 49 | dologra lehet elkészülve.~Ami a levelezést illeti, nekem
1407 49 | levelezést illeti, nekem az a nagy örömem, s azt a módot
1408 49 | az a nagy örömem, s azt a módot találtam fel, ha maga
1409 49 | ha maga beleegyezik, hogy a gyarmati telegramnál minden
1410 49 | 120 szót egy hónapig, azt a 120 szót aztán tetszése
1411 49 | elviselhetõbbé válik nekem a maga távolléte. Az öreg
1412 49 | tud magyarul, nem érti meg a szöveget: de különben is
1413 49 | vele, aztán közel laknak. A família meg észre sem veszi,
1414 49 | tetemes az árleengedés. A Sándor sógora a magyarországi
1415 49 | árleengedés. A Sándor sógora a magyarországi távirdák fõnöke,
1416 49 | megígérte nekem, hogy ezt a kedvezményt lehetõ olcsón
1417 49 | hogy ezt hozza fel okul a megtagadásra. Én a táviratokat
1418 49 | okul a megtagadásra. Én a táviratokat mindig idegen
1419 49 | csak beleegyezését óhajtom, a többire nézve, biztos lehet -
1420 49 | fogok intézkedni.~Mikor a levelet írom, beteg vagyok.
1421 49 | vagyok. Borzasztóan fáj a fejem. Még amióta itt vagyok,
1422 49 | délelõtt fel s alá szaladgáltam a városban. Egy egész cipõmbe
1423 49 | Endre nevû fogalmazóval a Népszínházba. Nagyon untam
1424 49 | hogy azt kaptam meg attól a kölyöktõl, mert megsimogattam
1425 49 | kölyöktõl, mert megsimogattam a fejét. Színház után <Hegedüssel>
1426 49 | Színház után <Hegedüssel> és a sógorával vacsoráztam a
1427 49 | a sógorával vacsoráztam a Beleznayban. Vacsora után
1428 49 | Sándort szobámba, hogy a maga levelére megírja a
1429 49 | a maga levelére megírja a borítékot meghagyásához
1430 49 | Oh, csak megsimíthatnám a haját fölfelé!!!~Kálmán~
1431 50 | ünnepeket kívánnék magának, még a reggeli közben elfecsegek
1432 50 | elmenni az ablak alatt, a lila ruhában, mely olyan
1433 50 | olyan jeleneteknek, aminõ a tegnap déli lehetett, legalább
1434 50 | látszólag nem hatott rám a maga sorsa tegnap, de valóban
1435 50 | fogom, s nincs többé semmi a világon, ami elválaszthasson.
1436 50 | elválaszthasson. Én nem kívánom a maga szüleinek semmijét,
1437 50 | az erõszakos utakat: még a vonzalmukat sem kívánom,
1438 50 | szomorítaná.~Én úgy bútorozom be a pesti szállásomat, hogy
1439 50 | Szegény Mari testvéremnek a menyasszonyi hozománya ha
1440 50 | meg vagyok gyõzõdve, hogy a nemes jelleme mindig tud
1441 50 | másrészt elfogja lelkemet a vallásos kegyelet kedves
1442 50 | az már egészen kiesett a számításból, hogy eszes-e,
1443 50 | veszi rossz néven, hogy ezt a fentebbi dolgot szellõztetem.~
1444 50 | gyermekek, akiknek fogalma sincs a »világ soráról«, tehát szükséges,
1445 50 | adott, hanem abban keresse a büszkeséget, hogy [az] ezüstkanalakat
1446 50 | ezüstkanál história csak errõl a pakfon kanálról jutott eszembe,
1447 50 | jutott eszembe, amelyikkel a kávét iszom.~Isten áldja
1448 51 | Nagy szükségem van rá. - A Bolygó zsidó 4-ik kötetét
1449 51 | és akkor elküldöm együtt a többivel. Hol látom holnap?~
1450 51 | többivel. Hol látom holnap?~A többire nézve pedig kívánok
1451 51 | hála istennek, rövid lesz. A fiúk hozzám jönnek egy óra
1452 52 | Alig aludtam két órát. A fiúk nagyon sokáig voltak
1453 52 | hihetetlen. Kár, hogy megzavarta a folytatását Bobok közbenjötte,
1454 52 | három óra közt ne menjenek a postára. Hideg van.~Ha <
1455 52 | az megörvendezteti, hogy a házukhoz járjak, és ha kívánja
1456 52 | És ezzel befejeztük ezt a tárgyat. Most már hagyjuk
1457 52 | beszélnivaló pletyka, amit a tegnapi vénasszonyok ott
1458 53 | szabad válasznak tekintenem a maga kedves levelére, mivel
1459 53 | tónusból kezdtem az életet. A Dárius kincse sem lenne
1460 53 | aszerint fog szaporodni a jövedelmem is. De hol van
1461 53 | Aztán lusta vagyok, otthon, a szállásomon nem bírok megmaradni,
1462 53 | megmaradni, hogy dolgoznék. A Magyarország s[!] Nagyvilág
1463 53 | papiroson van kiszámítva és a valóságban chiméra. Egyébiránt
1464 53 | valóságban chiméra. Egyébiránt is a minisztériumnál egész délelõtteim
1465 53 | irodalomból, éppen annyi a kiadása is ahhoz aránylag.
1466 53 | részt muszáj venni, s úszni a többi hazárd firmával a
1467 53 | a többi hazárd firmával a bolondériák hosszú során
1468 53 | Eddig semmire sem becsültem a pénzt - az igaz, hogy most
1469 53 | hanem azért mégis szeretném a nagy vagyont.~Egyrészrõl
1470 53 | itthon volnék, nem járnék a fiúkkal, otthon találnám
1471 53 | olyan lenne. Nem vágyódna a világ hiúságai után, és
1472 53 | mondani arról, és boldog lenni a maga kedvéért. Azt tudom,
1473 53 | de tud-e boldog lenni?~Ez a fõkérdés: melyre nem tudok
1474 53 | hogy> »tudom is én«.~Ennek a kérdésnek találgatásánál
1475 53 | az is jó lenne.~Hanem hát a »lenne« nem ér semmit. Azt
1476 53 | Azt kell venni, ami »van«. A nagy szerencsétlenség megtörtént,
1477 53 | mindkettõnknek az lett volna a sorja, hogy az egyiket elvegye
1478 53 | elvegye valami jómódú ember, a másik meg elvegyen valami
1479 53 | gondolkozásom mellett megkínálnának a világ legszebb és leggazdagabb
1480 53 | azért, mert elszalasztom a nem létezõ hercegasszonyt,
1481 53 | azért, mert az eszemnek a fele mindig magánál van:
1482 53 | foglalkozik, olyan vagyok, mint a másüvé átültetett fa, megszokni
1483 53 | és nem ömlik el rajta az a nyugalom, mely megfûszerezi
1484 53 | Ezért írtam én fentebb azt a kifejezést, hogy az kisebb
1485 53 | lehetnénk egymáséi.~Mert ez a bizonytalanság megöli az
1486 53 | bizonytalanság megöli az emberben a szellemet. És az nagy csapás.~
1487 53 | igazam van?~Azért azonban a világért sem kívánom, hogy
1488 53 | rejtegessünk. Azok elvisznek messze a céltól. Írja meg maga is,
1489 53 | kigúnyol (?), hogy »életem a maga kezében van, tegyen
1490 53 | is> azt mondom: »életem a maga kezében van, tegyen
1491 53 | én életem megpenészedik a maga kezeiben és a magáé
1492 53 | megpenészedik a maga kezeiben és a magáé az enyémben, mert
1493 53 | magáé az enyémben, mert ott a mi kezeinkben ugyancsak
1494 53 | legfeljebb Telekigyász a körmöcskéi alatt. (Richtig!
1495 53 | Richtig! csókolom mind a két kezén a nagy uj[j]akat.)~
1496 53 | csókolom mind a két kezén a nagy uj[j]akat.)~Gondoljon
1497 53 | elhatározottabbnak tartom a többieknél!~Levelét elvárom
1498 53 | neki ócska kesztyûket s a többi közt magának is egy
1499 53 | pompás barátságban élünk. A »német színházba« járok
1500 53 | elmaradni mellõlem, szinte a német színházba jár: holott
1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-5000 | 5001-5500 | 5501-6000 | 6001-6500 | 6501-7000 | 7001-7061 |