Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library
Alphabetical    [«  »]
968 1
97 1
987 1
a 94444
á 8
à 7
a-bé-ab 1
Frequency    [«  »]
-----
-----
-----
94444 a
34981 az
17156 nem
16989 hogy
Mikszáth Kálmán
Mikszáth Kálmán mûvei

IntraText - Concordances

a

1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-5000 | 5001-5500 | 5501-6000 | 6001-6500 | 6501-7000 | 7001-7500 | 7501-8000 | 8001-8500 | 8501-9000 | 9001-9500 | 9501-10000 | 10001-10500 | 10501-11000 | 11001-11500 | 11501-12000 | 12001-12500 | 12501-13000 | 13001-13500 | 13501-14000 | 14001-14500 | 14501-15000 | 15001-15500 | 15501-16000 | 16001-16500 | 16501-17000 | 17001-17500 | 17501-18000 | 18001-18500 | 18501-19000 | 19001-19500 | 19501-20000 | 20001-20500 | 20501-21000 | 21001-21500 | 21501-22000 | 22001-22500 | 22501-23000 | 23001-23500 | 23501-24000 | 24001-24500 | 24501-25000 | 25001-25500 | 25501-26000 | 26001-26500 | 26501-27000 | 27001-27500 | 27501-28000 | 28001-28500 | 28501-29000 | 29001-29500 | 29501-30000 | 30001-30500 | 30501-31000 | 31001-31500 | 31501-32000 | 32001-32500 | 32501-33000 | 33001-33500 | 33501-34000 | 34001-34500 | 34501-35000 | 35001-35500 | 35501-36000 | 36001-36500 | 36501-37000 | 37001-37500 | 37501-38000 | 38001-38500 | 38501-39000 | 39001-39500 | 39501-40000 | 40001-40500 | 40501-41000 | 41001-41500 | 41501-42000 | 42001-42500 | 42501-43000 | 43001-43500 | 43501-44000 | 44001-44500 | 44501-45000 | 45001-45500 | 45501-46000 | 46001-46500 | 46501-47000 | 47001-47500 | 47501-48000 | 48001-48500 | 48501-49000 | 49001-49500 | 49501-50000 | 50001-50500 | 50501-51000 | 51001-51500 | 51501-52000 | 52001-52500 | 52501-53000 | 53001-53500 | 53501-54000 | 54001-54500 | 54501-55000 | 55001-55500 | 55501-56000 | 56001-56500 | 56501-57000 | 57001-57500 | 57501-58000 | 58001-58500 | 58501-59000 | 59001-59500 | 59501-60000 | 60001-60500 | 60501-61000 | 61001-61500 | 61501-62000 | 62001-62500 | 62501-63000 | 63001-63500 | 63501-64000 | 64001-64500 | 64501-65000 | 65001-65500 | 65501-66000 | 66001-66500 | 66501-67000 | 67001-67500 | 67501-68000 | 68001-68500 | 68501-69000 | 69001-69500 | 69501-70000 | 70001-70500 | 70501-71000 | 71001-71500 | 71501-72000 | 72001-72500 | 72501-73000 | 73001-73500 | 73501-74000 | 74001-74500 | 74501-75000 | 75001-75500 | 75501-76000 | 76001-76500 | 76501-77000 | 77001-77500 | 77501-78000 | 78001-78500 | 78501-79000 | 79001-79500 | 79501-80000 | 80001-80500 | 80501-81000 | 81001-81500 | 81501-82000 | 82001-82500 | 82501-83000 | 83001-83500 | 83501-84000 | 84001-84500 | 84501-85000 | 85001-85500 | 85501-86000 | 86001-86500 | 86501-87000 | 87001-87500 | 87501-88000 | 88001-88500 | 88501-89000 | 89001-89500 | 89501-90000 | 90001-90500 | 90501-91000 | 91001-91500 | 91501-92000 | 92001-92500 | 92501-93000 | 93001-93500 | 93501-94000 | 94001-94444

                                                                   bold = Main text
      Rész, Fejezet                                                grey = Comment text
49501 II, 79 | tisztelt olvasó, van itt ebben a te nyugalmas városodban, 49502 II, 79 | nyugalmas városodban, hol a szelíd erkölcsök honolnak 49503 II, 79 | valóságos Kun László udvara. A Pickwick klub emberei, a 49504 II, 79 | A Pickwick klub emberei, a zöldek társulata és a párizsi 49505 II, 79 | emberei, a zöldek társulata és a párizsi cliquot-egylet mind 49506 II, 79 | politikai volt: az volt a jelszó: buktassuk meg Tisza 49507 II, 79 | ambíciónkból s ledevalváltuk a jelszót arra, hogy: buktassuk 49508 II, 79 | Angolországot! - szólott Pista, a másodelnök.~- van, buktassuk 49509 II, 79 | Kivihetetlen.~- Éppen nem. A Szegedi Napló elkezdi dicsérni, 49510 II, 79 | természetszerûen folyik a többi...~- Milyen többi?~- 49511 II, 79 | többi?~- Az, hogy akkor a másik helyi lap okvetlenül 49512 II, 79 | kell plántálni Angliába is a magyar erkölcsöket, s egy 49513 II, 79 | század alatt tönkremegy a brit félsziget.~- Mégpedig - 49514 II, 79 | pénztárnoka - úgy kell kezdenünk a dolgot, ahogy valaha II. 49515 II, 79 | József császár kombinálta ki a magyarok romlását, a nõkön...~- 49516 II, 79 | ki a magyarok romlását, a nõkön...~- Helyesen! - kiáltott 49517 II, 79 | megrontani. Ez az én szakmám.~A klub tagjai lelkesült éljenzéssel 49518 II, 79 | lelkesült éljenzéssel fogadták a tetszetõs eszmét.~- Nos, 49519 II, 79 | Nos, uraim - tevé föl a kérdést az elnök -, ki vállalkozik 49520 II, 79 | kolosszális missziónkat, a nõi erkölcsök aláásását.~- 49521 II, 79 | bosszúsan vágta kalapját a tanácskozási asztalhoz.~- 49522 II, 79 | mert kimenetelünk által a boripart érné érzékeny veszteség. 49523 II, 79 | Én azt indítványozom, és a kényelem is azt követeli, 49524 II, 79 | van négyenkint, ötönkint.~A klub helyeselte e tervet. 49525 II, 79 | klub helyeselte e tervet. A határozat ki lett mondva.~ 49526 II, 79 | Utoljára is abba kell hagynom a tréfálódzó hímezést-hámozást 49527 II, 79 | kénytelen kilyukadni, hogy a kompániának nem voltak bíz 49528 II, 79 | látni, minélfogva rávette a színházdirektort, hogy hozasson 49529 II, 79 | mint az aszalt szilva, a másik a savanyított uborkát 49530 II, 79 | az aszalt szilva, a másik a savanyított uborkát juttatja 49531 II, 79 | uborkát juttatja eszünkbe, a harmadik a Libanon tornyát 49532 II, 79 | juttatja eszünkbe, a harmadik a Libanon tornyát termetével 49533 II, 79 | Libanon tornyát termetével s a damaszkuszi halastavakat 49534 II, 79 | is virtus, hogy az ember a Borcsa-féle tündérekért 49535 II, 79 | úr éppen azért úr, hogy a vulgus profanum nem érti 49536 II, 79 | profanum nem érti meg sem a cselekedeteit, sem az ízlését. 49537 II, 79 | angol missek félig-meddig a mi vendégeink. Illõ tehát, 49538 II, 79 | szülöttei megérdemlik azt a figyelmet a magyaroktól, 49539 II, 79 | megérdemlik azt a figyelmet a magyaroktól, igaz ugyan, 49540 II, 79 | hanem lehet, hogy Angliában a legszebbek közül valók. 49541 II, 79 | vagyunk, mit értenénk mi a nõi szépség megítéléséhez? 49542 II, 79 | szeretem önt mondatot tudom a szótárból.~Miss Jane rám 49543 II, 79 | szabott savószín szemeivel és a fejét rázta, hogy nem érti.~ 49544 II, 79 | tud olvasni.~Megnyugodtam a megváltozhatlanban, hogy 49545 II, 79 | János barátunk ötletét, aki a maga missének meg-megveregette 49546 II, 79 | missének meg-megveregette a karját, azután meg-megveregette 49547 II, 79 | jelentõségteljes pislantással a fehér márványasztalt, amivel 49548 II, 79 | akarta vele megértetni, hogy a karja oly fehér, mint a 49549 II, 79 | a karja oly fehér, mint a márvány és olyan kemény.~ 49550 II, 79 | elálmosodott, már tudniillik nem a miss, hanem - a Pista.~- 49551 II, 79 | tudniillik nem a miss, hanem - a Pista.~- Hollá! - Ezt nem 49552 II, 79 | Hadd énekeljék el neki a missek a rule Britannia-t.~ 49553 II, 79 | énekeljék el neki a missek a rule Britannia-t.~Elkezdtem 49554 II, 79 | himnuszt akarjuk hallani, a világverõ brit flották harci 49555 II, 79 | indulóját, melyben benne van a skót kardok csörgése, villámok 49556 II, 79 | tengerek zúgása. Halljuk a rule Britannia-t!~Csak félig-meddig 49557 II, 79 | Csak félig-meddig értette a három hölgy, összesúgtak 49558 II, 79 | Izgatottságomban rávágtam öklömmel a nagy márványasztalra úgy, 49559 II, 79 | Shakespeare, hallgassátok!~S ezzel a legfesztelenebb és a legfolyékonyabb 49560 II, 79 | ezzel a legfesztelenebb és a legfolyékonyabb konverzálást 49561 II, 79 | legfolyékonyabb konverzálást kezdtem a kisasszonyokkal, kik elsápadtak 49562 II, 79 | az embernek kifejlettebb a koponyája, mint a Sennyei 49563 II, 79 | kifejlettebb a koponyája, mint a Sennyei Pálé.~Nemes mulatság 49564 II, 79 | mulatság fejlett ki. Hangzott a rule Britannia, és vígan 49565 II, 79 | híres lányok,~Kilenc rétű a szoknyájuk,~Három módis, 49566 II, 79 | pedig...~- Yes - mondák a missek vigyorogva, mint 49567 II, 79 | mindinkább reánk ereszkedett A Hungária gázlámpái egyre 49568 II, 79 | többet mutatott éjfél után, a felszolgáló pincérek szeme 49569 II, 79 | kisebbedett míg ellenben a számla folyton nagyobbodott. ( 49570 II, 79 | íme rájöttem, hogy én ezt a nyelvet önkéntes koromban 49571 II, 79 | nyelvet önkéntes koromban a pajtásaimtól tanultam meg 49572 II, 79 | apródonkint és öntudatlanul a báró Mamulya-ezrednél.~Persze, 49573 II, 79 | Mamulya-ezrednél.~Persze, hogy a fiúktól tanultam.~Hanem 49574 II, 79 | tanultam.~Hanem hát azért baka a baka, hogy mindig csínyen 49575 II, 79 | elhitették akkor velem, hogy az a cseh nyelv.~S hittem egész 49576 II, 79(25) | jogát szerző azon ideig, míg a missek Szegeden tartózkodnak, 49577 II, 80 | A FÉREG~1878~Miért járok még 49578 II, 80 | érzelmeit tette papírra, a hízelgés tintájába lököm.~ 49579 II, 80 | földnek férge, ideálom!~Imádom a szabadságot határtalanul, 49580 II, 80 | csúszó-mászó földi féreg!~A te ítélõszéked elé fogunk 49581 II, 80 | valamennyien.~Te fogod megrágni a királyok koponyáját, te 49582 II, 80 | agyvelõ.~Te fogod megenni a hatalmasok szívét, - ha 49583 II, 80 | nekünk, ami érdekel. És aztán a legvégén, hogy valahogy 49584 II, 80 | valahogy pört ne akaszthassunk a nyakadba, szép csöndesen 49585 II, 80 | ki az ördög lép be rajta? A világon a legmulatságosabb 49586 II, 80 | lép be rajta? A világon a legmulatságosabb fickó, 49587 II, 80 | Gelencsy Muki.~- Hollá! Hol a pokolban jársz itt Szegeden?~ 49588 II, 80 | comissionär-féle vagyok. A hollandus kormány két milliárd 49589 II, 80 | neki az egész várost, még a házfödeleket is - paprikának. 49590 II, 80 | itt?~- Hát én tárcát írok a féregrõl...~- A toportyán-féregrõl? 49591 II, 80 | tárcát írok a féregrõl...~- A toportyán-féregrõl? Micsoda, 49592 II, 80 | toportyán-féregrõl? Micsoda, te a férgekrõl írsz már és nem 49593 II, 80 | Rosszabb vagy, pajtás, a harkálytojásnál. Mást érzel, 49594 II, 80 | idejöttem. Rám nézett. Éppen a szívem tájára esett pillantása. 49595 II, 80 | pillantása. Egy pakli gyufa volt a kislajblizsebemben, mentem 49596 II, 80 | éppen akkor vitték arra a város vízipuskáját az eloltotta.~- 49597 II, 80 | mindenütt megszáradt rajtam a ruha.~- No, ez igazán praktikus. 49598 II, 80 | azóta?~- Nem még. Hanem a kedvedért azonnal megtehetem, 49599 II, 80 | jószágot...~- Micsoda? Hát már a szolgálókig jutották?~- 49600 II, 80 | Mi egyéb, barátom, mint a muri. Egy fösvény nagybátyám 49601 II, 80 | rendezett valami díszebédet a nevenapjára. Meghítt. Elmentem.~- 49602 II, 80 | Hét szem lencsét adott ki a szakácsnéjának húszunk számára.~- 49603 II, 80 | szakácsnéjának húszunk számára.~- A rossz élelmezéstõl vagy 49604 II, 80 | sápadt...~- Ej, dehogy! Az a bajom, hogy megfáztam útközben. 49605 II, 80 | útközben. Olyan hideg volt a vagonban, hogy odafagytam 49606 II, 80 | vagonban, hogy odafagytam a kupé oldalához. Ahogy kiszálltunk, 49607 II, 80 | Mariette?~- Miféle Mariette?~- A kis szeretõm a Háromdob 49608 II, 80 | Mariette?~- A kis szeretõm a Háromdob utcai kávéházból.~- 49609 II, 80 | kérdezõsködöl, aki nincs benne a Gothai almanach-ban. Hej, 49610 II, 80 | pajtás, hol vannak azok a régi idõk, mikor még 49611 II, 80 | komédiázz, beszélj inkább a Mariette-rõl.~- Apropó! 49612 II, 80 | Hát igazán szeretted azt a szép kis fekete leányt?~- 49613 II, 80 | mondja Gelencsy Muki a maga szeles modora mellett 49614 II, 80 | szeles modora mellett is a meggyõzõdés hangján.~Rosszul 49615 II, 80 | hogy milyen rosszak most a virgínia szivarok: olajfestéket 49616 II, 80 | maga mellé, azon esetre, ha a száraz, hosszú Tóth Vilmost 49617 II, 80 | utoljára? - törém meg végre a csendet.~- Kit? Tóth Vilmost?~- 49618 II, 80 | Tóth Vilmost?~- Dehogy. A Mariette-ot.~- Ah, a Mariette-ot. 49619 II, 80 | Dehogy. A Mariette-ot.~- Ah, a Mariette-ot. Megállja csak, 49620 II, 80 | láttam legutoljára.~- Hol?~- A nyújtódeszkán, - amikor 49621 II, 80 | Megint elfogott a sötét hangulat, mely kedélyemet 49622 II, 80 | Már mint kinek? Ahá, a Marinak. Az ördög tudná 49623 II, 80 | Ti, írók, azt úgyis ezzel a három szóval fejezitek ki: 49624 II, 80 | fejezitek ki: féreg dúlta a szívét - punktum.~- Féreg, 49625 II, 80 | akinek meghódolok. Nála a szegény kis Mariette egészen 49626 II, 81 | jogos panasz érkezett már be a szerkesztõséghez kollegám, 49627 II, 81 | Aranyos Nr. 3. ellen, hogy a közönség bizonnyal örömmel 49628 II, 81 | fogok beszélni.~Mindössze az a hátrányom lehet, hogy még 49629 II, 81 | könnyedségû stíllel sikamlik el a tárgyak között, addig én 49630 II, 81 | csupán tárgyilagosság- és a tények részletes elõadására 49631 II, 81 | önök, remélem, elengedik a kornak az élénkséget az 49632 II, 81 | mindent láttam, ami ebben a nagy városban csak látható - 49633 II, 81 | Mióta Krikay az Ellenõr-ben a rendõrségrõl írt egy magvas 49634 II, 81 | voltam az, aki láttam, hanem a sógorom; de sõt ha tényleg 49635 II, 81 | láttam.~Így lõn, hogy egészen a legutóbbi napokig nem volt 49636 II, 81 | nem volt határozott ideám a rendõrség felõl.~Minthogy 49637 II, 81 | rendõrség felõl.~Minthogy a Szegedi Hiradó-nak buzgó 49638 II, 81 | kell.~Történt azonban, hogy a múlt napok egyikét egy kicsit 49639 II, 81 | érzek, házasemberek lévén, a világért sem fogom õket 49640 II, 81 | nem titkolhatom el, hogy a színhely az alsóváros volt, 49641 II, 81 | némely tekintetekben hasonlít a londoni Regent street-hez, 49642 II, 81 | street-hez, és némelyekben a bécsi Grabenhez.~Ezen az 49643 II, 81 | gázlámpa sem égett, mert a városi szerzõdés szerint 49644 II, 81 | szerzõdés szerint e napon a hold lett volna hivatva 49645 II, 81 | világítani.~Egymást sem láttuk a pokoli sötétségben. No, 49646 II, 81 | ismerõsek (kivált az enyim), s a társalgást a legkevésbé 49647 II, 81 | az enyim), s a társalgást a legkevésbé sem zavarta a 49648 II, 81 | a legkevésbé sem zavarta a sötétség.~- Hol van Gyuri? - 49649 II, 81 | kérdém, midõn észrevettem a lépésekrõl, hogy kevesebben 49650 II, 81 | vagyunk.~Gyurinak nehéz volt a feje. Egy falkerítésnek 49651 II, 81 | Miért álltál meg? Mi baja a fejednek? Csak nem vagy 49652 II, 81 | persze hogy nem. Hogy mi baja a fejemnek? Má mint az én 49653 II, 81 | akartam még valamit, midõn a szomszéd utcából éktelen 49654 II, 81 | az üldözõ és az üldözött.~A sötétségben nem lehetett 49655 II, 81 | robusztus alak volt mind a kettõ.~- Te rabló! - ordítá 49656 II, 81 | policáj! - dörögte vissza a másik még gúnyosabban.~Aztán 49657 II, 81 | Aztán újra fölhangzott a sebes trapp a lucskos sárban.~- 49658 II, 81 | fölhangzott a sebes trapp a lucskos sárban.~- Utolérlek, 49659 II, 81 | baka voltál - kiáltá vissza a másik.~Ohó! hisz ez nagyon 49660 II, 81 | látni. Vajon megcsípi-e a jómadarat.~Egy gondolat 49661 II, 81 | hirtelen elvágtam magam a kompániától, s utána a két 49662 II, 81 | magam a kompániától, s utána a két futó alaknak. Gyermekkorom 49663 II, 81 | nem bírtam ellentállni a csábító alkalomnak.~Egy 49664 II, 81 | téren értem utól õket...~A holdvilág kibukkant s megvilágítá 49665 II, 81 | kibukkant s megvilágítá kissé a színhelyet; a futó és üldözõje 49666 II, 81 | megvilágítá kissé a színhelyet; a futó és üldözõje közt alig 49667 II, 81 | mely, ha nem csalódom, a plébániatemplom közelében 49668 II, 81 | történni.~Az történt, hogy a tolvaj kidugta fejét a sáncból, 49669 II, 81 | hogy a tolvaj kidugta fejét a sáncból, midõn már a rendõr 49670 II, 81 | fejét a sáncból, midõn már a rendõr közel járt s rákiáltott:~- 49671 II, 81 | pisztoly csöve csillámlott elõ.~A rendõr (derék szál legény) 49672 II, 81 | pozícióját, megállt ott, mint a cövek s mozdulatlanul, örökösen 49673 II, 81 | szürke köpönyeg lebegett a sánc fölött. A szürke köpönyeg 49674 II, 81 | lebegett a sánc fölött. A szürke köpönyeg alatt, képzelem, 49675 II, 81 | kedélyesen töltötte idejét a tolvaj. Tán még szundikált 49676 II, 81 | tehetetlenül farkasszemet a szürke köpönyeggel a rendõr, 49677 II, 81 | farkasszemet a szürke köpönyeggel a rendõr, csak néha kiáltva 49678 II, 81 | onnan! Tudom, megsiratod, ha a kezembe kerülsz Morzsává 49679 II, 81 | egészséges gondolata, amellyel a garádból kiugrassa. A sáncnak 49680 II, 81 | amellyel a garádból kiugrassa. A sáncnak innensõ fele tele 49681 II, 81 | hirtelen fölszakítá kezeivel a gátat, s a víz zuhogva hömpölygött 49682 II, 81 | fölszakítá kezeivel a gátat, s a víz zuhogva hömpölygött 49683 II, 81 | víz zuhogva hömpölygött a sánc azon részébe, hol a 49684 II, 81 | a sánc azon részébe, hol a tolvaj guggolt.~Érdekes, 49685 II, 81 | egyszerre csak átnedvesül a fickó teste, s fölveszi 49686 II, 81 | levõ pakktáskát magasan a feje fölött lobogtatva. ( 49687 II, 81 | fölött lobogtatva. (Hihetõleg a tolvajtól vette el.)~S íme, 49688 II, 81 | tolvajtól vette el.)~S íme, a víz felületén egyszerre 49689 II, 81 | egyszerre csak úszni kezdett a szürke köpönyeg; csendesen, 49690 II, 81 | ember már régebben kibújt a köpenyeg alól, s ki tudja, 49691 II, 81 | mondám mosolyogva. - Csupán a dolog lényegét nem tudom - 49692 II, 81 | honnan, mibõl indult ki.~- Ez a hitvány kuffer az oka.~- 49693 II, 81 | dühösen -, nem érdemelte meg a fáradságot.~Egészen közelléptem 49694 II, 81 | meg, hogy gúnyos arccal a vállára ne üssek.~- Hanem 49695 II, 81 | aztán igazán ügyetlen rendõr a maga nemében.~A fickó átható 49696 II, 81 | ügyetlen rendõr a maga nemében.~A fickó átható szemekkel nézett 49697 II, 81 | megzavarodva...~- Látta ön azt a másik embert? - kérdé valamivel 49698 II, 81 | szelídebben.~- Aki megszökött a köpönyeg alul?~- S akit 49699 II, 81 | akkor tudja meg - hogy az a másik volt a - rendõr.~ 49700 II, 81 | meg - hogy az a másik volt a - rendõr.~ 49701 II, 82 | A KIS LALA LEVELE~1878~Errõl 49702 II, 82 | KIS LALA LEVELE~1878~Errõl a mai napról mondta a tót 49703 II, 82 | Errõl a mai napról mondta a tót suhanc az apjának: Hej, 49704 II, 82 | Hej, apó, mikor lesz az a nap, hogy én úgy jóllakom, 49705 II, 82 | hánykolódom és lihegek, mint a sün?~Erre a napra ígérte 49706 II, 82 | lihegek, mint a sün?~Erre a napra ígérte meg az öreg 49707 II, 82 | meg az öreg tót fiának ezt a boldogságot.~És ez a nap 49708 II, 82 | ezt a boldogságot.~És ez a nap szent mindenkinek, még 49709 II, 82 | jóllakik, akinek minden napja a pihenés napja.~Mához százhuszonkét 49710 II, 82 | egyenlõséget s elszórni a szeretet tanait.~És e bámulatos 49711 II, 82 | évben leereszkedik hozzánk a születésnapján addig-addig, 49712 II, 82 | tudjuk megbecsülni, hanem a gyerekekhez, az ártatlan 49713 II, 82 | közel esik õ, mintha az a kétezer esztendõ csak egy 49714 II, 82 | fejecskéiteket dugjátok ki kíváncsian a paplan alul, az ablakba 49715 II, 82 | cipõcskékbe bizonyosan tett a Jézus valamit addig, 49716 II, 82 | míg ti jóízûen aludtatok.~A Jézuska gondol rátok, 49717 II, 82 | gondol rátok, õ egészen a tietek, mert mi nem érdemeljük 49718 II, 82 | magát nagyon szeretni fogja a Jézuska, ha lesz egész 49719 II, 82 | Aztán mikor lesz már az a karácsony?~- No, úgy egy 49720 II, 82 | bizony érdemes jónak lenni a Krisztuska kedvéért.~Lala 49721 II, 82 | ajándékot fog neki vajon hozni a Jézuska karácsony estéjén.~- 49722 II, 82 | estéjén.~- De hát ösmer engem a Jézuska? - kérdé tõlem a 49723 II, 82 | a Jézuska? - kérdé tõlem a kedves gyermek komolyan 49724 II, 82 | Elmondom neki, hogy maga a Karmos János barátom kis 49725 II, 82 | Aranyos bácsi, mondja el a Jézuskának mindezeket. 49726 II, 82 | mindezeket. Hol találkozik vele? A Jézuska is a Prófétá-ba 49727 II, 82 | találkozik vele? A Jézuska is a Prófétá-ba jár vacsorálni?~- 49728 II, 82 | vacsorálni?~- Nem, kis angyalkám; a Jézuska nem szokott enni.~- 49729 II, 82 | átlátszó tiszta szívekbe, mint a kis Laláé.~A kis Lala hitetlenül 49730 II, 82 | szívekbe, mint a kis Laláé.~A kis Lala hitetlenül csóválta 49731 II, 82 | Lala hitetlenül csóválta a kis fejecskéjét. Okos gyermek; 49732 II, 82 | gyermek; csak félig hitt ebben a dologban már ti. abban, 49733 II, 82 | abban, hogy az õ kívánságát a Jézuska ismeri - mert hátha 49734 II, 82 | mert hátha nem ismeri!~A Lala papája ügyvéd és özvegyember. 49735 II, 82 | éppen akkor halt meg, midõn a kis Lalát hagyta itt maga 49736 II, 82 | bírja felejteni, s lemondott a házasodásról. A rábeszélések 49737 II, 82 | lemondott a házasodásról. A rábeszélések lepattognak 49738 II, 82 | aki már régen por odalenn a fekete földben...~A kis 49739 II, 82 | odalenn a fekete földben...~A kis Lalát, ki nejének arcvonásait 49740 II, 82 | szeretettel nézi, még azt a helyet is megirigyli, ahol 49741 II, 82 | helyet is megirigyli, ahol a kis Lala ül.~Nem is szeret 49742 II, 82 | egyébrõl beszélni, mint a Laláról, meg a perrendtartásról.~ 49743 II, 82 | beszélni, mint a Laláról, meg a perrendtartásról.~Tegnap, 49744 II, 82 | együtt ültünk szobájában a vígan pattogó kályha mellett, 49745 II, 82 | legtöbbször szokta, ezzel a kérdéssel fordult felém:~- 49746 II, 82 | Mit gondol ön, kollega, a perrendtartás 221. §-áról?~- 49747 II, 82 | perrendtartás 221. §-áról?~- A 221. §-ról? Nem gondolok 49748 II, 82 | kedves kollega úr, errõl a §-ról semmit. Ön tán gondol 49749 II, 82 | tán gondol valamit?~- Ez a § énszerintem hibás, elõször 49750 II, 82 | tehát másról. Látta már a Lala karácsonyfáját?~- Láttam.~- 49751 II, 82 | gyermekeért, higgye meg, édes a kötelesség itt aztán nincs 49752 II, 82 | is már nekem egyéb célom a világon - mondá mélabúsan -, 49753 II, 82 | mondá mélabúsan -, mint azt a gyermeket fölnevelni.~- 49754 II, 82 | mindene megvan.~E pillanatban a levélhordó kopogtatott az 49755 II, 82 | kézbesíthetlen levelet hoztam vissza a postáról - mondja mosolyogva, 49756 II, 82 | van az ügyvéd úr firmája a borítékon, különben nem 49757 II, 82 | Valamely csodás levél lesz.~- A Jézuskának van adresszálva 49758 II, 82 | kis Lalám írása.~Valóban a Lalácska körmölései voltak, 49759 II, 82 | Kedves Jézuskám!~Miután a Kákay Aranyos bácsi azt 49760 II, 82 | mert nekem nincsen mamám és a többi gyermekeknek van - 49761 II, 82 | számtalanszor...~Lala.«~A kollega szemeibe könnyek 49762 II, 82 | könnyek gyûltek, mialatt a levelet elolvasta. Sokáig 49763 II, 82 | nézett mereven, némán, ezután a neje arcképére a falon.~ 49764 II, 82 | ezután a neje arcképére a falon.~Majd felém fordult 49765 II, 82 | Egy-kétszer végigsétált a szobán, végre megállott 49766 II, 82 | szemmel nézzenek hát rám a szegedi özvegyasszonyok, 49767 II, 83 | A JÉGEN~1878~Az embereknek 49768 II, 83 | embereknek mindig fönnmarad az a vágyuk, hogy szeretnének 49769 II, 83 | próbálgatják sokféleképpen; a poéták a fantázia segélyével, 49770 II, 83 | sokféleképpen; a poéták a fantázia segélyével, a prózai 49771 II, 83 | poéták a fantázia segélyével, a prózai lények pedig korcsolyán.~ 49772 II, 83 | Jókai szerint: ne mássz a fára, nem fulsz belája, 49773 II, 83 | nem fulsz belája, ne menj a jégre, le nem esöl, az emberek 49774 II, 83 | emberek mégis szeretnek a jégre menni.~Hogy honnan 49775 II, 83 | karácsony másodnapja, amikor a jégmezõ hivatalosan megnyittatik.~ 49776 II, 83 | hivatalosan megnyittatik.~Széles a láthatár körös-körül. A 49777 II, 83 | a láthatár körös-körül. A sima jég ezüstös lapja meg-megcsillan 49778 II, 83 | ezüstös lapja meg-megcsillan a téli napsugár bágyadt mosolyától. 49779 II, 83 | imitt-amott föl is csókolja a hímporát, mert a jég is 49780 II, 83 | csókolja a hímporát, mert a jég is csak olyan, mint 49781 II, 83 | jég is csak olyan, mint a nõi szív: megereszkedik 49782 II, 83 | nõi szív: megereszkedik a csóktól.~Ez a jégmezõ pedig 49783 II, 83 | megereszkedik a csóktól.~Ez a jégmezõ pedig tulajdonképpen 49784 II, 83 | s most mire vitte isten a sorsát! Parányi lábacskák 49785 II, 83 | vonalakkal, amik olyanok, mint a török császár névaláírása; 49786 II, 83 | külsõ szépségét illeti a szegedi jégpályának, úgy 49787 II, 83 | keszkenõ, hanem ami aztán a többit illeti csütörtökön 49788 II, 83 | játékot végignézzem, mikor a banda megszólalt, s elkezdõdött 49789 II, 83 | megszólalt, s elkezdõdött a jég-quadrille, s mint megannyi 49790 II, 83 | röpülõ angyal siklott el a sima tükrön, ez is, az is 49791 II, 83 | picike telt lábak, miket a korcsolyaszíj szorít kisebbekké, 49792 II, 83 | jobbra-balra, mint esteli szélben a liliomok.~Igaz, hogy nem 49793 II, 83 | hogy nem valami jól megy a quadrille s az egész csoportozaton 49794 II, 83 | és olyan jól mulatnak Oh, a dzsentri hölgyei még amikor 49795 II, 83 | jól!~De annál bájolóbbak a polgárleánykák, mert valami 49796 II, 83 | vele, mint amikor Lirisse, a szegény leány Lady Dudley 49797 II, 83 | elbájoló mosollyal nézi magát a falusi patak tükrében...~ 49798 II, 83 | fölkiáltani az embernek:~- A baroneszen kezdõdik az asszony - 49799 II, 83 | baj az, hogy eltévesztette a harmadik figurát Mariska, 49800 II, 83 | figurát Mariska, kit én a színházban (miután a cím 49801 II, 83 | én a színházban (miután a cím Montesquieu halála után 49802 II, 83 | Montesquieu halála után megürült), a nagy gondolkozó-nak neveztem 49803 II, 83 | el szép borús homlokáról, a hajából azt a két engedetlen 49804 II, 83 | homlokáról, a hajából azt a két engedetlen szál-csoportozatot, 49805 II, 83 | minduntalan lekívánkozik a szemeihez. (Nem is lehet 49806 II, 83 | szemeihez. (Nem is lehet ezeknek a hajaknak rossz néven venni.)~ 49807 II, 83 | hajaknak rossz néven venni.)~A nagy gondolkozó tehát eltévesztette 49808 II, 83 | gondolkozó tehát eltévesztette a quadrille-t, s most már 49809 II, 83 | lenne minden mulatságnak, ha a táncrendezõ sztentori hangja, 49810 II, 83 | sztentori hangja, mely uralkodik a jegek fölött, a bomladozó 49811 II, 83 | uralkodik a jegek fölött, a bomladozó káoszt egy varázs-vezényszóra 49812 II, 83 | is boldogtalanná tenné ez a fátum, ha hirtelen el nem 49813 II, 83 | azáltal, hogy valamelyik a leventék közül úgy teremtõdik 49814 II, 83 | leventék közül úgy teremtõdik a jégre, hogy három napig 49815 II, 83 | három napig is ott marad a manu propriája elrettentõ 49816 II, 83 | propriája elrettentõ példának.~A zene utolsót harsan - vagyis 49817 II, 83 | vagy minek híják?) leteszi a hegedût. A solemnitás végetér. 49818 II, 83 | híják?) leteszi a hegedût. A solemnitás végetér. A rendezõ 49819 II, 83 | hegedût. A solemnitás végetér. A rendezõ diadalmas pillantást 49820 II, 83 | beismerem, hogy te teremtetted a világot, - hanem azt meg 49821 II, 83 | meg te ösmerd be, hogy ezt a quadrille-t én rendeztem.~ 49822 II, 83 | quadrille-t én rendeztem.~A quadrille népe szétszéled 49823 II, 83 | rendez-vous ejtetik meg a regényes jégpályán.~A szerelmes 49824 II, 83 | meg a regényes jégpályán.~A szerelmes leányka messze 49825 II, 83 | leányka messze elcsuszkál a partokra, hol távol a kíváncsi 49826 II, 83 | elcsuszkál a partokra, hol távol a kíváncsi tömegtõl, egyszer 49827 II, 83 | azt is odaviszi véletlenül a korcsolyája, akit éppen 49828 II, 83 | gondolkozniok rajtuk, hetekig.~A menyecskék sokkal nyíltabban 49829 II, 83 | odább viszonyaikat.~- Ön itt a jéten, Bibicz úr? - üdvözli 49830 II, 83 | el, urak, miért viselnek a nõt fehér harisnyát?~- Nos, 49831 II, 83 | Ki tudhatná azt?~- Én is. A fehér szín nagyít, a fekete 49832 II, 83 | is. A fehér szín nagyít, a fekete szín kisebbít, uraim! 49833 II, 83 | asszonyokban. Rosszabbak a rézkígyónál.~Eközben a jégpályán 49834 II, 83 | Rosszabbak a rézkígyónál.~Eközben a jégpályán folyton melegednek 49835 II, 83 | jégpályán folyton melegednek a szívek, és folyton vörösödnek 49836 II, 83 | vörösödnek az orrok. Estefelé már a legszebb is csúnyává 49837 II, 83 | legszebb is csúnyává válik a hidegtõl elszederjesedõ 49838 II, 83 | átkozott logikájuk van, mindig a kellõ idõben tûnnek el a 49839 II, 83 | a kellõ idõben tûnnek el a hiúz férfiúi szemek elõl.~ 49840 II, 83 | hiúz férfiúi szemek elõl.~A pálya néptelenedni kezd; 49841 II, 83 | csoportokban vonul hazafelé a közönség, megbeszélve a 49842 II, 83 | a közönség, megbeszélve a jeges élményeket. Míg az 49843 II, 83 | találgatják:~- Ah! nini, a Kati vajon miért nincs itt?~- 49844 II, 83 | kitalálni. Neki génant ez a sport.~- Génant? Miért?~- 49845 II, 83 | Génant? Miért?~- Nagy a lába.~- Milyen szellemes 49846 II, 83 | szellemes megjegyzés! Hát a Hortenzia hol maradt?~- 49847 II, 83 | korcsolyázhatik otthon is - a saját gondolatain.~A félénk 49848 II, 83 | is - a saját gondolatain.~A félénk udvarló is megereszt 49849 II, 83 | Kegyednek olyan hideg a szíve, kisasszony, mint 49850 II, 83 | kisasszony, mint e jégpálya.~A kisasszony elpirul: õ tudja 49851 II, 83 | ha önt abba befogadnám?~A jeles talentum gondolkozik, 49852 II, 83 | mi is lenne hát õ abban a hideg szívben, ki is találja, 49853 II, 83 | múlva egészen üres lesz a pálya, s nem marad ott a 49854 II, 83 | a pálya, s nem marad ott a sima jég hátán semmi egyéb, 49855 II, 83 | hátán semmi egyéb, csak a keresztül-kasul belevágódott 49856 II, 83 | titkos betûi...~Azoknak a kanyarulatoknak mindnek 49857 II, 84 | A FEKETE ASSZONY~1879~[Az 49858 II, 84 | meghódol minden ember, mert a fekete asszony a halál, 49859 II, 84 | ember, mert a fekete asszony a halál, a pestis.~A fekete 49860 II, 84 | fekete asszony a halál, a pestis.~A fekete asszony 49861 II, 84 | asszony a halál, a pestis.~A fekete asszony utálatos 49862 II, 84 | mégis szelídebb az igazi a fehér asszonyoknál, akik 49863 II, 84 | lassankint ölik meg az embert: a fekete asszony egy csókkal 49864 II, 84 | egy pillanat alatt.~De ez a csók nem édes - mint a fehér 49865 II, 84 | ez a csók nem édes - mint a fehér asszonyoké.~A fekete 49866 II, 84 | mint a fehér asszonyoké.~A fekete asszony nem alattomos, 49867 II, 84 | hirtelen , de mindig a maga alakjában, toalettjét 49868 II, 84 | karjait leereszti, hogy a halál magvát elszórja messzire, 49869 II, 84 | mosoly, helyette ott ül a bánat szelíd mélasága.~ 49870 II, 84 | szelíd mélasága.~ asszony a fekete asszony!~Könnyelmû, 49871 II, 84 | megsokalltátok népeitek számát, akik a csaták öldöklését arranzsíroztátok, 49872 II, 84 | arranzsíroztátok, akik provokáltátok a halált, - íme itt van, megjelent 49873 II, 84 | megjelent hívó szavatokra a fekete asszony. Számoljatok 49874 II, 84 | Csókolózzatok össze vele!~A fekete asszony Oroszországban 49875 II, 84 | van. helyen. Ott lakik a fivére, a cár. - A fehér 49876 II, 84 | helyen. Ott lakik a fivére, a cár. - A fehér cár, aki 49877 II, 84 | lakik a fivére, a cár. - A fehér cár, aki feketébb 49878 II, 84 | is ellátogatott 1873-ban a fekete asszony testvére, 49879 II, 84 | fekete asszony testvére, a kolera. Sok követelni valóm 49880 II, 84 | utolsó cselédünk haldoklott, a híres Suska Mihály, kirõl 49881 II, 84 | Anyám holttestét õ vitte le a kriptába, az õ kezei ( 49882 II, 84 | porladnak) csúsztatták le a koporsóját s ekkor kapta 49883 II, 84 | koporsóját s ekkor kapta meg a kolerát.~Mint igazi huszárhoz 49884 II, 84 | nyugodtan tûrte, amint a lábait hasogatta, s amint 49885 II, 84 | percre szürke ónszínt váltva.~A makrapipa, melyet maga Kossuth 49886 II, 84 | volt az agyarai közt, s a kapadohány maró zöld füstje 49887 II, 84 | volt s csak kissé sápadt; a szemei azonban be voltak 49888 II, 84 | Miska? - mondom, amint a kocsiról leszálltam.~Félkönyökét 49889 II, 84 | Belémkötött, ifjú uram, a halál.~- Hát mármost mi 49890 II, 84 | lesz?~Szomorúan becsukta a szemeit.~- Kapitulálok, 49891 II, 84 | kocsissal több vagy kevesebb! A nagyasszonyt úgyis már 49892 II, 84 | tettem, kinek legyek már én a kocsisa?~- Hát az enyim, 49893 II, 84 | kocsisa?~- Hát az enyim, vagy a Gyuláé!~Szaggatott hörgés 49894 II, 84 | ugrással mellette termettem: a nálam levõ koleracsöppeket 49895 II, 84 | koleracsöppeket bele akartam önteni a szájába.~Összeszorította 49896 II, 84 | nem ezt! - nyögé halkan.~A fiákerest, aki hazahozott, 49897 II, 84 | aki hazahozott, leküldtem a pincébe borért; az be volt 49898 II, 84 | kend erõs szilvóriumot a zsidótól.~A szilvóriumot 49899 II, 84 | szilvóriumot a zsidótól.~A szilvóriumot nagy kortyokban 49900 II, 84 | nyelte le Suska Mihály; még a nyelvével is csettentett 49901 II, 84 | Legalább boldogan menjen a másvilágra.~De nem az történt.~ 49902 II, 84 | No, hát akkor megbirkózom a kolerával! Majd megmutatom 49903 II, 84 | Majd megmutatom én neki, mi a huszár! - Adjon ide, kérem, 49904 II, 84 | hej, lelkem úrfi, mikor én a maga bátyjával, a nagyságos 49905 II, 84 | mikor én a maga bátyjával, a nagyságos Péter úrral a 49906 II, 84 | a nagyságos Péter úrral a muszka ellen hadakoztam, 49907 II, 84 | még Görgey is megveregette a vállamat s azt mondta Péter 49908 II, 84 | voltam:~- Hogy adod nekem ezt a közembert?~- Negyven emberért.~- 49909 II, 84 | volt köztük. No, de már itt a borjúkötél; nézze hát meg 49910 II, 84 | nézze hát meg most ezt a hadi taktikát...~Miska lehajolt, 49911 II, 84 | merevek lettek odáig: megfogta a kötelet és megkötötte térden 49912 II, 84 | megkötötte térden felül a lábszárát erõsen a csontig, 49913 II, 84 | felül a lábszárát erõsen a csontig, hogy - vérkeringés 49914 II, 84 | vérkeringés megszûnjék a beteg testrészekben.~- A 49915 II, 84 | a beteg testrészekben.~- A halál útja el van fogva, 49916 II, 84 | uram. Lerontottam elõtte a hidat.~És igaza volt. A 49917 II, 84 | a hidat.~És igaza volt. A vén huszár kifogott a kolerán; 49918 II, 84 | volt. A vén huszár kifogott a kolerán; mindenki belehalt, 49919 II, 84 | negyvenegyedik gyõzelmének, mert a fekete asszony ifjabb testvére 49920 II, 84 | gyanított, orvul támadta meg - a gyomrában, hányással!~A 49921 II, 84 | a gyomrában, hányással!~A vén huszár ki nem állhatta 49922 II, 84 | huszár ki nem állhatta ezt a nem várt attakot: vitéz 49923 II, 84 | elröpült oda, ahova vágyott, a pokolba; mert ott a német 49924 II, 84 | vágyott, a pokolba; mert ott a német valamennyi, s õ úgy 49925 II, 84 | oda tétettem kegyeletbõl a családi sírboltba, s koporsója 49926 II, 84 | sírboltba, s koporsója éppen a Péter bátyámé mellé van 49927 II, 84 | helyen, ahova nem hat be a világi zajból semmi.~A rozsdás 49928 II, 84 | be a világi zajból semmi.~A rozsdás ajtó aligha fog 49929 II, 84 | megzavarja õket.~Ha eljön is a fekete asszony az idén engem 49930 II, 85 | A MI FALUNK~1879~ÕKIGYELME 49931 II, 85 | MI FALUNK~1879~ÕKIGYELME A PERNYE-BÍRÓ...~De bezzeg 49932 II, 85 | Istók pernye-bíró uram, ki a fölsõ végen lakik, hanem 49933 II, 85 | akkor, amidõn nem ott ül a kovácsmûhely küszöbén pipázgatva 49934 II, 85 | valaki szétvetve tartsa a lábait és éppen a kovácsmûhely 49935 II, 85 | tartsa a lábait és éppen a kovácsmûhely küszöbén, ahhoz 49936 II, 85 | rang kell és auktoritás.~A mi falunkban a kovácsmûhely 49937 II, 85 | auktoritás.~A mi falunkban a kovácsmûhely pótolja a klubot 49938 II, 85 | falunkban a kovácsmûhely pótolja a klubot és a kaszinót, fõbenjáró 49939 II, 85 | kovácsmûhely pótolja a klubot és a kaszinót, fõbenjáró dolgokkal 49940 II, 85 | beszélik meg elõzetesen a közügyeket, ez levén a legalkalmasabb 49941 II, 85 | elõzetesen a közügyeket, ez levén a legalkalmasabb hely konferenciákra, 49942 II, 85 | leginkább áll összeköttetésben a kontinenssel. Kereket igazíttató, 49943 II, 85 | meg hébe-hóba, s magából a helységbõl is egyik jön, 49944 II, 85 | legott asztagnak gyûl meg a hallani való.~A pernye-bíróság 49945 II, 85 | gyûl meg a hallani való.~A pernye-bíróság nem valami 49946 II, 85 | valami fényes hivatal, mert a pernye-bíró tulajdonképpen 49947 II, 85 | tulajdonképpen semmi egyéb, mint a két lótó-futó esküdt közül 49948 II, 85 | két lótó-futó esküdt közül a hitványabbik, aki hivatalos 49949 II, 85 | még azt is elvégzi, hogy a bíró uram kályhájába begyújt, 49950 II, 85 | asszonyomnak is õ tartja a fonalat.~Csakhogy embere 49951 II, 85 | parasztsorban állott, mint a többiek: az esze vitte föl 49952 II, 85 | között. Márpedig nincsen az a kincs, amiért a palóc éljent 49953 II, 85 | nincsen az a kincs, amiért a palóc éljent kiáltson oly 49954 II, 85 | kevélyen tekintenek alá a középkor lovagvárai romokban.~ 49955 II, 85 | romokban.~Nem is lett volna a hutásnak tíz szavazata sem, 49956 II, 85 | Istók õkigyelme lett volna a kortese.~Míg a többi kortes 49957 II, 85 | lett volna a kortese.~Míg a többi kortes nagy orációkat 49958 II, 85 | kortes nagy orációkat tartott a népszabadságról és demokráciáról, 49959 II, 85 | Istók egy szót sem szólt.~A szónoklatokat meghallgatta 49960 II, 85 | szónoklatokat meghallgatta a nép, a bort, mit a beszédek 49961 II, 85 | szónoklatokat meghallgatta a nép, a bort, mit a beszédek nyomatékául 49962 II, 85 | meghallgatta a nép, a bort, mit a beszédek nyomatékául kiosztottak, 49963 II, 85 | amiért olyan vagyok, mint a naptár: elõrelátó kendtek 49964 II, 85 | kendtek helyett is.~- Nem kell a hutás! - kiálták a palócok 49965 II, 85 | kell a hutás! - kiálták a palócok ingerülten. - Vannak 49966 II, 85 | nekünk uraink, kik megvédik a jussunkat.~Istók bajusztalan 49967 II, 85 | zokogásban tört ki:~- Az, hogy a hutás, amiért meg nem választottuk, 49968 II, 85 | sivító hangon kiáltá - a tömeg feje fölött:~- Kisebbekre 49969 II, 85 | következett. Szívig hatott a szó s mélységes csend után 49970 II, 85 | szállott komoran, sötéten, mint a sebes felhõ, a fekete felhõ.~ 49971 II, 85 | sötéten, mint a sebes felhõ, a fekete felhõ.~S reggel virradóra, 49972 II, 85 | amennyi palóc-ház széles a környéken, a hutás zászlója 49973 II, 85 | palóc-ház széles a környéken, a hutás zászlója lengett valamennyin.~ ~ 49974 II, 85 | pecsétes levélben, az lesz a fővezér, aki Branyickót 49975 II, 85 | uram-, Guyonnak, fúvatja a marsot nyergeljenek a huszárok.~ 49976 II, 85 | fúvatja a marsot nyergeljenek a huszárok.~Trappolva indultunk, 49977 II, 85 | felhõk ülnek rajta. Hát még a várkapu? Az aztán a kapu. 49978 II, 85 | még a várkapu? Az aztán a kapu. Merõ vasból készült. 49979 II, 85 | így szólt hozzám, amint a vár elé értünk:~- Van-e 49980 II, 85 | tekintetes uram: ideadta az Örzsi a magáét, ahogy otthonról 49981 II, 85 | eljöttem.~- Fehér-e?~- Akár a fehér galamb, tekintetes 49982 II, 85 | tisztelem alásan, adja át a várat, - mert különben bevesszük.~ 49983 II, 85 | olyan maró zöld volt, mint a hólyaghúzó bogár ködmöne.~- 49984 II, 85 | volnék - mondám megsodorintva a bajuszomat -, a tekintetes 49985 II, 85 | megsodorintva a bajuszomat -, a tekintetes Guyon Rikárd 49986 II, 85 | tekintetes Guyon Rikárd úr küld a teens úrhoz, azzal az üzenettel, 49987 II, 85 | restellje az úr föladni a várat, mert sokan vagyunk 49988 II, 85 | vagyunk odalent.~Schlick erre a szóra úgy a földhöz vágta 49989 II, 85 | Schlick erre a szóra úgy a földhöz vágta dühében a 49990 II, 85 | a földhöz vágta dühében a legszebbik tajtékpipáját, 49991 II, 85 | kendtek elõtt.~Megvittem a választ betûrõl betûre; 49992 II, 85 | rohamot vezényelt. Ropogott a puska, mennydörgött az ágyú, 49993 II, 85 | s piros rózsát vetett el a fehér havon.~Folyt a 49994 II, 85 | el a fehér havon.~Folyt a magyar vér, pedig hiába 49995 II, 85 | gurult le szemébõl végig a dolmányon.~Furcsa két csöpp 49996 II, 85 | még egyszer körüljártam a várat. Valami homályos sejtelem 49997 II, 85 | agyvelõmben, hogy mégsem lehet a németnek hinni, mint minden 49998 II, 85 | is, ott is megvizsgáltam a falat, a bástyát; erõs, 49999 II, 85 | is megvizsgáltam a falat, a bástyát; erõs, izmos minden, 50000 II, 85 | ember le nem dönti.~Amint a várkapuhoz értem s látom


1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-5000 | 5001-5500 | 5501-6000 | 6001-6500 | 6501-7000 | 7001-7500 | 7501-8000 | 8001-8500 | 8501-9000 | 9001-9500 | 9501-10000 | 10001-10500 | 10501-11000 | 11001-11500 | 11501-12000 | 12001-12500 | 12501-13000 | 13001-13500 | 13501-14000 | 14001-14500 | 14501-15000 | 15001-15500 | 15501-16000 | 16001-16500 | 16501-17000 | 17001-17500 | 17501-18000 | 18001-18500 | 18501-19000 | 19001-19500 | 19501-20000 | 20001-20500 | 20501-21000 | 21001-21500 | 21501-22000 | 22001-22500 | 22501-23000 | 23001-23500 | 23501-24000 | 24001-24500 | 24501-25000 | 25001-25500 | 25501-26000 | 26001-26500 | 26501-27000 | 27001-27500 | 27501-28000 | 28001-28500 | 28501-29000 | 29001-29500 | 29501-30000 | 30001-30500 | 30501-31000 | 31001-31500 | 31501-32000 | 32001-32500 | 32501-33000 | 33001-33500 | 33501-34000 | 34001-34500 | 34501-35000 | 35001-35500 | 35501-36000 | 36001-36500 | 36501-37000 | 37001-37500 | 37501-38000 | 38001-38500 | 38501-39000 | 39001-39500 | 39501-40000 | 40001-40500 | 40501-41000 | 41001-41500 | 41501-42000 | 42001-42500 | 42501-43000 | 43001-43500 | 43501-44000 | 44001-44500 | 44501-45000 | 45001-45500 | 45501-46000 | 46001-46500 | 46501-47000 | 47001-47500 | 47501-48000 | 48001-48500 | 48501-49000 | 49001-49500 | 49501-50000 | 50001-50500 | 50501-51000 | 51001-51500 | 51501-52000 | 52001-52500 | 52501-53000 | 53001-53500 | 53501-54000 | 54001-54500 | 54501-55000 | 55001-55500 | 55501-56000 | 56001-56500 | 56501-57000 | 57001-57500 | 57501-58000 | 58001-58500 | 58501-59000 | 59001-59500 | 59501-60000 | 60001-60500 | 60501-61000 | 61001-61500 | 61501-62000 | 62001-62500 | 62501-63000 | 63001-63500 | 63501-64000 | 64001-64500 | 64501-65000 | 65001-65500 | 65501-66000 | 66001-66500 | 66501-67000 | 67001-67500 | 67501-68000 | 68001-68500 | 68501-69000 | 69001-69500 | 69501-70000 | 70001-70500 | 70501-71000 | 71001-71500 | 71501-72000 | 72001-72500 | 72501-73000 | 73001-73500 | 73501-74000 | 74001-74500 | 74501-75000 | 75001-75500 | 75501-76000 | 76001-76500 | 76501-77000 | 77001-77500 | 77501-78000 | 78001-78500 | 78501-79000 | 79001-79500 | 79501-80000 | 80001-80500 | 80501-81000 | 81001-81500 | 81501-82000 | 82001-82500 | 82501-83000 | 83001-83500 | 83501-84000 | 84001-84500 | 84501-85000 | 85001-85500 | 85501-86000 | 86001-86500 | 86501-87000 | 87001-87500 | 87501-88000 | 88001-88500 | 88501-89000 | 89001-89500 | 89501-90000 | 90001-90500 | 90501-91000 | 91001-91500 | 91501-92000 | 92001-92500 | 92501-93000 | 93001-93500 | 93501-94000 | 94001-94444

Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (V89) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2007. Content in this page is licensed under a Creative Commons License