Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library
Alphabetical    [«  »]
968 1
97 1
987 1
a 94444
á 8
à 7
a-bé-ab 1
Frequency    [«  »]
-----
-----
-----
94444 a
34981 az
17156 nem
16989 hogy
Mikszáth Kálmán
Mikszáth Kálmán mûvei

IntraText - Concordances

a

1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-5000 | 5001-5500 | 5501-6000 | 6001-6500 | 6501-7000 | 7001-7500 | 7501-8000 | 8001-8500 | 8501-9000 | 9001-9500 | 9501-10000 | 10001-10500 | 10501-11000 | 11001-11500 | 11501-12000 | 12001-12500 | 12501-13000 | 13001-13500 | 13501-14000 | 14001-14500 | 14501-15000 | 15001-15500 | 15501-16000 | 16001-16500 | 16501-17000 | 17001-17500 | 17501-18000 | 18001-18500 | 18501-19000 | 19001-19500 | 19501-20000 | 20001-20500 | 20501-21000 | 21001-21500 | 21501-22000 | 22001-22500 | 22501-23000 | 23001-23500 | 23501-24000 | 24001-24500 | 24501-25000 | 25001-25500 | 25501-26000 | 26001-26500 | 26501-27000 | 27001-27500 | 27501-28000 | 28001-28500 | 28501-29000 | 29001-29500 | 29501-30000 | 30001-30500 | 30501-31000 | 31001-31500 | 31501-32000 | 32001-32500 | 32501-33000 | 33001-33500 | 33501-34000 | 34001-34500 | 34501-35000 | 35001-35500 | 35501-36000 | 36001-36500 | 36501-37000 | 37001-37500 | 37501-38000 | 38001-38500 | 38501-39000 | 39001-39500 | 39501-40000 | 40001-40500 | 40501-41000 | 41001-41500 | 41501-42000 | 42001-42500 | 42501-43000 | 43001-43500 | 43501-44000 | 44001-44500 | 44501-45000 | 45001-45500 | 45501-46000 | 46001-46500 | 46501-47000 | 47001-47500 | 47501-48000 | 48001-48500 | 48501-49000 | 49001-49500 | 49501-50000 | 50001-50500 | 50501-51000 | 51001-51500 | 51501-52000 | 52001-52500 | 52501-53000 | 53001-53500 | 53501-54000 | 54001-54500 | 54501-55000 | 55001-55500 | 55501-56000 | 56001-56500 | 56501-57000 | 57001-57500 | 57501-58000 | 58001-58500 | 58501-59000 | 59001-59500 | 59501-60000 | 60001-60500 | 60501-61000 | 61001-61500 | 61501-62000 | 62001-62500 | 62501-63000 | 63001-63500 | 63501-64000 | 64001-64500 | 64501-65000 | 65001-65500 | 65501-66000 | 66001-66500 | 66501-67000 | 67001-67500 | 67501-68000 | 68001-68500 | 68501-69000 | 69001-69500 | 69501-70000 | 70001-70500 | 70501-71000 | 71001-71500 | 71501-72000 | 72001-72500 | 72501-73000 | 73001-73500 | 73501-74000 | 74001-74500 | 74501-75000 | 75001-75500 | 75501-76000 | 76001-76500 | 76501-77000 | 77001-77500 | 77501-78000 | 78001-78500 | 78501-79000 | 79001-79500 | 79501-80000 | 80001-80500 | 80501-81000 | 81001-81500 | 81501-82000 | 82001-82500 | 82501-83000 | 83001-83500 | 83501-84000 | 84001-84500 | 84501-85000 | 85001-85500 | 85501-86000 | 86001-86500 | 86501-87000 | 87001-87500 | 87501-88000 | 88001-88500 | 88501-89000 | 89001-89500 | 89501-90000 | 90001-90500 | 90501-91000 | 91001-91500 | 91501-92000 | 92001-92500 | 92501-93000 | 93001-93500 | 93501-94000 | 94001-94444

                                                                   bold = Main text
      Rész, Fejezet                                                grey = Comment text
50501 II, 88 | vörösebb. Nem is csoda, attól a tengernyi veres bortól!~ 50502 II, 88 | tengernyi veres bortól!~A vörös szín igen szép az 50503 II, 88 | szín igen szép az ásznak a kártyában, vagy a virágnak 50504 II, 88 | ásznak a kártyában, vagy a virágnak a cserépben, de 50505 II, 88 | kártyában, vagy a virágnak a cserépben, de az orrnak 50506 II, 88 | én éppen annyira becsülöm a saját orromat, ha vörös, 50507 II, 88 | mintha fehér lenne, de a Katák és Julcsák nem így 50508 II, 88 | ember negyvenéves koráig a vászoncselédekhez alkalmazkodik; 50509 II, 88 | negyvenéves korán túl veti meg a gyengébbik nemet.~Elõvettem 50510 II, 88 | gyengébbik nemet.~Elõvettem hát a filozófiát, s így okoskodtam: 50511 II, 88 | bezzeg majd megfehéredik a fehér bortól.~Ittam hát 50512 II, 88 | azonban csütörtököt mondtak. A farba-változtatás nem sikerült. 50513 II, 88 | farba-változtatás nem sikerült. Az a megfoghatatlan csoda történt, 50514 II, 88 | megfoghatatlan csoda történt, hogy a fehér bortól is csak még 50515 II, 88 | mikor semmire sem becsültem a tudományt és az elmével 50516 II, 88 | egészséges kombináció? Ha már a fehér bortól is vörös lesz 50517 II, 88 | idõben érkeztem oda, szakadt a záporesõ, mintha zsákból 50518 II, 88 | volna, míg az indóháztól a vendéglõbe értem, pocsékká 50519 II, 88 | öltözni nagysád? - kérdé a pincér, ki szobát nyitott.~- 50520 II, 88 | odakünn - mondám rangosan.~A kellner bámulatteljes áhítattal 50521 II, 88 | istenteremtése lehetek, ki a záporesõt is csupán harmatnak 50522 II, 88 | nézem. Fölvilágosítottam a szerencsétlent, hogy én 50523 II, 88 | fölülrõl származó csepegés.~A közös étteremben találkoztam 50524 II, 88 | mellé simultam s lestem a tudományt ajkairól; aszongya 50525 II, 88 | valamirevaló, bizony vágyik az a születése helyire. Majd 50526 II, 88 | születése helyire. Majd a vacsora után a fehérnéprõl 50527 II, 88 | helyire. Majd a vacsora után a fehérnéprõl lévén szóbeszéd, 50528 II, 88 | akképpen nyilatkozott, hogy a férfiak gyávasága a baktere 50529 II, 88 | hogy a férfiak gyávasága a baktere az asszonyi virtusnak.~ 50530 II, 88 | virtusnak.~No, már ennél a Bizaynál nagyobb elmebeli 50531 II, 88 | szinte faggyúvá olvadtam a tüzes tekintetektõl: gyertyát 50532 II, 88 | mágnás lányoknak mutatkozának a nevükkel, s akkor sült ki 50533 II, 88 | szívem megszerette õket, hogy a Katákon aluliak.~Solidusan 50534 II, 88 | visszakerekedtem Fehérvárra a többi cimbora után.~S ekkor 50535 II, 88 | után.~S ekkor történt velem a legrejtélyesebb esemény, 50536 II, 88 | esemény, ami csak lehetséges a világon.~Az újdonatúj fekete 50537 II, 88 | rajtam, két gombbal hátul. Ez a két gomb bonyolított amaz 50538 II, 88 | kalandba, melyhez fogható a világ eleje óta sem történt 50539 II, 88 | eseményeken!~Hát ahogy felülök a kupéba és visszaérkezem 50540 II, 88 | Fehérvárra s ott kiszállok a kupéból, azt mondja egy 50541 II, 88 | mondja egy borzas kölyök, ki a táskámat akarta bevinni:~- 50542 II, 88 | megpillantottam, hogy az órám a mellényzsebemben vagyon; 50543 II, 88 | torlódott össze körültem a tömeg, a hölgyek kendõt 50544 II, 88 | össze körültem a tömeg, a hölgyek kendõt lobogtattak 50545 II, 88 | és csókot hánytak felém, a férfiak pedig ökleikkel 50546 II, 88 | sem volt - odahaza!~- Ezek a bolondok engem néznek Coburgnak - 50547 II, 88 | fenség! Tudjuk mi, hogy a fõherceg hogyan néz ki, 50548 II, 88 | megösmerjük fenségedet, hogy a kabátja hátulsó gombjára 50549 II, 88 | egy herceg teheti ebben a tolvajnéppel megrakott Európában.~ 50550 II, 88 | hát majd elszédültem. A kabátom hátulsó gombján 50551 II, 88 | akkor magammal hoztam volna a feleségemet is, a belga 50552 II, 88 | volna a feleségemet is, a belga királyleányt. Meg 50553 II, 88 | akkor az én mellényemben a János gyerek aranyórája 50554 II, 88 | okoskodás gyõzött rajtam. Mint a gyík kisiklottam a tömeg 50555 II, 88 | Mint a gyík kisiklottam a tömeg közül s futásnak eredtem, 50556 II, 88 | futásnak eredtem, meg sem állva a szállodáig.~Ott aztán levetettem 50557 II, 88 | Ott aztán levetettem magam a dívánra s rájöttem, hogy 50558 II, 88 | ezüstóra úgy származhatott a kabátom gombjára, amint 50559 II, 88 | kabátom gombjára, amint a balatonfüredi indóházban 50560 II, 88 | balatonfüredi indóházban a nagy tolongás közt lehajoltam 50561 II, 88 | tolongás közt lehajoltam a táskámért, emelkedõben kirántottam 50562 II, 88 | emelkedõben kirántottam a gombommal valami utasnak 50563 II, 88 | egész Székesfehérvárig, hol a Coburg hercegre várakozó 50564 II, 88 | az akkorra várt, de csak a következõ napon érkezett 50565 II, 88 | csoda -, mert hát, ecsém, a szegedi ember ábrázatja 50566 II, 89 | A MARCSÁM CÍMŰ ELBESZÉLÉS~ 50567 II, 89 | szerény állású hivatalnok volt a megyénél, s kivel sokszor 50568 II, 89 | irodalomról, Rétsághról a következõ levelet intézte 50569 II, 89 | merített, rovátkás papíron, a szélén kerettel, fölül pedig 50570 II, 89 | könnyû kezem van.~És az, amit a fekete betûk ábrázoltak, 50571 II, 89 | szívdagasztó büszkeség ez a tudat!~Egy elbeszélés volt, 50572 II, 89 | Elsõ szerelmem tárgya, a szép szõke Marcsa volt elbeszélésem 50573 II, 89 | tárgya. Õvele akartam indulni a dicsõség útjára.~Midõn elbeszélésem 50574 II, 89 | teljesen készen volt, van a megyében egy tudós akadémiai 50575 II, 89 | ki fiatalember korában a szépirodalommal is foglalkozott, 50576 II, 89 | intéztem hozzá: mûvemet a Budapesti Szemlé-ben közöljem-e, 50577 II, 89 | könyvárusi úton tegyem közzé? A kérdés, amily találékony 50578 II, 89 | éppoly ügyesen állítá élére a dolgot. Az illetõ celebritás 50579 II, 89 | akart volna - s nem felelt.~A megyében minden ember csodált, 50580 II, 89 | lettem volna, ha nem sújt a nagyság átka, a vágy, hogy 50581 II, 89 | nem sújt a nagyság átka, a vágy, hogy az egész világ 50582 II, 89 | fölismerje lángelmémet, hogy a tûz, mely szárnyra kapott 50583 II, 89 | egy fiatal ember került a megye székvárosába, ottani 50584 II, 89 | ember volt: mint mondá, a meginduló Bokor címû folyóirat 50585 II, 89 | voltam, hogy elfogadta.~A reggeli egy heti fizetésemet 50586 II, 89 | elolvastam az ifjú elõtt a Marcsámat.~A fiatal elegáns 50587 II, 89 | ifjú elõtt a Marcsámat.~A fiatal elegáns úrnak, mikor 50588 II, 89 | fölolvasásomat bevégeztem, elfogyott a beszéde, s nem maradt érzelmei 50589 II, 89 | tanácsolta, hogy álljak be a Bokor elõfizetõi közé, s 50590 II, 89 | oly könnyen, mint aminõ a Bokor. Oh, a Bokor szívesen 50591 II, 89 | mint aminõ a Bokor. Oh, a Bokor szívesen fogja közölni 50592 II, 89 | Bokor szívesen fogja közölni a szép elbeszélést és fölségesen 50593 II, 89 | Õ maga is ajánlani fog a szerkesztõnek.~Örömtõl ittasan 50594 II, 89 | ajánlatát, s néhány nap múlva a beszély kéziratával egyetemben 50595 II, 89 | beszély kéziratával egyetemben a fõvárosba küldtem a Bokor 50596 II, 89 | egyetemben a fõvárosba küldtem a Bokor elõfizetési díját.~ 50597 II, 89 | Két hét múlva megkaptam a Bokor elsõ számát. Mohón 50598 II, 89 | szerencsére ismét megérkezett a fiatalember, ki azt mondta, 50599 II, 89 | Addig is azonban sürgessem a szerkesztõt.~Úgy tettem, 50600 II, 89 | tettem, de mit sem tudtam meg a Marcsám sorsáról, vagy két 50601 II, 89 | Mintegy két hónapra azt üzente a szerkesztõ, hogy elõbb beszélni 50602 II, 89 | késõbb kilenc órakor reggel a fõvárosban voltam, s bérkocsin 50603 II, 89 | s bérkocsin állottam meg a Bokor szerkesztõsége elõtt.~ 50604 II, 89 | Bokor szerkesztõsége elõtt.~A nagykapunál beküldtem a 50605 II, 89 | A nagykapunál beküldtem a névjegyemet, ráírva a szálloda 50606 II, 89 | beküldtem a névjegyemet, ráírva a szálloda címét, ahol szállva 50607 II, 89 | nap vártam szállodámban a szerkesztõre, de hiában. 50608 II, 89 | félszemû inas fogadott, akinek a foga fájt. A félszemû nem 50609 II, 89 | fogadott, akinek a foga fájt. A félszemû nem viszonozta 50610 II, 89 | már ott voltam az õrségen. A szerkesztõ elmélyedve a 50611 II, 89 | A szerkesztõ elmélyedve a következõ szám összeállításába, 50612 II, 89 | következõ szám összeállításába, a következõ szombatra kérte 50613 II, 89 | szombatra kérte látogatásomat. A félszemû azzal kerekítette 50614 II, 89 | találja az urat, ha esni fog.~A szombat elérkezett, de az 50615 II, 89 | elérkezett, de az esõ nem esett. A levegõ azonban ködös volt, 50616 II, 89 | reményt adott. Elmentem ismét.~A nagymogul olyan hangon fogadott, 50617 II, 89 | mert gyilkos módon sok a dolga; pipázott, mint egy 50618 II, 89 | pipázott, mint egy basa és a Hon-t olvasta.~- Uram - 50619 II, 89 | Uram - mondám neki -, én a Marcsám ügyében jövök.~- 50620 II, 89 | de ma el vagyok halmozva a legbolondabb munkákkal. 50621 II, 89 | foglalkozhatik mindig ezzel a dologgal, s hogy midõn legközelebb 50622 II, 89 | s hogy midõn legközelebb a fõvárosba jövök, meg fogjuk 50623 II, 89 | hónapig tartott. Leutaztam a fõvárosba, s legelsõ dolgom 50624 II, 89 | fõvárosba, s legelsõ dolgom volt a szerkesztõi irodába menni, 50625 II, 89 | irodába menni, hol csak a félszemût találtam, aki 50626 II, 89 | Másnap kétszer is kerestem a Bokor szerkesztõjét: a félszemû 50627 II, 89 | kerestem a Bokor szerkesztõjét: a félszemû azt súgta fülembe:~- 50628 II, 89 | pillanatban meg is kaptam a szerkesztõ üzenetét a Szerkesztõi 50629 II, 89 | kaptam a szerkesztõ üzenetét a Szerkesztõi postá-ban.~A „ 50630 II, 89 | a Szerkesztõi postá-ban.~AMarcsámnem éppen olyan, 50631 II, 89 | lenne azonban megváltoztatni a címet, a személyek jellemét, 50632 II, 89 | megváltoztatni a címet, a személyek jellemét, s némi 50633 II, 89 | jellemét, s némi részben a mesét.~Mentem haza. S vártam 50634 II, 89 | átalakuláson fog keresztülmenni a Marcsám.~Októberben megküldték 50635 II, 89 | Marcsám.~Októberben megküldték a Marcsám kéziratát, hogy 50636 II, 89 | Elképzelheti, uram, hogy az a kegyetlenség, melyet kénytelen 50637 II, 89 | Végezem, uram. Hétszer voltam a fõvárosban s mindig azért, 50638 II, 89 | Marcsám sorsán segítsek, midõn a szerkesztõ azzal fogadott:~- 50639 II, 89 | már rám kiáltották, hogy a Bokor megszûnt. - Elpocsékoltam 50640 II, 89 | megszûnt. - Elpocsékoltam a lelkem mûvére négy esztendõt 50641 II, 90 | nyáj tévelyegnek rajta, míg a barna ég alá nem ereszkedik 50642 II, 90 | barna ég alá nem ereszkedik a csillagos boltozatról.~A 50643 II, 90 | a csillagos boltozatról.~A tiszai halászok könnyû ladikja 50644 II, 90 | könnyû ladikja tovasiklik a vizen, a végtelen rónán 50645 II, 90 | ladikja tovasiklik a vizen, a végtelen rónán itt-ott föllobog 50646 II, 90 | végtelen rónán itt-ott föllobog a pásztortûz, s megszólal 50647 II, 90 | pásztortûz, s megszólal néha a nyáj kolompja; a ménesbõl 50648 II, 90 | megszólal néha a nyáj kolompja; a ménesbõl messzehallik a 50649 II, 90 | a ménesbõl messzehallik a csengettyûszó, vagy a ficánkodó 50650 II, 90 | messzehallik a csengettyûszó, vagy a ficánkodó csikó nyerítése, - 50651 II, 90 | ficánkodó csikó nyerítése, - míg a körben heverészõ csikósok 50652 II, 90 | lomha szárnnyal suhan el a bagoly, és nyöszörögve csapong 50653 II, 90 | és nyöszörögve csapong a denevér.~S amint lassan, 50654 II, 90 | lábujjhegyen közeledik a hûvös éjfél, halk zene mellett 50655 II, 90 | éjfél, halk zene mellett a füzesben megkezdõdik ragyogó 50656 II, 90 | ragyogó holdfény mellett a villi-tánc: apró vízitündérek, 50657 II, 90 | mosolyogva tekint alá népére a gyeppadról, melyen liliomtagjait 50658 II, 90 | hófehér paripán, gyorsan mint a szellõ, ott terem a tündér 50659 II, 90 | mint a szellõ, ott terem a tündér kedvese: a Délibáb, 50660 II, 90 | terem a tündér kedvese: a Délibáb, a rónák királya, 50661 II, 90 | tündér kedvese: a Délibáb, a rónák királya, ki pajzánul 50662 II, 90 | pajzánul annyiszor megcsalja a vándort. - Lováról leugorva, 50663 II, 90 | Lováról leugorva, odatérdel a tündér nyughelyéhez s megcsókolja 50664 II, 90 | fürteit.~- Hol jártál? - szólt a vízitündér, édesen, szerelmesen, 50665 II, 90 | Itt is, ott is - felelt a Délibáb -; szomjas vándornak 50666 II, 90 | várt falu. Végigröpültem a Hortobágyot. Szerelmes betyár 50667 II, 90 | lovának nyakáról leloptam a selyemkendõt, amit a szeretõje 50668 II, 90 | leloptam a selyemkendõt, amit a szeretõje odaakasztott; 50669 II, 90 | tótnak nekiugrasztottam a kutyákat...~- Elég elég! 50670 II, 90 | és vályogvetõ cigányokat.~A Tisza tündére gyönyörrel 50671 II, 90 | mióta van ez így?~- Minek ez a kérdés? Volt-e valaha panasza 50672 II, 90 | kérdés? Volt-e valaha panasza a Tisza-vidéknek? Ezer év 50673 II, 90 | év óta lakik két partján a büszke magyar nép, munkálva 50674 II, 90 | õrangyalnak küldött ide a magyarok istene.~- S tudod-e, 50675 II, 90 | tudod-e, hogy mit tesz most ez a boldog nép? - kiáltott föl 50676 II, 90 | boldog nép? - kiáltott föl a Tisza tündére elkeseredett 50677 II, 90 | bocsát, melyek megzavarják a magam és enyéim nyugtát; 50678 II, 90 | de hol mulatságot talál a halász, vadász, s buja legelõt 50679 II, 90 | több földet nyerjenek...~S a Tisza tündére nem sírt, 50680 II, 90 | összeszorított ököllel fenyegette meg a vidéket, mely ezredéves 50681 II, 90 | szeme baljóslatúlag pihent a folyam csöndes tükörén, 50682 II, 90 | villik félénken bújkáltak a füzesben.~. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ~ 50683 II, 90 | népe mindinkább keseríté a Tisza tündérét, míg végre 50684 II, 90 | apró népét.~- Te - szólt a legelsõhöz -, elmégy a hegyek 50685 II, 90 | szólt a legelsõhöz -, elmégy a hegyek közé s felkeresed 50686 II, 90 | felkeresed mohos barlangjában a rosszkedvû Tél apót. Mondd 50687 II, 90 | havat sok havat; lepje el a Kárpátok bérceit úgy, ahogy 50688 II, 90 | nem volt! Te másik, elmégy a szelek deli tündéréhez; 50689 II, 90 | zefíreit, hogy olvadjon föl a hógörgeteg, mintha tüzelnének 50690 II, 90 | Dagadjanak meg csordultig a patakok.~Hiába volt Délibáb 50691 II, 90 | volt Délibáb könyörgése, a tündér tél kezdetén útnak 50692 II, 90 | Óriási hófuvatok lepték el a hegyeket, tették járhatlanná 50693 II, 90 | napsugár kivillant, jöttek a langyos déli szelek, s a 50694 II, 90 | a langyos déli szelek, s a hegyekrõl árként rohan alá 50695 II, 90 | hegyekrõl árként rohan alá a víz; a föld erei, a patakok 50696 II, 90 | árként rohan alá a víz; a föld erei, a patakok földuzzadtak 50697 II, 90 | alá a víz; a föld erei, a patakok földuzzadtak s õrült 50698 II, 90 | vágtatással rohantak alá a Tiszába.~A Tisza tündére 50699 II, 90 | rohantak alá a Tiszába.~A Tisza tündére fölültette 50700 II, 90 | tündére fölültette népét a hullámokra, s ezek korbácsolták 50701 II, 90 | szörnyû fúria lett s ott ült a vizek fölött és hajtotta 50702 II, 90 | fölött és hajtotta azokat a gátak ellen, hol kétségbeesett 50703 II, 90 | rebegte: Jön az árvíz.~S a bõszült asszony zúgva, bömbölve 50704 II, 90 | zúgva, bömbölve vágtatott el a téres rónák között, hol 50705 II, 90 | volna, neki nem kellettek a rongyos falvak, neki a virágzó 50706 II, 90 | kellettek a rongyos falvak, neki a virágzó fényes város, Szeged 50707 II, 90 | milyen öröm neki látni azt a kétségbeesett várost, gyönyörködni 50708 II, 90 | halálvergõdésében, látni a fáklyavilágnál lázasan dolgozó 50709 II, 90 | népet, kioltani kezökben a fáklyát, lesöpörni õket 50710 II, 90 | fáklyát, lesöpörni õket a partról és hulláikat tombolva 50711 II, 90 | gyönyörûség ez neki!~És nem siet a rombolás munkájával, napokon 50712 II, 90 | munkájával, napokon át ott táncol a szerencsétlen város falai 50713 II, 90 | város falai alatt, rongálja a védgátakat, gyönyörködik 50714 II, 90 | védgátakat, gyönyörködik a kínlódásban, míg végre egy 50715 II, 90 | éjszakán segélyül hívja a vihart, ordítva nekiront 50716 II, 90 | vihart, ordítva nekiront a partnak, betör a városba.~ 50717 II, 90 | nekiront a partnak, betör a városba.~Romokban hevert 50718 II, 90 | lakói koldusokká téve, s a bosszúálló tündér ott állt 50719 II, 90 | bosszúálló tündér ott állt a hajnal fényével a parton; 50720 II, 90 | ott állt a hajnal fényével a parton; látta a pusztítást, 50721 II, 90 | fényével a parton; látta a pusztítást, hallotta a jajkiáltást, 50722 II, 90 | látta a pusztítást, hallotta a jajkiáltást, mely végigszaladt 50723 II, 90 | szemrehányón tekintett velök a tündérre:~- Látod, mit tettél? 50724 II, 90 | Látod, mit tettél? Ez - a te mûved! Ugye már magad 50725 II, 90 | már magad is megbántad?~A tündér kezei közé temette 50726 II, 90 | ujjai közt peregtek alá a piszkos habokba.~- Még magad 50727 II, 90 | adni az éhezõknek, hajlékot a hajléktalanoknak, anyát 50728 II, 90 | amit századok emeltek?~A szerencsétlen tündér ott 50729 II, 90 | szerencsétlen tündér ott zokogott a sáros földön, aztán fölemelte 50730 II, 90 | angyalarcú teremtés jár a hazában küszöbrõl küszöbre, 50731 II, 90 | gyászba öltözötten. Neve: a Részvét.~S mégis ki õ? Senki 50732 II, 90 | mégis ki õ? Senki más, mint a Tisza tündére átöltözve.~ 50733 II, 90 | mindig ott jár kedvese, a Délibáb, s midõn a könyörgõ 50734 II, 90 | kedvese, a Délibáb, s midõn a könyörgõ angyal világjáró 50735 II, 90 | leng körüle, álmot csal a fáradt szemekre, édeset, 50736 II, 91 | A BORÁSZATI GYŰLÉS~1879~Írta: 50737 II, 91 | János~Ecsém! Fölvirradt a mi napunk is. Derûre ború, 50738 II, 91 | Amióta bejött Szegedre a víz, azóta minden okos ember 50739 II, 91 | kormánytól kezdve lefelé, hogy a vízzel experimentáljanak; 50740 II, 91 | inzsellérekkel telt meg a város, úgyhogy kövezni lehetne 50741 II, 91 | Jankovics Miklóstól kezdve a város vad mérnökén, a druszán 50742 II, 91 | kezdve a város vad mérnökén, a druszán keresztül le egész 50743 II, 91 | druszán keresztül le egész a földkóstolókig.~Én, aki 50744 II, 91 | néztem, hogy két folyadék: a bor és víz közül mint lesz 50745 II, 91 | lesz lassanként becsesebbé a hitványabbik, a víz. Könnyeim 50746 II, 91 | becsesebbé a hitványabbik, a víz. Könnyeim sokszor csordultak 50747 II, 91 | kiküldve az kormánytól, hogy a vizeket elpusztítsák, ahelyett 50748 II, 91 | vizeket elpusztítsák, ahelyett a bort pusztítják a Prófétá-ban, 50749 II, 91 | ahelyett a bort pusztítják a Prófétá-ban, megvigasztalódva 50750 II, 91 | örömében, hogy: de iszen bor a bor mégis mindétig, s nem 50751 II, 91 | sorjában.~Alig virnyad meg a vasárnap, korán kászmálódtam 50752 II, 91 | kebelében csak úgy dagad a szív, mert hiába mondja 50753 II, 91 | mondja az én cimborám, az a palóc újságkotyvasztó, hogy 50754 II, 91 | megyébe, már én csak annak a mondója vagyok, hogy utolsó 50755 II, 91 | hogy utolsó ember az, aki a vászoncselédben válogat; 50756 II, 91 | vászoncselédben válogat; annak a jele az, hogy már nincsen 50757 II, 91 | Egy félóra alatt beért a kaputól a szobámig.~- Mi 50758 II, 91 | félóra alatt beért a kaputól a szobámig.~- Mi járatban 50759 II, 91 | öregatyám?~- Paksamétát hoztam a polgármester úrtól. Én vagyok 50760 II, 91 | polgármester úrtól. Én vagyok a polgármester úr extra futárja.~ 50761 II, 91 | polgármester úr extra futárja.~A futár átadta az írást, általbötûztem 50762 II, 91 | ezennel meghívom önt mint a hazai borászatban szakértõ 50763 II, 91 | Csak úgy feszült rajtam a lajbi kevélységemben. Ugrálj, 50764 II, 91 | voltodban!~Tehát mégis csak gyõz a szakértelem a dibdáb erkölcsök 50765 II, 91 | csak gyõz a szakértelem a dibdáb erkölcsök fölött. 50766 II, 91 | az érdem jutalma, amiért a tudomány magaslatára emelkedve 50767 II, 91 | magaslatára emelkedve egyedül a bornak szentelem magamat.~ 50768 II, 91 | Ordíts, szatymazi szõlõm, mer a te napod virrad táncoljatok, 50769 II, 91 | palackok és kvaterkás poharak, a ti farsangtok van!~Miklós 50770 II, 91 | engem, õvele értekezünk a borászati érdekekrõl.~E 50771 II, 91 | kétszer lehet megtartani a nevenapját egy évben.~Gangosan 50772 II, 91 | sétáltam hát föl délután a városházára, hol Miklós 50773 II, 91 | városházára, hol Miklós Gyula a polgármester úr szobájában 50774 II, 91 | voltunk ott összegyûlve, de a legjelesebb maga õnagysága 50775 II, 91 | Miklós.~Értekezést tartott a borászatról. Mennyi tudomány, 50776 II, 91 | hájjal kenyegették volna a hátamat. Tombolt bennem 50777 II, 91 | hátamat. Tombolt bennem a hazafiúi érzelem, s kifelé 50778 II, 91 | kifelé kapaszkodott belõlem a sok nemes tapasztalat, amit 50779 II, 91 | Fölkeltem ülõhelyemrõl én is s a következõ elveket állítottam 50780 II, 91 | állítottam föl:~- Az bornak a disznóhús az elöljárója, 50781 II, 91 | az elöljárója, nem pedig a kormánybiztos.~Ezen rebellis 50782 II, 91 | végre Miklós Gyula maga is a fejével bólintott: Úgy van! 50783 II, 91 | orrát.~Mindenkinek arcán a kétely tükrözõdött ez érdekes 50784 II, 91 | hallgatták további szavaimat.~- A bor - mondám hatalmasabb 50785 II, 91 | mondám hatalmasabb elementum a királyoknál, mert földhöz 50786 II, 91 | mert földhöz üti õket.~A lelkesedés zaja tört ki.~- 50787 II, 91 | kérdék harsányan.~- Ez a katzenjammer - felelém s 50788 II, 91 | és tapsok közt hagytam el a termet.~Ez volt életemnek 50789 II, 92 | A TÍZFORINTOS KUTYA~1879~Nemrég 50790 II, 92 | fiatalembernek az imádottja, az a fiatalabb íróknak az irodalom.~ 50791 II, 92 | virrasztottam már át annak a csodálatos istenasszonynak 50792 II, 92 | csodálatos istenasszonynak a bájain merengve, akinek 50793 II, 92 | kedves kisasszonyok és mamák (a mamákat azért teszem hátrább, 50794 II, 92 | lehetnek kisasszonyok, míg a kisasszonyokból még lehetnek 50795 II, 92 | eseménnyé válik megaranyozva a keret által, amelyben történt.~ 50796 II, 92 | irodalmi világban esik. Milyen a Bartók új darabja? Mennyi 50797 II, 92 | Törült-e rajta valamit a drámabíráló bizottság? Hát 50798 II, 92 | látta már? Kaas Ivor elveszi a Lónyay-lányt. Denique a 50799 II, 92 | a Lónyay-lányt. Denique a Kávéforrás kompánia egyszerre 50800 II, 92 | kompánia egyszerre ugrik bele a házasság szent kötelékébe: 50801 II, 93 | HOGY ÍRANDÓ MEG A TÍZFORINTOS KUTYA~1879~- 50802 II, 93 | vidéki újság kiadóhivatalát.~A szűk szobácskában egy írnok 50803 II, 93 | szobácskában egy írnok ül, aki a hirdetések fölvételével 50804 II, 93 | olyannak, mint Greguss.~A hirdetések vékonyan csurognak. 50805 II, 93 | vékonyan csurognak. Szidja a szatócsokat, amiért nem 50806 II, 93 | jutni és nem igyekeznek a Csipetke című lap egetverő 50807 II, 93 | már négy napja piszkálja a fogát anélkül, hogy valaki 50808 II, 93 | anélkül, hogy valaki rányitná a berozsdásodott ajtót.~S 50809 II, 93 | hogy leülhessek - mondja a jött. - Nagyon nagy az én 50810 II, 93 | megállja Cukri!~- Tehát a kutyát kívánja ön hirdettetni! 50811 II, 93 | volt az! Háromszor tessék a lapba betenni. A becsületes 50812 II, 93 | tessék a lapba betenni. A becsületes megtalálónak, 50813 II, 93 | becsületes megtalálónak, aki a kutyát ide visszahozza, 50814 II, 93 | tíz forint. Hogy nézett ki a tiszteletreméltó eb?~- Oh, 50815 II, 93 | vagyok kíváncsi. Milyen volt a szõre?~- Liliomfehér.~- 50816 II, 93 | szõre?~- Liliomfehér.~- Hát a származása?~- Nemes, uram; 50817 II, 93 | Eszerint végeztünk. Csak még a háromszori hirdetés ára 50818 II, 93 | kivette tárcáját, kifizette a tíz forintot, s még egyszer 50819 II, 93 | lelkére kötvén az írnoknak a Cukri-t, eltávozott.~Másnap 50820 II, 93 | egy parasztember lépett be a kiadóhivatalba egy fehérszõrû 50821 II, 93 | kötélen.~- Ehun ni - mondja a belépõ paraszt. - Itt hozom 50822 II, 93 | Megtaláltam. Hol vehetem föl érte a tíz forintot?~Az írnok gondolkozni 50823 II, 93 | Keresztülsétált egy-kétszer a szobán, aztán így szólott.~- 50824 II, 93 | jól jegyezze meg kend. Ezt a kutyát nem lehet elõbb megtalálni 50825 II, 93 | azért visszacammogott s a kutyát csütörtökön hozta, 50826 II, 93 | csütörtökön hozta, mikor már a harmadszori hirdetés is 50827 II, 93 | szó nélkül kifizette neki a tíz forintot.~- Most pedig 50828 II, 93 | szavam van kendhez. Ezt a kutyát vigye most vissza 50829 II, 93 | azután lopja el megint. A megtalálási jutalmon kívül 50830 II, 93 | jutalmon kívül 20 percentet kap a hirdetési díjak után is.~*~ 50831 II, 93 | hirdetési díjak után is.~*~Eddig a történet, mondám Szanának, 50832 II, 93 | Szanának is igen megtetszett a tárgy, s találkozván úgy 50833 II, 93 | egyik sem dolgozta még föl a tárgyat, midõn a múlt napokban 50834 II, 93 | még föl a tárgyat, midõn a múlt napokban ismét a fõvárosba 50835 II, 93 | midõn a múlt napokban ismét a fõvárosba készültem.~Szana 50836 II, 93 | te kifecseged elõtte, azt a mi novellatárgyunkat.~ 50837 II, 94 | A MÉZESHETEK~1879~Anyám temetése 50838 II, 94 | után történt, kaptam én a hagyatékban többi közt két 50839 II, 94 | hogy egyiket se eresszem el a szolgálatból, hanem fölemelt 50840 II, 94 | fizetéssel éldegéljenek a portán, ameddig nekik tetszik.~ 50841 II, 94 | mivelhogy éppen akkor volt a nagy kolera, nem tetszett 50842 II, 94 | kolera, nem tetszett soká a szolgálat, hanem négy-öt 50843 II, 94 | elment szépen az úrnõje után; a fiatalasszonynak különb 50844 II, 94 | pedig az én volt feleségem a kelengyéjébe többi közt 50845 II, 94 | újdonatúj fekete hintót.~A szakácsné még csak ígérve 50846 II, 94 | még csak ígérve volt, de a hintót azonnal elhoztuk.~ 50847 II, 94 | hintót azonnal elhoztuk.~Ez a fekete hintó volt a mézeshetek 50848 II, 94 | Ez a fekete hintó volt a mézeshetek megkeserítõje.~ 50849 II, 94 | vagyonommal nem törõdött, csak a hintóval. Ha elégett volna 50850 II, 94 | ház, asztag, jég elveri a termést, mind nem bánta 50851 II, 94 | hogy hátha valami baja lesz a hintónak? Hátha nem jól 50852 II, 94 | Hátha nem jól van behúzva a kocsiszínbe, vagy ha becsurog 50853 II, 94 | kocsiszínbe, vagy ha becsurog a födélen az esõ és leszedi 50854 II, 94 | födélen az esõ és leszedi róla a festéket.~Reggel, ha fölkelt, 50855 II, 94 | ha fölkelt, ha végigment a gazdasági udvaron, elsõ 50856 II, 94 | udvaron, elsõ tekintete mindig a hintóra esett, és este is 50857 II, 94 | utolsó gondolata, be van-e a hintó rendesen takarva ponyvákkal?~ 50858 II, 94 | Engem annyira bosszantott ez a dolog, hogy elkezdtem elménckedni 50859 II, 94 | hogy elkezdtem elménckedni a hintó fölött. Elneveztem 50860 II, 94 | Nojszen csak az kellett még! A Mimi (így híttam nyájaskodva) 50861 II, 94 | semmiért sem haragudott meg a világon, szidhattam ruháit, 50862 II, 94 | apját, anyját, tréfálhattam a legérzékenyebben, mindig 50863 II, 94 | volt és mosolygott, de ha a hintó ellen mertem valamit 50864 II, 94 | pedig egyre dühösebb lettem a hintóra, úgyhogy utoljára 50865 II, 94 | utoljára gyûlölni kezdtem azt a lelketlen tárgyat.~Négy 50866 II, 94 | Négy hatosért megfogadtam a béresgyereket, hogy egy 50867 II, 94 | egy éjszaka feszegesse le a hintóajtókról a Mimike családi 50868 II, 94 | feszegesse le a hintóajtókról a Mimike családi címereit.~ 50869 II, 94 | két dísztelen folt jelezte a nagy rombolást, s én magam 50870 II, 94 | rombolást, s én magam vágtam a legdühösebb arcot azon szerencsétlenséggel 50871 II, 94 | éjjel titokban meszelje be a kedvenc jószágot fehérre.~ 50872 II, 94 | nagy sírás-rívás reggelre. A cifra hintó úgy nézett ki, 50873 II, 94 | lakiroztatni Vácra.~Addig, míg a hintó nem volt otthon, Ilonka 50874 II, 94 | napok alatt érkezett meg a levél, hogy az új szakácsné 50875 II, 94 | fõzni.~Mimike törte föl a levelet, egy jókedvû mosoly 50876 II, 94 | bolondságok, mint eddig, hogy a múltkor magok ketten a szakácsnéval 50877 II, 94 | hogy a múltkor magok ketten a szakácsnéval timsót tettek 50878 II, 94 | szakácsnéval timsót tettek a levesbe.~- Az ám: de mit 50879 II, 94 | Az ám: de mit tegyünk a mostani szakácsnéval?~- 50880 II, 94 | bátorságom nekem sem. Mind a ketten gyerekek voltunk. 50881 II, 94 | voltunk. Tudtam gorombáskodni a férfiakkal, duhajkodni a 50882 II, 94 | a férfiakkal, duhajkodni a legszilajabb fenegyerekekkel, 50883 II, 94 | gázoltam minden emberen, a Mimike kedveért tûzbe-vízbe 50884 II, 94 | el mertem volna menni, de a szakácsnénak fölmondani, 50885 II, 94 | keleti kérdés lesz abból, ha a két szakácsné összejön, 50886 II, 94 | szakácsné összejön, egyik a hajdani, másik a leendõ 50887 II, 94 | egyik a hajdani, másik a leendõ terrenumán. Ennek 50888 II, 94 | leendõ terrenumán. Ennek a konfliktusnak nem szabad 50889 II, 94 | hogy délután megérkezett a hintó. Ilonka repesett örömében, 50890 II, 94 | hogy õ vállalja magára a szakácsnét elküldeni.~Hallani 50891 II, 94 | öreg Kaczót:~- Fogja kend a hintóba a két öreg szürkét 50892 II, 94 | Fogja kend a hintóba a két öreg szürkét elülrõl, 50893 II, 94 | két öreg szürkét elülrõl, a hátulsó tengelyre kössön 50894 II, 94 | aztán ebbõl?~- Az lesz, hogy a hintót széthúzzák a lovak. 50895 II, 94 | hogy a hintót széthúzzák a lovak. Úgy jár, mint a lúd 50896 II, 94 | széthúzzák a lovak. Úgy jár, mint a lúd sarkantyúja: megszakad 50897 II, 94 | sarkantyúja: megszakad derékban; a szürkék elszaladnak a maguk 50898 II, 94 | derékban; a szürkék elszaladnak a maguk felével jobbra, az 50899 II, 94 | igások pedig elszaladnak a magukéval balra.~Ilonka 50900 II, 94 | Most is elõttem áll az a kétségbeesett tekintet, 50901 II, 94 | melyet rám vetett, midõn a hintó fölött elhangzott 50902 II, 94 | hintó fölött elhangzott a halálos szentencia.~Hangja 50903 II, 94 | az anyámért, hogy jöjjön a szakácsnénkat elcsapni. 50904 II, 94 | keletkezett, hogy lesz-e a lovakon csengõ, vagy nem.~- 50905 II, 94 | csengõ, vagy nem.~- No, én a magam csengõjét nem engedem 50906 II, 94 | akar menni, menjen; de én a csengõmet nem adom.~Mimike 50907 II, 94 | menjen.~Végre is fölraktam a fiatal lovakra a csörgõket 50908 II, 94 | fölraktam a fiatal lovakra a csörgõket és csengettyûket. 50909 II, 94 | után diadallal tért vissza a mamájával, aki nyomban hozzálátott 50910 II, 94 | aki nyomban hozzálátott a statáriális eljáráshoz.~- 50911 II, 94 | gyerekek! - kiáltá, amint a szánról egészen megcsipkedve 50912 II, 94 | szánról egészen megcsipkedve a hidegtõl kiszállott, s a 50913 II, 94 | a hidegtõl kiszállott, s a bundák tengere alul kibontakozott. - 50914 II, 94 | köhögni sem mertek. Hol az a szakácsné, ! Hadd egyem 50915 II, 94 | Borcsa, híjjátok elõ azt a szörnyeteget, azt a szakácsnét 50916 II, 94 | azt a szörnyeteget, azt a szakácsnét Hadd kössem talpára 50917 II, 94 | talpára az útilaput, ha maga a hétfejû sárkány is...~Mi 50918 II, 94 | félve bújtunk Mimikével a legutolsó szobába és onnan 50919 II, 95 | KEDVENCE~1879~Igaz történet a nagy gyerekek számára, két 50920 II, 95 | nagyot, olyan fájót ütött a balkezével, mintha csak 50921 II, 95 | rémlátomások éjszakája!~A halál kaszája jól dolgozott 50922 II, 95 | jól dolgozott az éjjel: a szõregi sírok beszélik.~ 50923 II, 95 | Az elementumok királya - a víz diadalt ült; tépett 50924 II, 95 | az Öreg, aki teremtette a világot, összetöri a tenyerével 50925 II, 95 | teremtette a világot, összetöri a tenyerével most az egészet? 50926 II, 95 | egészet? Úgyis az lesz egyszer a vége. Minek halasztotta 50927 II, 95 | Nem. Fölül olyan maradt a világ, aminõ tegnap volt. 50928 II, 95 | csodálkozva nézte, amint a nap, az örök lámpa, fölgyúlt, 50929 II, 95 | olyan egyformán ment ott a nagy ûrben s még mosolygott 50930 II, 95 | soha rímbe nem szedi azt a keservet, krónikák soha 50931 II, 95 | soha ki nem merítik azt a veszedelmet.~Ha tenger lett 50932 II, 95 | erdõ helyén, erdõ lett a tenger fölött - a búbánatból.~ 50933 II, 95 | erdõ lett a tenger fölött - a búbánatból.~Erdõ lombjainak 50934 II, 95 | zúgását, búgását elhordta a szellõ: a világ négy szögletébõl 50935 II, 95 | búgását elhordta a szellõ: a világ négy szögletébõl verõdött 50936 II, 95 | vissza zokogásban.~De míg a lombok zúgtak ki hallotta 50937 II, 95 | hullását, neszét?~Pedig a leveleknek is van történetük...~ 50938 II, 95 | Ördög, pokol adta hozzá a kiosztási kulcsot: hetvenezer 50939 II, 95 | halász, hajóács, úgy ösmerte a Tiszát, mint tulajdon tenyerét, 50940 II, 95 | mint tulajdon tenyerét, még a tengerrõl is csak fumigatíve 50941 II, 95 | fumigatíve beszélt, mert csak a Tiszát szerette...~S mégis 50942 II, 95 | fiát, ki ott künn dolgozott a gáton, elsodorta, ( egy 50943 II, 95 | hétre lelték meg hulláját a makkos erdõnél), maga maradt 50944 II, 95 | már évek óta ott porlad a felsõvárosi temetõben. Isten 50945 II, 95 | Úgy menekült meg, mint a kisujjam. Még a saját ünneplõjét 50946 II, 95 | meg, mint a kisujjam. Még a saját ünneplõjét is ott 50947 II, 95 | ünneplõjét is ott hagyta a fogason, csak a gyerekek 50948 II, 95 | ott hagyta a fogason, csak a gyerekek cókmókját kötötte 50949 II, 95 | kendõbe.~Mikor végigment a csónakon a palánk városrészen, 50950 II, 95 | Mikor végigment a csónakon a palánk városrészen, könnybe 50951 II, 95 | városrészen, könnybe lábadtak a szemei, amint a városházára 50952 II, 95 | lábadtak a szemei, amint a városházára tekintett, melynek 50953 II, 95 | tekintett, melynek csak a felsõ emelete látszott ki 50954 II, 95 | felsõ emelete látszott ki a vízbõl.~- Kongassátok meg 50955 II, 95 | öreg harangot odafönn abban a toronyban. Édes szülõhelyem, 50956 II, 95 | örök pocsolya lesz Húzzátok a búcsúztatómat.~A csónak 50957 II, 95 | Húzzátok a búcsúztatómat.~A csónak a várnál kötött ki...~ 50958 II, 95 | búcsúztatómat.~A csónak a várnál kötött ki...~Tarka 50959 II, 95 | mindnyája koldus) tolongott a bástyán.~Némán mentek el 50960 II, 95 | csak állatok, akik sietnek a halál elõl meglopni az életöket.~ 50961 II, 95 | Az öreg Ferenc lehajolt a csónakba, s legelõször a 50962 II, 95 | a csónakba, s legelõször a nagyobbik unokáját, a tízéves 50963 II, 95 | legelõször a nagyobbik unokáját, a tízéves Klárikát tette ki 50964 II, 95 | tízéves Klárikát tette ki a partra, utána a hétéves 50965 II, 95 | tette ki a partra, utána a hétéves Katit. Pici, zöld 50966 II, 95 | fekete selyem kendõcskék a fejükön: - úgy néztek ki 50967 II, 95 | mint zöld leveleik között a kezdõdõ piros bimbók.~Mogorván 50968 II, 95 | végig rajtuk az öreg, amint a parton voltak.~- No, de 50969 II, 95 | fõzetek meleget vacsorátokra?~A keserûség reszketõvé tette 50970 II, 95 | keserûség reszketõvé tette a vén Ferenc hangját. A nagyobbik 50971 II, 95 | tette a vén Ferenc hangját. A nagyobbik gyermek okos szemeit 50972 II, 95 | felhõk alatt szempilláikat a csillagok, a vár túlsó bástyájáról 50973 II, 95 | szempilláikat a csillagok, a vár túlsó bástyájáról hóna 50974 II, 95 | bástyájáról hóna alá szedve a két unokát, beugrani az 50975 II, 95 | beugrani az anyatiszába.~A szõke Tiszában mindig akad 50976 II, 95 | ártatlan poronty számára...~A Klárika mintha kitalálta 50977 II, 95 | gondolatot, sírni kezdett, a kis Katinak is nyomban széthúzódott 50978 II, 95 | is nyomban széthúzódott a képecskéje...~- No, no, 50979 II, 95 | mellettetek és nem hagylak el. A nagyapa mindig veletek lesz. 50980 II, 95 | azzal összevissza csókolta a bogárkát meg a lidérckét, 50981 II, 95 | csókolta a bogárkát meg a lidérckét, s egyszerre olyan 50982 II, 95 | olyan erõs lett ezektõl a csókoktól, mint a mesebeli 50983 II, 95 | ezektõl a csókoktól, mint a mesebeli Erõs Jancsi«, akirõl 50984 II, 95 | mesebeli Erõs Jancsi«, akirõl a Pista apa beszélt a gyerekeknek 50985 II, 95 | akirõl a Pista apa beszélt a gyerekeknek a télen.~Úgyszólván 50986 II, 95 | apa beszélt a gyerekeknek a télen.~Úgyszólván életkedve 50987 II, 95 | életkedve tért vissza, s a két gyerekkel átkelve Új-Szegedre 50988 II, 95 | gyerekkel átkelve Új-Szegedre a hídon, Szõreg felé menekült.~- 50989 II, 95 | mondtad, édes öregapám - szólt a lidércke, a kisebbik unoka -, 50990 II, 95 | öregapám - szólt a lidércke, a kisebbik unoka -, hogy az 50991 II, 95 | vallásbeli fölvilágosításon törte a fejét, amiben ugyancsak 50992 II, 95 | megfésülte Klárika bogár haját, s a Katica szõke haját, puha 50993 II, 95 | Vagy még arra sem: mert a legvígabb mese legközepén 50994 II, 95 | csak sírva fakad, s akkor õ a legnagyobb gyerek hármuk 50995 II, 95 | halálát is meghallotta, hogy a két leánykát majd csak fölfogadja 50996 II, 95 | fölnevelteti isten nevében, õ pedig a Tisza valamelyik más vidékére 50997 II, 95 | más vidékére megy s beáll a halászok közé. Öreg napjainak 50998 II, 95 | Azonban hiába kopogtatott a segélyezési bizottságnál, 50999 II, 95 | az öregek kísérõ árnyéka, a betegség. Lázba esett, eszméletét 51000 II, 95 | eszméletét is veszté, most már a szegény kicsikék igazán


1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-5000 | 5001-5500 | 5501-6000 | 6001-6500 | 6501-7000 | 7001-7500 | 7501-8000 | 8001-8500 | 8501-9000 | 9001-9500 | 9501-10000 | 10001-10500 | 10501-11000 | 11001-11500 | 11501-12000 | 12001-12500 | 12501-13000 | 13001-13500 | 13501-14000 | 14001-14500 | 14501-15000 | 15001-15500 | 15501-16000 | 16001-16500 | 16501-17000 | 17001-17500 | 17501-18000 | 18001-18500 | 18501-19000 | 19001-19500 | 19501-20000 | 20001-20500 | 20501-21000 | 21001-21500 | 21501-22000 | 22001-22500 | 22501-23000 | 23001-23500 | 23501-24000 | 24001-24500 | 24501-25000 | 25001-25500 | 25501-26000 | 26001-26500 | 26501-27000 | 27001-27500 | 27501-28000 | 28001-28500 | 28501-29000 | 29001-29500 | 29501-30000 | 30001-30500 | 30501-31000 | 31001-31500 | 31501-32000 | 32001-32500 | 32501-33000 | 33001-33500 | 33501-34000 | 34001-34500 | 34501-35000 | 35001-35500 | 35501-36000 | 36001-36500 | 36501-37000 | 37001-37500 | 37501-38000 | 38001-38500 | 38501-39000 | 39001-39500 | 39501-40000 | 40001-40500 | 40501-41000 | 41001-41500 | 41501-42000 | 42001-42500 | 42501-43000 | 43001-43500 | 43501-44000 | 44001-44500 | 44501-45000 | 45001-45500 | 45501-46000 | 46001-46500 | 46501-47000 | 47001-47500 | 47501-48000 | 48001-48500 | 48501-49000 | 49001-49500 | 49501-50000 | 50001-50500 | 50501-51000 | 51001-51500 | 51501-52000 | 52001-52500 | 52501-53000 | 53001-53500 | 53501-54000 | 54001-54500 | 54501-55000 | 55001-55500 | 55501-56000 | 56001-56500 | 56501-57000 | 57001-57500 | 57501-58000 | 58001-58500 | 58501-59000 | 59001-59500 | 59501-60000 | 60001-60500 | 60501-61000 | 61001-61500 | 61501-62000 | 62001-62500 | 62501-63000 | 63001-63500 | 63501-64000 | 64001-64500 | 64501-65000 | 65001-65500 | 65501-66000 | 66001-66500 | 66501-67000 | 67001-67500 | 67501-68000 | 68001-68500 | 68501-69000 | 69001-69500 | 69501-70000 | 70001-70500 | 70501-71000 | 71001-71500 | 71501-72000 | 72001-72500 | 72501-73000 | 73001-73500 | 73501-74000 | 74001-74500 | 74501-75000 | 75001-75500 | 75501-76000 | 76001-76500 | 76501-77000 | 77001-77500 | 77501-78000 | 78001-78500 | 78501-79000 | 79001-79500 | 79501-80000 | 80001-80500 | 80501-81000 | 81001-81500 | 81501-82000 | 82001-82500 | 82501-83000 | 83001-83500 | 83501-84000 | 84001-84500 | 84501-85000 | 85001-85500 | 85501-86000 | 86001-86500 | 86501-87000 | 87001-87500 | 87501-88000 | 88001-88500 | 88501-89000 | 89001-89500 | 89501-90000 | 90001-90500 | 90501-91000 | 91001-91500 | 91501-92000 | 92001-92500 | 92501-93000 | 93001-93500 | 93501-94000 | 94001-94444

Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (V89) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2007. Content in this page is licensed under a Creative Commons License