1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-5000 | 5001-5500 | 5501-6000 | 6001-6500 | 6501-7000 | 7001-7500 | 7501-8000 | 8001-8500 | 8501-9000 | 9001-9500 | 9501-10000 | 10001-10500 | 10501-11000 | 11001-11500 | 11501-12000 | 12001-12500 | 12501-13000 | 13001-13500 | 13501-14000 | 14001-14500 | 14501-15000 | 15001-15500 | 15501-16000 | 16001-16500 | 16501-17000 | 17001-17500 | 17501-18000 | 18001-18500 | 18501-19000 | 19001-19500 | 19501-20000 | 20001-20500 | 20501-21000 | 21001-21500 | 21501-22000 | 22001-22500 | 22501-23000 | 23001-23500 | 23501-24000 | 24001-24500 | 24501-25000 | 25001-25500 | 25501-26000 | 26001-26500 | 26501-27000 | 27001-27500 | 27501-28000 | 28001-28500 | 28501-29000 | 29001-29500 | 29501-30000 | 30001-30500 | 30501-31000 | 31001-31500 | 31501-32000 | 32001-32500 | 32501-33000 | 33001-33500 | 33501-34000 | 34001-34500 | 34501-35000 | 35001-35500 | 35501-36000 | 36001-36500 | 36501-37000 | 37001-37500 | 37501-38000 | 38001-38500 | 38501-39000 | 39001-39500 | 39501-40000 | 40001-40500 | 40501-41000 | 41001-41500 | 41501-42000 | 42001-42500 | 42501-43000 | 43001-43500 | 43501-44000 | 44001-44500 | 44501-45000 | 45001-45500 | 45501-46000 | 46001-46500 | 46501-47000 | 47001-47500 | 47501-48000 | 48001-48500 | 48501-49000 | 49001-49500 | 49501-50000 | 50001-50500 | 50501-51000 | 51001-51500 | 51501-52000 | 52001-52500 | 52501-53000 | 53001-53500 | 53501-54000 | 54001-54500 | 54501-55000 | 55001-55500 | 55501-56000 | 56001-56500 | 56501-57000 | 57001-57500 | 57501-58000 | 58001-58500 | 58501-59000 | 59001-59500 | 59501-60000 | 60001-60500 | 60501-61000 | 61001-61500 | 61501-62000 | 62001-62500 | 62501-63000 | 63001-63500 | 63501-64000 | 64001-64500 | 64501-65000 | 65001-65500 | 65501-66000 | 66001-66500 | 66501-67000 | 67001-67500 | 67501-68000 | 68001-68500 | 68501-69000 | 69001-69500 | 69501-70000 | 70001-70500 | 70501-71000 | 71001-71500 | 71501-72000 | 72001-72500 | 72501-73000 | 73001-73500 | 73501-74000 | 74001-74500 | 74501-75000 | 75001-75500 | 75501-76000 | 76001-76500 | 76501-77000 | 77001-77500 | 77501-78000 | 78001-78500 | 78501-79000 | 79001-79500 | 79501-80000 | 80001-80500 | 80501-81000 | 81001-81500 | 81501-82000 | 82001-82500 | 82501-83000 | 83001-83500 | 83501-84000 | 84001-84500 | 84501-85000 | 85001-85500 | 85501-86000 | 86001-86500 | 86501-87000 | 87001-87500 | 87501-88000 | 88001-88500 | 88501-89000 | 89001-89500 | 89501-90000 | 90001-90500 | 90501-91000 | 91001-91500 | 91501-92000 | 92001-92500 | 92501-93000 | 93001-93500 | 93501-94000 | 94001-94444
bold = Main text
Rész, Fejezet grey = Comment text
4501 1, 9 | mintsem egy hangot valljanak.~A fõbíró elunta a bajlódást
4502 1, 9 | valljanak.~A fõbíró elunta a bajlódást velök három napon
4503 1, 9 | keresztül, elküldte hát õket a fõcsendbiztos úrhoz; hadd
4504 1, 9 | FEJEZET~(Ez azon fejezet, mely a másodikat összekapcsolja
4505 1, 9 | másodikat összekapcsolja a negyedikkel.)~Bornemisza
4506 1, 9 | Bornemisza uram éppen a nagy tanácsteremben diskurálgatott
4507 1, 9 | diskurálgatott az ülnökökkel, mikor a hajdú jelenté, hogy itt
4508 1, 9 | hajdú jelenté, hogy itt van a három néma virág, kiknek
4509 1, 9 | kiknek már akkor híre járt a városban s kikrõl kalandosabbnál
4510 1, 9 | mik és kik lehetnek.~Nem-e a híres Zöld Marci az egyik,
4511 1, 9 | banditája, ha hogy nem maga a dánus királyfi kíséretével,
4512 1, 9 | kíséretével, ki álruhában jött ide a Majornoky kisasszonyok kiismerésére,
4513 1, 9 | kisasszonyok kiismerésére, amint az a népmesékben szokás.~- Hozd
4514 1, 9 | Hozd be õket! - parancsolá a hajdúnak.~A három marcona
4515 1, 9 | parancsolá a hajdúnak.~A három marcona képû fiú elõállott.~-
4516 1, 9 | képû fiú elõállott.~- Mi a neved? - kérdé az egyiktõl. -
4517 1, 9 | fejezõ arccal bámult vissza a legény a tekintetes úrra,
4518 1, 9 | arccal bámult vissza a legény a tekintetes úrra, mintha
4519 1, 9 | megösmerkedünk lassankint.~Aztán a hajdú felé fordult:~- Szólítson
4520 1, 9 | Nyomban elõállott mind a három.~- Ti pedig, édes
4521 1, 9 | fogtok állni mindenitek a terem egy-egy szögletébe,
4522 1, 9 | terem egy-egy szögletébe, a fal felé fordulva… S mindenik
4523 1, 9 | hangja olvadó, édes volt a nyájasságtól.~Ezután csakugyan
4524 1, 9 | Ezután csakugyan odaállította a foglyokat a nagy tanácskozó
4525 1, 9 | odaállította a foglyokat a nagy tanácskozó terem egy-egy
4526 1, 9 | gondtalanul fel s alá sétálni a teremben, csupán néha vetve
4527 1, 9 | pártfogoltjai felé.~Hangosan folyt a három úr közt a diskurzus
4528 1, 9 | Hangosan folyt a három úr közt a diskurzus tarkábbnál tarkább
4529 1, 9 | tarkább tárgyakról, arról a mázsás bolondságról, hogy
4530 1, 9 | fölfelé igyekszik idomítani a víz folyását hozzá, s arról
4531 1, 9 | folyását hozzá, s arról a hallatlan vakmerõségrõl,
4532 1, 9 | hallatlan vakmerõségrõl, hogy a harmadjegyzõ, Fekete Miklós
4533 1, 9 | harmadjegyzõ, Fekete Miklós a Majornoky Borcsa kezére
4534 1, 9 | Bornemisza összeráncolta a homlokát s más irányba fordítá
4535 1, 9 | homlokát s más irányba fordítá a beszélgetés rúdját, s mikor
4536 1, 9 | elkezdte demonstrálgatni a napóleoni hadjáratok szükségességét
4537 1, 9 | hadjáratok szükségességét a korhadt Európában, úgy,
4538 1, 9 | elfeledkezni látszék, ami még a világon van, egyszerre csak
4539 1, 9 | egyszerre csak kiszakítá magát a két sétáló úr karjaiból
4540 1, 9 | stentori hangon ordítá el magát a terem közepén:~- Halbrechts!~
4541 1, 9 | villám-hirtelen futotta be a termet.~Az ismeretes vezényszóra
4542 1, 9 | Az ismeretes vezényszóra a három csavargó közül kettõ
4543 1, 9 | már nem volt mit tagadni. A fiúk bevallották az egész
4544 1, 9 | az egész esetet. Megunták a komisz katonakenyeret s
4545 1, 9 | mondták: »befellegzett«.~A fõbíró úr nagyon csodálkozott,
4546 1, 9 | elküldte neki Bornemisza mind a három foglyát teljesen kivallatva,
4547 1, 9 | való visszaküldés végett, a harmadik szegénylegényt
4548 1, 9 | szegénylegényt pedig azért, hogy a szentencia kimondásáig küldje
4549 1, 9 | kimondásáig küldje be abba a fényes épületbe, melyrõl
4550 1, 9 | hirdeti károgva, hogy ebben a megyében ez a legtágasabb,
4551 1, 9 | hogy ebben a megyében ez a legtágasabb, ez a legszükségesebb
4552 1, 9 | megyében ez a legtágasabb, ez a legszükségesebb középület.~
4553 1, 9 | egészen meg volt ingatva a közbiztonság. Nemcsak a
4554 1, 9 | a közbiztonság. Nemcsak a burján módra fölszaporodott
4555 1, 9 | garázdálkodtak, hanem még a szomszéd vármegyék szegénylegényei
4556 1, 9 | IV. FEJEZET~(Folytatása a harmadik fejezetnek.)~Ilyen
4557 1, 9 | Ilyen körülmények közt a régi praxishoz nyúlt az
4558 1, 9 | hasznavehetetlennek bizonyulni.~A régi praxis ugyanis az volt,
4559 1, 9 | praxis ugyanis az volt, hogy a csendbiztos embere úgy tett,
4560 1, 9 | embere úgy tett, mintha a rablókkal és tolvajokkal
4561 1, 9 | velök járt, velök fõzte ki a terveket, velök lopott,
4562 1, 9 | aztán mindent elmondott a komiszárusnak. Ha ugyan
4563 1, 9 | hurokra.~Bornemisza nem a saját emberét küldé közéjök,
4564 1, 9 | nem volt senki más, mint a híres birkózó Szlimák Matyej,
4565 1, 9 | birkózó Szlimák Matyej, a félelmetes Jasztrab tót
4566 1, 9 | rabló bandájából, mely mint a legrégibb cég, nagy renoméval
4567 1, 9 | nagy renoméval bírt úgy a rablók, a közönség, mint
4568 1, 9 | renoméval bírt úgy a rablók, a közönség, mint a tekintetes
4569 1, 9 | rablók, a közönség, mint a tekintetes vármegye elõtt.~
4570 1, 9 | elõtt.~Bornemisza így szólt a kézre kerített Szlimák Matyejhez:~-
4571 1, 9 | legénynek ott kint égni el a napon az erdõben, ahol senki
4572 1, 9 | katonának teremtett. Ott vón’ a te helyed. Olyan ember vagy
4573 1, 9 | fiam Matykó, hogy míg itt a nemes vármegye a sarkadban,
4574 1, 9 | míg itt a nemes vármegye a sarkadban, ott még a király
4575 1, 9 | vármegye a sarkadban, ott még a király is kalapot emelne
4576 1, 9 | elõtted.~Nagyot dobbant a Matyej szíve ettõl a nehány
4577 1, 9 | dobbant a Matyej szíve ettõl a nehány szótul s mélyen felsóhajtott.~-
4578 1, 9 | s mélyen felsóhajtott.~- A’ volna nekem jó, komiszárus
4579 1, 9 | mérik még csak marokszámra a dicsõséget… Hallottad-e
4580 1, 9 | Mint molnárlegény ment a hadsereghez s paraszthajszál
4581 1, 9 | nem mint király végezte.~A Matyej lihegett a kéjtõl,
4582 1, 9 | végezte.~A Matyej lihegett a kéjtõl, lelkét édesen csiklándozta
4583 1, 9 | lelkét édesen csiklándozta ez a szõrmentes beszéd.~- Az
4584 1, 9 | szõrmentes beszéd.~- Az csak a gyöngyélet, fiam Matykó, -
4585 1, 9 | fiam Matykó, - vitte odább a Matyej képzeletét Bornemisza
4586 1, 9 | Bornemisza uram - ahogy a népmeséitek beszélik, zsírt
4587 1, 9 | közönséges baka kergetné rólad a legyeket.~- Szerezzen be
4588 1, 9 | bólogatta lefelé-fölfelé a rézcsatos, másfél arasznyi
4589 1, 9 | írnokom már beterjesztette a jelentést a vármegyéhez,
4590 1, 9 | beterjesztette a jelentést a vármegyéhez, hogy el vagy
4591 1, 9 | izzadságcsöppek verõdtek ki a homlokára.~Bornemisza úgy
4592 1, 9 | elgondolkozott; egyszerre a Matyej vállára ütött, s
4593 1, 9 | Matyej…~Matyej behunyta a szemeit és úgy bólintott
4594 1, 9 | nem fogsz engem megcsalni.~A rabló kezét nyújtotta Bornemiszának,
4595 1, 9 | nyújtotta Bornemiszának, azt a kezet, amellyel éppen tegnap
4596 1, 9 | éppen tegnap nyúzta meg a lesti zsidótól lopott tehenet.~-
4597 1, 9 | zsidótól lopott tehenet.~- Itt a becsületes parulám!~- Tudtam,
4598 1, 9 | Tudtam, hogy ember vagy a talpadon. Azért határoztam
4599 1, 9 | teszlek, hogy megtisztítlak a bûnöktõl, s hogy amint én
4600 1, 9 | azonképpen fog veled kezet a tekintetes vármegye is.
4601 1, 9 | kell s kezedet oda nyújtani a vármegyének.~- Hadd hallom -
4602 1, 9 | minden kalandodat, rávezetsz a társaid tartózkodási helyére,
4603 1, 9 | tettétek stb. Visszamégy újra a Jasztrab bandájához, olyan
4604 1, 9 | szolgálod ily minõségben a vármegyét. Egy év múlva
4605 1, 9 | s akkor én felterjesztem a hasznos szolgálataidat a
4606 1, 9 | a hasznos szolgálataidat a vicispánnak s az fölment
4607 1, 9 | üldözéstõl.~- Hát aztán?~- A jövõ évben magam foglak
4608 1, 9 | évben magam foglak elvinni a regementhez, vagy pedig
4609 1, 9 | megtesznek - hadnagynak.~A Matyej szeme felcsillogott
4610 1, 9 | belecsapta másodszor is a Bornemisza markába.~- Áll
4611 1, 9 | Bornemisza markába.~- Áll a dolog, komiszárus uram.
4612 1, 9 | ígért, szorgalmasan referált a komiszárusnak mindenrõl,
4613 1, 9 | komiszárusnak mindenrõl, minélfogva a szegény Jasztrab bandája
4614 1, 9 | alatt. Egyenkint fogták el a fõembereit, kiket Bornemisza
4615 1, 9 | nagy zavarba hozta õket a mindentudóságával.~- Nos
4616 1, 9 | fiam, mit loptál? - szokta a csendbiztos úr kérdezni
4617 1, 9 | csendbiztos úr kérdezni a kézrekerült fickóktól.~-
4618 1, 9 | nem kénytelenségbõl lógtam a Jasztrabéknál. Én még nem
4619 1, 9 | töredelmességgel ismered be a bûneidet? Fölösleges dolog
4620 1, 9 | loptad el gyertyaszentelõkor a tiszteletes uram malacát?
4621 1, 9 | tiszteletes uram malacát? A hlinai akolból is te vitted
4622 1, 9 | tavaly húsvétmásodnapján a nyolc jerkét. Ne tiltakozz,
4623 1, 9 | tudom. Ott nyúztad meg õket a fekete majorban, a nagy
4624 1, 9 | õket a fekete majorban, a nagy akácfa alatt, a Madzag
4625 1, 9 | majorban, a nagy akácfa alatt, a Madzag Ferke késével, aztán
4626 1, 9 | Olej bacsa bográcsában, a bõrüket elraktátok a szurdoki
4627 1, 9 | bográcsában, a bõrüket elraktátok a szurdoki molnár padlására,
4628 1, 9 | mai napig is ott van mind a nyolcé. Mondjak-e még többet?~-
4629 1, 9 | kiáltja megsemmisülve a vallatott. Mindent tud …
4630 1, 9 | sok egyéb.)~Híre menvén a tót nép közt a mindentudó
4631 1, 9 | Híre menvén a tót nép közt a mindentudó csendbiztosnak,
4632 1, 9 | iszonyú rémület szállta meg a tolvajokat, rablókat és
4633 1, 9 | rablókat és gazembereket. Az a babona terjedt el, hogy
4634 1, 9 | Bornemisza uram megkente szemeit a Szent-György napján, vagy
4635 1, 9 | emberi testen keresztül belát a szívekbe s ott megolvassa
4636 1, 9 | szívekbe s ott megolvassa a láthatatlan betûket, melyekkel
4637 1, 9 | láthatatlan betûket, melyekkel a cselekedetek vannak felírva.~
4638 1, 9 | ha már egyszer ide jött a tekintetes úr színe elé,
4639 1, 9 | úgyis mi tûrés-tagadás… A tekintetes úr úgyis tudja,
4640 1, 9 | úgyis tudja, hogy õ ölte meg a zeherei postást is«.~Bornemisza
4641 1, 9 | megtisztítá az egész vármegyét a rablóktól, csupán magát
4642 1, 9 | rablóktól, csupán magát a vezért, Jasztrabot nem lehetett
4643 1, 9 | olyan ravasz volt, mint a tekintetes vármegye.~Ott
4644 1, 9 | garázdálkodott az erdõkben, a hegyek között, hol õ volt
4645 1, 9 | hegyek között, hol õ volt a korlátlan király és nem
4646 1, 9 | pandúr láttára még csak a szemöldöke sem rándult meg.
4647 1, 9 | szemöldöke sem rándult meg. A regényes felföld volt a
4648 1, 9 | A regényes felföld volt a patrónusa s megvédelmezte
4649 1, 9 | hiú erõlködések történtek a Jasztrab kézrekerítésére -
4650 1, 9 | Jasztrab kézrekerítésére - ha a szót akarnám szaporítani,
4651 1, 9 | azt tartotta, hogy amíg a híres, félelmes rabló szabadon
4652 1, 9 | addig nincs helyreállítva a közbiztonság.~Egyszer, midõn
4653 1, 9 | összes pandúrjait küldé ki a »laz«-okba, Jasztrab elfogatására,
4654 1, 9 | hogy az ördög nem bír azzal a lurkóval, Bornemisza István
4655 1, 9 | érnek kendtek. Takarodjanak a szemem elõl. Magamnak kell
4656 1, 9 | ócska õsi flintát, mellyel a hajdani Bornemiszák nyulakra
4657 1, 9 | vadásztak vala, de melytõl a hajdani nyulaknak, akik
4658 1, 9 | kevésbé kellett félniök, mint a hajdani Bornemiszáknak,
4659 1, 9 | Jasztrab borzalmas birodalmába, a »Lopota« rengetegbe.~Az
4660 1, 9 | Jasztrab György, mert már a hivatala is úgy kívánja,
4661 1, 9 | utasokat. Keletre lelátva egész a »Motuz« völgyig, északra
4662 1, 9 | Motuz« völgyig, északra a klokovai keresztútig, s
4663 1, 9 | mindazt észrevéve, amit a jószerencse zsákmányul eléje
4664 1, 9 | csakugyan ott látta messzirõl a kimagasló ponton; puskájára
4665 1, 9 | kõszobor. Õ is észrevette, hogy a vármegye kopóinak ura jön,
4666 1, 9 | ugyan elõle igen könnyen, de a rablónak igen tetszett,
4667 1, 9 | kifejezése az õ személye iránt. A híres Jasztrab Györggyel
4668 1, 9 | híres Jasztrab Györggyel a híres Bornemisza akar kikötni.
4669 1, 9 | Jasztrab György nem fog kitérni a becsületes, egyenlõ tusa
4670 1, 9 | nem is adja ám meg magát a közönséges komisz pandúrnak.
4671 1, 9 | Kevély ember vagy, sokat adsz a becsületre, azért jöttem
4672 1, 9 | volt jobb dolgod, mint lesz a kezem alatt.~A rabló csak
4673 1, 9 | mint lesz a kezem alatt.~A rabló csak a fejét rázta
4674 1, 9 | kezem alatt.~A rabló csak a fejét rázta s röviden felelt
4675 1, 9 | puskáját, célzott s mind a két csövét elsütötte. Jasztrab
4676 1, 9 | pedig nem szokott hibázni.~A kis emberke, a hírhedt csendbiztos
4677 1, 9 | hibázni.~A kis emberke, a hírhedt csendbiztos rendületlenül
4678 1, 9 | csendbiztos rendületlenül fogadta a golyókat, melyek közvetlen
4679 1, 9 | golyókat, melyek közvetlen a füle mellett süvítettek
4680 1, 9 | ennek köszönhette diadalát. A lövés csattanásának pillanatában
4681 1, 9 | pillanatában két golyót vett ki a zsebébõl villámhirtelen,
4682 1, 9 | villámhirtelen, s midõn a füst eloszlott, s a rabló
4683 1, 9 | midõn a füst eloszlott, s a rabló odatekintett, hol
4684 1, 9 | feküdnie, ott látta azt a leáldozó nap fénysugaraitól
4685 1, 9 | gladiátort, ki felemelt kezében a két, éppen az imént testébe
4686 1, 9 | mutatja:~- Ne kínlódj azzal a lövöldözéssel, Jasztrab
4687 1, 9 | hangon. - Kár fogyasztani a drága puskaport. Nem fog
4688 1, 9 | puskaport. Nem fog engem a golyó, édes Gyurka fiam.
4689 1, 9 | Most is megfogtam mind a kettõt. Itt van ni, azon
4690 1, 9 | Itt van ni, azon módon…~A mogorva rabló rémült tekintetet
4691 1, 9 | rémült tekintetet vetett a folyton közeledõre, aztán
4692 1, 9 | kézen fogva vezette haza a szilaj rablót, akivel három
4693 1, 9 | FEJEZET~(Egy kis epizód a szerzõ életébõl, s áttérés
4694 1, 9 | szerzõ életébõl, s áttérés a regény tulajdonképpeni kezdetére.)~
4695 1, 9 | rendesen oda hozzánk idézte be a felvidéki tótokat, akikkel
4696 1, 9 | akikkel legtöbb baja volt.~A kis-csoltói kastély, e mogorva
4697 1, 9 | kik végigfeküdtek hûselni a folyosókon, hol édesanyám
4698 1, 9 | megengedte, hogy bent lehessek a vallatásoknál. Haragudni
4699 1, 9 | bepiszkoltatta és tönkretétette a parasztokkal, hogy három
4700 1, 9 | füstöltetni, éppúgy, mint most a Natália szerb fejedelemnõnek,
4701 1, 9 | fejedelemnõnek, ha Milán a »szkupcsina« tagjait fogadja.~
4702 1, 9 | belõle sokat, s nem is az itt a fõ dolog, mint inkább azon
4703 1, 9 | csodákat mívelt.~Az öreg a térdeire ültetett, s mialatt
4704 1, 9 | ültetett, s mialatt figyelmét a vallatásra fordítá, addig
4705 1, 9 | tudja nélküled csinálni a szakács.~- Tudom, hogy mit
4706 1, 9 | hát még jobban szeretem a vallatást. Azt szeretném,
4707 1, 9 | szeretnék zsivány lenni, hogy a bácsi engem is vallatna.~
4708 1, 9 | Bornemisza István uram, hogy a könnyei is kicsordultak.
4709 1, 9 | könnyei is kicsordultak. Mikor a szemeit kitörölgette olajos
4710 1, 9 | zsebkendõjével, kikiáltott a hajdúnak, hogy jöjjenek
4711 1, 9 | hajdúnak, hogy jöjjenek be a többi vádlottak.~Egy galambõsz,
4712 1, 9 | agg ember, hogy még maga a vén Bornemisza is elálmélkodva
4713 1, 9 | Mi járatban van kend?~- A Majgó Márton vagyok, teens
4714 1, 9 | szólt reszketõ hangon a matuzsálemi férfiú.~- Majgó,
4715 1, 9 | matuzsálemi férfiú.~- Majgó, a tolvaj? - kiáltott fel Bornemisza
4716 1, 9 | hogy itt magára is kisült a tolvajlás?~- Minek is tagadnám,
4717 1, 9 | aki ahelyett most kezdi a lopást. Nem szégyenli magát.~-
4718 1, 9 | engem hirtelen lerázva a térdérõl - kendnek élõ apja
4719 1, 9 | inas-szobában, jegyzé meg a bíró (ki azért volt mindig
4720 1, 9 | azért volt mindig berendelve a vádlottak mellé, hogy magyarázó
4721 1, 9 | magyarázó jegyzetekkel kísérje a vallatás alatt fölmerülõ
4722 1, 9 | ajtón. Összetöpörödve, mint a sün, feje egészen hátrahúzódott
4723 1, 9 | feje egészen hátrahúzódott a vállapockái közé, a hasa
4724 1, 9 | hátrahúzódott a vállapockái közé, a hasa elõre nyúlt, a koponyán
4725 1, 9 | közé, a hasa elõre nyúlt, a koponyán egyetlen hajszál
4726 1, 9 | torlódtak ott egymás mellé a ráncok, hogy kötött sapkának
4727 1, 9 | kendet, hogy kend vette rá a lopásra?~Az atya egy haragos
4728 1, 9 | teremtette az árulkodó fiút, hogy a csattanása beillett volna
4729 1, 9 | egy kis dolguk akadt elõbb a vármegyeháznál, a nagy sárga
4730 1, 9 | elõbb a vármegyeháznál, a nagy sárga épületben.~VII.
4731 1, 9 | Majornokra ment lakni, s a maga birtokát bérbe adta.
4732 1, 9 | pótolni akarta az atyát, s a két kis leány, guvernantot
4733 1, 9 | guvernantot hozatván számukra, a szeme elõtt nevelkedett
4734 1, 9 | szeretett merengeni, vajon van-e a világon olyan jóravaló ember,
4735 1, 9 | összevissza hányta is elméjében a földkerekség minden zig-zugát,
4736 1, 9 | embert bírt találni, akire a Borcsát nem volna isten
4737 1, 9 | néhai barátja: Majornoky, a Borcsa apja, aki meghalt.~-
4738 1, 9 | isten háta mögött elrejtve a nemes vármegye egyik legigénytelenebb
4739 1, 9 | legigénytelenebb szögletében. A megyei vicemérnök, akivel
4740 1, 9 | megyei vicemérnök, akivel a méltóságos fõispán úr mappát
4741 1, 9 | fõispán úr mappát készíttetett a vármegye ábrázatáról, tán
4742 1, 9 | tulajdonsága nincs; az t. i.: hogy a világhírû Bornemisza István
4743 1, 9 | Majornokon van, s az: hogy a megye leggazdagabb földesura,
4744 1, 9 | õméltósága szintén ott lakik.~Ami a falu szégyenítõ voltát illeti,
4745 1, 9 | azt sem hallgathatom el.~A tekintetes megyei karok
4746 1, 9 | rhénusi forintot ígértek a szomszéd Hont vármegyének,
4747 1, 9 | bizony, hogy õt érje mindaz a csúfság, amely Majornok
4748 1, 9 | amely Majornok után háramlik a nemes municipiumra.~Mert
4749 1, 9 | nemes municipiumra.~Mert hát a majornoki ember híres arról,
4750 1, 9 | ostobaság õrajta esik meg.~A majornoki palóc kiáltott
4751 1, 9 | majornoki palóc kiáltott rá a budapesti szivarozó emberre: »
4752 1, 9 | hallja az úr, belekapott a tûz a pipaszárba!«~A majornoki
4753 1, 9 | az úr, belekapott a tûz a pipaszárba!«~A majornoki
4754 1, 9 | belekapott a tûz a pipaszárba!«~A majornoki magisztrátus követte
4755 1, 9 | magisztrátus követte el azt a hallatlan esetet is, miszerint
4756 1, 9 | miszerint elhatározván, hogy a falu fölött nyomtalanul
4757 1, 9 | egy szép decemberi napon a városi vésnököt, s miután
4758 1, 9 | miután jól meghányva-vetve a dolgokat, kitûnt, hogy a
4759 1, 9 | a dolgokat, kitûnt, hogy a költség márványemlékre nem
4760 1, 9 | gazdálkodási szempontból a falu közepén levõ befagyott
4761 1, 9 | emlékezetének ébresztgetésére a Szurdok Nep. János rektor
4762 1, 9 | örökbecsû versezetet:~Majornokon a kolera böcsülettel odább
4763 1, 9 | egyszer elvitte hídjukat a Sebes-Csoltó, nem lefelé
4764 1, 9 | Sebes-Csoltó, nem lefelé a vízmentében, hanem fölfelé
4765 1, 9 | hanem fölfelé keresték azt a jámbor atyafiak csáklyákkal,
4766 1, 9 | majorsághoz értek, azt hitték: a márványtenger, s beugráltak
4767 1, 9 | beugráltak és megúszták. A túlsó parton összeolvasván
4768 1, 9 | majornoki ember be is fúlt a hajdina-kásába.~Ebbe a gyalázatos
4769 1, 9 | fúlt a hajdina-kásába.~Ebbe a gyalázatos faluba vezetem
4770 1, 9 | akkoriban messze földön s még a külsõ országi prókátorok
4771 1, 9 | sajátságos esetet.~~ II. RÉSZ~A VIZSGÁLAT~VIII. FEJEZET~(
4772 1, 9 | fölülmúlja az elõbbieket.)~A majornoki határ közepén,
4773 1, 9 | majornoki határ közepén, a sástótul alig néhány lépésnyire,
4774 1, 9 | vércseppektõl piroslott a fû. Mintha piros harmat
4775 1, 9 | volna az éjjel az égbõl!~A széles síkon egy nyúl fut
4776 1, 9 | széles síkon egy nyúl fut a véres folt felé egyenes
4777 1, 9 | juhászkutya kergeti sebesen. A juhászkutya után juhászbojtár
4778 1, 9 | karaván ez együtt. - Mintha a társadalmat jelképezné.~
4779 1, 9 | társadalmat jelképezné.~A nyulat üldözi a kutya, s
4780 1, 9 | jelképezné.~A nyulat üldözi a kutya, s a kutyát követi
4781 1, 9 | nyulat üldözi a kutya, s a kutyát követi a bizalmatlankodó
4782 1, 9 | kutya, s a kutyát követi a bizalmatlankodó gazda, nehogy
4783 1, 9 | bizalmatlankodó gazda, nehogy a megejtett pecsenye porba
4784 1, 9 | essék, az õ jelenléte nélkül a kutyahûség révén.~Egyszerre
4785 1, 9 | kutyahûség révén.~Egyszerre a véres folthoz ér a nyúl,
4786 1, 9 | Egyszerre a véres folthoz ér a nyúl, elkanyarodik.~- Hajrá,
4787 1, 9 | Hajrá, Tisza! - ordítja a bojtár édes biztatással
4788 1, 9 | bojtár édes biztatással a lankadó ebnek.~A Tisza tovább
4789 1, 9 | biztatással a lankadó ebnek.~A Tisza tovább fut a nyomon,
4790 1, 9 | ebnek.~A Tisza tovább fut a nyomon, megkettõzött sebességgel,
4791 1, 9 | megkettõzött sebességgel, de midõn a véres folthoz ér, egyszerre
4792 1, 9 | egyszerre megáll, mintha a földbe gyökereznének a lábai,
4793 1, 9 | mintha a földbe gyökereznének a lábai, s elkezd ott nyalogatni
4794 1, 9 | nyalogatni valamit.~- Hogy a toportyán egyen meg, lusta
4795 1, 9 | döge! - dörmögi mérgesen a bojtár, egy búcsútekintetet
4796 1, 9 | egy búcsútekintetet vetve a messze elkalandozott nyúl
4797 1, 9 | nyúl után, s midõn közel ér a kutyához, el nem mulasztja
4798 1, 9 | való elégedetlenségét, hogy a »birka-jegyzõkönyvet« utána
4799 1, 9 | nyelven ugyanis bot volna csak a neve, de sokkal találóbb
4800 1, 9 | neve, de sokkal találóbb a jegyzõkönyv, mert a kimúlt
4801 1, 9 | találóbb a jegyzõkönyv, mert a kimúlt és született birkák
4802 1, 9 | jegyzékét mutatják rajta a fölülrõl és alulról kezdõdõ
4803 1, 9 | alulról kezdõdõ rovások.)~A kutya is ért a filozófiához;
4804 1, 9 | rovások.)~A kutya is ért a filozófiához; kitalálja
4805 1, 9 | kitalálja e finom elõjelbõl a gazda haragját, s borzalmat
4806 1, 9 | ódalog el illõ távolba.~A bojtár a botja után szalad,
4807 1, 9 | el illõ távolba.~A bojtár a botja után szalad, de egyszerre
4808 1, 9 | és hanyatt esik. Elterül a fûben, s amint fölkászmálódni
4809 1, 9 | igyekeznék, úgy látja, hogy a lába véres.~Gazdája balesetét
4810 1, 9 | s engesztelésül elkezdi a kezét nyalogatni. A kéz
4811 1, 9 | elkezdi a kezét nyalogatni. A kéz véres lesz. A Tisza
4812 1, 9 | nyalogatni. A kéz véres lesz. A Tisza nyelve is véres.~Megremeg
4813 1, 9 | nyelve is véres.~Megremeg a fiú egész teste, félve,
4814 1, 9 | lassan húzódik hason fekve, a hely felé, ahol megbotlott.~
4815 1, 9 | elõtte az iszonyú titok.~A buja fû közt, mely az élettõl
4816 1, 9 | egy hulla fekszik. Arccal a földnek borulva, a portól
4817 1, 9 | Arccal a földnek borulva, a portól ellepve, fölismerhetetlenül.~
4818 1, 9 | kivert puska és egy kalap. A bojtár megismeri, hogy kié.
4819 1, 9 | ijedelemtõl, tagjai megmerednek s a legnagyobb erõfeszítéssel
4820 1, 9 | föl botjával kissé följebb a holt fõt.~Két ijesztõ, ismerõs
4821 1, 9 | fogta el, kiáltani szeretné a hulla nevét, de ajkait csukva
4822 1, 9 | de ajkait csukva tartja a megdöbbenés, erõtlenül,
4823 1, 9 | félig eszméletvesztve rogy a földre, s behunyja a szemeit,
4824 1, 9 | rogy a földre, s behunyja a szemeit, hogy ne lásson
4825 1, 9 | menekülni, azt látja mindenütt; a sötétségben is az rajzolódik
4826 1, 9 | égre néz fel, ott is annak a körrajzait látja egy sötét
4827 1, 9 | látja egy sötét felhõben; a kis-ilyei határnak szegzi
4828 1, 9 | határnak szegzi tekintetét, ott a falu végén két termetes
4829 1, 9 | két termetes boglya mintha a hullának két nagy kidülledt
4830 1, 9 | is, ott hagyván az ugaron a nyájat is, egyenesen a falunak
4831 1, 9 | ugaron a nyájat is, egyenesen a falunak fut, torkaszakadtából
4832 1, 9 | torkaszakadtából kiáltva:~- A gróf… a méltóságos gróf
4833 1, 9 | torkaszakadtából kiáltva:~- A gróf… a méltóságos gróf meg van
4834 1, 9 | ölve.~S szájról-szájra fut a rémkiáltás, egyik a másiknak
4835 1, 9 | fut a rémkiáltás, egyik a másiknak adja a szörnyû
4836 1, 9 | rémkiáltás, egyik a másiknak adja a szörnyû hírt:~»A gróf meg
4837 1, 9 | másiknak adja a szörnyû hírt:~»A gróf meg van ölve.«~A Teléry-kastély
4838 1, 9 | A gróf meg van ölve.«~A Teléry-kastély homlokzatára
4839 1, 9 | Teléry-kastély homlokzatára feltûzik a fekete lobogót.~Forgószél
4840 1, 9 | ablaktáblákat és megcsikorgatja a kastélytornyok szélkakasait:
4841 1, 9 | mintha sírva mondaná:~»A gróf meg van ölve.«~A forgószél
4842 1, 9 | A gróf meg van ölve.«~A forgószél dühös lesz, beleköt
4843 1, 9 | forgószél dühös lesz, beleköt a gyászlobogóba, kicsavarja
4844 1, 9 | nyelestõl odavágja süvöltve a templom falához, mintha
4845 1, 9 | arcul akarná vágni vele a templomot:~Hallod-e, öreg
4846 1, 9 | Hallod-e, öreg templom! A gróf meg van ölve.~IX. FEJEZET~(
4847 1, 9 | közbeszédnek, hogy aki úr, az a pokolban is úr.)~A holttestet
4848 1, 9 | úr, az a pokolban is úr.)~A holttestet hazahozzák és
4849 1, 9 | hazahozzák és kiterítik a nagy, fekete posztóval bevont
4850 1, 9 | címerteremben. Fölgyújtatnak a fáklyák a fényes ravatal
4851 1, 9 | Fölgyújtatnak a fáklyák a fényes ravatal körül, s
4852 1, 9 | világuk kísérteties fényt vet a Teléry grófi címerre, egy
4853 1, 9 | nyomán; nemsokára ott lesz a tiszteletre méltó hatalmas
4854 1, 9 | Az utolsó koporsó, melyet a Teléry-kripta befogad. A
4855 1, 9 | a Teléry-kripta befogad. A legislegutolsó koporsó.
4856 1, 9 | fogják fordítani fölötte a büszke címert. Nem lesz
4857 1, 9 | gazdája soha többé.~Maga a legutolsó Teléry ott fekszik
4858 1, 9 | fekszik halva, mozdulatlanul, a virágokkal ellepett magaslaton.
4859 1, 9 | virágokkal ellepett magaslaton. A szeme most sincs behunyva,
4860 1, 9 | öregasszony, aki megmosta a sáros holttestet, órákig
4861 1, 9 | elkínlódott e mûvelettel, de a szemek nem csukódtak be.
4862 1, 9 | engedelmeskedni; egy arisztokrata még a halála után sem engedelmeskedhetik
4863 1, 9 | után sem engedelmeskedhetik a csõcseléknek. Egy Teléry
4864 1, 9 | szemekkel várja be, hogy a koporsó fedelét reá szegezzék,
4865 1, 9 | ítéletnapi trombitaszó.~A gyászruhás szolgák lábujjhegyen
4866 1, 9 | lábujjhegyen járnak-kelnek a nagy úr halotti ágya körül.
4867 1, 9 | mintha attól tartanának, hogy a méltóságos gróf illetlennek
4868 1, 9 | gróf illetlennek találja a viseletüket. Egy közönséges
4869 1, 9 | tudnák, hogy semmi köze többé a világhoz, semmi hozzászólása
4870 1, 9 | egy Teléry! Az talán még a holta után is parancsol.
4871 1, 9 | Kísérteties némaság honol.~A mozdulatlan szív fölött
4872 1, 9 | fölött csupán egy óra ketyeg a halott mellényzsebében.
4873 1, 9 | túlélte az istenit. Ennek a verése megállt, az még továbbra
4874 1, 9 | földön, hetven faluban zúgnak a harangok, ahol birtokos,
4875 1, 9 | túlharsogná hetven falunak a harangját.~És az aranyos
4876 1, 9 | sem, mely foltot hagyjon a drága selyem lepedõn, hogy
4877 1, 9 | selyem lepedõn, hogy az a folt fényesebben csillogjon
4878 1, 9 | arisztokrata nem szorul rá még a szeretetre sem! Az el tud
4879 1, 9 | szeretetre sem! Az el tud menni a másvilágra a maga becsületébõl
4880 1, 9 | el tud menni a másvilágra a maga becsületébõl is: nem
4881 1, 9 | és sóhajtás útravalóul.~A címerterem szárnyas ajtói
4882 1, 9 | zárva, s két alabárdos áll a küszöbön kivont karddal,
4883 1, 9 | az öreg Kamuti János ül, a méltóságos úr tiszttartója.
4884 1, 9 | tiszttartója. Feje leeresztve a könyökére, mély gondolatok
4885 1, 9 | van az: sorba látogatják a halottakat. Még egyszer
4886 1, 9 | sokat változtatott-e rajtuk a halál vagy nem, szelíd kifejezést
4887 1, 9 | utoljára, új csizma volt-e a lábukon, vagy a régi, volt-e
4888 1, 9 | csizma volt-e a lábukon, vagy a régi, volt-e szentelt bárka
4889 1, 9 | régi, volt-e szentelt bárka a fejük fölött, hajlékony
4890 1, 9 | fölött, hajlékony volt-e a kezük vagy meredt, és csak
4891 1, 9 | üggyel-bajjal gyûrhetõ be a koporsóba? Megvizsgálnak
4892 1, 9 | mindent, figyelemmel kísérik a halottat is egész a temetésig,
4893 1, 9 | kísérik a halottat is egész a temetésig, és emlegetik
4894 1, 9 | emlegetik hetekig, nehéz volt-e a halottvivõknek, nagyot szólt-e
4895 1, 9 | halottvivõknek, nagyot szólt-e a göröngy, mikor a koporsójára
4896 1, 9 | szólt-e a göröngy, mikor a koporsójára hullott, nem-e
4897 1, 9 | nem-e megfordítva tették a fejfát a sírjához?~Hát még
4898 1, 9 | megfordítva tették a fejfát a sírjához?~Hát még mikor
4899 1, 9 | keze belehólyagosodhatott a kötélrángatásba.~Egész csoportok
4900 1, 9 | kongnak tompán, egyhangúlag a hideg márványkövezeten.~
4901 1, 9 | alabárdosok végigtekintenek a csõcseléken, megvetõleg,
4902 1, 9 | elõtt, azonban újra bezárul a nagyúri terem ajtaja ünnepélyes,
4903 1, 9 | monoton komorsággal veti oda a bebocsáttatást kérõknek:~-
4904 1, 9 | sajátságos lehelet csapkodja meg a nyíláson át a csõcselék
4905 1, 9 | csapkodja meg a nyíláson át a csõcselék arcát; valami
4906 1, 9 | szellet, mely szinte megmarja a képüket, mely szinte kergeti
4907 1, 9 | keveredett volna méreg gyanánt a levegõ miriád atomjai közé.
4908 1, 9 | hangba, mely visszaverõdik a gyászba vont címeres falakról:~»
4909 1, 9 | Takarodjatok innen!«~S míg bent a palotában a kísértetszerû
4910 1, 9 | S míg bent a palotában a kísértetszerû csend virraszt
4911 1, 9 | kísértetszerû csend virraszt némán a méltóságos hulla felett, -
4912 1, 9 | méltóságos hulla felett, - addig a gazdasági udvaron egyik
4913 1, 9 | gazdasági udvaron egyik kocsi a másik után robog be, hozva
4914 1, 9 | másik után robog be, hozva a drágábbnál drágább halotti
4915 1, 9 | jelvényeket; gyászöltözeteket a cigánybanda számára, mely
4916 1, 9 | még egyszer muzsikálni fog a méltóságos úrnak, fekete
4917 1, 9 | úrnak, fekete uniformist a cselédségnek, mely most
4918 1, 9 | cselédségnek, mely most már a senkié, halomnyi viaszgyertyát
4919 1, 9 | utoljára, fényt vessenek a temetéskor az aranyos koporsóra,
4920 1, 9 | aranyos koporsóra, mely a Teléry család színeivel,
4921 1, 9 | nyugalmas fekvés esik.~De a temetésig még egy kellemetlen
4922 1, 9 | szolgájával van egy kis dolga, - a törvénnyel.~Mint törvényhozó
4923 1, 9 | is õ varratta, míg élt, a libériát, ennek is õ parancsolt,
4924 1, 9 | parancsolt, s az most ezt a parancsot fogja teljesíteni!~
4925 1, 9 | hogyan, miben halt meg a fiatal Teléry gróf. Öngyilkos
4926 1, 9 | hogy melyiknek van igaza.~S a darabokra vágott arisztokrata
4927 1, 9 | társainak megérkezése.)~A hivatalos küldöttség megérkezett,
4928 1, 9 | törvényszéki ülnök úrral ült a hátulsó ülésen, míg ellenben
4929 1, 9 | hátulsó ülésen, míg ellenben a kocsis mellett domine Krupicsek
4930 1, 9 | vörös orra úgy nézvén ki a kocsin, mint egy érkezõ
4931 1, 9 | jegyzõjéhez azon okból, mert csak a jegyzõvel szemben érezhette
4932 1, 9 | szimpatírozott Kléner úrral, mint aki a szóban forgó férfias díszt
4933 1, 9 | legboldogabb volt mégis a két úr éppen a dr. Szirupka
4934 1, 9 | volt mégis a két úr éppen a dr. Szirupka társaságában,
4935 1, 9 | társaságában, kitõl megtagadta a természet azon ékességet,
4936 1, 9 | orrlyukán át becsurgott a fejébe, vizenyõsségel eresztve
4937 1, 9 | gondolatokat, amik ott termettek. A két úr méltán gondolhatta
4938 1, 9 | tette Kléner urat, midõn a Teléry kastély udvarán leszállva,
4939 1, 9 | udvarán leszállva, végigmentek a széles tornácon a bámuló
4940 1, 9 | végigmentek a széles tornácon a bámuló sokaság között.~A
4941 1, 9 | a bámuló sokaság között.~A folyosón Kamuti János, a
4942 1, 9 | A folyosón Kamuti János, a tiszttartó úr fogadja õket.~
4943 1, 9 | úgymond - mert már nagyon kell a rend ide… s hiszi, hogy
4944 1, 9 | rend ide… s hiszi, hogy a tekintetes urak ismert bölcsessége
4945 1, 9 | doktor, azonnal hozzáláthat a boncoláshoz.~A tiszttartó
4946 1, 9 | hozzáláthat a boncoláshoz.~A tiszttartó úr azt bátorkodik
4947 1, 9 | ha nem lenne alkalmatlan a tekintetes uraknak, méltóztatnának
4948 1, 9 | villásreggelit kíván felszolgálni; a kocsi bizonyosan megrázta
4949 1, 9 | kocsi bizonyosan megrázta a tekintetes urakat s meghozta
4950 1, 9 | arcáról azonnal eloszlik a hivatalos szigor, s karját
4951 1, 9 | hivatalos szigor, s karját a doktoréba fûzve, édeskés
4952 1, 9 | bánom, ha az ebédlõbe is. A halottak nagyon türelmesek,
4953 1, 9 | türelmesek, igaz-e doktor? S a mi halottunk is az; nem
4954 1, 9 | félórával késõbb kezdünk a dolgaival foglalkozni. Igaz-e,
4955 1, 9 | eredeti e gondolat, hogy a halottak türelmesek? Igaz-e,
4956 1, 9 | arra otthon is szüksége van a feleségével szemben. Majd
4957 1, 9 | vesztegeti Klénerre - ingyen!~A reggelinél, mint egy olyan
4958 1, 9 | Kléner úr néhány futamot tesz a vizsgálóbírói tudomány fortélyos
4959 1, 9 | miért találták halva? Ez a kérdések kérdése. Ezt ez
4960 1, 9 | jobb keze mutatóujját arra a híres orra teszi, amely
4961 1, 9 | szürke kabátja hátsó zsebébõl a burnótszelencét és megeteti
4962 1, 9 | események vázlatát, s nekem csak a részleteket kell hozzá összeszednem.~
4963 1, 9 | folytatólag hozzátette:~- Szeretem a homályosságot, hogy turkálhassak
4964 1, 9 | gondolatvilágát teleültette a gondviselés magasztos új
4965 1, 9 | kötelességünk teljesítéséhez. Mert a kötelesség olyan, mint a
4966 1, 9 | a kötelesség olyan, mint a láncra kötött kutya, nem
4967 1, 9 | Igaz-e, doktor?~Szirupka a fejével bólint, a jegyzõ
4968 1, 9 | Szirupka a fejével bólint, a jegyzõ azonban nem állhatja
4969 1, 9 | minden látszik… Ön egészen a »látszik« embere. De nekem
4970 1, 9 | lenne, ha ön máris ott ülne a tintatartó mellett s elkészítette
4971 1, 9 | mellett s elkészítette volna a jegyzõkönyv homlokzatát.~
4972 1, 9 | homlokzatát.~XI. FEJEZET~(A kihallgatás.)~Kléner úr
4973 1, 9 | kihallgatás.)~Kléner úr a címer-terem felé irányozta
4974 1, 9 | kíséretével, s megállván a halott fejénél, így szólott
4975 1, 9 | halott fejénél, így szólott a doktorhoz ünnepélyes hangon:~-
4976 1, 9 | Azután Kamuti felé fordult.~- A tiszttartó úr fog kihallgattatni
4977 1, 9 | addig kimegyek az udvarra a nép közé. A nép véleményében
4978 1, 9 | kimegyek az udvarra a nép közé. A nép véleményében és pletykáiban
4979 1, 9 | melyekbõl ki fog csírázni a mi vetésünk, ama kender,
4980 1, 9 | vetésünk, ama kender, mely a fonalat adja e dologhoz.
4981 1, 9 | Elég élesek az ön kései?~A vizsgálóbíró egy csipet
4982 1, 9 | még egy pillantást vetvén a hullára, melyet utoljára
4983 1, 9 | ezúttal egydarabban, kiment a folyosóra s szóba ereszkedett
4984 1, 9 | folyosóra s szóba ereszkedett a parasztokkal.~- Sajnálják
4985 1, 9 | parasztokkal.~- Sajnálják a méltóságos urat, ugye?~-
4986 1, 9 | méltóságos urat, ugye?~- A nagy uraknak is csak meg
4987 1, 9 | válaszolt alázatosan a törvénybíró Belindek-Kukacz
4988 1, 9 | katasztrófát - toldá odább a társalgást Kléner úr.~-
4989 1, 9 | Furcsa istenteremtése volt a gróf úr már a világ elejétõl
4990 1, 9 | istenteremtése volt a gróf úr már a világ elejétõl fogva. Régen
4991 1, 9 | gondolta kend? - kérdi élénken a bíró.~- Hát az anyjukom
4992 1, 9 | böffenté ki szórakozottan a törvénybíró.~- Mit mondott
4993 1, 9 | törvénybíró.~- Mit mondott a kend anyjukja?~Belindek-Kukacz
4994 1, 9 | amit mondott, s megkísérté a tisztességes hátrálást.~-
4995 1, 9 | Nem éri az azt meg, hogy a tekintetes uram füle végighallgassa.
4996 1, 9 | Hát biz az asszony annak a mondója, hogy õméltósága
4997 1, 9 | egyszer keresztülment éjjel a récskai erdõn, mikor odajárt
4998 1, 9 | récskai erdõn, mikor odajárt a Bajmokra férjhezment leányomnál,
4999 1, 9 | úgyhogy éjjel jött haza a szegény Zsuzsim. Amint megy,
5000 1, 9 | Zsuzsim. Amint megy, mendegél a récskai erdõn, egyszer csak
1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-5000 | 5001-5500 | 5501-6000 | 6001-6500 | 6501-7000 | 7001-7500 | 7501-8000 | 8001-8500 | 8501-9000 | 9001-9500 | 9501-10000 | 10001-10500 | 10501-11000 | 11001-11500 | 11501-12000 | 12001-12500 | 12501-13000 | 13001-13500 | 13501-14000 | 14001-14500 | 14501-15000 | 15001-15500 | 15501-16000 | 16001-16500 | 16501-17000 | 17001-17500 | 17501-18000 | 18001-18500 | 18501-19000 | 19001-19500 | 19501-20000 | 20001-20500 | 20501-21000 | 21001-21500 | 21501-22000 | 22001-22500 | 22501-23000 | 23001-23500 | 23501-24000 | 24001-24500 | 24501-25000 | 25001-25500 | 25501-26000 | 26001-26500 | 26501-27000 | 27001-27500 | 27501-28000 | 28001-28500 | 28501-29000 | 29001-29500 | 29501-30000 | 30001-30500 | 30501-31000 | 31001-31500 | 31501-32000 | 32001-32500 | 32501-33000 | 33001-33500 | 33501-34000 | 34001-34500 | 34501-35000 | 35001-35500 | 35501-36000 | 36001-36500 | 36501-37000 | 37001-37500 | 37501-38000 | 38001-38500 | 38501-39000 | 39001-39500 | 39501-40000 | 40001-40500 | 40501-41000 | 41001-41500 | 41501-42000 | 42001-42500 | 42501-43000 | 43001-43500 | 43501-44000 | 44001-44500 | 44501-45000 | 45001-45500 | 45501-46000 | 46001-46500 | 46501-47000 | 47001-47500 | 47501-48000 | 48001-48500 | 48501-49000 | 49001-49500 | 49501-50000 | 50001-50500 | 50501-51000 | 51001-51500 | 51501-52000 | 52001-52500 | 52501-53000 | 53001-53500 | 53501-54000 | 54001-54500 | 54501-55000 | 55001-55500 | 55501-56000 | 56001-56500 | 56501-57000 | 57001-57500 | 57501-58000 | 58001-58500 | 58501-59000 | 59001-59500 | 59501-60000 | 60001-60500 | 60501-61000 | 61001-61500 | 61501-62000 | 62001-62500 | 62501-63000 | 63001-63500 | 63501-64000 | 64001-64500 | 64501-65000 | 65001-65500 | 65501-66000 | 66001-66500 | 66501-67000 | 67001-67500 | 67501-68000 | 68001-68500 | 68501-69000 | 69001-69500 | 69501-70000 | 70001-70500 | 70501-71000 | 71001-71500 | 71501-72000 | 72001-72500 | 72501-73000 | 73001-73500 | 73501-74000 | 74001-74500 | 74501-75000 | 75001-75500 | 75501-76000 | 76001-76500 | 76501-77000 | 77001-77500 | 77501-78000 | 78001-78500 | 78501-79000 | 79001-79500 | 79501-80000 | 80001-80500 | 80501-81000 | 81001-81500 | 81501-82000 | 82001-82500 | 82501-83000 | 83001-83500 | 83501-84000 | 84001-84500 | 84501-85000 | 85001-85500 | 85501-86000 | 86001-86500 | 86501-87000 | 87001-87500 | 87501-88000 | 88001-88500 | 88501-89000 | 89001-89500 | 89501-90000 | 90001-90500 | 90501-91000 | 91001-91500 | 91501-92000 | 92001-92500 | 92501-93000 | 93001-93500 | 93501-94000 | 94001-94444 |