1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-5000 | 5001-5500 | 5501-6000 | 6001-6500 | 6501-7000 | 7001-7500 | 7501-8000 | 8001-8500 | 8501-9000 | 9001-9500 | 9501-10000 | 10001-10500 | 10501-11000 | 11001-11500 | 11501-12000 | 12001-12500 | 12501-13000 | 13001-13500 | 13501-14000 | 14001-14500 | 14501-15000 | 15001-15500 | 15501-16000 | 16001-16500 | 16501-17000 | 17001-17500 | 17501-18000 | 18001-18500 | 18501-19000 | 19001-19500 | 19501-20000 | 20001-20500 | 20501-21000 | 21001-21500 | 21501-22000 | 22001-22500 | 22501-23000 | 23001-23500 | 23501-24000 | 24001-24500 | 24501-25000 | 25001-25500 | 25501-26000 | 26001-26500 | 26501-27000 | 27001-27500 | 27501-28000 | 28001-28500 | 28501-29000 | 29001-29500 | 29501-30000 | 30001-30500 | 30501-31000 | 31001-31500 | 31501-32000 | 32001-32500 | 32501-33000 | 33001-33500 | 33501-34000 | 34001-34500 | 34501-35000 | 35001-35500 | 35501-36000 | 36001-36500 | 36501-37000 | 37001-37500 | 37501-38000 | 38001-38500 | 38501-39000 | 39001-39500 | 39501-40000 | 40001-40500 | 40501-41000 | 41001-41500 | 41501-42000 | 42001-42500 | 42501-43000 | 43001-43500 | 43501-44000 | 44001-44500 | 44501-45000 | 45001-45500 | 45501-46000 | 46001-46500 | 46501-47000 | 47001-47500 | 47501-48000 | 48001-48500 | 48501-49000 | 49001-49500 | 49501-50000 | 50001-50500 | 50501-51000 | 51001-51500 | 51501-52000 | 52001-52500 | 52501-53000 | 53001-53500 | 53501-54000 | 54001-54500 | 54501-55000 | 55001-55500 | 55501-56000 | 56001-56500 | 56501-57000 | 57001-57500 | 57501-58000 | 58001-58500 | 58501-59000 | 59001-59500 | 59501-60000 | 60001-60500 | 60501-61000 | 61001-61500 | 61501-62000 | 62001-62500 | 62501-63000 | 63001-63500 | 63501-64000 | 64001-64500 | 64501-65000 | 65001-65500 | 65501-66000 | 66001-66500 | 66501-67000 | 67001-67500 | 67501-68000 | 68001-68500 | 68501-69000 | 69001-69500 | 69501-70000 | 70001-70500 | 70501-71000 | 71001-71500 | 71501-72000 | 72001-72500 | 72501-73000 | 73001-73500 | 73501-74000 | 74001-74500 | 74501-75000 | 75001-75500 | 75501-76000 | 76001-76500 | 76501-77000 | 77001-77500 | 77501-78000 | 78001-78500 | 78501-79000 | 79001-79500 | 79501-80000 | 80001-80500 | 80501-81000 | 81001-81500 | 81501-82000 | 82001-82500 | 82501-83000 | 83001-83500 | 83501-84000 | 84001-84500 | 84501-85000 | 85001-85500 | 85501-86000 | 86001-86500 | 86501-87000 | 87001-87500 | 87501-88000 | 88001-88500 | 88501-89000 | 89001-89500 | 89501-90000 | 90001-90500 | 90501-91000 | 91001-91500 | 91501-92000 | 92001-92500 | 92501-93000 | 93001-93500 | 93501-94000 | 94001-94444
bold = Main text
Rész, Fejezet grey = Comment text
52501 II, 108 | pislogtak. Néma csend terült el a rekonstrukcionális város
52502 II, 108 | sûrû, átláthatatlan köd ült a házakon és a Dugonics tér
52503 II, 108 | átláthatatlan köd ült a házakon és a Dugonics tér fáin, csupa
52504 II, 108 | egy téli éj fönségesebb. A metszõ hideg, mely az arcot
52505 II, 108 | mely az arcot csapkodja, a fakó szürkeség a természetben,
52506 II, 108 | csapkodja, a fakó szürkeség a természetben, fogékonyabbá
52507 II, 108 | természetben, fogékonyabbá tesz a gondolkozásra, mint a nyári
52508 II, 108 | tesz a gondolkozásra, mint a nyári este, melynek bûvös-bájos
52509 II, 108 | mélyedve ballagtunk, míg a szögleteken következtek
52510 II, 108 | következtek az elválások. A társaság egyik tagja képviselõ,
52511 II, 108 | Budapesten lehessen leszavazni a kormány mellett. A társaság
52512 II, 108 | leszavazni a kormány mellett. A társaság másik tagja egy
52513 II, 108 | ember: az lefeküdni siet, a harmadik tagja egy szerelmes
52514 II, 108 | kockáztat meg éjnek idején a korzón. Hiába, ezek a szerelmesek
52515 II, 108 | idején a korzón. Hiába, ezek a szerelmesek nem tudnak aludni,
52516 II, 108 | minélfogva nyugodtan kocoghatok a Szegfû utca felé. Úgyis
52517 II, 108 | Úgyis még keseregnem kell a zágrábiak fölött az éjjel:
52518 II, 108 | fölött az éjjel: megígértem a rendezõ bizottságnak már
52519 II, 108 | holnap okvetlenül megírom a hangversenyünkre a »Prológot«.
52520 II, 108 | megírom a hangversenyünkre a »Prológot«. Meg is írom,
52521 II, 108 | mondani, hogy »elrágtam a kötelet«.~A szalonkabátom
52522 II, 108 | hogy »elrágtam a kötelet«.~A szalonkabátom oldalzsebe
52523 II, 108 | oldalzsebe tele van virginiával, a téli kabátomban pedig a
52524 II, 108 | a téli kabátomban pedig a kapukulcs, s mi kell - nekem
52525 II, 108 | embernek tartsam magam?~A »Szegfû utca« Szeged legregényesebb
52526 II, 108 | sóhajoktól lenne itt terhes a levegõ. Titokzatos méla
52527 II, 108 | Pillich utca, Salamon-ház«, a poloskák kényszerítettek
52528 II, 108 | sohasem felejtem el ezt a kedves lakásomat. Érdekes
52529 II, 108 | lakásomat. Érdekes annak a háznak minden zigzuga. A
52530 II, 108 | a háznak minden zigzuga. A sok szép menyecske, a sok
52531 II, 108 | zigzuga. A sok szép menyecske, a sok pajkos gyerek, s a Muci
52532 II, 108 | a sok pajkos gyerek, s a Muci patkány, aki mindennap
52533 II, 108 | patkány, aki mindennap eljárt a kúthoz, s olyan barátságosan
52534 II, 108 | szürke szõre volt, mint a bársony, de sajnálom is,
52535 II, 108 | hogy elszakított tõled a fátum, mennyit incselkedtem
52536 II, 108 | benyitok rideg szobámba, hol a nagy tágasság, a rend és
52537 II, 108 | szobámba, hol a nagy tágasság, a rend és a nagy, impozáns
52538 II, 108 | nagy tágasság, a rend és a nagy, impozáns bútorok barátságtalanul
52539 II, 108 | kicsinek érzem itt magamat a nagy almáriom és szekrények,
52540 II, 108 | almáriom és szekrények, a vaskos íróasztal mellett,
52541 II, 108 | sehol egyebütt.~Meggyújtom a gyertyát a kis kályhában,
52542 II, 108 | egyebütt.~Meggyújtom a gyertyát a kis kályhában, melybõl kevés
52543 II, 108 | rögtönözni, már kialvóban a tûz, ebben a sivár temperamentumban
52544 II, 108 | már kialvóban a tûz, ebben a sivár temperamentumban bizony
52545 II, 108 | kékkõi postabélyeggel, mit a levélhordó - távollétem
52546 II, 108 | erdõ idejön egészen, hallom a kürtösi patak locsogását.
52547 II, 108 | patak locsogását. Megszólít a bokor, rám kiált a fenyves,
52548 II, 108 | Megszólít a bokor, rám kiált a fenyves, a szántóföldek
52549 II, 108 | bokor, rám kiált a fenyves, a szántóföldek barázdái elém
52550 II, 108 | hadd olvassam.~De nem, hisz a levelet kell olvasnom elõbb.
52551 II, 108 | szívemet, mint egykor talán a Jókaiét, mikor tízmillió
52552 II, 108 | mikor tízmillió forint volt a kezében az osztrák bankban.~
52553 II, 108 | osztrák bankban.~Nincs pedig a levélben egy garas sem,
52554 II, 108 | édesanyám hajából. Abból a hajból, melyet annyiszor
52555 II, 108 | adta. Most küldte el nekem a drága emlék felét.~Istenem,
52556 II, 108 | mikor még nekünk ebbõl a hajból annyi volt, hogy
52557 II, 108 | hajból annyi volt, hogy a fésûnek is jutott mit kitépni
52558 II, 108 | belõle naponkint!~Megörültem a szõke hajnak s elõvettem
52559 II, 108 | hajnak s elõvettem zsebembõl a kis medaillont, melyen egy
52560 II, 108 | szúr, milyen éles, mint a gyilok. Minõ lágy selyem
52561 II, 108 | szõke hajam.~Hogy fog ez a kettõ megférni egymással
52562 II, 108 | éppen összeillenek: az egyik a szeretet, a másik szerelem
52563 II, 108 | összeillenek: az egyik a szeretet, a másik szerelem jelképe és
52564 II, 108 | emléke, az egyik melegít, a másik éget.~Oh, nem, nem.
52565 II, 108 | másik éget.~Oh, nem, nem. Ez a haj nem együvé való. Az
52566 II, 108 | együvé való. Az angyal és a démon nem összeillõk.~Föl
52567 II, 108 | összeillõk.~Föl kell szítani azt a tüzet a kis fekete kályhában,
52568 II, 108 | kell szítani azt a tüzet a kis fekete kályhában, melyre
52569 II, 108 | és hosszú lábakkal.~Lobog a tûz már. Kiveszem a fekete
52570 II, 108 | Lobog a tûz már. Kiveszem a fekete hajat, e makacs,
52571 II, 108 | melyek ruganyosak, mint a drót, s élni és mozogni
52572 II, 108 | Ezek az utolsó emlék tõle. A többit már mind elvetettem
52573 II, 108 | maradjon semmi, semmi.~Bedobtam a kályhába, a láng tüzes nyelvecskéi
52574 II, 108 | semmi.~Bedobtam a kályhába, a láng tüzes nyelvecskéi körülnyaldosták,
52575 II, 108 | darabig tiltakozólag percegtek a hajszálak, de végre is megadták
52576 II, 108 | lett belõlük éppen, mint a többi.~Milyen kedves hajszálak
52577 II, 108 | föl. Hogy ez egy regénynek a vége!...~Nagyot sóhajtottam
52578 II, 108 | mozdulatlan álltam ott a tûzbe bámulva.~Bizony kár
52579 II, 108 | Mégis megtartottam hát a szavamat.~Mert azt ígértem
52580 II, 108 | Most már igazán szürkék.~A lobogó láng kialudt, s a
52581 II, 108 | A lobogó láng kialudt, s a szeszélyes alakok a kályhán,
52582 II, 108 | kialudt, s a szeszélyes alakok a kályhán, amint folyton odanéztem,
52583 II, 108 | gúnyosan vicsorították rám a fogaikat, mintha mondanák:~»
52584 II, 109 | REGÉNY A VASÚTON~1881~Unalmas egy
52585 II, 109 | ember éjfél után kiindul a Pillich utcai Salamon-házból,
52586 II, 109 | Salamon-házból, megáldja a házat, a lakókat, rengeteg
52587 II, 109 | Salamon-házból, megáldja a házat, a lakókat, rengeteg sárban
52588 II, 109 | iszonyú zökkenések közt a vasúti indóházba, ott megállítja
52589 II, 109 | indóházba, ott megállítja a fiakkerost és a lovakat,
52590 II, 109 | megállítja a fiakkerost és a lovakat, akik idehozták,
52591 II, 109 | lovakat, akik idehozták, beül a vasúti kocsiba egy hortyogó
52592 II, 109 | szuszra - Párizsig, már ti. a Budapesten levõ Párizs korcsmáig,
52593 II, 109 | reggel egy kis nyugodalomra.~A szegedi indóház tele volt
52594 II, 109 | találtam.~Ott lépegette végig a szurtos éttermet a derék
52595 II, 109 | végig a szurtos éttermet a derék Szende miniszter is,
52596 II, 109 | is jön, mert hiába, ezek a leszidott miniszterek valóságos
52597 II, 109 | ismerõsök gyanánt tûnnek föl. Az a jó honvédelmi fizionómia,
52598 II, 109 | igazat, kiben ne volna meg az a hiúság egy és ugyanazon
52599 II, 109 | hiúság egy és ugyanazon a vasúton és alkalommal utazhatni
52600 II, 109 | Egy nagy ember fényt vet a csoportozatra is, mely mellette
52601 II, 109 | közvetlen közelben leselkedik.~A harmadik csengetésre azonban
52602 II, 109 | lõcsös lábait szétrakva a foteleken, mellette jobbra-balra
52603 II, 109 | arc volt, ami nekem mindég a legjobban tetszett: fekete
52604 II, 109 | összes szegedi ideáljaimat. A Marcsák, Borcsák, Pepikék
52605 II, 109 | Ilonkák alakjait elnyelte a füst, melyet a gõzgép eregetett,
52606 II, 109 | elnyelte a füst, melyet a gõzgép eregetett, szürke
52607 II, 109 | de annyi bizonyos, hogy a fiatal hölgyet nem mertem
52608 II, 109 | pedig csak ketten voltunk a kupéban (mert aki alszik,
52609 II, 109 | alszik, az nem létezik); a harmadik idegen úr pedig
52610 II, 109 | ugyancsak mélyen aludt.~A magányosan utazó hölgyekrõl
52611 II, 109 | viseltetem irántuk, mely rendesen a kellõnél több bátorságot
52612 II, 109 | szokott kölcsönözni. De ezt a királynét nem mertem megszólítani.
52613 II, 109 | egyszerre csak megnyíltak a duzzadt ajkak, s egy csengõ
52614 II, 109 | hogy ilyen lassan megy a trén?~- Ez már így lesz
52615 II, 109 | mondom. - Az árvíz elrontotta a pályát, s pilótákra csinálták.
52616 II, 109 | sebesen hajtani.~- Micsoda az a Szatymaz?~- Ami Párizsban
52617 II, 109 | vagy jobban mondva, ami a bundán a gallér. Ez a szegediek
52618 II, 109 | jobban mondva, ami a bundán a gallér. Ez a szegediek egész
52619 II, 109 | ami a bundán a gallér. Ez a szegediek egész kirándulási
52620 II, 109 | Hogyan, ön szegedi? Ezzel a kiejtéssel? Ne mondja?~-
52621 II, 109 | hölggyel több.~- Egy csöpp a tengerben - mondá mosolyogva.~-
52622 II, 109 | tengerben - mondá mosolyogva.~- A tenger, igaz, hogy nagy -
52623 II, 109 | beszél, vagy pedig én vagyok a legboldogabb ember ezen
52624 II, 109 | legboldogabb ember ezen a vasúton. Pedig esküvel biztosítom,
52625 II, 109 | miniszter is van rajta.~A szép barna asszony lesütötte
52626 II, 109 | barna asszony lesütötte a szemeit. Aztán sóhajtott.~-
52627 II, 109 | sóhajtott.~- Nem mindig a nagyok és hatalmasok a legboldogabbak.~
52628 II, 109 | mindig a nagyok és hatalmasok a legboldogabbak.~Mintha most
52629 II, 109 | kérdé - aztán álmodozóan, a legyezõjével hajtva el virginiám
52630 II, 109 | volna.~- Sohasem is gondolt a házasságra?~- Nem én, soha.~-
52631 II, 109 | maga nekem tetszik ezekkel a hóbortos beszédeivel.~-
52632 II, 109 | Minthogy elõttem lebegett a kecskeméti precedens, egy
52633 II, 109 | tanácsos nevét diktáltam be a szép idegen emlékezõtehetségének.
52634 II, 109 | emlékezõtehetségének. Ezzel a revanssal magam részérõl
52635 II, 109 | Ahá, ahá... ön hát az a híres ember? Ejnye no, hisz
52636 II, 109 | emlékszem már, hogy láttam is a vicclapokban. Hanem átkozottul
52637 II, 109 | hadd hasítanám szét ennek a részeg embernek a torkát:
52638 II, 109 | ennek a részeg embernek a torkát: ne legyen még lehetõsége
52639 II, 109 | Vegyük úgy, hogy nincs itt.~A szépasszony mosolygott és
52640 II, 109 | szépasszony mosolygott és a fejét rázta... Megfenyegetett
52641 II, 109 | Úgy tetszik, mozdult ez a csúf majom.~Csakugyan. E
52642 II, 109 | pillanatban megrázkódott a hórihorgas filiszter egész
52643 II, 109 | mondá:~- Bocsánat, uram, a neveletlenségért... igazán
52644 II, 109 | vagyok. Én tudom, mi az a modor. Legyen ön elnézõ,
52645 II, 109 | is, uram, esküvõje napján a legszolidabb ember is többet
52646 II, 109 | többet iszik egy-két pohárral a szokottnál. Úgy van, uram,
52647 II, 109 | vagy mit is beszélek... ez a mai esküvõ. A võlegényi
52648 II, 109 | beszélek... ez a mai esküvõ. A võlegényi állapotom az oka.
52649 II, 109 | unatkozni hagytalak. De látod, a bor, a sok étel... Vagy
52650 II, 109 | hagytalak. De látod, a bor, a sok étel... Vagy elszenderültél?
52651 II, 109 | lehet ilyen egy menyasszony?~A hölgyecske olyan piros lett,
52652 II, 109 | hölgyecske olyan piros lett, mint a bíbor, s lecsukva hosszú
52653 II, 109 | férje elõtt egész Pestig.~A derék embernek szemeibõl
52654 II, 109 | álom Ceglédnél, s mint az a boldog emberek szokása,
52655 II, 109 | Megházasodtam. Viszem a Rózsikát. Bizony, messzirõl
52656 II, 109 | istennek, és senki másé. A pesti barátaim váltig biztattak,
52657 II, 109 | ott, uram, le van törülve a nõkrõl a zománc, az a hímpor...
52658 II, 109 | le van törülve a nõkrõl a zománc, az a hímpor... igenis,
52659 II, 109 | törülve a nõkrõl a zománc, az a hímpor... igenis, le van
52660 II, 109 | le van törülve. El, el a vidékre. Ott nyílnak a szerény
52661 II, 109 | el a vidékre. Ott nyílnak a szerény ibolyák. Szakítsunk
52662 II, 109 | Igen, igen... õ maga a mocsoktalan erkölcs... dörmögé
52663 II, 109 | megjöttünk, itthon vagyunk.~A mocsoktalan erkölcs férje
52664 II, 109 | érintésére kinyitotta szemeit, s a leírhatatlan szerelem perzselõ
52665 II, 109 | tüzével függeszté azokat a legboldogabb emberre.~Engem
52666 II, 109 | Engem észre sem vett. Midõn a kupébõl kilépve, köszöntem,
52667 II, 110 | A GAVALLÉR ASSZONY~1881~Vannak
52668 II, 110 | valamikor az Asbóth Jánosé a Zichy-ügyben, de viszont
52669 II, 110 | amik értéktelenek, és ilyen a mostani plágium-ügy.~Csiky
52670 II, 110 | Ellenállhatlan« meséje azonos a »szép Diegó«-éval, a Proletárok
52671 II, 110 | azonos a »szép Diegó«-éval, a Proletárok E. Gy. »Gavallér
52672 II, 110 | vannak merítve, maga pedig a jóízû Mosolygó bácsi Dickens »
52673 II, 110 | lemásolva.~Így zúgtak-búgtak a poeták és novellaírók, míg
52674 II, 110 | sorompóba lépett Ujvári Béla a váddal, miszerint a »Múlt«
52675 II, 110 | Béla a váddal, miszerint a »Múlt« címû beszély, melyet
52676 II, 110 | melyet újév után közöltek a »Fõv. lapok«, az õ elõadásra
52677 II, 110 | képez az irodalmi körökben a »kis család«-ban, de amely
52678 II, 110 | Lázas izgatottsággal folynak a viták pro és contra, már
52679 II, 110 | összevissza az írói világ.~A legtöbben persze a gyengébb
52680 II, 110 | világ.~A legtöbben persze a gyengébb mellé állnak. Régi
52681 II, 110 | azért mégis az fogja húzni a rövidebbet, akinek a többség
52682 II, 110 | húzni a rövidebbet, akinek a többség ad igazat, mert
52683 II, 110 | azok nagyobb víz lesznek a szélsõbal malmára, mint
52684 II, 110 | szélsõbal malmára, mint a Kossuth könyve«, egyszersmind
52685 II, 110 | valóbb színben tüntetve föl a nagy ember jellemét, kitûnõ
52686 II, 110 | Kávézás közben elmondta a reménybeli könyv egy bizonyosan
52687 II, 110 | Ferenc oly gyorsan vezére a pozsonyi dietáknak?~1833-
52688 II, 110 | egy jeles beszédet mondott a botbüntetés eltörlése mellett.
52689 II, 110 | mellett. E beszéd lesz az elsõ a mûben, melyet a Franklin-társulat
52690 II, 110 | az elsõ a mûben, melyet a Franklin-társulat fog kiállítani
52691 II, 110 | ravaszkodás és taktika is.~A perszonálissal, aki hatalmas
52692 II, 110 | meghamisítva vétette be a vallásegyenlõségre vonatkozó
52693 II, 110 | vallásegyenlõségre vonatkozó indítványát.~A nemes és népszerû Palóczyt,
52694 II, 110 | meglehetõs lusta volt s a diéta akkori jegyzõje, azzal
52695 II, 110 | önként ajánlkozott neki a jelentések szerkesztésére,
52696 II, 110 | eszméjét oly módon tálalta föl a diétán vagy a konferenciákon,
52697 II, 110 | tálalta föl a diétán vagy a konferenciákon, mintha az
52698 II, 110 | egyik-másik vezérnek lenne ideája. A vezérek hiúságának hízelgett
52699 II, 110 | vezérek hiúságának hízelgett a dolog s gyanútlanul nézték
52700 II, 110 | kisebbek egy fejjel, mint a gyerek.~Volt akkoriban Pozsonyban
52701 II, 110 | valami Kirinszkyné. Ennek a házához járt a követek elitje
52702 II, 110 | Kirinszkyné. Ennek a házához járt a követek elitje vidám tea-estélyekre.
52703 II, 110 | Fiatal is, szép is volt a menyecske, s bizony akadt
52704 II, 110 | bizony akadt elég udvarlója a tekintetes karok és rendek
52705 II, 110 | karok és rendek közül.~De a gavallér asszonynak Deák
52706 II, 110 | Deák Ferenc tetszett meg a karzatról.~- Kicsoda az
52707 II, 110 | karzatról.~- Kicsoda az a barna, kerekképû fiatal
52708 II, 110 | kerekképû fiatal ember ott azzal a falusi modorral - kérdé
52709 II, 110 | Pál nógrádi követtõl.~- Az a Zala megyei süldõ követ.
52710 II, 110 | Deák beleegyezett, elmegy a szép asszonyhoz látogatóba,
52711 II, 110 | ígéretét.~Másnap kérdõre veszi a szép asszony Frátert.~-
52712 II, 110 | nem jön. Azt mondta, még a császár kedvéért sem hagyja
52713 II, 110 | kedvéért sem hagyja abba a szivarozást két órára.~A
52714 II, 110 | a szivarozást két órára.~A szépasszony bosszús arcot
52715 II, 110 | hagyta abba, s beteljesedett a szava, egészen, mert csakugyan
52716 II, 110 | rajta késõbb, hogy õfelsége a királlyal is szivarozva
52717 II, 110 | szivarozva beszélgetett a budai várpalotában.~De ki
52718 II, 110 | hitte volna azt még akkor...~A szép Kirinszkyné legkevésbé,
52719 II, 110 | kihozott sodrából, hogy a pozsonyi sétányon, mikor
52720 II, 110 | publice szivarra gyújtott a gavallér asszony.~Deák megadta
52721 II, 110 | mindennapos vendég lett a háznál. S e »diadalát« sokat
52722 II, 110 | akkor abba hagyom kedvéért a szivarozást, mindig azt
52723 II, 110 | azt hitte volna, megfúl a füsttõl, mint ahogy Ausztria
52724 II, 110 | hogy az alkotmánytól megüti a guta.~Ebbõl a viszonyból (
52725 II, 110 | alkotmánytól megüti a guta.~Ebbõl a viszonyból (melyet mellesleg
52726 II, 110 | haláláig tréfálóztak ezzel a históriával.~
52727 II, 111 | A BOLDOGOK~1881~- Két képpel -~
52728 II, 111 | BOLDOGOK~1881~- Két képpel -~I.~A tisztelendő páter - váltig
52729 II, 111 | váltig mondogatja azt a történelmi tanulságot, hogy: »
52730 II, 111 | tanulságot, hogy: »Száraz-Brézón a ludak, mert nem ittak, csak
52731 II, 111 | ha délutánonkint, mikor a konfráterek ott fenn celláikban
52732 II, 111 | konfráterek ott fenn celláikban a délutáni álmot pihenik,
52733 II, 111 | álmot pihenik, le-lelopózhat a föld gyomrába, ahová a szent
52734 II, 111 | le-lelopózhat a föld gyomrába, ahová a szent vallás igazságtalanul
52735 II, 111 | igazságtalanul helyezte csupán a poklot, mert de bizony ott
52736 II, 111 | de bizony ott alant van a mennyország is. Ott, az
52737 II, 111 | abroncsú hordók között, a klastrom pincéjében.~Most
52738 II, 111 | könyökével rátámaszkodva a legvaskosabb hordóra, hogy
52739 II, 111 | ne szaladjon mellőle, míg a kezében levő pohárban csábítóan
52740 II, 111 | pohárban csábítóan csillog a hordó aranyszínű nedve.~
52741 II, 111 | aranyszínű nedve.~De az a pohár nem mindig áll úgy
52742 II, 111 | úgy ott mozdulatlan, ahogy a piktor odarajzolta, hanem
52743 II, 111 | gyakran van költözködőben majd a tisztelendő atya ajkaihoz,
52744 II, 111 | atya ajkaihoz, majd pedig a bal kezében látható tartalék-kancsóhoz,
52745 II, 111 | ama rokonszenvnek, mellyel a kedves hely és tárgyak iránt
52746 II, 111 | tárgyak iránt viseltetik a derék páter, még akkor is
52747 II, 111 | legyen, mikor ő már fent a föld felett lesz, az élet
52748 II, 111 | boldogság pótlója annak a sok örömnek, melyet a klastrom
52749 II, 111 | annak a sok örömnek, melyet a klastrom kapuja elzár előle
52750 II, 111 | kárpótlás, de mégis valami. A néma csendet beváltja képzelete
52751 II, 111 | beváltja képzelete zajjal, a pince félhomályát fénnyel...
52752 II, 111 | pince félhomályát fénnyel... a nyirkos falak kitágulnak,
52753 II, 111 | nyirkos falak kitágulnak, mint a Hatvani professzor bűvös
52754 II, 111 | valódi élettel telik meg a végtelen tér.~Ilyen csodálatos
52755 II, 111 | végtelen tér.~Ilyen csodálatos a bor... az az aranyszínű
52756 II, 111 | rózsaszínűre fest mindent.~A bor, az a hetedik nagyhatalom,
52757 II, 111 | fest mindent.~A bor, az a hetedik nagyhatalom, mely
52758 II, 111 | nagyhatalom, mely erősebb a királyoknál, mert azokat
52759 II, 111 | földhöz üti, és hatalmasabb a prófétáknál, mert már mielőtt
52760 II, 111 | Józsua megállította volna a napot, a bor mindenkor megmozdította
52761 II, 111 | megállította volna a napot, a bor mindenkor megmozdította
52762 II, 111 | mindenkor megmozdította a földet.~Hanem akármilyen
52763 II, 111 | ellenséges birkózásnak tekinteni.~A tisztelendő atya vidáman
52764 II, 111 | folyadékát:~»Jó napot, borocska!«~A bor - vagy hogy talán maga
52765 II, 111 | bor - vagy hogy talán maga a páter - enyelegve felel:~»
52766 II, 111 | foly néha órákig, úgyhogy a szellemes eszmecsere egészen
52767 II, 111 | derült hangulatba hozza a jámbor férfiút; nagy, gömbölyû,
52768 II, 111 | melyrõl pongyolán lecsúszott a fehér csuklya, vidámságban
52769 II, 111 | égnek, homlokán elsimulnak a redõk, s mennyei kéj önti
52770 II, 111 | hogy oda van támaszkodva a hordóhoz, mert elõbb lassan,
52771 II, 111 | sebesebben mozogni kezdenek a tárgyak, táncolnak az abroncsok
52772 II, 111 | táncolnak az abroncsok és a csapok, táncol az ajtó fölötti
52773 II, 111 | fölötti rostélyos ablak, a rézkancsó fedele, minden,
52774 II, 111 | nyilván megereszkedett, csepeg a nemes nedv... »poty, poty«...
52775 II, 111 | olyan fönséges zene ehhez a tánchoz, melynél szebbet
52776 II, 111 | elfojtott vágyaknak szárnya nõ.~A káprázat tündére kibontja
52777 II, 111 | valóságnak. Fölmerül elõtte talán a paradicsom itt - a földön
52778 II, 111 | talán a paradicsom itt - a földön felejtett szebbik
52779 II, 111 | felejtett szebbik fele is, a nyájas otthon, a családi
52780 II, 111 | fele is, a nyájas otthon, a családi tûzhely, feleség,
52781 II, 111 | éppen ez az igézõ jelenet a túlsó lapon.~És így kergetné
52782 II, 111 | meg nem csendülne ott fönn a klastrom estimára hívó öreg
52783 II, 111 | hívó öreg harangja, s annak a beszûrõdõ hangjaitól szét
52784 II, 111 | marad meg más valóság, csak a rezes orr.~II.~Mennyivel
52785 II, 111 | Mennyivel fényesebb, igazibb a boldogságnak e másik képe.~
52786 II, 111 | boldogságnak e másik képe.~A kis Gyuszika ma nagyon rossz,
52787 II, 111 | Egész nap ott helytelenkedik a gyerekszékben, melynek korlátait
52788 II, 111 | unni kezdi; pedig lassan a testtel; még csak rövid
52789 II, 111 | akár egy vicispán, nem õ, a földön szeretne hemperegni.~
52790 II, 111 | az édes mama fordítsa föl a széket. A mama fölfordította,
52791 II, 111 | mama fordítsa föl a széket. A mama fölfordította, a Gyuszika
52792 II, 111 | széket. A mama fölfordította, a Gyuszika nagyot tapsolt
52793 II, 111 | megelégedetten doboltak a szék alsó fáján.~Hanem ezzel
52794 II, 111 | ezzel is csakhamar betelt; a kis mamától most már azt
52795 II, 111 | föl. Mit volt mit tenni a »petite maman«-nak, hogy
52796 II, 111 | sírjon, fel kellett fordítani a toalett-asztalkát, melynek
52797 II, 111 | szertehullottak tartalmukkal.~Tetszett a kis gonosznak, s új követelésekkel
52798 II, 111 | Moszt máj fojdítszd fel a házat!«~No, már az egész
52799 II, 111 | lett volna felfordítani a zsarnok kedvéért, amibõl
52800 II, 111 | bezzeg nagy harag lett; a kis Gyuszika sírt-rítt keservesen,
52801 II, 111 | úgy hogy madame Jolly, ki a kis úrfit úgy akarja a francia
52802 II, 111 | ki a kis úrfit úgy akarja a francia nyelvbe bevezetni,
52803 II, 111 | megapprehendált s ki is ment a szobából mérges arccal.~
52804 II, 111 | mérges arccal.~Könnyû neki. A Gyuszika, amilyen kedves,
52805 II, 111 | kötelességei vannak. De a mama bosszankodásán, még [
52806 II, 111 | bosszankodik is, átsugárzik a büszke szeretet öröme. Õ
52807 II, 111 | szeretet öröme. Õ ott marad a kis kedves mellett, hogy
52808 II, 111 | kis kedves mellett, hogy a haragvó óriást kibékítse,
52809 II, 111 | feladat, mert Gyusziban megvan a nemes kitartás, s ha õ egyszer
52810 II, 111 | megharagszik, azt meg kell érezni a háznál mindenkinek.~Hanem
52811 II, 111 | Hanem azért mégis sikerült.~A »Krampusz«-t, mely tulajdonképpen
52812 II, 111 | t, mely tulajdonképpen a Charlotte tulajdona, az
52813 II, 111 | bocsátották, mert persze a kis Charlotte most odakünn
52814 II, 111 | Charlotte most odakünn van a papával a kertben, s nem
52815 II, 111 | most odakünn van a papával a kertben, s nem érvényesítheti
52816 II, 111 | szorítja is Gyuszi erõsen a markába, mintha sejtené
52817 II, 111 | az ideiglenességet, míg a másik kacsójával a papa
52818 II, 111 | míg a másik kacsójával a papa újságát akarja hatalmába
52819 II, 111 | keríteni, mely most jött a bécsi postával.~Halandó
52820 II, 111 | tágít, s addig-addig dacol a mama fenyegetéseivel, míg
52821 II, 111 | egyszercsak... rpsz... széttépi a hírek lepedõjét.~De még
52822 II, 111 | mûve sem hökkenti meg, sem a mamácska bosszúsra összeráncolt
52823 II, 111 | összeráncolt szemöldöke, mert a kis kópé megérzi a szemek
52824 II, 111 | mert a kis kópé megérzi a szemek haragjának fátylán
52825 II, 111 | folytatja csintalankodásait.~A szeretet derûje önti el
52826 II, 111 | önti el az egész szobát. A »petite maman« akármint
52827 II, 111 | maman« akármint mutatja is a haragot, repesõ örömmel
52828 II, 111 | haragot, repesõ örömmel nézi a »Boglyoska« elevenségeit.~
52829 II, 111 | Boglyoska« elevenségeit.~A kis Gyuszi nagy diplomata.
52830 II, 111 | észreveszi azonnal. Igazán csak a madame Jolly tud haragudni,
52831 II, 111 | Jolly tud haragudni, hanem a mamácska nem, s mikor nagy
52832 II, 111 | tapasztalta már rövid életében a kis gonosz az anyai kényeztetésnek
52833 II, 111 | az üdvös voltát! Hiszen a minap is, mikor a drága
52834 II, 111 | Hiszen a minap is, mikor a drága kínai vázát ledöntötte
52835 II, 111 | drága kínai vázát ledöntötte a virágasztalkáról, úgyhogy
52836 II, 111 | milliom darabra töredezett, a mamácska - megverte, vagy
52837 II, 111 | milyen erõs már az édes!« s a dörmögõ papának oly örömmel
52838 II, 111 | oly örömmel beszélte el a kárt, hogy még ez is kénytelen
52839 II, 111 | megjövendölte, hogy atléta lesz a fiából!~Persze a madame
52840 II, 111 | atléta lesz a fiából!~Persze a madame Jolly hozzátette,
52841 II, 111 | enfant terribles« felgyújtja a házat, hát akkor meg azt
52842 II, 111 | mondani, hogy »tüzér« lesz. A Gyuszi tudja is azt, hogy
52843 II, 111 | Gyuszi tudja is azt, hogy a madame részérõl nem számíthat
52844 II, 111 | számíthat elnézésre, s mikor a mama véletlenül nincs velök,
52845 II, 111 | annál jobban essék azután a csintalankodás, és a mama
52846 II, 111 | azután a csintalankodás, és a mama annál édesebbet csókolhasson
52847 II, 111 | hazajön, s meghallja, hogy a bébé jó volt.~És mikor a »
52848 II, 111 | a bébé jó volt.~És mikor a »petite maman« végre hazajön,
52849 II, 111 | petite maman« végre hazajön, a kis Gyuszika elébe fut és
52850 II, 111 | kis kezecskéit.~S ezekbe a csókokba a kis mama belefullaszt
52851 II, 111 | kezecskéit.~S ezekbe a csókokba a kis mama belefullaszt minden
52852 II, 111 | még ezen kívül történik a világon.~
52853 II, 112 | A SZALMAÖZVEGY~1881~- Rajz -~
52854 II, 112 | SZALMAÖZVEGY~1881~- Rajz -~Üres a nagy kastély: csak itt-ott
52855 II, 112 | összerezzen rá mindenki.~A zsaluk le vannak eresztve
52856 II, 112 | eresztve egész nap, mind a tizennyolc ablakon. A pajkos
52857 II, 112 | mind a tizennyolc ablakon. A pajkos napsugár végigtáncol
52858 II, 112 | napsugár végigtáncol néha a zsaluk zöld bordácskáin,
52859 II, 112 | zöld bordácskáin, abban a mindennapi csalódásban,
52860 II, 112 | cserebogár koppantja meg a léc-páncélzatot, s ez a
52861 II, 112 | a léc-páncélzatot, s ez a koppanás is olyan kísértetiesen
52862 II, 112 | fûnek, virágnak, lombnak a színét, s az attól bágyadt
52863 II, 112 | bágyadt lenne és szomorú.~A park sûrû fáin keresztül
52864 II, 112 | park sûrû fáin keresztül a legforróbb nyári délben
52865 II, 112 | hideg légáramlat suhan el.~A galagonyabokron fejletlen
52866 II, 112 | miért nem rakta meg egészen a madár? Miért hagyta el idõ
52867 II, 112 | másba kezdjen egyebütt.~A nagy jegenyefák komoran
52868 II, 112 | nézik lerajzolt árnyékukat a selyem gyepen. Mintha az
52869 II, 112 | árnyék fölé lenne terítve.~A kapu küszöbét beverte a
52870 II, 112 | A kapu küszöbét beverte a gyom, paraj és laboda. Kocsi
52871 II, 112 | Kihalt, csendes minden. A két nagy fehér komondor
52872 II, 112 | udvaron. Roppant egyhangú a hivataloskodásuk; hónapok
52873 II, 112 | megugatni való kerül.~Még a galambdúc lakói is olyan
52874 II, 112 | szavakat alig hallani, s a színük meg többnyire fekete.
52875 II, 112 | lakik már évek óta, lemondva a világról, amelyik a földön
52876 II, 112 | lemondva a világról, amelyik a földön van, elvesztve azt,
52877 II, 112 | van. Nem viszi az emlék a sírokhoz, ahol megpihenne
52878 II, 112 | csak szalmaözvegy.~S nincs a természetben szúróbb tövis,
52879 II, 112 | természetben szúróbb tövis, mint a szalma, amelybõl az õ koszorúját
52880 II, 112 | melybe belemerül az elme.~A gondolat, mely nem talál
52881 II, 112 | mely nem talál alakot, a fájdalom, melynek nincsen
52882 II, 112 | melynek nincsen jogcíme, a remény, melynek nincsen
52883 II, 112 | életet hurcolja itt, mint rab a láncát, napról napra, évrõl
52884 II, 112 | napra, évrõl évre, ezekben a tágas nagy szobákban, hol
52885 II, 112 | meghorzsolják minden nyomon a nyitott sebeket.~Sírna.
52886 II, 112 | özvegyi fátyolát, kiért? Él a férje.~Hiszen ha csak meghalt
52887 II, 112 | el olyan nagyon, mint az a »szalma« állapot.~A törvény
52888 II, 112 | mint az a »szalma« állapot.~A törvény nem választotta
52889 II, 112 | öllek meg, csak beleteszlek a koporsóba.~S az aztán egészen
52890 II, 112 | egészen mindegy, virágos-e a koporsó, aranyozott arabeszkekkel
52891 II, 112 | deszka.~Egyhangúan folynak a napok, a szalmaözvegy nem
52892 II, 112 | Egyhangúan folynak a napok, a szalmaözvegy nem megy sehova,
52893 II, 112 | Egyik napja olyan, mint a másik s ebben az örökös
52894 II, 112 | szemei elvesztik fényüket, a büszke márványhomlok ráncokat
52895 II, 112 | márványhomlok ráncokat vet, a piciny kezek elsoványodnak,
52896 II, 112 | piciny kezek elsoványodnak, a ruganyos délceg termet összeesik.~
52897 II, 112 | Nem õ az már; nem õ.~De a megtagadott örömöket, az
52898 II, 112 | elvesztett életet visszakéri a szív. Az nem számít a Gregorianus
52899 II, 112 | visszakéri a szív. Az nem számít a Gregorianus naptár szerint,
52900 II, 112 | csak »tegnap« volt, amikor a férj elment, hogy vissza
52901 II, 112 | hogy vissza ne térjen; a szív nem számít, nem - kombinál,
52902 II, 112 | nem - kombinál, követeli a »tegnap« után mindennap
52903 II, 112 | tegnap« után mindennap a »holnapot«.~»Itt ült õ ezen
52904 II, 112 | holnapot«.~»Itt ült õ ezen a széken...« A szegény szalmaözvegy
52905 II, 112 | ült õ ezen a széken...« A szegény szalmaözvegy odaborul
52906 II, 112 | még most is meleg lenne az a hely. Pedig már tíz hosszú
52907 II, 112 | Igen, ott ült utoljára. S a »kis feleség« feje ott pihent
52908 II, 112 | alig bírták kioldozni mind a ketten. Milyen boldogság
52909 II, 112 | utánam. Átkozott legyen az a kéz, mely levelét átvette,
52910 II, 112 | Oh, minek is engedtem a kísértésnek, a hiúságnak?
52911 II, 112 | engedtem a kísértésnek, a hiúságnak? Minek is mentem
52912 II, 112 | hiúságnak? Minek is mentem ki a parkba? Õrült voltam, tehetetlen
52913 II, 112 | én, mit tettem. Meghatott a levél, megijesztett a fenyegetés,
52914 II, 112 | Meghatott a levél, megijesztett a fenyegetés, hogy ablakom
52915 II, 112 | lövi fõbe magát, féltem a botránytól. Le akartam beszélni.
52916 II, 112 | hogy fölkeltem, hiszen a szomszédban volt a hálószobája.
52917 II, 112 | hiszen a szomszédban volt a hálószobája. Utánam jött
52918 II, 112 | hálószobája. Utánam jött a kertbe s meglátott mindent.
52919 II, 112 | ne térjen.«~Elment, hogy a híre sem jött évekig. Mikor
52920 II, 112 | jött évekig. Mikor aztán a kis Péter öt éves lett,
52921 II, 112 | jelent meg, aki elvitte a fiút fél évre az atyjához,
52922 II, 112 | atyjához, mert úgy ítélt a törvény, hogy a fiú közös
52923 II, 112 | úgy ítélt a törvény, hogy a fiú közös legyen. A szalma-asszony
52924 II, 112 | hogy a fiú közös legyen. A szalma-asszony meg a szalma-férj
52925 II, 112 | legyen. A szalma-asszony meg a szalma-férj ügyvédei úgy
52926 II, 112 | ügyvédei úgy egyeztek meg erre a pontra: hat hónapig lakjon
52927 II, 112 | anyjánál.~Egyik sem engedi a maga hat hónapját, s a szegény
52928 II, 112 | engedi a maga hat hónapját, s a szegény szöszke fiú olyan,
52929 II, 112 | szöszke fiú olyan, mint a mesék bolygó embere, ki
52930 II, 112 | ki az egyik plánétából a másikba jut, s sehol sem
52931 II, 112 | Milyen hat hónap az, mikor az a fiú távol van!~És milyen
52932 II, 112 | másik hat hónap az, mikor az a fiú az apáról cseveg esténkint
52933 II, 112 | anyjának.~Föl van találva az a mesterség, hogy lehet egy
52934 II, 112 | Csókolt-e sokszor? Õszül-e már a haja? Milyen ruhát visel?
52935 II, 112 | lakik? Ott vannak-e még azok a nénik? Te okos fiú vagy,
52936 II, 112 | tudsz felelni. Mik azok a papának? Nem hallottad a
52937 II, 112 | a papának? Nem hallottad a cselédektõl, vagy valahol?
52938 II, 112 | kis bolond. Hogy én vagyok a legszebb? Az ám neked, te
52939 II, 112 | emlegetett engem valaha a - papa, említette-e úgy
52940 II, 112 | papa, említette-e úgy a nevemet valamikor, mondott-e
52941 II, 112 | szétszedett fájó titka.~De a kis Péter nem tud felelni
52942 II, 112 | Péter nem tud felelni azokra a kérdésekre. Ostobán bámul
52943 II, 112 | kérdésekre. Ostobán bámul a »petite maman«-ra s mindig
52944 II, 112 | amit még tudni akar ezen a világon.~De nincs olyan
52945 II, 112 | kikacagná.~Hanem ha majd ez a gyerek nagyobb lesz. Akkor
52946 II, 112 | lesz. Akkor talán...~S - ez a talán az, amibõl él. Ezt
52947 II, 112 | amibõl él. Ezt szívja be a levegõben. Erdõ, lugas ezt
52948 II, 113 | Gábor uram, azt bizony csak a domándi pince tudná megmondani
52949 II, 113 | megmondani s Czibere Muki, a híres kortes, aki de sok
52950 II, 113 | százas bankót elhordott a nagyságos asszonytól, hogy
52951 II, 113 | nagyságos asszonytól, hogy a közvéleményt kiformálhassa
52952 II, 113 | már két esztendeje ült ott a mameluk-padokban, elterpeszkedve,
52953 II, 113 | tekintettel és sokszor álmosan is.~A nagypolitikára soha életében
52954 II, 113 | lényt, ki összes idejét a közügyeknek szenteli, kinek
52955 II, 113 | nemes domborodású homlokán a honfiúi bánat borong, hangjában
52956 II, 113 | bánat borong, hangjában a haza fájdalma rezeg.~Nem,
52957 II, 113 | Domándy Gábor uram, aki ugyan a leggazdagabb és legtekintélyesebb
52958 II, 113 | kitüntetésre, mely csak a vármegye négy lovon járó
52959 II, 113 | voltaképpen.~De hát mindennek a tekintetes asszony az oka,
52960 II, 113 | oka, az õ ideálja az, hogy a Domándy-család hírnevét
52961 II, 113 | hírnevét túl kell vinni a megye szûk határain, s hogy
52962 II, 113 | szûk határain, s hogy ím a kis Erzsike levetette a
52963 II, 113 | a kis Erzsike levetette a rövid ruhát, ki fogja magát
52964 II, 113 | fizetni, három farsangot a fõvárosban tölteni. Aztán
52965 II, 113 | milyen szépen hangzik majd a bemutatásoknál: »Domándy
52966 II, 113 | komposszesszornénak lenni odahaza s a kis »libácskát« legfeljebb
52967 II, 113 | kis »libácskát« legfeljebb a szurdokház bálokra vinni
52968 II, 113 | szurdokház bálokra vinni be a családi bricskán.~Egy szó,
52969 II, 113 | igénytelensége folytán - hogy a saját szavaival éljünk -
52970 II, 113 | saját szavaival éljünk - a bolyki-járási szolgabíróságot
52971 II, 113 | szolgabíróságot sem merte elfogadni, a tekintetes asszony rábeszélésére
52972 II, 113 | rábeszélésére zsebre tette harmadéve a mandátumot, szállást fogadott
52973 II, 113 | mandátumot, szállást fogadott a Zerge utcában, felköltözött
52974 II, 113 | minden áldott este elment a klubba tarokkozni, minden
52975 II, 113 | mulasztott el egyetlen ülést sem a Házban, bármilyen halálosan
52976 II, 113 | nem volt, könnyû sem volt. A nagyság átka az õ poharába
52977 II, 113 | keserûséget; nemcsak az, hogy a gazdaság odahaza idegen
52978 II, 113 | elszenvedte volna, hogy a tarokkban néha túlságosan
52979 II, 113 | neki szörnyen zokon, hogy a háztartás rengeteg sokba
52980 II, 113 | mert hiszen az egészen a Vilma dolga, a Vilma okos
52981 II, 113 | az egészen a Vilma dolga, a Vilma okos asszony, több
52982 II, 113 | vicispánnak, eladó lány van a háznál, tudja õ, mit csinál,
52983 II, 113 | az öregúrnak nagyon, hogy a Szurdokházi Híradó címû
52984 II, 113 | volt rántva, sõt némelykor a fõvárosi sajtó hasábjain
52985 II, 113 | meghurcoltassék, hogy éretlen tacskók a »bolyki kerület élhetetlen
52986 II, 113 | mameluknak«, »néma Lycurgusnak« s a jóisten tudná még, minek
52987 II, 113 | úrban is volt hiúság, de ez a hiúság nem terjeszkedett
52988 II, 113 | megilletõ auktoritás után.~A tekintetes asszony, valahányszor
52989 II, 113 | egy ilyen gyalázat érte a családot, görcsöket kapott,
52990 II, 113 | szobájába s dúlt-fúlt, mint a medve, mindössze talán a
52991 II, 113 | a medve, mindössze talán a szép Örzsi kisasszony örül
52992 II, 113 | Hiszen már mindenki tudja, a cselédek, a rokonok, az
52993 II, 113 | mindenki tudja, a cselédek, a rokonok, az ismerõsök, csak
52994 II, 113 | az ismerõsök, csak talán a »nagyságossá« lett mamának
52995 II, 113 | derogál észrevenni, hogy az a csinos, barna fiatalember,
52996 II, 113 | egy faluból való származás a képviselõ úrral s aki mindennap
52997 II, 113 | úrral s aki mindennap eljár a házhoz azzal a szelíd ürüggyel,
52998 II, 113 | mindennap eljár a házhoz azzal a szelíd ürüggyel, hogy »itthon
52999 II, 113 | de isten mentsen ilyet a nagyságos asszonynak csak
53000 II, 113 | amilyen jámbor ember, azzal a csepp ésszel észre nem vesz
1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-5000 | 5001-5500 | 5501-6000 | 6001-6500 | 6501-7000 | 7001-7500 | 7501-8000 | 8001-8500 | 8501-9000 | 9001-9500 | 9501-10000 | 10001-10500 | 10501-11000 | 11001-11500 | 11501-12000 | 12001-12500 | 12501-13000 | 13001-13500 | 13501-14000 | 14001-14500 | 14501-15000 | 15001-15500 | 15501-16000 | 16001-16500 | 16501-17000 | 17001-17500 | 17501-18000 | 18001-18500 | 18501-19000 | 19001-19500 | 19501-20000 | 20001-20500 | 20501-21000 | 21001-21500 | 21501-22000 | 22001-22500 | 22501-23000 | 23001-23500 | 23501-24000 | 24001-24500 | 24501-25000 | 25001-25500 | 25501-26000 | 26001-26500 | 26501-27000 | 27001-27500 | 27501-28000 | 28001-28500 | 28501-29000 | 29001-29500 | 29501-30000 | 30001-30500 | 30501-31000 | 31001-31500 | 31501-32000 | 32001-32500 | 32501-33000 | 33001-33500 | 33501-34000 | 34001-34500 | 34501-35000 | 35001-35500 | 35501-36000 | 36001-36500 | 36501-37000 | 37001-37500 | 37501-38000 | 38001-38500 | 38501-39000 | 39001-39500 | 39501-40000 | 40001-40500 | 40501-41000 | 41001-41500 | 41501-42000 | 42001-42500 | 42501-43000 | 43001-43500 | 43501-44000 | 44001-44500 | 44501-45000 | 45001-45500 | 45501-46000 | 46001-46500 | 46501-47000 | 47001-47500 | 47501-48000 | 48001-48500 | 48501-49000 | 49001-49500 | 49501-50000 | 50001-50500 | 50501-51000 | 51001-51500 | 51501-52000 | 52001-52500 | 52501-53000 | 53001-53500 | 53501-54000 | 54001-54500 | 54501-55000 | 55001-55500 | 55501-56000 | 56001-56500 | 56501-57000 | 57001-57500 | 57501-58000 | 58001-58500 | 58501-59000 | 59001-59500 | 59501-60000 | 60001-60500 | 60501-61000 | 61001-61500 | 61501-62000 | 62001-62500 | 62501-63000 | 63001-63500 | 63501-64000 | 64001-64500 | 64501-65000 | 65001-65500 | 65501-66000 | 66001-66500 | 66501-67000 | 67001-67500 | 67501-68000 | 68001-68500 | 68501-69000 | 69001-69500 | 69501-70000 | 70001-70500 | 70501-71000 | 71001-71500 | 71501-72000 | 72001-72500 | 72501-73000 | 73001-73500 | 73501-74000 | 74001-74500 | 74501-75000 | 75001-75500 | 75501-76000 | 76001-76500 | 76501-77000 | 77001-77500 | 77501-78000 | 78001-78500 | 78501-79000 | 79001-79500 | 79501-80000 | 80001-80500 | 80501-81000 | 81001-81500 | 81501-82000 | 82001-82500 | 82501-83000 | 83001-83500 | 83501-84000 | 84001-84500 | 84501-85000 | 85001-85500 | 85501-86000 | 86001-86500 | 86501-87000 | 87001-87500 | 87501-88000 | 88001-88500 | 88501-89000 | 89001-89500 | 89501-90000 | 90001-90500 | 90501-91000 | 91001-91500 | 91501-92000 | 92001-92500 | 92501-93000 | 93001-93500 | 93501-94000 | 94001-94444 |