Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library
Alphabetical    [«  »]
dazumal 1
db 1
dd 1
de 994
deák 5
deáki 1
debrecen 9
Frequency    [«  »]
1105 s
1076 én
1030 egy
994 de
985 ha
826 azt
823 meg
Mikszáth Kálmán
Mikszáth Kálmán Levelezése

IntraText - Concordances

de

1-500 | 501-994

                                                       bold = Main text
    Fejezet                                            grey = Comment text
501 183 | eszméjét honnan vetted, de engem nem viszel tévútra. 502 183 | tartom a tarokkot magam is, de azt már kötve hiszem, hogy 503 183 | kifejezhettem volna a kételyemet - de akkor még nem jöttem , 504 183 | lakosoknak. Te Kína mellé tetted, de voltaképpen kezdõdik Prónay 505 184 | egészben. Õt nem eszik, de õ sem eszik.~Mondom, nem 506 184 | hozzá valami nagy bizalmam, de most, midõn idegen nyelveken, 507 184 | magdalena-bogár keletre-nyugotra, de már eszembe se jut gyanúba 508 184 | koronás imakönyveikkel, de már nem érdekel úgy, mint 509 184 | néha a Péri leányok haját, de a hajillatot már nem érzem.~ 510 184 | szavazgatván meg a nyakukba.~De ha én öregszem, barátom, 511 184 | Galandáné boszorkányozott meg.~De a fiatalosság rugója, jól 512 184 | hozott az én könyvecském, de elég szép volt tõle ennyi 513 187 | Hogyne. Akkor is lesz!~De ez most már nekem mindegy; 514 187 | kezdtem a fejemet törni.~De már ezt nem hagyhatom annyiba! 515 187 | okvetlenül ki kell parirozni.~De mivel?~Hát amint javában 516 187 | jégesõt, a mennyköveket.«~De a tanács egy része elõtt 517 187 | úriemberek egytõl-egyig, de a rólam szerzett adataik 518 187 | nyikorognak ki a betûkbõl.~De a hasonlatosság fõleg téged 519 187 | mennyköveket.~Hát jól van - de Köpczös uramnál én se maradok 520 188 | tudassam a lap olvasóival.~De sehogy se bírom eltalálni, 521 188 | alatt nem volt egyszer sem.~De ha nem anyagi motívum vitt 522 189 | egy pártkerületet bírok, de ha ez , s jól nyélbe lehetne 523 190 | nemsokára látjuk egymást.~De ha nem is most egyhamar - 524 191 | ringat bele, megkaptam, de betegen õrzöm a szobát májbajomban, 525 191 | januárban már le nem mehetek, de annyira óhajtom a lemenetelt, 526 191 | fantáziámban, emlékeimben, de soha azóta nem láttam.~A 527 191 | rendezvén minden dolgomat - de ha mégis azt tenné; vagy 528 192 | mikor már több a napfény - de így is , s ha ti nem változtatjátok 529 195 | afféle írói ornamentika volt, de mégis restelltem, hogy egy 530 195 | lehetne róla egyetmást írni.~De hidd meg, hogy az én lustaságom 531 196 | sorait; már írtam volna, de nem tudtam, hol találhatja 532 196 | szíves meghívása Szegedre, de itt oly vérlázító meleg 533 196 | a még melegebb Alföldre. De különben is szeptember elején 534 196 | egy Bittó István van itt, de már öreg testben és észben, 535 197 | Vasárnapi Újságból vettetek ki, de akármelyitek írta, sok bajt 536 197 | Ambrussal, kegyetlen dolog. De ez semmi. Végre is, hadd 537 197 | reszket.~Ezért nem szólnék - de boldog isten, micsoda helyzetben 538 197 | Nem bírom tehát eldönteni. De minthogy akkor se szerettem 539 197 | pihenésre vagyok már kiküldve?~De talán mégis élek, mert két-három 540 197 | félreértéseket mind eltûrném, de a megnövekedett tekinté­ 541 197 | István fõherceg« szállodában, de nem Mikszáth-Társaság. A 542 197 | gróf Pongrácz-asztalnak is, de õk demokraták s Mikszáth-asztalnak 543 197 | jelenik meg.)~Kavarog a füst, de nem a tömjén. Sõt Kenedi 544 197 | Hiszen ezt én nem bánnám, de nem úgy van. Úgy látszik, 545 197 | vagyunk ott, egy rakáson.~De elég arra a hírre helyreigazításul 546 200 | volt, hogy nem fogadhattam, de a nevet sem hallottam jól, 547 200 | közöltetni, vagy egyebütt? De ha nem, átvehetõ Schmitellytõl 548 201 | nyugalomba vonul (csak õ, de nem egy­szersmind a nyelve). 549 201 | ritkaság a beteg ember, de mégis azt hiszem, hogy egy 550 202 | rossz híred van tenéked. De még ez hagyján, most még 551 202 | politi­kusnak, senkinek sem, de a regényírónak szabad volt. ( 552 202 | még a fiskális is tette, de már azt megszólták érte.)~ 553 202 | a helységek névtárában.~De mindegy. Jól tudom én, te 554 202 | Ösmerlek Miklós! Ilyen vagy.~De ez egyszer szinte örülök 555 202 | is tönkretettem a témát. De nem errõl van most szó, 556 202 | volna ilyesmi lehetséges, - de nem is Burkusországban játszik 557 202 | István gróf utána ment, de a vasúton oly különös zagyva 558 202 | emlékezik meg e menetelésrõl, de hiszen sok élõ tanú van 559 203 | növény.~Nem volt antiszemita, de azt állította, hogy a zsidó 560 203 | kereke. Azért õ meg nem állt, de kocsisának fenn kellett 561 203 | oly zsarnokai egymásnak. De hogy az állatvilágban is 562 203 | veszteség nem bosszantotta; de azért majdnem komolyan megharagudott, 563 203 | õket el, az titok maradt; de Stefi gróf a szamarakra 564 203 | Akik ösmerték a különc, de nemes szívû grófot, bizonyára 565 203 | míg élnek. Meg is érdemli. De megérdemli azt a költõi 566 204(5)| 15 Forint. Szerény ember. De ha ennél kevesebbet nyer, 567 209 | nehány nap múlva lenne, de a beszédet hozzá én tartom.~ 568 210 | történeteket küldöm. Nem én írtam, de a z é n í r ó a s z t a 569 210 | rajtok és úgy hallgatták, de úgy hallgatták tátott szájjal 570 210 | százezer embernek volt írva, de csak kettõnek-háromnak kellett, 571 211 | programban szerepelni, - de mihelyt Te óhajtasz valamit, 572 212 | prospektusa most van nyomdában de ennek az egész közönséget 573 212 | gondoltunk, s ez már készen van, de tegnapelõtt még nem volt 574 214 | Wolfner szerkeszti azt, de körülbelül én szabom meg, 575 218 | Asszony!~Nincs még megírva, de meglesz. Éppen most volt 576 219 | hatalmas, köztiszteletben álló de más politikai nézeten levõ 577 219 | aki nem egyedül ugyan, de nagyrészben saját áldozatkészségébõl 578 219 | legfeljebb csak bosszankodni, de gyûlölni nem tudott: ez 579 219 | méltán lehetett arisztokrata; de õ olyan arisztokrata volt, 580 219 | fennkölt lelkületéhez emelni, de nem azokhoz leszállni.~Ezen 581 219 | azért, hogy néhány - a fin de siècle színvonalán álló - 582 219 | lesz ellene.~Ez igaz. - De nem áll az, hogy az esetleg 583 219 | Gereben örökítették meg, de nem úgy, mint Mikszáth Kálmán 584 219 | mint fehér szerecsenrõl, de ezt nem ugráltatja a cirkuszban. 585 219 | oldalon virágot termelnek, de minden virág magot hoz - 586 219 | körülsodorhatta bajuszát füle körül; de hiszen ha ez nevetsé­ges, 587 219 | bajuszát, nem csak tudakozták, de meg is nézték a bajuszát, 588 219 | még fogadtak is egymással, de azt nem hiszem, hogy valaki 589 219 | bõröndjét? nem tudom ugyan, de nem lehetetlen. Haláláig 590 219 | telt volna tõle nem egyre, de sokra is. Én azonban 1894. 591 219 | egyszerû magyar viseletben, de díszmagyarban sohasem láttam. 592 219 | Kossuth Lajost bálványozta, de hiszen vagyunk ilyenek többen 593 219 | társaloghatott is vele órákig, de nem ösmerhette, mert különben 594 220 | hasonlítana az igazihoz. De én nem írtam történelmet. 595 220 | hadjáratok Mátyás alatt; voltak - de szabad egy Forgáchal [!] 596 220 | volt, ha nem volt is fia, de nem festhetem úgy az országot, 597 220 | történeti elbeszélés kelléke.~De én nem írtam történeti elbeszélést 598 220 | anekdota elmesélése az egész, de az, hogy igazán történtek-e 599 220 | méltóztatott látni.~Igen, jól van, de nem ez a lényeges, mert 600 220 | tüntethetné fel rossz színben.~De igen sokat lehetne még errõl 601 221 | többet is megérne mindenik; de hát én is csak olyan szegény 602 223 | téged meg nem tántorít. De reménylem, megtántorít az, 603 223 | légy, a végletekre készül, de ez nem volna baj, ha a párt 604 223 | ezen nem vitatkozom - de az tény, hogy most már a 605 223 | ám vegyük fel a harcot. - De biztos e percben a leveretés, 606 223 | hogy ez rád veszélyt hozna.~De érezzük mi is, a barátaid; 607 223 | néhány nagy harckedvelõ, de ezeket ujjainkon meg lehet 608 223 | hogy nehéz nemet mondani, de legalább arra kérlek, kérj 609 223 | a viszonyokat, mint mi, de legalább ítéld meg elõbb - 610 223 | avatkoznám, ami nem az én dolgom. De egy végzetes szituációban 611 224 | általad figyelmeztetve, de amint tudod, sok minden 612 224 | pourparler-kat nem is folytattam, de névsort olvastam quantum 613 224 | tartottam, és tarthatnék, de talán reám nézve jelentõsebbet 614 224 | sebesültet gondozása alá vett; de nemcsak engem ápolt éjjeleken 615 224 | honvédpajtásom neje volt, de azelõtt nem láttam, nem 616 224 | Hálásan búcsúztunk el tõle, de nevét elfeledtük megkérdezni; 617 224 | sokszor kérdezõsködtem utána, de nyomára nem akadtam. Ahányszor 618 225 | sokáig szolgáljon téged - de nem a szavazási lajstromokkal 619 228 | közbeszólással érdemben megfelelt, de lehetek még kitéve ezentúl 620 228 | egyénileg mindig helytállok, de nem kívánhatván, hegy e 621 230 | emlékezõ tehetséged van, de mégis igen keveset tudok 622 230 | parkjába. A park kicsiny, de fejedelmi díszû. Van benne 623 230 | parkja, ritka növényekkel, de csak azért, mert ez sikk, 624 230 | hozzátartozik az úri állapothoz, de Széllnél nincs semmi haszontalan 625 230 | hagy megtudni másoknak, de lehet, hogy valamicskét 626 230 | elhallgatás mûvészetének.~De hova tévedtem, kedves Miklós. 627 230 | államférfiúi egyéniség, de azért, mert te se közlöd 628 230 | gleichenbergi távirászok, de azért igen kedves dolog 629 230 | rendül meg e feladatában, de õ is csak egy percre. Esti 630 232 | szóló két közleményt - de a habitust, amelyben megjelent, 631 232 | magát vagy ha színpadon van; de nem szabad leírást adni 632 232 | erõsebbnek látszott nálamnál, de miután restelltem a hortyogást ( 633 234 | egy legközelebbi estére, de a mai estét kénytelen vagyok 634 236 | mikor mehetek ki Gödöllõre. De most már megtaláltuk közösen 635 236 | én azt mindjárt reggel, de hamari munkánál kicsúszik 636 237 | akármilyen ákom­báko­mot, de lehetõleg olyat, mintha 637 239 | mert nem az én feladatom. De mégis a kort rajzoltam. 638 239 | tiszta példányt küldenék, de az együttérzés és barátság 639 241 | Pesti Hírlap] tárcájában, de ma elolvasva azt, valóságos 640 245 | viszket, akkor mennyei kéj, de ha nem viszket, akkor csak 641 245 | ráálltam, hogy ülök neki, de figyel­mez­tettem, hogy 642 245 | Jalava és mások fordítottak, de melyekrõl eddig semmit se 643 245 | kitûzve, háromtól ötig. De ez csakhamar lehetetlen 644 245 | mûvész kétségbe volt esve, de én legalább gazdagabb lettem 645 245 | hogy a lábaim elzsibbadtak. De nemcsak én szenvedtem, a 646 245 | kezdte átgyúrni az egészet, de hányszor! Hasztalan. A látogatók 647 245 | mint a másik:~- Ejnye, de tökéletes!~Olyan, amilyen. 648 245 | Én nem akarom dicsérni, de azt az egyet minden felebarátomnak 649 248 | lapra kétségen kívül nehéz, de szép feladat vár Fogarason, 650 248 | feltárja a létezõ bajokat - de ha nem csinál újakat õ maga 651 248 | nagyobb jólét forrása legyen. De hát honnan jönnének ezek 652 248 | kell okosan fölhasználni, de nem kimeríteni, sõt kímélni, 653 248 | a közélet tisztaságára, de sohase a személyeket nézze, 654 248 | ennek dacára sorvadhatnak. De ha megállna is ez az okoskodás 655 248 | Fogaras ezek között legyen. De ha komolyan szeretjük fészkünket, 656 248 | nálamnál erõsebb ember, de az bizonyos hogy nagy elõrelátási 657 248 | úton van célja felé, de még a haladás elején. Tovább 658 248 | kir. táblát nem kívánhat), de kis dolgokat kell megcsinálni, 659 248 | mindenütt nemzedékek mûve. De másfelõl érzem a kötelességet, 660 250 | forognak akadályok, hol nem, de annyit ígérek neked, hogy 661 250 | Azt hiszem, ezt kapja meg. De ha nem is mindenesetre elõkelõ 662 251 | Márványmenyasszonyt«, - de csak azért, mert a másik 663 251 | beszélgetni. Tehát félkilenckor? De ha valami más helyre történnék 664 253 | sikerülni fog a dolog egészen, de hogy részben sikerülni fog, 665 254 | áll a legmagasabb nívón, de szecessziós, cinikus és 666 254 | Krónika címû melléklappal. De természetesen ez sem az 667 256 | gyanúsan mosolyog hozzá? De ne adj isten, hogy el bírtuk 668 256 | megbámulni, hanem téged!~De annyi ma is megmaradt akkorról, 669 257 | ott vagyok én minden este, de a politiká­val nem foglalkozom, 670 257 | belenézegettem a vasúton - mondá -, de együtt jöttünk Klobusiczky 671 257 | mi Klobusiczky Jánosból.~De hát ez nem tartozik ide. 672 257 | szerelem is sok ilyenkor. De hátha valaki nyolcezer szerelmet 673 257 | elvette volna Xantippét?~De a végzet végzet, hát menjünk 674 257 | valami új képviselõ.)~- De megjött ám, öregem, Palojtai 675 257 | néven a kotnyeleskedésemet, de hiába, olyan az ember, éppen 676 257 | szeretjük, mint kellene, de hogy ez a Tisza lapja volna, 677 257 | szép asszonyhoz hasonlítja, de ez nem talál, mert ha elfogadnók, 678 257 | akkor mi óra akarunk lenni; de nem valakinek a zsebórája, 679 257 | szeretnek a miniszterek), de mi napóra akarunk lenni, 680 257 | és õneki írjuk a lapot, de õ maga arról semmit se tud.~ 681 258 | ír a Pálffy Ferenc lapja! De hogy leszünk ha egyszer 682 258 | Elgondolni is szörnyû! De ha megtudja, hogy a sós 683 258 | sós víz nemcsak a lónak, de a kutyának se kell, akkor 684 258 | tolerálják a keresztényt, de bizony nem szép tõlük, hogy 685 259 | már gyengébb valamivel, de szinte kiadható a szerzõ 686 259 | zíciója laza egy kicsit - de végre is a mûregények az 687 260 | hogy huzatot tesznek . De én nem vagyok kötekedõ, 688 260 | mondtam egyiket, másikat de nem ilyen istentelen mártásban. 689 260 | T-vel kezdõdött a neve. De azt is bizonyosan tudom, 690 260 | ajánlva. Oh, szegény Tóth Pál. De nézd meg magad! Elsõ helyen 691 260 | Mindent elkövettem, barátom, de a vén salabakter (ti. õ 692 260 | Azt a Tóth Pált, barátom. De legyen elég... legyen elég.~ 693 261 | Gyermek-mellékletére. Nem én írtam, de az én író­aszta­lomon termett, 694 261 | rajta és úgy hallgatták, de úgy hallgatták tátott szájjal 695 261 | százezer embernek volt írva, de csak egynek-kettõnek kellett; 696 264 | külön cikkben ha hazajövök, de itt tájékozatlan vagyok 697 265 | a kellemes évszakra) -, de fõleg a mi érdekünkben, 698 265 | egyet ezen vonatok közül - de gyorsan! - és távírd nekem 699 266 | Megkaptam kedves leveledet, de még eddig nem tettem a dologban 700 269 | nem szeretek elmaradni, de ez alkalommal egészségi 701 271 | óta meg vagyok elégedve - de az irányadó megyei körök 702 273 | a szivarhamu hova esik), de ez a kritika nekem különösen 703 273 | velem - mondja kedveskedõ, de mégis szemrehányó fejcsóvá­ 704 274 | Cirkvenicába megyek a famíliával, de minthogy aznap este elutazom, 705 274(6)| Taktikai okokból - felelem én, de mivel hosszadalmas volna 706 275 | kívánságodnak megfelelõen. De arra aztán én fektetem a 707 276 | egyéniségére, viselkedésére, de sõt külsejére is foglaltatik, 708 278 | nemcsak nem gondozza lovaimat, de szándékosan bosszút akar 709 278 | nem volt. Megjártam vele. De hát ilyen az élet.~Ha szükségesnek 710 279 | vágyakoztam Magukhoz e napokban, de ez a rettentõ messzeség! - 711 279 | élõszóval is megköszönöm a bort. De még a tavalyiból is van. - 712 281 | sággal. Dicsekvés volt benne, de ezek mind kicsiny dolgokra 713 281 | Nemcsak egyéb okokból, de ezért is nem vették komolyan. 714 281 | másra felhívom a figyelmét. De úgy vélem, a fontos és új 715 283 | olvasta a »Vén gazember«-t, de nem tudok már annyira udvarias 716 283 | Kedden csakugyan készültem, de egész héten náthám volt, 717 283 | mozdulni, vártam az influenzát. De biz az nem jött, bár õ meg 718 283 | új esztendõbe belemenni, de már kénytelen vagyok.~Ám 719 283 | órákat, ha nem is kölcsön, de ajándékba.~Kezeit csókolva 720 284 | cikket fogsz újból ígérni, de nem írni. Ajánlok egy kompromisszumot. 721 285 | köszönöm szíves érdeklõdését, de könyvemmel már rég elkészültem. 722 285 | levelére csak most felelek. De elhányódott, kerestem, kerestem, 723 286 | humble autant qu’ardente de votre art, je viens de traduire 724 286 | ardente de votre art, je viens de traduire en italien vos 725 286 | italien vos delicieuses scènes de Palócok; et La Nuova 726 286 | ai aussi la probabilité de faire paraître d’autres 727 286 | faire paraître d’autres de vos nouvelles et romane, 728 286 | tâche si jalouse et delicate de traductrice?~Eh bien! c’ 729 286 | ainsi: je suis enthousiaste de votre Hongrie et mon rêve 730 286 | et mon rêve chéri serait de contribuer a rendre populaire, 731 286 | sympathique, que la traduction de vos oeuvres si touchantes, 732 286 | Auteur et ma chargée aussi de rédiger un petit essai sur 733 286 | attendant, je suis bien heureuse de vous renouveler les expressions 734 286 | renouveler les expressions de ma plus vive admiration.~ 735 287 | lett volna õt meglátogatni. De én már egy csöppet se aggódtam, 736 287 | Ilonka még mindig beteg, de a levegõ jót tesz neki, 737 288 | adresszálom-e levelemet, de a te irántam tanúsított 738 288 | teljesen hasonló minõségûek (de nem annyira kizsaroltak), 739 288 | holdból eladhat vagy százat, de többet aligha, mert a nép 740 288 | is, nem vonom kétségbe, de hogy Berkiben nem sikerül, 741 288 | akadt, aki két holdat vett. De elég is már ebbõl a prózából! 742 289 | rendelkezésére bocsátotta...~De: nem folytatom tovább! hanem 743 290 | a szituációt illetõleg. De hogy a levelet megírtam, 744 291 | Mintha üresebb lenne a világ. De csoda-e? Nemcsak barátom 745 291 | csoda-e? Nemcsak barátom volt, de buzdítóm, tanácsadóm. Vele 746 291 | amikor a temetés volt.~De gondolhattam-e hogy oly 747 291 | volta már nyilvánvaló volt, de gondoltam, reméltem, hogy 748 291 | húzni.~Neki talán jobb így, de engem végtelenül bánt, hogy 749 291 | találna a hangulatához - de még a bosszúság is jobb 750 291 | Bocsánat, hogy tanácsokat adok, de a néhány sor levelében, 751 291 | ahol hasznosak voltak, de ezekben is van egy-két értékes 752 291 | nem is asszony magyarázná, de egy nyugodt bölcs. Ezek 753 292 | szállítmányát. Vissza is küldeném, de az Leányfalván maradt. Nincs 754 292 | egypár dicsõítõ frázis van, de mint regényírónak irodalmi 755 294 | már bevégezni emlékeimet, de nagyon fájós érzések közt 756 297 | csinálják meg a munkát soha - de én nem adhatom oda másnak, 757 297 | törvényhozó lévén ösmerem azt, de mielõtt az operát elõ nem 758 297 | veszek a dologról tudomást.~De már sokáig is untattam önt. 759 299 | nézve illetékes helyen, de minthogy nem lehet jogcímet 760 300 | egyszer beszélhet az ember), de tekintve a tekintendõket, 761 302 | vékonyan állok pénz dolgában, de hogy talán legalább az elsõ 762 303 | beküldte, hogy arra feleljek. De én nem kívánok arra felelni. 763 303 | A sajtó jónak találta. De ha rossz is, hát iszen rossz 764 303 | személyesen nem ismerem, de ha jól tudom, õ volt megbízva 765 303 | melyeket onnan vettem, de amit idézni fölöslegesnek 766 303 | Pallas lexikonból vettem, de azért mégsem idézem a Pallas 767 303 | szórul-szóra, s így Szabóéban is, de csak ott, ahol valamely 768 303 | referádészerû fordul elõ, de nem ott, ahol jellemzés, 769 303 | ingadozott a Jókai többsége, de akkor Tenczer Pál egyszerre 770 303 | elhódítottam nagy gondolataikból.~De nem is errõl van itt szó, 771 303 | jelenne meg, abban az esetben, de csakis abban lehet kiadni 772 304 | öregebbek leszünk két hónappal.~De legalább találkozhatunk.~ 773 305 | viszonyának bensõségére. De egyébként is jellemzõk, 774 305 | Pákh Alberttõl hallotta, de nem mint személyes élményét, 775 305 | kiadásban lehet kijavítani. De vajon lesz-e második kiadás 776 308 | elõkészíteni a magyar elõadást - de patikából szeretni, könyvbõl 777 309 | Mikszáth Kálmán levelének, de akkor látta, hogy nem neki 778 309 | is készültem, bementem, de a vonat úgy elkésett velem, 779 309 | való készen is van.~No, de ez téged nem igen érdekel.~ 780 312 | cselekedett.~Igen szerény, gyönge, de régi napszámosa vagyok az 781 314 | Komámasszony!~Bosszant a dolog, de nem segíthetek már rajta. 782 314 | Pál-féle ebédre kell mennem, de miután délre magam is vendégeket 783 314 | koalíciós igazság, de õszinte, becsületes kijelentés, 784 314 | tudtam elmenni a télen.~De hát lesz még szõlõ, lágy 785 315 | hívásodat, hogy felmenjek; de nem engedek csábításodnak, 786 315 | characteristiconja a helyzetnek.~De már aztán abban nem vagyok 787 315 | sokszor a liberális útról, de hogy az általános irány 788 317 | kivételével mind itt vagyunk, de rossz idõnk van. (A szél 789 317 | szokásain rést akarjunk törni, de ha lehet, hatványozná az 790 318 | Brassói p. ü. igazgatóságtól, de nevezett hatóság annak megadását 791 321 | körünkbe és támogatja szerény, de buzgó törekvéseinket.~Biztosan 792 322 | hogy rám is gondoltak - de sajnos, egészségi állapotom 793 322 | Szégyen vagy nem szégyen, de én már megszüntem téli ember 794 328 | bõven osztja a titulust, de a magáét nem engedi.~ 795 329 | tördelni a kat. egyházi éneket: de profundis clamo ad te, Domine. - 796 329 | megváltozik az ének: voces de excelsis clamant ad me, 797 330 | kézirataimmal házalni mehetek.~De ne méltóztassék megijedni, 798 330 | semmit; most se kérnék, de egy meghalt fivérem unokáinak 799 331 | az, aki kivételt képez, de az is csak azért, hogy a 800 331 | ahhoz, hogy - bár idegen - (de hiszen a fennkölt szellemek, 801 333 | el - lett légyen ateista, de ha csak egy kis lélek 802 333 | nem mindig járt kedvében, de akit mindig akkor hív, amikor 803 333 | Misem használ itt..., de halt! »Évezredek óta annyi 804 333 | félj, nem jelentkezik. No de menjünk tovább! Az élet 805 333 | és tisztítási állapota«, de mondhatom, hogy vérzik a 806 333 | akartam magamra venni, de az »út« lekoptatta, rongyos 807 333 | vagy efféle szerepeljek, de ah! mily boldog lennék, 808 334 | olvasom, hogy beteg vagy, de egyúttal örömmel azt is, 809 334 | lett belõlem néhány év óta, de itt-ott mégis megmozog bennem 810 335 | legalább békességem van, na de ezt nem az okból írtam, 811 336 | vettem hírt betegségedrõl, de kórodnak kedvezõ lefolyásáról 812 338 | is fölismerte a családot.~De eltekintve ettõl, most, 813 340 | miket itt-ott hallottam már, de nem tudtam, fel vannak-e 814 340 | Mikszáthnál olvastam valahol, de nem tudnám megmondani, hogy 815 340 | emlékszem tisztán a szavakra, de a veleje az volt, hogy ha 816 340 | napig vesztegelt vonatom. De meg nem bántam utamat, mert 817 341 | fordított le és adott át nekik, de arra kérte õket, tartanák 818 341 | Nem csak vagyok magyar, de is kuruc.«~A temzeparti 819 341 | csepülnek is itt bennünket, de legalább beszélnek rólunk 820 341 | Apponyié meg Szterényié, de azóta aztán jött ez a boszniai 821 341 | meghívások egyre szaporodnak, de éppen ezért, egyszerre csak 822 342 | bosszúságot okozok e sorokkal. De hát ki tehet róla? Magasabb 823 343 | versekett Rózsa Kálmán kiadóhoz, de fájlalom, egy sor írással 824 343 | nehezemre esett ez a lenézés, de ön legyen szíves meg írni, 825 344 | kiadni reminiscentiáimat, de nem kapok kiadót.~Egy ívet 826 347 | kívánatait, melyeket elkésve bár, de nem kevésbé melegen viszonozunk. 827 348 | fáradt és törõdött vagyok, de holnap már én is megnézem 828 349 | felül volt. Alkalmasint. De ha az ember nem restelli 829 349 | helyeken, ahol keresett, de nyomtatásban olvastam a 830 349 | elõliszen elfuthatnék - de az este elõl nem lehet.~ 831 352 | nincsenek az élõk sorában, de élnek még Darányi, Werner 832 352 | igen hosszasan beszélt, de leghosszabb ideig beszélt 833 353 | szavamat meg kell tartanom (de szívesen is teszem), s ha 834 354 | határhegységeinek lejtõjén, de akik mellette állunk, kitartással 835 355 | Ezt a levelet ma írom, de csak holnap, kedden a vasútnál 836 355 | hát , belenyugszom, - de nekem is vannak föltételeim.~ 837 355 | Egyéb föltételem nincs. De van egy preventív megjegyzésem. 838 355 | kissé pazarabbul bánok, de ha a fõcél a falusi fészek 839 355 | ígértem, hogy megveszem, de csak azon esetre, ha külön 840 355 | Igaz, a részek megvehetõk, de akkor az osztozkodással 841 355 | a verandán is jeleztem, de okvetlenül megoldhatók - 842 355 | Ha pedig lelkem ellenére, de a reális igazságba beletántorodva 843 356 | uniformis köszönõ frázisaim, de Neked külön kézszorítással 844 360 | sugár hazánk egén. Hejh! de sok protestáns lelkész imádkozik 845 362 | hat hónap óta szenvedek, de lényegesebb javulást nem 846 362 | mily kedves ez elõtted. No de majd túlesel rajta. Kérlek 847 363 | egy Jókaiban található.~De bámulattal határos elismerésünk 848 364 | szavakból a jövõre stb. De bíz én nem merítek új erõt. 849 364 | negyven évig alakjaimmal, de ha már így nyomódik a közönség 850 364 | képzeletébe, nincs az az író (de még mesteremberben is rossz 851 366 | mint egy új licitáció.~De Macska ügyes, sõt úgyszólván 852 366 | föltétlenül sikerre vezetnének, de egyelõre fölöslegesnek tartom 853 366 | szarvast. Szép karcsú állat, de nem tudom mit csináljak 854 367 | Szépen javul és erõsödik, de iszonyúan kell vigyázni 855 368 | megkaptam, folytonosan esik. De nem baj. Mert ha az ég borús 856 368 | vagyok ugyan, mint pazarló, de egy csöppet se törõdöm a 857 368 | amennyim van. Bár kevesem van, de gazdag embernek érzem magam. 858 368 | határosak az enyéimmel, de roppant félreismerne engem, 859 368 | befolyásommal, ha akartam volna. De minek nekem? Hiszen oly 860 368 | gyûjtést, és a bizottság is. De most már tiszta lesz a helyzet 861 368 | tapintatlanul tettem volna, de kérdezett, s felelnem kellett, 862 368 | visszamegyek Horpácsra, de Pesten töltök idõközben 863 368 | volna valami félreértés. De én azt hiszem, semmi sem 864 369 | kellett a dolgot megmozgatni. De úgy, hogy ne Benczúrék keze 865 369 | igazítsa a gondviselést, de a mi említésünk nélkül, 866 369 | tartották magát a telket is, de ha olcsóbban adja, akkor 867 369 | csakugyan árverésre kerül a sor. De ez se nyugtalanítsa a méltó­ 868 369 | igen megszomorítana engem, de legalább levenné Méltóságtok 869 369 | az esetre is van tervem. De ez még nem bevégzett és 870 370 | kivihetetlennek mondották. De én nem tudok nyugodni és 871 371 | keresni. Nem úgy történt az. De azért becsesebbek azok az 872 371 | Görgey Pál is talán élt, de nem Pálnak hítták talán, 873 372 | sejtvén, hogy hol lehet most - de legyen bárhol, teljenek 874 374 | nevét viseli idõtlen idõkig. De ezt csak bizalmasan vallom 875 374 | pipából se szíttam még, de már itt van, és csak az 876 374 | látom (küldöm is kézcsókom), de nem tudom a selmeci adresset, 877 375 | segítségével a »Fekete várost«.~De ez a hiba csak a történet 878 378 | hogy köszönöm és elfogadom <de büszkeségemül fog szolgálni, 879 380 | hez ment küldöttségünk, de õ akkor külföldön volt. 880 381 | mint mindennek, ami öreg, de ez a mienk kivétel. Egyébként 881 381 | érzéseket ráztál föl lelkemben.~De nehogy elérzékenyedjem, 882 381 | az igaz, hogy mindegy, de mégis nem állhatom meg kijelenteni, 883 381 | látom, hogy jól tudod), de efemer természetû, könnyen 884 381 | ünneplõ és egy ünnepelt. De ehhez a pipaötlethez három 885 381 | szippantásokat kieregetem, de nem elõbb, míg személyesen, 886 383 | ezeket a határozatokat <no de hát - - - nincs az a sok 887 383 | ne bírjon ami > - - - de egyszersmind azt is, hogy 888 383 | akkoráknak, mint azok jutalmát. De végre én megbírom, s a vármegye 889 383 | valamit, vagy nem tesz, de ha tesz, nem teszi félig, - - - - - - ~ 890 385 | Nógráddal. Meg is lehet. De én is meg vagyok elégedve 891 385 | lesz, ha meglesz magától, de nem érdemes érte akciót 892 387 | kell - és én respektálok! de arra kérem Nagyságodat, 893 387 | minden méltóság nélküli, de annál melegebb - érzelmeimet, 894 387 | törvénysértést, az igaz, de köszönetet sem érdemlek, 895 388 | kivenni igyekszünk részünket, de mondhatom, hogy ez nálunk 896 389 | ugyanaz lenne több példányban, de az alkalomhoz módosítva.~ 897 389 | mondat sehogysem helyes, de nagyon sietek, nem módosíthatom, 898 396 | sajnálom, mondom, az esetet, de ebben nekem egyéb bûnöm 899 396 | Talán megteszi szívességbõl, de nem köteles vele, mert a 900 398 | a politikai helyzetrõl. De ez az esszé <kirázott> kiszakított 901 400 | furcsának tetszhetik Ön elõtt, de így van. Én már egy évtizede 902 401 | a kívánságát megtagadni. De hát kénytelen vagyok vele. 903 401 | kapcsola­tosan meghíttak.~De a valóságban bizony beteges 904 402 | kitüntetés, mely az idén ér, de ide is csak azt kell felelnem, 905 403 | szalonnasütõ hely«-re, Horpácsra, de a fák nem jöttek és a lyukak, 906 403 | feljebb-lejjebb mindenben.~De hát ez is mindegy. Fõdolog, 907 403 | ahova felakassza magát.~De még addig is szeretnék veled 908 405 | büszkesége vagy a hazának, de legnagyobb büszke­ségünk 909 405 | érdemes rész illet Téged is.~De hogy az újonnan jöttek is 910 406 | legõszintébb hálát kell éreznem.~De eltekintve ettõl (bár iszen 911 407 | Nagyságodnak megjelenésétõl, de midõn ezt tesszük, nem mondunk 912 410 | vezetése a már említett anyagi, de egyúttal érzelmi okok miatt 913 412 | hogy ezen a göröngyös, de mégis szerencsés és áldásos 914 414 | programbeszédemet nem kívánja.~De nehogy ez feltûnõ legyen, 915 414 | figyelembe illenék venni, de annyira megejti szívemet 916 415 | renden:~Hívogatni a névnapra,~De hiába ez divat ma.~A divatot 917 418 | február 27-én leszek 80 éves. De bár jobb szememre vak, balkaromra 918 418 | a Pallasban sem jön elõ, de azért talán nem neheztel, 919 421 | hogy kevés tehetséggel, de annál nagyobb szeretettel 920 422 | mert ilyen kerülõ úton bár, de mégis tudtam köszönõ szót 921 423 | Hogy most nem jöhetsz, de tán valamikor »Hátha majd 922 424 | gáncs meg tán a dicséret, de mindez már alig érdekel. 923 424 | pillanatnyi kétségbeesés. De ha újra 1904 volna, s újra 924 425 | nemcsak az író elméjébõl, de szívébõl is fakad, megaranyozza 925 425 | nemcsak velünk idehaza, de a messze idegenben is, ahová 926 425 | amelynek hibáit õ is jól látja, de romlása neki mégis fáj, 927 429 | nevében suttogó lombjaikkal.~De hajh, ez is csak olyan fantazmagóriám. 928 430 | kénytelen bevárni a hajnalt. De legalább láttam fölkelni 929 430 | egy egész szobát nem is, de egy kis helyet szorítottatok 930 430 | ülhessek köztetek, nem tudom, de ez már csak tõletek függ, 931 432 | erre directe felhívott - de egyebekre nézve várom esetleges 932 434 | büszkeséggel és örömmel tölt el, de hogy ez a szerb-horvát nyelvû 933 434 | csak elsõsorban a mienk, de a szeretet által magukénak 934 438 | terveink és elméink számára, de a szívünk nem szûk az egymás 935 439 | detektívirodáról szól), de az se nem jellemzõ egyéniségemre, 936 439 | hogy addig írok valamit, de be tudnám-e tartani? Nem 937 441 | irat megszerkesz­téséhez, de hiszen ha ezt akarom tenni, 938 444 | került a két Pista története. De ma? Ma ki sem tudnám fejezni 939 444 | felséges Úristennek se! Pfüh! De kifáradtam...~- Bocsánat 940 444 | hát egyebet?~- Mit? Hjaj, de ostoba vagy!... Tartsd csak 941 444 | emberfia ne gyönyörködjék, de késõbb mégis csak beadta 942 444 | színmûácshoz, vállalná-e a munkát. De biz egyik se vállalja, pedig 943 444 | No, nem azért, mintha... de gondoltam; ha még te se 944 444 | engedelme nélkül nem lehet. De ha gróf úr elmenne hozzá 945 444 | is értitek meg egymást. De rólam egy kukkot se szólj 946 444 | indokolt az én kérésem. De ha már az én szavamra nem 947 445 | utánam küldték Horpácsra, de én hétfõn már bejöttem, 948 445 | Kein Bruder in Spiel«, de mégis nehezen esett volna 949 446 | öreg úr volt.) Mondhatnám, de nem lenne igazam, mert ez 950 452 | helyzetét és lelki világát. De sajnos ez az a pálya, amelyen 951 452 | birtokost ösmerek ugyan, de ezek nem az én ajánlatomra 952 452 | ha nagyon megkötöm magam; de ispánnak nem. -~ 953 456 | hogy alkalmatlankodom, de nem tudom megállani azt, 954 458 | mesénél a másikat szebben,~De a legszebb mesét mégse magad 955 458 | szóval,~Minden más egyébbel, de nem írótollal.~Magyar mesemondók, 956 458 | a más földjéről zengett,~De fordult az élet: van saját 957 462 | és dicsõséget szereztél, de teszem ezt egyúttal azon 958 462 | kiváló kincse és büszkesége, de különös fontossága van hazánkban, 959 462 | Szívbõl kívánom neked, de kívánom különösen a hazának 960 464 | olvasóközönségünknek nemcsak mûvelõdésére, de hazafias érzésének erõsbítésére, 961 469 | melleden büszkélkedhetik - de itt teljes kevélységbe is 962 471 | dolgok okoznak> Örömet <de az igénytelen> okoztak a 963 471 | okoztak a dolgok <hanem> de még inkább az a gyöngéd [ 964 473 | sokszor> aznap nem emlékszem, de szerettem volna hallgatni 965 473 | beszédre> beszédekre készüljön, de milyen nagy volt <csodálkozás> 966 474 | kibányásztatik egy napon, de nem is az ön testéhez van 967 474 | jegyzõkönyvi megrovásra ítélt, de kikötötte, hogy a Brozik 968 475 | Mikszáth mûveit olvasni, de semmiképp sem tudtam azokra 969 475 | szakértõ kritikus elõtt rossz, de az érzõ magyar ember szívében 970 475 | eltemetve, megölve - feledve,~De ott pihenhessek, hazám, 971 476 | Bocsásson meg bátorságomért, de igazán sokáig vártam egy 972 476 | fejlõdnék ki közöttünk, de bármilyen volt e találkozás, ( 973 476 | magyar emberek, kevés szóval, de igaz érzelemmel: Isten áldja 974 478 | szép dolog történt veled. De hogy doktorrá avassanak; 975 478 | generális van akármennyi, de Hirtl csak egy van, s az 976 478 | nagy nemzet akadémiájához.~De már hogy neked dominiumot 977 480 | elmegyek az ünnepélyre, de egyébként is szívesen vállalom, 978 482 | SZERKESZTŐNEK~[1890-es évek?]~de más eszmetárs...~az <õ> ( 979 487 | halálra ragaszkodom hozzá, de azt, hogy csak azon az áron 980 487 | halálra ragaszkodom hozzá, de csak azon az áron túl adom 981 489 | beszéltem Zuboly kollégának, de az másképp volt és mást 982 491 | Köszönöm szíves meghívásodat, de sajnos, ámbár már elég jól 983 493 | sajnálom, hogy beteg vagy, de hátha csak múló baj és nem 984 494 | alkalmilag neki is írok, de persze eszem ágában sem 985 495 | nem aknázta <ki> ugyan <de> ki <telj> a benne rejlõ 986 495 | benne rejlõ reklámértéket, de nem is volna szép, ha ilyen 987 497 | mint amennyit megérdemlek. De hát az ember sok dicséretet 988 499 | megjelent valami ilyenféle, de annak nem volt füle-farka, ( 989 500 | kellemetlenséggel is jár, de minthogy valamely liliputi 990 501 | mind a kettõvel érezhess. De neked is csak egy van. Sõt 991 503 | szokott disznóságokat kapni, de nem Berlinbõl. Igaz, hogy 992 504 | megörültem mondom, elõ is vettem, de azt hiszem - tekintve a 993 504 | ha én <küldenék neked> <de innen innen Neked> küldenék 994 504 | valamelyik magyar faluból.~De sajnos ezek nekem tiltott


1-500 | 501-994

Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (V89) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2007. Content in this page is licensed under a Creative Commons License