Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library
Alphabetical    [«  »]
968 1
97 1
987 1
a 94444
á 8
à 7
a-bé-ab 1
Frequency    [«  »]
-----
-----
-----
94444 a
34981 az
17156 nem
16989 hogy
Mikszáth Kálmán
Mikszáth Kálmán mûvei

IntraText - Concordances

a

1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-5000 | 5001-5500 | 5501-6000 | 6001-6500 | 6501-7000 | 7001-7500 | 7501-8000 | 8001-8500 | 8501-9000 | 9001-9500 | 9501-10000 | 10001-10500 | 10501-11000 | 11001-11500 | 11501-12000 | 12001-12500 | 12501-13000 | 13001-13500 | 13501-14000 | 14001-14500 | 14501-15000 | 15001-15500 | 15501-16000 | 16001-16500 | 16501-17000 | 17001-17500 | 17501-18000 | 18001-18500 | 18501-19000 | 19001-19500 | 19501-20000 | 20001-20500 | 20501-21000 | 21001-21500 | 21501-22000 | 22001-22500 | 22501-23000 | 23001-23500 | 23501-24000 | 24001-24500 | 24501-25000 | 25001-25500 | 25501-26000 | 26001-26500 | 26501-27000 | 27001-27500 | 27501-28000 | 28001-28500 | 28501-29000 | 29001-29500 | 29501-30000 | 30001-30500 | 30501-31000 | 31001-31500 | 31501-32000 | 32001-32500 | 32501-33000 | 33001-33500 | 33501-34000 | 34001-34500 | 34501-35000 | 35001-35500 | 35501-36000 | 36001-36500 | 36501-37000 | 37001-37500 | 37501-38000 | 38001-38500 | 38501-39000 | 39001-39500 | 39501-40000 | 40001-40500 | 40501-41000 | 41001-41500 | 41501-42000 | 42001-42500 | 42501-43000 | 43001-43500 | 43501-44000 | 44001-44500 | 44501-45000 | 45001-45500 | 45501-46000 | 46001-46500 | 46501-47000 | 47001-47500 | 47501-48000 | 48001-48500 | 48501-49000 | 49001-49500 | 49501-50000 | 50001-50500 | 50501-51000 | 51001-51500 | 51501-52000 | 52001-52500 | 52501-53000 | 53001-53500 | 53501-54000 | 54001-54500 | 54501-55000 | 55001-55500 | 55501-56000 | 56001-56500 | 56501-57000 | 57001-57500 | 57501-58000 | 58001-58500 | 58501-59000 | 59001-59500 | 59501-60000 | 60001-60500 | 60501-61000 | 61001-61500 | 61501-62000 | 62001-62500 | 62501-63000 | 63001-63500 | 63501-64000 | 64001-64500 | 64501-65000 | 65001-65500 | 65501-66000 | 66001-66500 | 66501-67000 | 67001-67500 | 67501-68000 | 68001-68500 | 68501-69000 | 69001-69500 | 69501-70000 | 70001-70500 | 70501-71000 | 71001-71500 | 71501-72000 | 72001-72500 | 72501-73000 | 73001-73500 | 73501-74000 | 74001-74500 | 74501-75000 | 75001-75500 | 75501-76000 | 76001-76500 | 76501-77000 | 77001-77500 | 77501-78000 | 78001-78500 | 78501-79000 | 79001-79500 | 79501-80000 | 80001-80500 | 80501-81000 | 81001-81500 | 81501-82000 | 82001-82500 | 82501-83000 | 83001-83500 | 83501-84000 | 84001-84500 | 84501-85000 | 85001-85500 | 85501-86000 | 86001-86500 | 86501-87000 | 87001-87500 | 87501-88000 | 88001-88500 | 88501-89000 | 89001-89500 | 89501-90000 | 90001-90500 | 90501-91000 | 91001-91500 | 91501-92000 | 92001-92500 | 92501-93000 | 93001-93500 | 93501-94000 | 94001-94444

                                                                   bold = Main text
      Rész, Fejezet                                                grey = Comment text
5001 1, 9 | senki sem felelget neki. A méltóságos gróf volt egyedül 5002 1, 9 | rendelje be ebéd utánra a feleségét és Avar Mátyást. 5003 1, 9 | Most pedig küldjön el azért a gyerekért, aki a holttestet 5004 1, 9 | el azért a gyerekért, aki a holttestet föllelte.~- Azt 5005 1, 9 | holttestet föllelte.~- Azt azóta a hideg leli, tekintetes uram. 5006 1, 9 | alásan. Lidércek nyomják a gyomrát szegénynek. Meglehet, 5007 1, 9 | alásan. De hát mit tegyen a szegény ember? Én csak azt 5008 1, 9 | Azt, hogy az ördöggel volt a méltóságos gróf úrnak kontraktusa, 5009 1, 9 | magát, írást adott magáról a cseppentett véribe mártott 5010 1, 9 | mártott tollheggyel, hogy a mostani Kisasszony-napja 5011 1, 9 | Kisasszony-napja elõtti péntek éjjelen a mélységes poklok zsákmányaul 5012 1, 9 | egészen dühbe jött, nem is a babona végett, hanem inkább 5013 1, 9 | akkor egészen készen volt a kihallgatási okmánnyal.~- 5014 1, 9 | Huszonkét éve szolgálom a grófi familiát. László grófot 5015 1, 9 | senkivel sem barátkozott, a kastélyba senki sem járt, 5016 1, 9 | Minek tulajdonítja tanú a gróf halálát?~- Nem tudom, 5017 1, 9 | Mikor látta tanú legutoljára a grófot?~- Csütörtökön délután, 5018 1, 9 | Csütörtökön délután, mikor a vadászatra ment.~- Egyedül 5019 1, 9 | vele, aki távoli rokona a grófi-ágnak. A nemesi ág 5020 1, 9 | távoli rokona a grófi-ágnak. A nemesi ág igen el van szegényedve, 5021 1, 9 | egyszer jött át Majornokra a székvárosból gyalog, puskával. 5022 1, 9 | székvárosból gyalog, puskával. A gróf csütörtökön, ami nem 5023 1, 9 | úrfival mellettem átment a folyosón, a következõket 5024 1, 9 | mellettem átment a folyosón, a következõket méltóztatott 5025 1, 9 | Ma nagy kedvem van kissé a vadak után nézni, Kamuti 5026 1, 9 | késõbb jövök haza«. Általában a legutóbbi napokban sokat 5027 1, 9 | napokban sokat kimaradt a gróf még éjszakákon át is, 5028 1, 9 | alkalmasint egy kis édes kaland…« A gróf is csak ember, kivált 5029 1, 9 | élénkséggel odább olvasta a jegyzõkönyvet.~- Mit tud 5030 1, 9 | nyugtalankodni kezdtem már, midõn a borzalmas esemény híre fülembe 5031 1, 9 | Nyomban befogattam s elhoztam a holttestet, melyet arccal 5032 1, 9 | holttestet, melyet arccal a földnek fordítva találtunk. 5033 1, 9 | lépésnyi távolban hevert a fûben. Minden körülmény 5034 1, 9 | közbe Kléner úr és elhajítá a jegyzõkönyvet, amelyben 5035 1, 9 | jegyzõkönyvet, amelyben úgysem volt a felsoroltakon kívül semmi 5036 1, 9 | kívül semmi egyéb már, mint a szokásos »Kelt m. f.«~XII. 5037 1, 9 | juhászbojtárt hítták, aki a hullát megtalálta, amit 5038 1, 9 | hogy az olvasó nem tudja a nevét, de tán õ maga sem 5039 1, 9 | amint ott áll reszketve a tekintetes vizsgálóbíró 5040 1, 9 | átszegzi, mintha csak õ lenne a méltóságos úr gyilkosa.~ 5041 1, 9 | az ágyból húzta ki, hogy a törvény elé hurcolja, pedig 5042 1, 9 | elé hurcolja, pedig hát a keze-lába száradjon el, 5043 1, 9 | nem is az õ eszéhez való a nagy urak passziója. Mit 5044 1, 9 | miért lõtte magát fõbe a majornoki gróf? Õ rajta 5045 1, 9 | Õ rajta ne kereskedjék a törvény, mert õ nem lopott 5046 1, 9 | lopott semmit, kivévén azt a tizenhat kukoricacsövet 5047 1, 9 | eléggé megszenvedett, mert a nyakába akasztva kellett 5048 1, 9 | akasztva kellett meghordani a templomból kijövõ gyülekezet 5049 1, 9 | értelmesen felelj, és ne kapkodd a fejedet! - pirongatja Kléner 5050 1, 9 | nekem, hogy találtad meg a hullát?~- Mit mondjak én 5051 1, 9 | kerestél ott, hogy láttad meg a holttestet, s mit csináltál 5052 1, 9 | hete…~- Ne beszélj nekem a »ma egy heté«-rõl, te oktalan 5053 1, 9 | hümOhó! Ohó!~Kléner úr a homlokára ütött.~- Ott voltál-e 5054 1, 9 | alásan. De ne tessék szólni a nemzetes Bornemisza István 5055 1, 9 | Krupicsek, jegyezze ön a jegyzõkönyvbe, amint diktálom: » 5056 1, 9 | eszközöltetik, miszerint künn a Majornoknak ugarján való 5057 1, 9 | de mivel az orvost, ki a másik szobában boncolt, 5058 1, 9 | eldicsekedni, minélfogva odább ment a csomó legombolyításában.~- 5059 1, 9 | Körülbelül ott, ahol a méltóságos gróf feküdt halva - 5060 1, 9 | gróf feküdt halva - tagolá a fiú s a foga vacogott.~- 5061 1, 9 | feküdt halva - tagolá a fiú s a foga vacogott.~- Ki lõtt? - 5062 1, 9 | kapcsolatos észrevétele a tanúnak azon körülményre 5063 1, 9 | papírra vetniHiába, domine, a stíl az emberHiába, a 5064 1, 9 | a stíl az emberHiába, a stíl…~Kléner úr megsimogatta 5065 1, 9 | Kléner úr megsimogatta a tokáját, mint olyan ember 5066 1, 9 | magával elégedve, aztán a foga közt mormogá:~- Nem 5067 1, 9 | Nem volt puskája! Kezd a dolog tetszeni. Átkozottul 5068 1, 9 | Átkozottul bonyodalmas. Aztán a kezeit dörzsölte, miközben 5069 1, 9 | kezeit dörzsölte, miközben a boldogság derûje mosolyokat 5070 1, 9 | fáradalmait és fölvillanyozza a cselekvésre. Az a kis lidérc, 5071 1, 9 | fölvillanyozza a cselekvésre. Az a kis lidérc, melynek »érdemkereszt« 5072 1, 9 | melynek »érdemkereszt« a neve.~Az, aki a lövés megtörténte 5073 1, 9 | érdemkereszt« a neve.~Az, aki a lövés megtörténte után szaladt, 5074 1, 9 | szaladt, nem lehetett maga a gróf, mert az meghalt, - 5075 1, 9 | úr magában - ha pedig nem a gróf volt, akkor bizonyosan 5076 1, 9 | aziránt, milyen ruha volt a megfutamodott úron, s miként 5077 1, 9 | miként bukkant másnap a buja által teljesen eltakart 5078 1, 9 | Domine Krupicsek, menjen át a doktorhoz, hogy siessen 5079 1, 9 | doktorhoz, hogy siessen a boncolással. - A bûntény 5080 1, 9 | siessen a boncolással. - A bûntény színhelyére fogunk 5081 1, 9 | elmenni.~XIII. FEJEZET~(A »Borcsa« név mint vezérfonal.)~ 5082 1, 9 | Dr. Szirupka fölboncolta a méltóságos urat és ezután 5083 1, 9 | hogy golyó által okoztatott a halál. A golyó ennyi és 5084 1, 9 | által okoztatott a halál. A golyó ennyi és ennyi centiméternyire 5085 1, 9 | centiméternyire mélyen hatolt a testbe, s amerre ment, ott 5086 1, 9 | testbe, s amerre ment, ott a test-folytonossági hiány 5087 1, 9 | centiméternek mutatkozik. A testbõl kivett golyó hivatalos 5088 1, 9 | megõrzés végett átadatik a vizsgálóbírónak.~Kléner 5089 1, 9 | semmi újat sem tudott meg a boncolási jegyzõkönyvbõl 5090 1, 9 | Ferke kalauzolása mellett a sástó felé, hol a gróf halálát 5091 1, 9 | mellett a sástó felé, hol a gróf halálát lelte.~Az õszi 5092 1, 9 | kellemes verõfénye aranyozta be a vidéket, melyet Kléner úr 5093 1, 9 | gonddal fürkésztek, mintha a termetes boglyáktól, a röpülõ 5094 1, 9 | mintha a termetes boglyáktól, a röpülõ madaraktól s a sárguló 5095 1, 9 | boglyáktól, a röpülõ madaraktól s a sárguló levelû fáktól akarná 5096 1, 9 | kitudni, mint történt az eset…~A doktor és Krupicsek egykedvûen 5097 1, 9 | lépéssel elmaradva tõle. A két úr heves disputában 5098 1, 9 | ugyanis azt állította, hogy a tisztességes ferbli nem 5099 1, 9 | tisztességes ferbli nem tûri a »girigárét«, mely vakmerõ 5100 1, 9 | magasabb okokat, melyek a »girigáré« létjogosultságát 5101 1, 9 | aki rossz kártyára adja a »vizi«-t, legtöbbet reszkíroz, 5102 1, 9 | nyerjen. Azt pedig, hogy a girigárénak a rossz »blatt« 5103 1, 9 | pedig, hogy a girigárénak a rossz »blatt« a fundamentuma, 5104 1, 9 | girigárénak a rossz »blatt« a fundamentuma, nem tagadhatja 5105 1, 9 | elõbbi állítása mellett, hogy a girigáré ellen nem is bölcsészeti, 5106 1, 9 | szempontból van kifogása, mert a girigáré jogosultságát elvben 5107 1, 9 | kell azt, mert kibõvíti a ferbliben a különféle esélyeket 5108 1, 9 | mert kibõvíti a ferbliben a különféle esélyeket s lehetetleníti 5109 1, 9 | s lehetetleníti nemcsak a »hasbanézést«, hanem a kombinációkat 5110 1, 9 | nemcsak a »hasbanézést«, hanem a kombinációkat is. A girigáré 5111 1, 9 | hanem a kombinációkat is. A girigáré olyan a ferbliben, 5112 1, 9 | kombinációkat is. A girigáré olyan a ferbliben, mint az államban 5113 1, 9 | Minden üt, minden tromf s a véges emberi elme nem bír 5114 1, 9 | elme nem bír kiigazodni a káoszban.~Dr. Szirupkát 5115 1, 9 | Ohó! Egy bûnjel, uraim.~A két úr, kiket Kamuti és 5116 1, 9 | látja, hogy egy puska hever a fûben.~- Ez a Teléry Mihályé - 5117 1, 9 | puska hever a fûben.~- Ez a Teléry Mihályé - mondja 5118 1, 9 | Természetesen, - jegyzi meg a vizsgálóbíró, a fegyvert 5119 1, 9 | jegyzi meg a vizsgálóbíró, a fegyvert felemelve, itt 5120 1, 9 | fegyvert felemelve, itt van a »T. Mbetû rajta. Semmi 5121 1, 9 | hangosan mondá:~- Nézzük meg a helyet, uraim, ahol a hulla 5122 1, 9 | meg a helyet, uraim, ahol a hulla feküdt, aztán siessünk 5123 1, 9 | feküdt, aztán siessünk vissza a kastélyba, meg kell tennem 5124 1, 9 | kastélyba, meg kell tennem a szükséges intézkedéseket.~ 5125 1, 9 | szükséges intézkedéseket.~A hely alig volt tizenöt lépésnyire 5126 1, 9 | Ferke nyomban odatalált; a legázolt híven mutatja 5127 1, 9 | kék vér« volt és különb a többinél!~- Szomorú hely 5128 1, 9 | Kléner úr - s ha ráteszi a talpát az ember, úgy égeti 5129 1, 9 | És ez az égetõ tûz felhat a szívig. Az igazság szomja 5130 1, 9 | az igazság szomja égeti a szívet, inni kell. Igazságot 5131 1, 9 | Hol lakik Teléry Mihály?~- A szomszéd faluban, Ilyén, 5132 1, 9 | szomszéd faluban, Ilyén, a forradalom óta. Azelõtt 5133 1, 9 | Azelõtt vicenótárius volt a megyénél.~- Miféle ember?~- 5134 1, 9 | Miféle ember?~- Egyike a legbecsületesebb fiatalembereknek, 5135 1, 9 | holdnyi birtoka van ott a faluban.~- Nagyon jól van, 5136 1, 9 | csak meg, ki örökli most a gróf Teléry uradalmát?~- 5137 1, 9 | gróf Teléry uradalmát?~- A szent korona ügyésze - mondá 5138 1, 9 | Miféle állat az? - kérdé a derék Kléner úr csodálkozva.~- 5139 1, 9 | Nagyon természetesen, mivel a grófi családnak magva szakadt.~- 5140 1, 9 | hogy Teléry Mihály rokona a grófnak.~- Az csak történelmi 5141 1, 9 | nélkül nem lehet megtalálnom a csomót. Nem valószínû, hogy 5142 1, 9 | akkor az elhajított puska s a futás?~Eközben a kastélyba 5143 1, 9 | puska s a futás?~Eközben a kastélyba értek. Kléner 5144 1, 9 | gondolkodva haladott át a márványcsarnokon a halottas 5145 1, 9 | haladott át a márványcsarnokon a halottas terembe. Megállott 5146 1, 9 | halottas terembe. Megállott a közepén s némán tekintett 5147 1, 9 | közepén s némán tekintett a semmibe, mint egy mozdulatlan, 5148 1, 9 | hideg, merev kõszobor.~A burnótszelence is kiesett 5149 1, 9 | is kiesett kezébõl. Annak a csörrenésére felrezzent, 5150 1, 9 | padlását kívülrõl, hogy a túlságos arányban ráülepedett, 5151 1, 9 | édesen csiklandozó port a másik oldalra rázza.~- Valamirõl 5152 1, 9 | tiszttartó úr! Adja át azonnal a szükséges kulcsokat. Mielõtt 5153 1, 9 | fognék, át akarom nézni a gróf irományait.~A tiszttartó 5154 1, 9 | nézni a gróf irományait.~A tiszttartó átvezette a gróf 5155 1, 9 | A tiszttartó átvezette a gróf írószobájába s kinyitá 5156 1, 9 | titkos fiókját. Kléner úr a vizsla ügyességével turkált 5157 1, 9 | hüm! Tehát verseket is írt a gróf. Hüm, hüm. Ezt sem 5158 1, 9 | bosszankodott, össze akarta csapni a fölbontott csomagokat, mikor 5159 1, 9 | szó következett, de azt a levélíró gróf olyan vastag 5160 1, 9 | nem lehetett elolvasni.~A vizsgálóbíró felemelte fejét 5161 1, 9 | kívülrõl zavarólag hangzott be a dr. Szirupka és a Krupicsek 5162 1, 9 | hangzott be a dr. Szirupka és a Krupicsek heves disputája 5163 1, 9 | disputája azon témáról, hogy a piquetben szabad-e a »quintet« 5164 1, 9 | hogy a piquetben szabad-e a »quintet« vagy »quartot« 5165 1, 9 | quintet« vagy »quartot« a »négy tizes« után is kimondani?~ 5166 1, 9 | dolog történik, ~hogy maga a szerzõ sem tud annak címet 5167 1, 9 | ágakat szívesen ültették be a hazai földbe.~Ha valaki 5168 1, 9 | az almárium tetején azt a kopott kötésû cseh énekes-könyvet, 5169 1, 9 | tán nagyanyja zengedezte a zsoltárokat valamely prágai 5170 1, 9 | prágai templomban, annak a hátulsó lapján ezeket találná 5171 1, 9 | 1840 született Árpád fiam a rák plánéta alatt.~Dec. 5172 1, 9 | 1840 született Töhötöm fiam a bika jegye alatt.~Nov. 30- 5173 1, 9 | Kálmán fiúikrek. Mindkettõ a mérleg plánéta alatt.«~De 5174 1, 9 | ördög gyõzné elszámlálni a hosszú sorozatot a gyerekekrõl, 5175 1, 9 | elszámlálni a hosszú sorozatot a gyerekekrõl, mely annyira 5176 1, 9 | tavaly született csemete már a »margóra« került, annak 5177 1, 9 | margóra« került, annak is a legszélére.~Itt most már 5178 1, 9 | természetesen meg kellene szakadni a családfának, ha Kléner úron 5179 1, 9 | úron egyáltalán kifoghat a végzet. Kléner úr cirkumspektus 5180 1, 9 | szándékozik máris köttetni a tisztes családi könyv hátuljára.~ 5181 1, 9 | hogy Kléner urat tisztázzuk a közönség szemeiben, s hogy 5182 1, 9 | kitöltsük valamivel, mely alatt a hajdú Ilyére küldetett azon 5183 1, 9 | Mihály urat s nyújtsa át neki a hivatalos megidézést, mely 5184 1, 9 | megidézést, mely szerint a legszigorúbban köteleztetik 5185 1, 9 | köteleztetik azonnal megjelenni a vizsgálóbíró elõtt.~Délután 5186 1, 9 | Délután öt óráig megfordul a hajdú: Johann Körmös volt 5187 1, 9 | cselédei vallják s mint arról a falu népe által is meggyõzõdött, 5188 1, 9 | Kléner úr - hát mire való a rendõrség? Igaz-e, doktor? 5189 1, 9 | megfejteni, hogy mire való a Kléner úr orra, vagy tán 5190 1, 9 | felvilágosítást kérnem. Ki van itt a környéken elõkelõ kisasszony, 5191 1, 9 | elméjében. Hogy most ez a fiatalabb generáció már 5192 1, 9 | fiatalabb generáció már a neveket is Párizsból rendeli 5193 1, 9 | hítták, manapság már csak a parasztlányokat keresztelik.~- 5194 1, 9 | keresztelik.~- Ha csak nem a Majornoky Boriska - mondá 5195 1, 9 | Boriska - mondá végre.~- Ahá! A Majornoky Boriska? Kicsoda 5196 1, 9 | az?~- Az egy gazdag, ide a faluba való úrileány. Ahun 5197 1, 9 | ablakon keresztül ide látszik a kastélyuk. Az ott, a sárgatornyos.~- 5198 1, 9 | látszik a kastélyuk. Az ott, a sárgatornyos.~- Szép-e?~- 5199 1, 9 | Szép-e?~- Már t. i. nem a kastély - hanem Boriska? - 5200 1, 9 | mondám már - mirevaló lenne a rendõrség? Igaz-e, doktor?~ 5201 1, 9 | Igaz-e, doktor?~Szirupka a fejével bólint:~- Igen… 5202 1, 9 | fejével bólint:~- Igenigen. A rendõrség olyan, mint a » 5203 1, 9 | A rendõrség olyan, mint a »huszonegyes«, arra való, 5204 1, 9 | huszonegyes«, arra való, hogy a »pagátot« elfogja.~- Ön 5205 1, 9 | meggyõzõdéssel Krupicsek - a huszonegyes nem mindig fogja 5206 1, 9 | huszonegyes nem mindig fogja el a pagátot s a huszonegyest 5207 1, 9 | mindig fogja el a pagátot s a huszonegyest is elfogják 5208 1, 9 | udvaroljunk neki! Ez oszta gondolat, doktor!…~- Mit 5209 1, 9 | azt sem hallottuk, szép-e a Boriska kisasszony? Gyanús, 5210 1, 9 | csak azért, hogy õt azokkal a szemekkel láthassam, melyek 5211 1, 9 | szemekkel láthassam, melyek a szépséget fölfogni tudják.~- 5212 1, 9 | szépséget fölfogni tudják.~- A gróf ösmerte?~- Azt hiszem, 5213 1, 9 | hiszem, látásból.~- Van a kisasszonynak valami viszonya?~- 5214 1, 9 | Miskáról beszélt valamit a pletyka, de az is elhallgatott.~- 5215 1, 9 | okvetlenül beszélnem kell a kisasszonnyal.~- Az pedig 5216 1, 9 | az öreg Bornemisza István a kisasszony gyámja; s az 5217 1, 9 | kisasszony gyámja; s az a mostani hivatalnok-féle 5218 1, 9 | az urak - be nem ereszti a portájára.~- De hátha ide 5219 1, 9 | De hátha ide idéznõk a kisasszonyt?~- Nem eresztené 5220 1, 9 | hogy nekem hatalom is van a kezemben, s akit akarok, 5221 1, 9 | Mindnyájokat agyonverné a nép.~Kléner úr nem jött 5222 1, 9 | számomra csupán egy mód maradt a kisasszonnyal szólhatni; - 5223 1, 9 | mint barátját mutatni be a családnál.~XV. FEJEZET~( 5224 1, 9 | fejébe, miként lehessen a kedves szép Boriska összeköttetésben 5225 1, 9 | félreértjük egymást. Nem a kisasszonyról van itt szó, 5226 1, 9 | kisasszonyról van itt szó, hanem a végzet néha sajátságos kifürkészhetetlen 5227 1, 9 | Kamuti úr, ismernie kell a szenvedélyeket. Miért ne 5228 1, 9 | szenvedélyeket. Miért ne mehetne el a rohanó patak útja egy szerény 5229 1, 9 | Nézze meg, barátom uram, ezt a három szót. Egy levél kezdete 5230 1, 9 | ez valakihez, akinek Biri a neve. Az igazságszolgáltatás 5231 1, 9 | lehetetlenség volna abban, hogy a gróf titkos szenvedélyt 5232 1, 9 | De uram, - ellenveté a tiszttartó úr - a kisasszonyok 5233 1, 9 | ellenveté a tiszttartó úr - a kisasszonyok valószínûleg 5234 1, 9 | valószínûleg nincsenek is a faluban, hanem odakünn a 5235 1, 9 | a faluban, hanem odakünn a pusztán az öreg úrral.~- 5236 1, 9 | Kléner úr azonnal elküldé a hajdút megtudakozni. Azalatt 5237 1, 9 | föl minden adatot, mely a grófra és Teléry Mihályra 5238 1, 9 | sorakozni az Ebergényi- és a híres Tichborne-pörhöz, 5239 1, 9 | nevét emlegetetté teszi a kontinensen.~A szerzett 5240 1, 9 | emlegetetté teszi a kontinensen.~A szerzett adatok azonban 5241 1, 9 | hogy Teléry Mihály egyike a legbecsületesebb, legjámborabb, 5242 1, 9 | kihez még árnyéka sem fér a bûnnek. A megye társadalmi 5243 1, 9 | árnyéka sem fér a bûnnek. A megye társadalmi életének 5244 1, 9 | társadalmi életének õ volt a dísze. Õ nem lehetett a 5245 1, 9 | a dísze. Õ nem lehetett a gyilkos.~A gróf ellenben 5246 1, 9 | nem lehetett a gyilkos.~A gróf ellenben rideg, komor, 5247 1, 9 | komor, kegyetlen ember volt, a tanúvallomásokból levont 5248 1, 9 | ugyan anyától született a csonttá-vérré vált, testet 5249 1, 9 | melyet nem magyaráz meg a lélektan. Soha senki sem 5250 1, 9 | nem is volt fösvény. Még a koldus is kitért elõle, 5251 1, 9 | síri arcát megpillantá. Még a vakokat vezetõ gyerekek 5252 1, 9 | s reszketve húzták félre a kapuk aljába vakjaikat. 5253 1, 9 | azonban sokszor barangolt a mezõn.~Azután megnézte Kléner 5254 1, 9 | Azután megnézte Kléner úr a »corpus delictiket«. Különösen 5255 1, 9 | Különösen megvizsgálta a »T. M.« betûs puskát, mely 5256 1, 9 | M.« betûs puskát, mely a Teléry tulajdonának lett 5257 1, 9 | Ebbõl kelle eldördülnie a Bige Ferke által hallott 5258 1, 9 | által hallott lövésnek, mely a gróf életét kioltá; az igen-igen 5259 1, 9 | figyelmen kívül hagyni, hogy a gróf puskájával is hasonlóan 5260 1, 9 | puskájával is hasonlóan áll a dolog; az egyik csõ üres, 5261 1, 9 | dolog; az egyik csõ üres, a másik golyóra van megtöltve.~- 5262 1, 9 | Krupicsek barátom. Éppen ez a szép oldal a Teléry-féle 5263 1, 9 | barátom. Éppen ez a szép oldal a Teléry-féle bûnügyben. Bizonyos 5264 1, 9 | Félek, bonyodalmas lesz. A lapok is foglalkozni fognak 5265 1, 9 | Bizonyára…~- Én is azt hiszem, a dolog nem oly egyszerû, 5266 1, 9 | hinni, hogy Teléry Mihály a gyilkos. A gróf öngyilkos 5267 1, 9 | Teléry Mihály a gyilkos. A gróf öngyilkos is lehetett, 5268 1, 9 | de ismétlem, miért volt a csõben a golyó?~- És miért 5269 1, 9 | ismétlem, miért volt a csõben a golyó?~- És miért volt a 5270 1, 9 | a golyó?~- És miért volt a gróféban? Az egyik kérdés 5271 1, 9 | gróféban? Az egyik kérdés elüti a másikat; addig míg az esemény 5272 1, 9 | történetével, mert ezeknek a napoknak kell, hogy legyen 5273 1, 9 | Éppen ezt! Megjött-e már a hajdú? - kérdé.~- Meg, - 5274 1, 9 | Bornemiszáék csakugyan künn vannak a tanyai nyári lakukban már 5275 1, 9 | elmenni. Mégpedig azonnal. A patvarban is, minden a legjobban 5276 1, 9 | A patvarban is, minden a legjobban megyÖn bemutat 5277 1, 9 | Ön bemutat engem, mint a gróf barátját, ki a temetésre 5278 1, 9 | mint a gróf barátját, ki a temetésre jött el. Ily minõségben 5279 1, 9 | hiszem, indulhatunk is, a kocsis hadd fogjon be; az 5280 1, 9 | kocsis hadd fogjon be; az a tanya egy óra járás…~Kamuti 5281 1, 9 | Kamuti szabadkozott.~- A sok mezei munka… A széna 5282 1, 9 | szabadkozott.~- A sok mezei munkaA széna behordatlan…~- Eh! - 5283 1, 9 | állam - s az én vagyok.~A hencegõ francia király óta 5284 1, 9 | nagy szavakat nem nyelt el a levegõ.~- De ezen eltakarítatlan 5285 1, 9 | hagyta magát föltuszkoltatni a kocsira.~Kléner úr még a 5286 1, 9 | a kocsira.~Kléner úr még a kocsiról is egyre csevegett.~- 5287 1, 9 | domine Krupicsek, nyomoztassa a Teléryt, hogy visszatértemkor 5288 1, 9 | Útközben, míg az urasági kocsi a döcögõs úton sebesen röpíté 5289 1, 9 | ómen, átkozott rossz ómen«.~A jeles férfiú ugyanis otthon 5290 1, 9 | ugyanis otthon felejtette a burnótszelencéjét s a legközelebbi 5291 1, 9 | felejtette a burnótszelencéjét s a legközelebbi tanyáról egy 5292 1, 9 | lovas embert küldött érte a Teléry-kastélyba, mert anélkül 5293 1, 9 | lép. ~Kléner úr meglepetik a szépsége által.)~A Majornokyék 5294 1, 9 | meglepetik a szépsége által.)~A Majornokyék kerítésén reggel 5295 1, 9 | óta kelepelt egy szarka, a falusi lakók ez a kedves 5296 1, 9 | szarka, a falusi lakók ez a kedves fekete-fehérbe öltözött 5297 1, 9 | hasadékain ki s bemászkáltak a mindenféle bogarak, a magát 5298 1, 9 | bemászkáltak a mindenféle bogarak, a magát otthonosan érzõ szú 5299 1, 9 | lapos bödék nagy sokasága. A szarka nagy komolyan nézegette, 5300 1, 9 | ímmel-ámmal. Nagy oka volt a kedvetlenségre. Az a malheur 5301 1, 9 | volt a kedvetlenségre. Az a malheur esett meg rajta, 5302 1, 9 | szájpitvarában összevervén szárnyait, a szarka torkát konokul megcsiklandozta.~ 5303 1, 9 | volt. Sokáig rázta utána a fejét, s - mint már mondottuk - 5304 1, 9 | mindennapi kenyérben, mely a lyukacsos karó minden zeg-zugából 5305 1, 9 | bõven özönlött ki sütkérezni a napra. No, de az idõ megenyhít 5306 1, 9 | idõ megenyhít mindent, s a vendégek elõfutárja a kellemetlenség 5307 1, 9 | s a vendégek elõfutárja a kellemetlenség utóízének 5308 1, 9 | mint valami kényes páva a legyezõjét, szélesre teríté 5309 1, 9 | gyönyörû barna bukkant elõ a folyosón sorba rakott leander-bokrok 5310 1, 9 | Talán oda is tartozik: a leandertõn nõtt a legszebb 5311 1, 9 | tartozik: a leandertõn nõtt a legszebb virágnak.~- Hess, 5312 1, 9 | hess tenem kell most a vendég - és megfenyegette 5313 1, 9 | megfenyegette piciny ujjával a csúf madarat.~A szarka kutyába 5314 1, 9 | ujjával a csúf madarat.~A szarka kutyába sem vette 5315 1, 9 | szarka kutyába sem vette a bizalmatlansági szavazatot, 5316 1, 9 | kedves vendég! Mert hiszen a legkedvesebb vendég, aki 5317 1, 9 | legkedvesebb vendég, aki azt a szép rózsás leányfõt megzavarta, 5318 1, 9 | tudja, ez még mély titok, a szép barna fõbe nagy ravaszsággal 5319 1, 9 | elárulni, sem azt, hogy a szív küldöttje, titkos hódítási 5320 1, 9 | bizony akkor is ott van.~A szép tündöklõ homlokon azonban 5321 1, 9 | magyarázatába.~Magyarázatába a megmagyarázhatatlannak! 5322 1, 9 | mikor valakinek öröm ül a szemében, bánat üljön egy 5323 1, 9 | egy centiméter távolnyira a homlokán? Éppen olyan, mintha 5324 1, 9 | olyan, mintha valakinek a csizmapatkója szikrát adna, 5325 1, 9 | adna, mikor térdig lubickol a vízben.~Fiatal leányokkal 5326 1, 9 | annyi leleplezéssel, hogy a Borcsa kisasszony szívecskéje 5327 1, 9 | nem semleges terület; hogy a szarka fecsegése most prózai; 5328 1, 9 | nincs ínyére. Többet még a regényírói látcsõn sem lehet 5329 1, 9 | látcsõn sem lehet meglátni a - nõbõl.~A Kamuti és Kléner 5330 1, 9 | lehet meglátni a - nõbõl.~A Kamuti és Kléner urat hozó 5331 1, 9 | hirtelen berobog az udvarra.~A barna ijedten tûnik el 5332 1, 9 | barna ijedten tûnik el a bokrok között, de csak egy 5333 1, 9 | de csak egy pillanatra, a másikban már vidáman ugrik 5334 1, 9 | édes ravaszkodással:~- Oh, a szarka… A kedves szarka, 5335 1, 9 | ravaszkodással:~- Oh, a szarkaA kedves szarka, hogy megmondta.~- 5336 1, 9 | pukedlit vágott, amint azt a cseh táncmestertõl tanulta 5337 1, 9 | cseh táncmestertõl tanulta a »madám«-nál, mit Kléner 5338 1, 9 | meghajlással viszonzott. A leány szembeszökõ szépsége, 5339 1, 9 | szépsége, melyet még növelt a rózsaszín ruha csipke-bordázatán 5340 1, 9 | Kléner úr bolondja volt a karoknak), zavarta meg annyira, 5341 1, 9 | zavarta meg annyira, vagy a burnót-szelence távolléte 5342 1, 9 | bemenet fejét beleütötte a külsõ ajtó keresztfájába, 5343 1, 9 | külsõ ajtó keresztfájába, a konyhában feldöntött egy 5344 1, 9 | végre is nem tartott sokáig, a lovas legény megérkezett 5345 1, 9 | lovas legény megérkezett a szelencével s Kléner úr 5346 1, 9 | úr nemsokára maga vezette a társalgást ott benn a két 5347 1, 9 | vezette a társalgást ott benn a két hölggyel.~- Sajnálom, 5348 1, 9 | átkozottul sajnálom, hogy a tekintetes úr nincsen itthon, 5349 1, 9 | már felõle.~- Gyámatyánk a kelecsi gazdaságunkra utazott 5350 1, 9 | nézegetve körös-körül.~S mintha a mennyei gondviselést is 5351 1, 9 | pillanatban berobogott az a kocsi is az udvarra, - amelyik 5352 1, 9 | uramat hozta.~XVII. FEJEZET~(A diadalmas orr.)~Az öreg 5353 1, 9 | ruganyosságukat. Fürgén ugrott be a szobába, mint egy evet, 5354 1, 9 | aztán derekasan megrázta a Kléner úrét is, és igen 5355 1, 9 | Egy szomorú eset hozott a Teléry kastélyba, amit már 5356 1, 9 | bizonyosan önök is tudnak.~A két leány kíváncsisággal 5357 1, 9 | bizonyosan nyomban el is mondja a gyilkosságot, ha Bornemisza 5358 1, 9 | észrevétlenül nem csiptet egyet a szemeivel, figyelmeztetve 5359 1, 9 | szemeivel, figyelmeztetve õt a titoktartásra, mintegy magyarázva 5360 1, 9 | hogy õ maga mindent tud, de a lányokat lesz megkímélni.~- 5361 1, 9 | eset hozott, igeniseltört a szekerem tengelye útközben, 5362 1, 9 | tengelye útközben, s míg a kovács összecsinálja, itt 5363 1, 9 | Bornemisza bácsi észrevette a lányka habozását, melyet 5364 1, 9 | azzal akarta végét vetni a Boriska könnyen udvariatlanságnak 5365 1, 9 | határozatlanságának, hogy ujjaival a szomszéd szoba ajtajára 5366 1, 9 | udvariasan karját nyújtá, hogy a megrezzent leányt odavezesse.~- 5367 1, 9 | odavezesse.~- Nem, nema mellékszobában egy, egy… 5368 1, 9 | egyvalaki van.~- Ki van a mellékszobában? - kérdé 5369 1, 9 | Mari.~- Hanem?~- Rosszabb a muszka emisszáriusnál is, 5370 1, 9 | nem szívelheti. Márpedig a szegény Boriska…~- Oh te! 5371 1, 9 | és szégyenülten futott a kertbe a virágokhoz. Azokhoz 5372 1, 9 | szégyenülten futott a kertbe a virágokhoz. Azokhoz a virágokhoz, 5373 1, 9 | kertbe a virágokhoz. Azokhoz a virágokhoz, akik megértik, 5374 1, 9 | megértik, de nem beszélik el a kedves titkot.~Az öreg Bornemisza 5375 1, 9 | Ejnye no, édes bácsiHát a Teléry Miska van itt. Idejött 5376 1, 9 | arcrángatódzása mutatta a mély fölindulást, melyet 5377 1, 9 | szóval sem árulta azt el.~A vasfejû öreg már útközben 5378 1, 9 | gyanította, hogy Teléry Miska áll a vád alatt.~Maga Kléner úr 5379 1, 9 | pedig egész hidegen húzta ki a szelencét, szippantott és 5380 1, 9 | engem ide, tied az érdem, a dicsõség és jutalom«.~Legelsõ 5381 1, 9 | Boriska után látni.~Az ott ült a lugasban, kezeibe temetett 5382 1, 9 | kezeibe temetett arccal. A kezek még nedvesek a könnyektõl, 5383 1, 9 | arccal. A kezek még nedvesek a könnyektõl, és az arc alattuk 5384 1, 9 | , hogy kiböffentette az a Mari; Pista bácsi, ha fogja 5385 1, 9 | nyugtalanítá Borcsát, az a Teléry viselete volt, ki 5386 1, 9 | mogorva, levert kedélyû. De a szeretõ leány tudott annak 5387 1, 9 | Boriska közelébe, midõn ezek a fontos dolgok foglalkoztatták 5388 1, 9 | mellette foglalván helyet a gyeppamlagon, - de okvetlenül 5389 1, 9 | Boriskának eszébe jutott a »madám« tanítása a nevelõintézetbõl: » 5390 1, 9 | jutott a »madám« tanítása a nevelõintézetbõl: »mindenekfelett 5391 1, 9 | udvariasak, gyermekeim, a fehérhajszálú férfiak iránt, 5392 1, 9 | Igen, uram, - tette hozzá a fölindulás pátoszával - 5393 1, 9 | Magam sem tudom. Van-e a szerelemnek kezdete? Talán 5394 1, 9 | elront.~Kléner úr most ahhoz a ponthoz jutott, hogy a legnagyobb 5395 1, 9 | ahhoz a ponthoz jutott, hogy a legnagyobb tételt tegye 5396 1, 9 | levelet.~- Hah! - tombolt a Kléner úr lelke örömreszketve… 5397 1, 9 | az enyim!~XVIII. FEJEZET~(A dráma végéhez látszik közeledni.)~ 5398 1, 9 | adta elõ, hogy tûzzem ki a napot és helyet, ahol velem 5399 1, 9 | történt ez? - vágott közbe a bíró.~- Hétfõn. Én keddre 5400 1, 9 | megjelent s itt e kertben a legnagyobb meglepetésemre 5401 1, 9 | Patvarba! - álmélkodék a úr, míg homlokára mogyorónyi 5402 1, 9 | várva, rám nézett azokkal a meredt, üvegszín szemeivel. 5403 1, 9 | utasítá vissza? - kiáltott föl a bíró élénken.~- Tehettem-e 5404 1, 9 | Addig, gondoltam, kimegy a fejébõl…~- Szólt errõl valakinek?~- 5405 1, 9 | Alkalmam sem volt hozzá; a gróf elsõ látogatásának 5406 1, 9 | reggel találkoztam vele. A második látogatásról azonban 5407 1, 9 | gróf meg volt-e elégedve a válasszal.~- Azt hiszem, 5408 1, 9 | gyámatyám beszéli, hogy midõn a kocsihoz kísérte, mosolyogva 5409 1, 9 | gyönyörködött benne, mint a mûvész a majdnem egészen 5410 1, 9 | gyönyörködött benne, mint a mûvész a majdnem egészen kész képben, 5411 1, 9 | állta.~- Tudni akarom, uram…~A bíró hosszan nézett és 5412 1, 9 | sem felelve, ült, fölrántá a szomszéd szobába vezetõ 5413 1, 9 | be s remegve állott meg a baljóslatú hang hallatára, 5414 1, 9 | mely reszelve hasította a levegõt s erõs rángásba 5415 1, 9 | levegõt s erõs rángásba hozta a kis szívet.~- Itt vagyok, - 5416 1, 9 | szívet.~- Itt vagyok, - volt a felelet a másik szobából, 5417 1, 9 | vagyok, - volt a felelet a másik szobából, s az ajtóban 5418 1, 9 | becsületes, nyílt arccal.~A bíró élesen nézett erre 5419 1, 9 | élesen nézett erre az arcra: a Kain-bélyeg nem volt rajta.~- 5420 1, 9 | Kain-bélyeg nem volt rajta.~- Ön a törvény nevében foglyom.~ 5421 1, 9 | István fölemelkedett ezekre a szavakra s Kléner úrhoz 5422 1, 9 | sikoltásba veszett, melyet egy a padozatra hulló test tompa 5423 1, 9 | tompa zuhanása követett.~A hanyatló nap szokás szerint 5424 1, 9 | vidám arccal kukkant be a zöld ablakfüggönyökön keresztül, 5425 1, 9 | ablakfüggönyökön keresztül, búcsúzni a kedves falusi ház lakóitól, 5426 1, 9 | falusi ház lakóitól, és a szarka még folyvást ott 5427 1, 9 | még folyvást ott kelepelt a korhadt karón; de a nap 5428 1, 9 | kelepelt a korhadt karón; de a nap olyan sötét arcokat 5429 1, 9 | nyomban visszahúzódék; és a szarka is, mintha azt kiabálta 5430 1, 9 | Kléner úr elcsügged.)~Míg a vizsgálóbíró az elbeszélt 5431 1, 9 | eredményhez jutott, addig a kastélyban semmi említésre 5432 1, 9 | quintet« mondott aduban, midőn a megnyílt ajtón Kamuti és 5433 1, 9 | az akták alá sanzsírozta a kártyát.~Pedig bizony már 5434 1, 9 | orvos; húsz partit vert rám a kópé.)~- …Azóta már nyomában 5435 1, 9 | Egy albumban megtalálta a lurkó az összes gazdatiszti 5436 1, 9 | bízvást pipára gyújthat azzal a személyleírással…~- Hogyan, 5437 1, 9 | illetõleg, vagyis jobban mondva a börtönné rögtönzött urasági 5438 1, 9 | Mi? Hála istennek? Önbõl a káröröm beszél, domine. 5439 1, 9 | szóval, hogy »én vagyok a gyilkos«, lelkiismeretlenül 5440 1, 9 | elszomorító.~Kléner úr oda volt a fölindulástól.~- Csomagolja 5441 1, 9 | Csomagolja be, domine, a corpus delictiket és a jegyzõkönyveket. 5442 1, 9 | a corpus delictiket és a jegyzõkönyveket. Többé nincs 5443 1, 9 | nincs itt mit keresnünk. A Teléry-ügy véget ért. Mindent 5444 1, 9 | ért. Mindent bevallott az a gazember; nem maradt semmi 5445 1, 9 | következik, az már egészen a törvényszék dolga. Vacsora 5446 1, 9 | haza is mehetünk nyomban. A bûnöst otthon is kihallgathatjuk.~ 5447 1, 9 | otthon is kihallgathatjuk.~A vacsora azonban olyan hosszú 5448 1, 9 | azon szíves meghívása, hogy a tekintetes urak maradjanak 5449 1, 9 | maradjanak itt éjszakára és a temetésre, minden nehézség 5450 1, 9 | lefeküdni készültek - ez a Krupicsek nagy korhely. 5451 1, 9 | Vitessen egy kancsó bort a szobájába is. Mert fiú, 5452 1, 9 | úr persze hogy engedett a szép szónak s a fölszolgáló 5453 1, 9 | engedett a szép szónak s a fölszolgáló inasok egyike 5454 1, 9 | intézkedett arról, hogy a jószívû doktor nemes sugallatának 5455 1, 9 | ki élénk diskurzus közt a két úrral a komornyik gyertyái 5456 1, 9 | diskurzus közt a két úrral a komornyik gyertyái elõtt 5457 1, 9 | komornyik gyertyái elõtt a kastély keleti szárnyába, 5458 1, 9 | háló-szobáik voltak.~- Melyik a jegyzõ úr szobája?~- Ez 5459 1, 9 | Ez az udvari itt - mondá a komornyik.~- Hát az enyim?~- 5460 1, 9 | meg akarnak ölni. Bennem a reggelenkint beszivárgó 5461 1, 9 | beszivárgó üde lég tartja a lelket. S ez üde légnek 5462 1, 9 | ez üde légnek okvetlenül a növényzet kipárolgásával 5463 1, 9 | Dr. Szirupka megkereste a sötétben barátja kezét és 5464 1, 9 | megszorongatta.~- Köszönöm a szívességétnagyon köszönöm… 5465 1, 9 | miért e nagy megható hála. A doktor hangja szinte reszketett 5466 1, 9 | éjszakát kívánt magának a két úr, valamint Kléner 5467 1, 9 | dörmögéssel fogadta.~XX. FEJEZET~(A temetés leírása, vagyis 5468 1, 9 | temetést úgy leírni, ~hogy a temetésrõl ne legyen benne 5469 1, 9 | ne legyen benne semmi.)~A három úr olyan késõn kelt, 5470 1, 9 | híja, miszerint hasonlóan a Ferenc József király koronázására 5471 1, 9 | nemesekhez, át nem aludták a temetést. Pedig pompás volt 5472 1, 9 | pompás volt az és népes. A meghalt gróf érdekes lett 5473 1, 9 | meghalt gróf érdekes lett a halála után. A fél vármegye 5474 1, 9 | érdekes lett a halála után. A fél vármegye összejött. 5475 1, 9 | tisztességgel elkísérje a végsõ nyugalom helyére? 5476 1, 9 | helyére? Nem. Azért, hogy a szemét hízlalhassa a gazdag 5477 1, 9 | hogy a szemét hízlalhassa a gazdag aranyozott koporsón, 5478 1, 9 | gazdag aranyozott koporsón, a remek szemfödelen.~A »circumdederunt« 5479 1, 9 | koporsón, a remek szemfödelen.~A »circumdederunt« áhítatteljes 5480 1, 9 | hatottak félálomban füleihez.~A derék úr éppen a feleségérõl 5481 1, 9 | füleihez.~A derék úr éppen a feleségérõl álmodozék; úgy 5482 1, 9 | föl neki, hogy az fekszik a ravatalon s neki szól a 5483 1, 9 | a ravatalon s neki szól a gyászzsolozsma. Csöndes 5484 1, 9 | derült mosoly ült ki tehát a jóízû alvásban megdagadt 5485 1, 9 | megizzadt arcára.~Azonban a keserû ébredés csakhamar 5486 1, 9 | csakhamar fölvilágosította, hogy a Teléry contra Teléry bûnügy 5487 1, 9 | hirtelen magára rántván a nadrágot és egyéb ruháit, 5488 1, 9 | viszonzásul testének felsõ részét a nadrághoz kötötték, t. i. 5489 1, 9 | nadrághoz kötötték, t. i. a »hozentrágereket« elfelejtette 5490 1, 9 | Alkalmasint alszik még a doktor is.«~S amint átment 5491 1, 9 | egy álmos, rekedt hang.~A doktor úr ugyanis azt képzelte, 5492 1, 9 | képzelte, hogy otthon fekszik a rendelési szobájában s künn 5493 1, 9 | még kissé.~- Ön átaludta a temetést, doktor!~- Ezer 5494 1, 9 | doktor!~- Ezer ördög! Hát a tort? - kiáltá dühösen. - 5495 1, 9 | dühösen. - Feleljen ön, a tort is elaludtam-e?~- Azt 5496 1, 9 | komoly eset lenne. Ha így áll a dolog, azonnal készen vagyok.~ 5497 1, 9 | történt, hogy Kléner úrék csak a temetés végén értek s csatlakoztak 5498 1, 9 | végén értek s csatlakoztak a gyászgyülekezethez, kivévén 5499 1, 9 | márványoszlopa mögül nézte a szép palóc asszonyokat s 5500 1, 9 | szép palóc asszonyokat s a délceg hajadonokat, kikbõl


1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-5000 | 5001-5500 | 5501-6000 | 6001-6500 | 6501-7000 | 7001-7500 | 7501-8000 | 8001-8500 | 8501-9000 | 9001-9500 | 9501-10000 | 10001-10500 | 10501-11000 | 11001-11500 | 11501-12000 | 12001-12500 | 12501-13000 | 13001-13500 | 13501-14000 | 14001-14500 | 14501-15000 | 15001-15500 | 15501-16000 | 16001-16500 | 16501-17000 | 17001-17500 | 17501-18000 | 18001-18500 | 18501-19000 | 19001-19500 | 19501-20000 | 20001-20500 | 20501-21000 | 21001-21500 | 21501-22000 | 22001-22500 | 22501-23000 | 23001-23500 | 23501-24000 | 24001-24500 | 24501-25000 | 25001-25500 | 25501-26000 | 26001-26500 | 26501-27000 | 27001-27500 | 27501-28000 | 28001-28500 | 28501-29000 | 29001-29500 | 29501-30000 | 30001-30500 | 30501-31000 | 31001-31500 | 31501-32000 | 32001-32500 | 32501-33000 | 33001-33500 | 33501-34000 | 34001-34500 | 34501-35000 | 35001-35500 | 35501-36000 | 36001-36500 | 36501-37000 | 37001-37500 | 37501-38000 | 38001-38500 | 38501-39000 | 39001-39500 | 39501-40000 | 40001-40500 | 40501-41000 | 41001-41500 | 41501-42000 | 42001-42500 | 42501-43000 | 43001-43500 | 43501-44000 | 44001-44500 | 44501-45000 | 45001-45500 | 45501-46000 | 46001-46500 | 46501-47000 | 47001-47500 | 47501-48000 | 48001-48500 | 48501-49000 | 49001-49500 | 49501-50000 | 50001-50500 | 50501-51000 | 51001-51500 | 51501-52000 | 52001-52500 | 52501-53000 | 53001-53500 | 53501-54000 | 54001-54500 | 54501-55000 | 55001-55500 | 55501-56000 | 56001-56500 | 56501-57000 | 57001-57500 | 57501-58000 | 58001-58500 | 58501-59000 | 59001-59500 | 59501-60000 | 60001-60500 | 60501-61000 | 61001-61500 | 61501-62000 | 62001-62500 | 62501-63000 | 63001-63500 | 63501-64000 | 64001-64500 | 64501-65000 | 65001-65500 | 65501-66000 | 66001-66500 | 66501-67000 | 67001-67500 | 67501-68000 | 68001-68500 | 68501-69000 | 69001-69500 | 69501-70000 | 70001-70500 | 70501-71000 | 71001-71500 | 71501-72000 | 72001-72500 | 72501-73000 | 73001-73500 | 73501-74000 | 74001-74500 | 74501-75000 | 75001-75500 | 75501-76000 | 76001-76500 | 76501-77000 | 77001-77500 | 77501-78000 | 78001-78500 | 78501-79000 | 79001-79500 | 79501-80000 | 80001-80500 | 80501-81000 | 81001-81500 | 81501-82000 | 82001-82500 | 82501-83000 | 83001-83500 | 83501-84000 | 84001-84500 | 84501-85000 | 85001-85500 | 85501-86000 | 86001-86500 | 86501-87000 | 87001-87500 | 87501-88000 | 88001-88500 | 88501-89000 | 89001-89500 | 89501-90000 | 90001-90500 | 90501-91000 | 91001-91500 | 91501-92000 | 92001-92500 | 92501-93000 | 93001-93500 | 93501-94000 | 94001-94444

Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (V89) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2007. Content in this page is licensed under a Creative Commons License