Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library
Mikszáth Kálmán
Mikszáth Kálmán Levelezése

IntraText - Concordances

(Hapax - words occurring once)


08-98 | 999-allas | allat-azelo | aziz-berta | berth-bunte | buroj-dalol | dalom-egyen | egyes-ellop | elmal-eneke | enelk-evang | evebe-felol | felor-fogto | fogul-gondo | gondt-hangz | hanya-hitso | hitt-ilonk | iluk-jelen | jelez-kedve | kedvt-kibel | kiben-ko | koali-konyi | konyo-legen | leger-losun | lotyo-megel | megem-megsz | megta-minis | minny-nedve | nefel-oalta | obeli-orakn | oram-pilla | pimas-regen | reges-segne | segun-szara | szarm-szive | szivi-tanul | tanum-testo | testt-tuzek | tuzes-vadal | vadas-veszi | veszn-zenge | zengo-zwisc

                                                            bold = Main text
      Fejezet                                               grey = Comment text
3008 154 | mélyen gyökeredzett a társa­dalom­ban, kortársaiknál még az 3009 47 | Megértettem.~A tisztes dáma magára célzott, iparkodva 3010 38 | életében meg nem bocsátaná, ha »dámák« elõtt sáros csizmával mutatnám 3011 182 | kimondta a solot négy dámával a kezében, - és meg is nyerte. 3012 30 | igazán született garde des dames. Mennyiért nem adtam volna, 3013 248 | fészkünket, lehetetlen, hogy a Damokles-kard gondolata ne nyugtalanítson.~ 3014 172 | némelyek németül, angolul, sõt dán nyelven is megjelentek, 3015 460 | zu besitzen.~Den besten Dank im voraus aussprechend, 3016 296 | tér 1)~Sehr geehrter Herr!~Danke bestenst dieherzlichen Zeilen, 3017 38 | weil meine frizura war dann schöne. Du erkansz mich 3018 487 | megszakítással, a háztól kezdõdõ egy darabban, mind elsõ minõségû szántóföld, 3019 39 | Gyarmatra a színházba, hanem a darabból nem láttam semmit, mert 3020 59 | kettétépett levél másik darabja nincsen meg. A gyászkeretes 3021 39 | olvasni« címû beszélyemet apró darabokra szaggatta. De itt is csak 3022 5 | már elértük:~Vezettük egy darabon a sorsot, egy pakli »cukerlit« 3023 221 | módon fizetjük 25 ft-jával darabonkint a többit.~Tudom, és készséggel, 3024 53 | tónusból kezdtem az életet. A Dárius kincse sem lenne elég. Némely 3025 409 | azon kis albumát mely[et] a Darjeelingben elhúnyt, sokat hányatott 3026 57 | köteles« (holdas) úr »darucba« jár és maga szántja a » 3027 458 | ezután, ősz fővel,~A vándor darvak ha költöződnek őszszel,~ 3028 135 | van hátra, hogy ez a nemes darwinizmus belevegye magát a szépirodalomba 3029 376 | szerzõdésekre, oly megállapo­dást létesítenie, mely a terv 3030 332 | oltalmába ajánlom kegyelmedet.~Datum: 1909. jan. 10. Lendvay 3031 236 | Gödöllõ~[Borítékbélyegzõ dátuma:] 900. jún. 24.~ 3032 363 | csak egy Dickensben, egy Daudet-ban, egy Jókaiban található.~ 3033 109 | könyvet, köztük kedvencemtõl, Daudet-tõl. Van egy kis regényem tõle, 3034 181 | forintba mernék fogadni Daudet-val) Besztercebányán idõzik, 3035 443 | Maradtam õszinte tisztelettel:~Dávid Zoltán~a kör tanárelnöke~ 3036 332 | Azon módon tartóztatnék Dávidházi uram a táblák kötésivel 3037 296 | überrascht, den[n] ich wurde davon bei niemanden im voraus 3038 297 | hogy Horszt úr írt nekem dazumal levelet, hogy milyen föltételek 3039 44 | majálist tartunk, ha sikerül 60 db részvényt összefogdosni. 3040 295 | megcsinálni. Ha lehet, kül[dd] el mindjárt a nyomdába, 3041 449 | 447.~MK - A DEÁKI POLGÁ TÉRRI LEÁNYISKOLA 3042 257 | Egy levél volt B. I-tõl Debrecenbõl, amelyben ez állt:~»Tetszik 3043 57 | a Krisztus azután a debreceniek épülésére fel is támadt - 3044 57 | szolgálónak kréta-színû, debrecenietlen ábrázatjait.~- Kicsoda maga 3045 406 | meghívását. Kolozsvárnak, Debrecennek stb. melyek Mikszáth ünnepet 3046 340 | könnyen beleszédül.~Egy decemberi napon erõs havazás közben 3047 49 | múlva kapom a terminust ti. decemberre - és akkor okvetlenül Hajdú­ 3048 123 | örömmel írok lapjába, kivált decembertõl kezdve, Mindjárt az elsõ 3049 324 | kaptam, s fogadd a gyönyörû dedikációért és mûért egyaránt hálás 3050 258 | benne, kissé megijesztett a dedikációval járó erkölcsi felelõsség. 3051 256 | sokszor megbámultam ebbeli defektusod miatt a - szedõt. Téged 3052 277 | A könyv különben még nem definitív, most a szélrózsa minden 3053 414 | sor községet beszédekkel. Dehogyis mertem volna odaállni a 3054 135 | kritikust, úton útfélen dehonesztáljuk, ha nem is az egymás képét, 3055 286 | Nazionale per la Figlie dei Militari Italiani~Monsieur,~ 3056 363 | sem naturalizmustól, sem dekadenciától, még tárgyáért sem fordult 3057 446 | AZ EGYETEM BÖLCSÉSZKARI DÉKÁNJÁNAK, BÉKEFFY REMIGNEK~[Budapest, 3058 371 | megjegyzem, hogy bár költöttnek deklarálom azt, ez nem zárja ki, hogy 3059 105 | város »fogadott fiának« deklaráltak, kérve, engedjem meg, õk 3060 49 | Szerencsére meglátogatott délbe[n] <Hegedûs Sándor>, és 3061 25 | kétségben, ki volt azon délceg férfiú, ki - contra opinione[ 3062 367 | stílusban, és lépjünk a delegacionális térre kezdjük meg az együttes 3063 352 | király Szilágyit a június 7-i delegációs ebéd alkalmával, amidõn 3064 36 | világrész kiküldte volna a maga delegált hölgyét, annyira képviselve 3065 257 | Csupa szerelmes levelek delejével hatnak . Az ördögbe is! 3066 53 | a minisztériumnál egész délelõtteim igénybe lesznek véve, s 3067 363 | Zrínyit, akik férfikoruk delén véreztek el, Katona Józsefet 3068 303 | hírlapok referádéjából hogy: »délfelé ingadozott a Jókai többsége, 3069 38 | javában dühöng a veszedelem: a deli Örzsinek és a kövér Marcsának 3070 230 | átvarázsolta, mint ahogy a délibáb játéka felfordított tornyokat 3071 414 | régi emlékek a Nemere és a délibábos Szép Mezõ klasszikus földjérõl, 3072 286 | cette tâche si jalouse et delicate de traductrice?~Eh bien! 3073 286 | traduire en italien vos delicieuses scènes de Palócok; et 3074 9 | lajbit, nem tutta egész délig felöltözkönnyi, ab[b]an 3075 158 | négy vagy öt jámbor tót delikvenst kell a megyeházba kísérni. 3076 338 | mert már a láz elmúlt, és a delírium még napokig tartott. A legközvetlenebb 3077 338 | családomnak is, más okból. Éppen delíriumban voltam, mikor a kép jött, 3078 108 | elszállásolva, például az éjjel a »Délmagyarországi Lapok« szerint a temesvári 3079 5 | tölthesse rajtam.~A selyemfürtû delnõk ezt persze már tudják, s 3080 314 | ebédre kell mennem, de miután délre magam is vendégeket hívtam ( 3081 348 | Tegnap este érkeztem haza Délrõl, hol magyar lapokat nem 3082 13 | azt mondta, hogy »várjunk délutánig«; délután pedig azt mondta » 3083 230 | mi történt, hogy folyt le délutánjuk, mik a gulyás megfigyelései, 3084 145 | mulatságom az volt, hogy egész délutánokat falusi nemes kisasszonyokkal 3085 177 | vasra verve, mintsem egy fél délutánon át érezzem magam megtiszteltetve 3086 296 | mit welchem Rechte. Mit dem Text meines Romans, Die 3087 219 | nem tévesztette össze a demagógiával, és aki fel akarta a néptömeget 3088 494 | genre-ben.~Azért azonban dementálni a dolgot nem lehet, mert 3089 502 | hiba, amit nem hagyhatok dementi nélkül. Egy vagy két lap 3090 197 | az átkot, helyet adván e dementinek, ösmerjétek be, hogy a Mikszáth-Társaság 3091 37 | szegénység aztán tanító a demokráciára.~Azt is tudom, hogy rossz, 3092 374 | után, mert ebben bizonyos demokrata álláspont érvényesül. Azután 3093 203 | õ úgy hajtatott tovább.~Demokratának tartotta magát, bár ezt 3094 203 | egy ökröt s ezen, szerinte demokratikus fogaton hordatta ki a trágyát.~ 3095 374 | folytatja:] Semmi sem lehet demokratikusabb az emberi társadalomban: 3096 9 | változtatni. Quod erat, demonstrandum...~ 3097 54 | Hisz az egy fokonkénti demoralizáció. Látni magamat naponként 3098 8 | megcsinalta Honba hamizs újsagot, denem meg­találhatná, mert iszen 3099 107 | egy fogja érdekelni, egy Dengi János nevû tanár Lugosról. 3100 181 | Baldacsi! To by este lepsibov.3~Denikve gyõzött a »Zichy Géza kör«, 3101 83a | annak éle is lett volna.~E depraváló állapotok lankasztói a munkakedvnek, 3102 248 | iszen majd felmegy egy kérõ deputáció annak idején a belügyminiszterhez 3103 248 | dolgoznak, meg fognak jelenni deputációkkal és képviselõikkel a miniszteri 3104 187 | Én vagyok a Tóth Józsefné derékalja! Bim-bam! Én vagyok a Szabó 3105 444 | késõbb mégis csak beadta a derekát. Engem szalasztottak, hogy 3106 422 | szóródtak és legélesebben derítették fel az én szem­határomat. 3107 305 | helyet foglaljanak, világot derítve Jókainak a Pákh Alberttel 3108 177 | tüskétõl vérzetten, közönytõl dermedten kiveri magát a homályból, 3109 44 | mint a magáé, senkinek sem derogál járni.~A majálisra még azért 3110 257 | meg Gajárit. Nap­fényes derû önti el gömbölyû koponyáját, 3111 11 | olyan dologba, amibõl aligha derülhet rád a magad állítása szerint 3112 203 | jóságos kedélynek olyan derültsége, mely a mai anyagias korban 3113 407 | annál sugarasabb, melegebb, derûsebb örömmel köszönthessük Nagyságodat 3114 31 | Plachyéknál.~Igaza volt - Desewffi[!] Elek volt az a bûnös 3115 296 | befreudigen wird.~Bitte deshalb Ihre gefällige Berichtung - 3116 286 | fines...~La Nuova Antologia desiderait connaître vos prétentions 3117 58 | utolsó nap és felvonás.~...Ne desperáljon emiatt, így kellett annak 3118 34 | Kedves Ilonka Nagysád!~Azon desperátus helyzetben vagyok, hogy 3119 31 | Mauks Nellivel - kérdeztem Dessewffyt, hogy a névcsere által tévútra 3120 340 | építenek a házhoz, hanem deszkával szélesbítik fekvõhelyüket 3121 439 | erejéig (ez a Pinkerton detektívirodáról szól), de az se nem jellemzõ 3122 145 | házigazda. Veres Pálné dettó. Ezen a két helyen voltam.~ 3123 38 | francözische Dichter... also meine deutsche stil bin - „ich”.~Da hast „ 3124 390 | als Hälfte der mir aus Deutschland gesandten Honorare, für 3125 339 | Farkas Giza~Papp Clotild~Deutseh Mariska~Bernauer Nána~Buchwald 3126 534 | Déva, 1910. március 19.]~A dévai Szabad Líceum~Jelz. Ms 10. 3127 11 | által olyan semmivé igyekezz devalválni, amin a herkópáter se igazodhassék 3128 315 | fordított viszonyban áll, állami deviseünkül bátran felvehetjük az államvasútak 3129 294 | MK-NAK~[Budapest, 1906] Dez. 17.~[Fejléc:] Hegedüs Sándor~ 3130 30 | mondaton két óráig nevettünk Dezsõffivel [Dessewffy], ki azóta el 3131 439 | 437.~MK - KOVÁCS DEZSÕNEK~[Budapest, 1910. április 3132 352 | Alábbiakban a Szilágyi Dezsõre vonatkozó adatokat közli:]~» 3133 352 | Kálmánt s legutoljára Szilágyi Dezsõt, aki a delegáció alelnöke 3134 5 | hivatalnok Budáról.~- Quel diable! - mondám csodálkozva. Hogy 3135 97 | Gyuláné> teszi ezt.~Nagy diadaleste volt ez, mert <mint mindig> 3136 105 | hazánk nagy dicsõséget és diadalokat fog aratni mûveimmel az 3137 97 | az eredményt.~Ma egy nagy diadalünnepem volt a Levinszky felolvasás, 3138 248 | ezután meri megállapítani a diagnózist. Ez okból öröm­mel üdvözlöm 3139 58 | különben hova visz ilyen élet? Diáknak való szerelem az, ha bujkálni 3140 232 | az ágyamba egy odatévedt diákpajtás, fölvette a hálóingemet 3141 369 | Eperjesre készült 30 év elõtti diákpajtásaival találkozni, ezek között 3142 181 | Egyedül õ képes ilyen éles dialektikával törni össze az ellenfeleket. 3143 109 | szégyent ne hozzon ránk a palóc dialektusával.~Számtalanszor csókolom, 3144 57 | ezeknél fogva debreceni dialektussal diskurálok magával, miután 3145 38 | sein gröszere „Andenk” für dich, als meine fizionomie.~„ 3146 38 | eine dumme francözische Dichter... also meine deutsche stil 3147 460 | Euer Hochgeboren zu ihrem Dichterjubiläum. Möge es Ihnen noch sehr 3148 363 | nyújtson, aminõ csak egy Dickensben, egy Daudet-ban, egy Jókaiban 3149 243 | kis érintkezéssel fogok dicsekedhetni egész életemben.~Tisztelõ 3150 5 | szavaid s célzataid nyomán dicsekedjék ez új szerencsével.....~ 3151 38 | ennyi. Nem akarok hosszasan dicsekedni. Ebbõl is láthatja, hogy 3152 230 | siet, nem panaszkodik, nem dicsekszik, mintha nem ösmerne se politikát, 3153 281 | ártatlan ravasz­sággal. Dicsekvés volt benne, de ezek mind 3154 277 | bizonyíthatja, hogy nem dicsér, hanem az igazat mondja.~ 3155 424 | vége. Jön a gáncs meg tán a dicséret, de mindez már alig érdekel. 3156 248 | megye most élõ faktorai dicséretes mérséklettel és önmegtagadással 3157 313 | fõgimnáziumának tanári testülete egy dicséretre méltó mozgalmat indított 3158 39 | inkább egy darab idõ óta dicséri magát. Hanem azon mégis 3159 112 | szoktam mutatni, hogy miképp dícséri õt: nagy öröme van benne 3160 35 | hallattára elpirulok, ha dicsérik, bosszankodom, mert féltem, 3161 83a | amazt az anonim könyvet dicsérje meg, akkor az bizonyosan 3162 5 | már lejártad magad, meg ne dicsérjem becses personámat, mint 3163 83a | kiveszett. Ma már semmit sem dicsérnek meg azért, mert , hanem 3164 343 | hittem, meg is fog majd dícsérni érte. Persze hogy nagyon 3165 107 | Kérdeztem Endrét, rendkívül dicsérte. Azt mondja, tetõtõl-talpig 3166 448 | úr,~Jubileumára üdvözlet.~Dicsértessék az úr Jézus Krisztus szent 3167 332 | állapotomat illeti, Istennek neve dícsértessék, ezek után már csak abban 3168 473 | szögletbõl <hogy> miképpen dicsértetek most ti engem ott, ahol 3169 477 | soká-soká isteni szellemének dicsfényével a magyarság gyönyörére és 3170 363 | Jókait a nagy mesemondónak dicsõíti, úgy fogja Mikszáth Kálmán 3171 292 | regényíróról csak egypár dicsõítõ frázis van, de mint regényírónak 3172 448 | Glóriát kiálthassunk, mondván, Dicsőség a magasságban~Istennek, 3173 102 | lehet, örömet keres hírben, dicsõségben, esetleg hatalomban. Talán 3174 106 | lesz szõve abba a palócok dicsõsége, kik Rákóczi fejedelem alatt 3175 100 | kifejezze örömét.~<Az én dicsõségem nem csonka azért, de az 3176 135 | kezet!~Sok dolog van ebben a dicsõséges magyar irodalomban, ami 3177 225 | elenyészni. Az elsõ rátát már te dicsõségesen lefizetted. Erre tehát nem 3178 475 | Kaptál babérágat, földet, dicsőséget;~Bálványoz a hazád... szülőanyád... 3179 404 | gyarapíthasd a Magad és nemzeted dicsõségét.~Budapest, 1910. január 3180 462 | éveken át folytasd eddigi dicsõségteljes, áldásos munkálkodásodat, 3181 100 | ne kapassam el magamat a dicsõségtõl. Nem kell a hajdani »szép 3182 412 | társadalmi tényezõi uraságod dicsõteljes 40 éves írói jubileumát 3183 8 | rebus, amit lefordítotam dictionariumból és ami jelenti, hodj divatban 3184 296 | geehrter Herr!~Danke bestenst dieherzlichen Zeilen, mit den [!] Sie, 3185 4 | akkor oszt tartunk ketten diétát, kitûzzük ezt a tárgyat 3186 188 | álmodozhat), nem is politikai differenciák, mindég helyeseltem azt 3187 84 | szíveskedjék, ha lehetséges, annak díját elküldeni most. A szükség 3188 461 | István rend kiskeresztjét díjmentesen méltóztatott legkegyelmesebben 3189 73a | hogy a könyvtárnál több díjnoki állás van üresedésben, ha 3190 73b | személyszaporítás folytán díjnokra lenne szükség az egyetemi 3191 197 | ebben az országban, ahol egy díjnokságra is kétszázan pályáznak, 3192 44 | Reménylem, maguk lesznek a 40-dik részvény. Mondja meg édesapjának, 3193 418 | Nagy Nep. János~1848-49-diki igazolt honvéd közvitéz~ 3194 177 | mint a könyvek címlapján, dilettánsok, léha causeurök, aminõkkel 3195 219 | jellemvonása: végtelen jóságán és dinasztikus érzelmein kívül a lángoló 3196 283 | írjak a számára. Mert a vén diófa kedvetlenül s ritkán hozza 3197 10 | Gyarmatra...~Van ám nekem sok dióm, meg mogyoróm... neked is 3198 11 | elõ kell keresni a régi diplomáciai talentumot.......~Ösmerve 3199 47 | ellensége vagyok a nyílt diplomáciának. Megtanultam Ghyczy Kálmántól, 3200 340 | nélkül visszaadta nekem a diplomákat. Ezenkívül össze­gyûjtöttem 3201 367 | töltötte el lelkemet, hogy diplomata tehetségûnek nevez, maradjunk 3202 9 | ha dolgod van is, én több diplomátiai tehetséget ösmerek benned, 3203 5 | hanem az általad támasztott diplomatikus zavar következtében várni 3204 38 | Lieber Juliette!~Hier schikke dir meine photographie. Ich 3205 33 | viselt dolgaink, miután direkt szárazsággal meghagyta elõbb 3206 92 | úgy vélem, határozottan disgusztálná a publikumot.~Mély tisztelettel~ 3207 257 | egyéb, mint a munkatársak diskurálása láthatatlan személyekhez. 3208 113 | Apponyi Albert szokott vele diskurálgatni a »Hangli«-ban.)~Hanem most 3209 47 | pedig nincs, akivel végig diskurálnám, vagy kártyáznám õket. ~ 3210 46 | Mohorán, hogy táncolt, hogy diskurált, s. t. b.... hát még mikor 3211 49 | hogy mi folytonosan együtt diskurálunk, mintha csak egy szobában 3212 57 | vezetõ üres atyafiságos diskurzus tömkelegébõl, gondolataimban 3213 230 | felvillanyozza és becsalogatja a diskurzusba a beszélgetõt, aki egészen 3214 482 | elõrántott... az ártatlan magán diskurzusban éspedig... legtiszteltebb 3215 22 | Egyébiránt tárgy hiányában diskurzusnak elég . Aztán nagysádtól 3216 20 | könyvet is meg a tegnapi diskurzust is. Reggel nem küldhettem 3217 26 | addig a másik kezemmel <dispu...> uzsonnálok. Bocsássa 3218 77 | látom, még jobban. Ma nagy disputa volt miatta. Féltékeny kezdek 3219 196 | örömmel gondolok a mi téli disputáinkra.~Innen e hét végén átmegyek 3220 197 | búcsúzik el tõlünk, hatalmas disputáit mintegy befejezve: »Szamarak 3221 7 | ami pedig igen illoyalis disputálási mód), hogy most kénytelen 3222 7 | Egyébiránt kár errõl tovább disputálni, azon leszek, hogy minél 3223 3 | kimenekedtem: No, hanem nem is disputáltam többet, ámbár egészen nekem 3224 121 | ráparancsolt a zsidókra és a dissidens párt vezetõire, hogy muszáj 3225 132 | összegyûjtve jelennek meg nagy dísszel. Azt szántam [Mauks] Endrének, 3226 352 | õszinteség kapcsa. A Kúria díszcsarnokában felállított ravatal mellett 3227 512 | után kelt. Mikszáth Kálmán díszdoktor c. közlemény Az Újság 1910. 3228 512 | kitüntetései alkalmából. A levél a díszdoktori cím adományozása után kelt. 3229 374 | hibája, hogy túlságosan díszes, kár lesz érte, ha eltörik. 3230 230 | sövényfalak, s csupa ritka díszfák ékesítik. Széll Kálmán rendkívül 3231 478 | Mikszáth vagy! Téged már nem díszíthet se doktori cím, se ordó; 3232 258 | mi lapunkban olvastam A díszkeresztény címû mulatságos cikket is. 3233 184 | szót írjak a » palócok« díszkiadásához, az elsõ tollvonás csak 3234 466 | birtokát mûvei jubiláris díszkiadásának jövedelmébõl nemzeti ajándékképp 3235 386 | Tótkomlós, 1909. október 31.~a díszközgyûlés megbízásából~Wertheim Béla 3236 386 | jubileuma alkalmából tartott díszközgyûlésén nagy lelkesedéssel hozott 3237 495 | Az »Altes Haus« <stílus> diszkrét stílusa az...~ 3238 47 | magának többet!~Én sokkal diszkrétebb vagyok, hogysem megírjam, 3239 315 | kiirtani ígért korrupció jobban díszlik, mint valaha, erkölcsileg, 3240 203 | és trombitaharsogással s díszlövésekkel fogadta. Kastélyából csak 3241 219 | elsikkadhatott. Lehet, hogy talán díszmagyar is volt bõröndjében, mert 3242 219 | egyszerû magyar viseletben, de díszmagyarban sohasem láttam. Az is igaz, 3243 478 | ütközött.~- »Saukerl!« (disznó) szólt mérgesen a tiszt.~- 3244 503 | hogy ezek már civilizált disznóságok. S te mint erõs magyar ember 3245 339 | Budapesten, 1909. márc. 4. (disznótorunk napján.)~Oblath Ilonka~Fejér 3246 63 | Hogy mi ketten folyamodunk diszpenzációért itt, Pesten, két tanúval 3247 132 | 28.]~Kedves Mimike!~Ha a diszpenzációra nézve semmi nehézség nem 3248 137 | teljesíthetõ, méltóztassék már most diszpenzionális úton az ügyet elintézni.~ 3249 162 | elõbbeni helyzet, hogy én diszponáltam a jeggyel, csak onnan eredt, 3250 523 | ünnepségen. A társaság az írót dísztaggá választotta, horpácsi kertje 3251 351 | Kazinczy Kör« a tegnapi napon dísztagjának választott. A legelsõ irodalmi 3252 350 | Nagyságodat egyhangúlag dísztagjául választotta.~Blanár Béla 3253 453 | magyar mûvészek egyesülete dísztagságának elfogadásával megtisztelni 3254 357 | levél, mellyel Nagyságod dísztagunkká történt megválasztását megköszönte, 3255 103 | gazdag partikat. Elneveznek dísztótnak (célzás a »Tót atyafiak«- 3256 230 | park kicsiny, de fejedelmi díszû. Van benne lawn tennys pálya, 3257 448 | könyvében ez van írva lapon:~Ditsősség Istennek a Nagy Magasságban~ 3258 159 | paraszt, a magyar író, a diurnista, a gazdagok közé a fõrendiház 3259 204(5) | A Pista jogos diurnuma 15 Forint. Szerény ember. 3260 204 | szegény Pistának múlt vasárnap diurnumatlan5 kellett haza fogaskerekûzni. 3261 8 | dictionariumból és ami jelenti, hodj divatban van a rebus. Hát - aszongya - 3262 331 | hallgatván, úgy kijöttem a divatból, hogy hírneves író segítsége 3263 26 | kik rabjai az illemnek, a divatnak, a szerelemnek, a rangkórságnak, 3264 444 | Nem rossz az ízlése, divatos ez mostanság. Mért ne menne, 3265 415 | De hiába ez divat ma.~A divatot bár ismerem,~Engem nem köt, 3266 340 | fekvõhelyüket e célra.~Voltam a divéki templomban, mely legrégibb 3267 340 | Csavolyra, Rudnó-Lehotára, Divékre, Divékújfalura és a többi 3268 340 | Jusztinéknél pár napot töltöttem Divékújfalun. Második felesége báró Baselli 3269 340 | Rudnó-Lehotára, Divékre, Divékújfalura és a többi helyekre, melyekhez 3270 340 | Ausztriából.~Hazafelé utam Divékújfaluról Nováknak vezetett, melynek 3271 30 | határozottan odafordultam Divényihez:~- Szálljon le, bátyám,... 3272 118 | összeszorítja a különben divergálni szeretõ elemeket. Nem okoskodnak 3273 9 | kérlek tigodat, s vadjok~Djördj Arendorffer~Nókrád medjei 3274 8 | a hír, amit beküldene a Djürke. Az »A Hont« asztán elküldenénk 3275 8 | kenerezs puszi pajtás, a Djürki Miklózs, ami megteszi magának 3276 411 | évi február 1-én tartan­ hangversenyére szóló Meghívót, 3277 219 | megszentelt sírjából, és dobálja, mint egy clownot a cirkusz 3278 354 | Szilágyi István-Kör« nevében.~Dobay Sándor~elnök~Jakobinyi Péter~ 3279 182 | szék alá húzva: - s nagyot dobban a szívünk, mikor az olvasás 3280 117 | ott közölhetõnek, azért ne dobd a papírkosárba, hanem légy 3281 415 | hírnök, követ,~Ezért reám ne dobj követ!~Mert bevallom én 3282 181 | akarja fölvenni, õ közibük dobja hatalmas ötletét, mint egy 3283 8 | kel ilen gyüvöt gyûrõ, es dobna a trágya dombra. Trágya 3284 58 | lássák, hogy mégis nemes szív dobogott bennem, mely tudott szenvedni 3285 354 | ember szívét hangosabban dobogtatja, s amely arra buzdít, hogy 3286 219 | Kállay, akit a rostájába dobott, Kállay Kristóf kamarás, 3287 49 | Kolléga. Kalap nélkül.]~- Nyi dobre - mondám Kliènek - mám edosz 3288 15 | magasabb »stratégiát«.~Hogy a »Dobsa« beszédjét miért nem küldöm 3289 390 | möglich zu Übersetzen, und doch die couleur locale möglichst 3290 148 | többnyire jók, köztük Jókaitól, Dóczytól, Kiss Józseftõl, Pulszky 3291 4 | német!~szeretõ barátod~Están~Döbrecen város országgyûlési szája 3292 4 | Sanyi!!! Nem adnám egy mázsa Döbrecenyi Sunkáért, ha az a Bende 3293 260 | szerencsébõl... Az más. Az már döfi. Mert csodálatos dolgok 3294 8 | csupán edjedõl libákat, az se döglött libakat, hanem eleven libakat, 3295 57 | mely egész jövõje felett dönt; lehet, hogy rossz volt 3296 425 | viharhoz hasonló: korszakokat döntenek romba és forradalmi erõvel 3297 248 | nagy versenyben - hanem dönteni fog a városok ereje.~Merem 3298 182 | emelkedik ki az egyedül dönthetetlen potentát, a minden tarokkok 3299 220 | elevensége és könnyedsége a döntõ, a név semmi. Jókaimagyar 3300 223 | felszínen levõt, s ennélfogva a döntõt az ex lex-re. Okosságot 3301 308 | Budapest azt lesi, hogy Bécs döntsön elõbb a darab fölött. Zicher 3302 180 | okos és sima »igen«-eknek dörgõ, kevély »nem«-ekké kell 3303 444 | szuszogott, s csak azután dörgött rám keményen, mikor már 3304 260 | kinevezését, ilyenformán dörmöghetett magában felõlem.~»Pedig 3305 237 | ezentúl - hogy legalább joggal dörmögjenek a Légrádyak, ha már mindenáron 3306 494 | félig-meddig fölemlítettem, hogy ne dörmögjön, hiszen majd alkalmilag 3307 237 | Légrádyak, ha már mindenáron dörmögnek.~A kéziratot várja~igaz 3308 360 | olykor-olykor szûz magyar dohánnyal láttalak el, majd tovább 3309 381 | rémlik nekem, hogy ahhoz a dohánymonopólium megszüntetése is dukált 3310 219 | Mikszáth Kálmán úr, hogy dohánytermelési engedélyt nem akart respektálni 3311 38 | a legbecsesebb helyen, a dohányzacskójában, ha nem lenne banknóta.~ 3312 38 | emlékezetû Tersztyánszky Tóni a dohányzacskójából elõvett egy gyûrött papirost, 3313 441 | doktorrá azt, aki a doktorok doktora lehetne.~Isten áldjon és 3314 127 | család felajánlta nekem a doktorát, egész komikus már ezekkel 3315 441 | boldogságára.~Mélyen tisztelt Doktorkámnak számtalan üdvözletem kifejezése 3316 446 | tiszteletbeli bölcsészeti doktornak óhajt felavatni, amit õfelsége 3317 127 | egész komikus már ezekkel a doktorokkal. <Az ideálom apja természettel 3318 201 | nagyobb fajta, európai látkörû doktorra Szegeden szükség volna. 3319 107 | emberekrõl ír haláluk napján.~Doktort hívattam, azt mondja, bajom 3320 546 | Sátoraljaújhely, 1910. május 16.]~Dókus Gyula, Zemplén vm. alispánja~ 3321 60 | szomorú lemondással, egy gon­dolattal keresztültörültem az egész 3322 303 | hogy kezdõ írók összehányt dolgaiból plagizálok, s még arra se 3323 223 | Bocsásd meg, hogy a dolgaidba avatkozom, és hogy teljesen 3324 268 | most írok,~melyet szóbeli dolgaidból merítettem.~[Címzés:]~Fõtisztelendõ~ 3325 58 | kellene lennem, mert égetõ dolgaim vannak - és nem lehetek 3326 504 | összehasonlítva a mi ilynemû dolgainkkal - fensõségünket mutassa 3327 474 | ott él azokban, akik az Ön dolgait folytatják a selmeci Petõfi 3328 63 | diszpenzáció végett.~Azon dolgokba, hogy maga a szüleivel ki 3329 303 | tartalma jórészben áll olyan dolgokból, melyeket különbözõ idõkben, 3330 341 | angol legyek és a magyar dolgokért ne tehessek semmit?«~Jaj, 3331 190 | Gratulálok, hogy ilyen derék dolgokkal töltöd az idõdet.~Rajta 3332 170 | embereknek, hogy bizonyos merész dolgoktól visszariadtok, amik pedig 3333 22 | fejtegetve és gondolkozva a dolgon, kifõztem, hogy ennek is 3334 316 | Ezen szerény vidéki körben dolgozás után most egy nagyobb egyházi 3335 444 | hogy e bájos színdarabbá dolgozására eddig senki sem vállalkozott. 3336 316 | Jelent meg több kisebb dolgozatom mellett »Unalom óráira« 3337 200 | hallottam jól, a széptani dolgozatról meg éppen semmi tudomásom 3338 118 | levelezõnek, s ígérem, hogy egyéb dolgozattal is fölkeresem lapját. Te 3339 70 | Férje akkor nyugodtabban dolgozhat, s ha gond nélkül lesz, 3340 151 | vagy, drága öcsénk? Keveset dolgozol, úgy látom. Sokat ígérkezel 3341 230 | vendégszobák, Széll Kálmán dolgozószobája és egy nagy szalon foglalja 3342 260 | szerkesztõ, aki akkor is dolgoztatod a munkatársaidat, amikor 3343 340 | neki, hogy fejtse fel férje dolmányának szegélyét és varrjon bele 3344 257 | megvan. Hiszen csak úgy dõlnek az elõfizetõi. S azonfelül 3345 223 | ítélet ehelyütt ellenünk kezd dõlni. Csak a Korona van már mellettünk. 3346 141 | mondja, mókusom, nem szép dolog-e írónak lenni, s lehet-e, 3347 369 | is ember, és egy olyan dologért [ne] tartsuk õt vadállatnak, 3348 66 | Fehér Gyula barátom, kit a dologgal megbíztam, értesített, hogy 3349 36 | része van, ennél az egy dolognál mégiscsak Tompával tartok, 3350 9 | benned, sem hogy ne tudnád dologtalansággá változtatni. Quod erat, 3351 338 | tegnap óta szabad) nagy dologtalanságomban tízszer is megnézegetem 3352 363 | Petõfit, akik éltük tavaszán dõltek ki, Balassát és Zrínyit, 3353 521 | 519.~Domány János polgármester Komárom 3354 184 | hiszen zúgnak még a palóc dombokon, még nyílnak a réteken a 3355 8 | a trágya dombra. Trágya dombon volna csókamadar, és elvinné 3356 457 | a mûvelt vakok számára dombornyomású ú. n. Braille-könyvtárt 3357 462 | Héderváry Károly~[A levélpapíron domború nyomással:] Magyar Királyi 3358 329 | de profundis clamo ad te, Domine. - És íme, hozzád hasonlók 3359 478 | a te borodat«, amit az a dominium termeni fog. (Prédikátor: 3360 467 | Hogy a Nagyságod horpácsi dominiumának vendégei valamikor így ne 3361 478 | akadémiájához.~De már hogy neked dominiumot adott a nemzet jubileumi 3362 286 | que] vous voudrez bien me donner les renseignements nécessaires 3363 107 | Olvassa el az »Ein ungarischer Dorfnovellist« címû cikket s a beszélyemet » 3364 341 | Ladislas. Castle Avenue. Dover~1909. márc. 19.]~Mélyen 3365 201 | kegyességedbe Szõllõsy Móric dr-t, aki Farkas Lászlónál, Kéthlynél, 3366 303 | támadhassák, ha a búzáját drágábban adja el, vagy nagyobb napszámot 3367 352 | találni fogsz itt is értékes drágaköveket, fõleg oly nagy elme életébõl, 3368 56 | és hozza el. Itt eladjuk drágán...~Tegnap a színházban is 3369 369 | Benczúrék letettek, mert drágának tartották magát a telket 3370 139 | 28. ]~Kedves Ilonkám! Kis drágaságom!~Vasárnap, 31-én küldje 3371 288 | már megvan a precedens. Drágfi akarta az idén parcellázni 3372 182 | olvasás azon végzõdik hogyDráj und drájszig«!~Most már 3373 182 | végzõdik hogy~»Dráj und drájszig«!~Most már tudod, hogy micsoda 3374 371 | Shakespeare nagy történelmi drámáiban nevetséges volna történelmet 3375 315 | nemzetiségieket itt és a Dráván...~[A levél vége az aláírással 3376 419 | szerint csoportosított 10 drb. virágos levelezõ-lap. Készítette: 3377 13 | rossz kártyára jött meg a »dreimálod«.~Aztán ha már beadtuk a » 3378 169 | el a Szigetre. Ments ki a drusza elõtt.~Igaz barátod~Kálmán~ 3379 235 | komámasszonyomnak~igaz híved és druszád~Mikszáth Kálmán~ 3380 15 | bölcsének«, Bolond Miskának druszája... híres toasztírozó... 3381 257 | gyertyákat, vagy fölszítja nagy dudálással a tüzeket ebben a szomorú 3382 203 | csendjét sem négyes fogatának dübörgése, sem vörös ruhás lovas testõrségének 3383 237 | falatka Kiss József kéziratot. Dühödt tisztelõd, aki Arany fölé 3384 223 | pártunkbeliekkel. Az ellenzék fel van dühödve ennek a gondolatára is, 3385 38 | ezen a helyen írom, javában dühöng a veszedelem: a deli Örzsinek 3386 30 | kedves Ilonkám, milyen dühös volt Bobok, kit félig betegen 3387 159 | hallgass mélységesen, mert vagy duellumban metélnek össze, vagy váltókkal 3388 257 | No, csakhogy megjött - dünyögtem, nem tudva, mit felelek.~- 3389 13 | szivart a tüzes végével dugom a számba.~Még most is köpködöm 3390 405 | nekünk s ki vagy a hazának - »Dugonics Társaságunk« ajándékát, 3391 135 | örülsz neki, hanem kétségbe dûlsz, mert nem a világszabadság 3392 202 | bajuszát.~- Ah, hagyja kérem. Dumas egészen tönkretette a témát. 3393 202 | hítták) maga beszélte el ifj. Dumasnak.~Egy ízben kérdezõsködtem 3394 38 | der mentsch” - sagt eine dumme francözische Dichter... 3395 33 | habjaiba.~Én nem ugrom a Dunába, és nem kérek olyat, amit 3396 63 | egy kenyeres pajtása, a dunaföldvári pap, aki tavaly összeadott 3397 171 | március 29.]~[Fejléc:] Dunamelléki ref. Püspök~Kedves Barátom!~ 3398 435 | DARÁNYI IGNÁC - MK-NAK ~[Dunaörs, 1910. ápr. 2.]~[Levelezõlap]~ 3399 16 | szavát: nem tudja elnevezni duráknak, hogy a becsületes ember 3400 303 | hagyjam válasz nélkül. Oly durva dologra én nem felelhetek. 3401 352 | tékozolta el szellemi erejének dús kincseit. Ha ebben az irányban 3402 270 | hazánk számára készíti elõ a dúsgazdag termést idõtlen idõkig. 3403 87 | lett a nagy diadal, s én is dúskáltam benne szívemmel, s felösmertem 3404 223 | érezzük mi is, a barátaid; a dzsentri-szoba embereinek is körülbelül 3405 5 | Guszti már tehet lépést.~Ebadta kölyke, csak élõszóval beszélhetnénk 3406 3 | fogát piszkálja.)~Hanke: Ebatta büdös arisztokráciája! Ha 3407 14 | Tersztyánszky Mihály úrnak,~Ebeck~ 3408 257 | porlik csendesen, valahol az ebecki temetõben...~Így teremnek 3409 40 | az is! Most meg már egész Ebeckig elmegyek, hogy egy szép 3410 37 | novellámat, a »Fõispáni ebédek«-et lefordíttatom Vithalm 3411 211 | Kedves Bátyám!~Nem szeretek ebédekre járni, mert már kezdek én 3412 35 | együtt lehessünk. Én is ott ebédelek, ha elõre megírja. Ha nem - 3413 352 | tiszteletére adott szûkebb körû ebéden, egy pohárköszöntõ alakjában, 3414 314 | átváltoztattam a holnapi (vasárnapi) ebédet vacsorává. Holnap este tehát 3415 230 | kényelmére van berendezve. Az ebédlõbe be van vezetve a jelzõ csengettyû 3416 230 | állomásról indul, Széll Kálmán ebédlõjébe is jelt ád. A vendégek kiisszák 3417 232 | hogy mikor a XIV. Lajos ebédlõjében Krisztus fölfeszítésérõl 3418 197 | azóta a klubban? A wippek éber szemmel néznek rám, mint 3419 118 | szerkesztésében. Én is föl akarok ébredni benne. A vidéki hírlapírás 3420 340 | önkénytelenül az a gondolat ébredt, hogy az utolsó protestáns 3421 154 | nagyrészt ismét életre ébredtek. Bár M[acaulay] oly tárgyilagos 3422 26 | akadályt, mely azt a véleményt ébresztette: »egy valaki, akinek a szava 3423 248 | a békéhez zavaró tollal, ébresztgesse a társadalmat, és ügyeljen 3424 316 | népszerû református néplapot »Ébresztõ« címen. Tagja vagyok a Bihar 3425 286 | facile en italie, où lon écrit beaucoup trop et on lit 3426 18 | Pedig ott bor terem, ecsém... úgy hogy az a falu bízvást 3427 203 | mûvedben ragyogó tolladdal ecsetelt hõsöd, Pongrácz István gróf 3428 58 | szeretik.~Bobok olyan elevenen ecsetelte szomorúságukat, s annyira 3429 113 | Magánál is ettõl az elidegen[ed]éstõl féltem volna, ámbár 3430 111 | ha már megetted a húst, edd meg a csontot is!«~Ilyenformán 3431 389 | már ti. amit mi tettünk eddigelé, és amit lépéseinkkel elértünk - 3432 389 | lenne számolva, hogy az eddigiekbõl a továbbiakra jólesõ biztatást 3433 252 | szélesebb munkakört ruház rám az eddiginél. Míg egyrészt örömet okoz 3434 491 | lehetek veletek. Gondolataim édelegve járnak híres ménesi asszú 3435 381 | barátom, az ember törékeny edény, a pipa a halhatatlan a 3436 308 | hogy az határozza meg, édes-e már.~Budapest azt lesi, 3437 35 | elmondanom kellene. Eszközölje ki édesanyjánál, hogy szombaton kijöjjenek 3438 63 | látogatom meg. Hanem az édesanyját azt szeretem és tisztelni 3439 69 | örülni fognak, kérje meg édesapját, hogy adja be ellenem a 3440 42 | írást kerestem, melynek édesapjától leendõ átvételére felkértem. 3441 9 | mondani Kedvesek barátom édesch Misko lében!~Az én felséges 3442 83a | a könyv értéke felõl. De édeskevés is már a mai kritikának 3443 338 | sürögnek-forognak a szülõk körül.~Édesmama tegnapelõtt megtisztelt 3444 39 | alakját teszik kimondhatatlan édessé az olyan ostoba kis apróságok, 3445 400 | annak is a maga szépsége, édessége. Figyelemmel fogja kísérni~ 3446 8 | Nádjon bölcs kapitalizs ediniség, amelnek van csopán csag 3447 9 | Szen-Péterre menetelt, és nem edjebet, chát meg madjarázom:~Hát 3448 8 | háladatosan megköszönte. Edjebiránt leb vol kedvesch baratomkám!~ 3449 9 | kibeszélgetnyi magamat. ~Edjébiránt még edjszer kérlek tigodat, 3450 9 | apámmal kettõnknek csopán csak edjedöl edj ekvipázs, aki nekünk 3451 8 | figora! iszen ha csopán csag edjedül figura kell, ottand van 3452 9 | magamat. ~Edjébiránt még edjszer kérlek tigodat, s vadjok~ 3453 49 | dobre - mondám Kliènek - mám edosz taki uhorski kalap tom ma 3454 15 | kaptam.~Az egyiket Csemiczky Edus írja; hogy ki van csapva 3455 406 | amellyel egész tömege jár az efajta megjelenéseknek. Ezek tizedrészének 3456 53 | Majd agyonbúsulom magam efeletti gondolkozásban. Igaz, hogy 3457 381 | látom, hogy jól tudod), de efemer természetû, könnyen eldobható 3458 83 | ott idõzésem emléke nem efemerszerû, hanem maradandó jelleggel 3459 288 | Hiszen tudod milyen az effajta hóbortos poétaember. Mindenáron 3460 181 | nevetségessé tegyék az effélékkel.~De a tarasconiak nem azért 3461 41 | méltónak ellene küzdeni. Tout égal. Ha »egész« Okolicsányi-nétól 3462 448 | Magasságban~Ki lakik az égben fénylő boldogságban.~A Mindenható 3463 448 | áldást reánk a mindenható kék ege.~Ez földerült napot örömmel 3464 360 | újabb fényesebb sugár hazánk egén. Hejh! de sok protestáns 3465 448 | élte, mint fényes nap az égen.~Ezerszer üdvözlöm a tanácsos 3466 184 | könyvet megeszi az egér, az egeret megeszi a macska. A macskánál 3467 61 | segíteni fog.~Mielõtt eljönne, égesse el minden levelemet, mert 3468 184 | ellenben semleges perszóna az egészben. Õt nem eszik, de õ sem 3469 160 | veszen szervezete a maga egészében és részei szerint is.~Ha 3470 369 | taktikájának részletezésével egészítem ki. ~Mint ahogy kacsalábon 3471 48 | is szórakozott vagyok... Egészítse ki a hézagokat ismert éleseszûségével.~ 3472 41 | önmegbecstelenítésben.~Különben az egésznek olyan formája lesz, mintha 3473 336 | örömmel üdvözöllek, kívánva egészségednek mielõbbi igaz teljes helyreálltát.~ 3474 17 | belõle, csak a feleséged egészségéért iszol egy quaterkát.~Denique - 3475 340 | korán kicsábíttatni, nehogy egészségének megártson.~Maradok a legszívélyesebb 3476 360 | áldjon meg kedéllyel és egészséggel.~Ölel öreg barátod~Könyves 3477 345 | helyre állva erõnek és egészségnek örvendhess. -~Szívbõl üdvözöl 3478 90 | maradjon meg a kecske se, ha egészségtelen a tejelése...~...De menjünk 3479 90 | füstje az, mely a magyar eget megfeketíti, nem pedig az 3480 57 | familiárisan szóba elegyedtem az éggel, kérve az Úristent, hogy 3481 36 | annyira képviselve volt minden éghajlat, minden ízlés. És ennyi 3482 8 | literai az »I. A.« - Az egisz valami ártatlan tevedizs, 3483 448 | kívánja,~Szálljon az égnek minden áldása.~Éltének a 3484 111 | pedig si vales, bene est, ego quidem valeo.~Tisztelõ szolgája~[ 3485 418 | Lehullott a legszebb csillag az égrõl« Bárd Ferenc és Társa hangjegykereskedésében 3486 30 | hasonlatról jut eszembe az ostoba Egry mondása, midõn szombaton 3487 37 | sokan vannak. Nincs is egyátaljában kedvem Mohorára menni sok 3488 264 | Ószeresek«kel nem lehet egyazon cikkben írni róla - az abszurdum 3489 471 | Mikszáth-ünnep <iránti> >körüli egyb> összhangzatos sikerére 3490 253 | után, hetven év alatt gyûlt egybe a szobor költsége, azaz, 3491 352 | 1901. május 20-ára lett egybehíva. Másnap, azaz 21-én tisztel­ 3492 4 | marha német tudós (fene egye meg), hogy sem a természetben, 3493 363 | csodáljunk inkább Nagyságod írói egyé­niségében: a mély érzelmet-e, 3494 458 | áruló szóval,~Minden más egyébbel, de nem írótollal.~Magyar 3495 341 | eladni való bányája, mi egyebe van, ércmintát, mit odaküldhetne, 3496 503 | gid van ez az~válik be egyébk[ént].~ 3497 299 | körülmények között. Sõt, tán egyébkor sem. Mert a jogcím nincs 3498 117 | válaszodat.~Írj különben egyébrõl is, s általában ne légy 3499 478 | túltett a francia akadémián.~»Egyed vígassággal a te kenyeredet 3500 8 | nekünk szusz. Csag cshopán egyedõl az a kérdizs, hodj hodjan 3501 223 | szegény arra, hogy téged, az egyedülit a következõ generációból, 3502 230 | kezelt park hátterében áll az egyemeletes palota. A vasúti kupéból 3503 8 | meg neki, hodj zsírosat ne egyen, melegtõl hidegtõl ovakodja, 3504 230 | elõtte, hanem jól ismert egyének. Csak egy igazi nagy ember 3505 228 | helyes, azokkal szemben egyénileg mindig helytállok, de nem 3506 170 | sejthetnék akkor is, hisz egész egyéniséged kicsillog a sorokból?~Én 3507 230 | bravúr; kitalálja az illetõ egyéniségéhez képest valami finom ösztönnel, 3508 439 | de az se nem jellemzõ egyéniségemre, sem elég élvezetet nem 3509 276 | boldogult atyám viszonyaira, egyéniségére, viselkedésére, de sõt külsejére 3510 343 | ugymint mulattatótt, az író egyéniségétt jellemét megismerjük munkájjáról, 3511 462 | ahol az irodalomnak nemzeti egyéniségünk kidomborítása körül a legelsõrendû 3512 9 | nap (hanem azért ekvipázs egyenlõn közös).~Hát ab[b]ól az enyim 3513 202 | várost:~- A földdel teszem egyenlõvé!~S hazaérvén, összegyûjté 3514 318 | eddig is fennállott más egyénre, aki meghalt, és kérelmezõ 3515 203 | kocsisának fenn kellett az egyensúlyt tartania, s õ úgy hajtatott 3516 219 | siècle színvonalán álló - egyént egy negyedórára megnevettessen.~


08-98 | 999-allas | allat-azelo | aziz-berta | berth-bunte | buroj-dalol | dalom-egyen | egyes-ellop | elmal-eneke | enelk-evang | evebe-felol | felor-fogto | fogul-gondo | gondt-hangz | hanya-hitso | hitt-ilonk | iluk-jelen | jelez-kedve | kedvt-kibel | kiben-ko | koali-konyi | konyo-legen | leger-losun | lotyo-megel | megem-megsz | megta-minis | minny-nedve | nefel-oalta | obeli-orakn | oram-pilla | pimas-regen | reges-segne | segun-szara | szarm-szive | szivi-tanul | tanum-testo | testt-tuzek | tuzes-vadal | vadas-veszi | veszn-zenge | zengo-zwisc

Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (V89) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2007. Content in this page is licensed under a Creative Commons License